21.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 936/2005

z 20. júna 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 14/2004, pokiaľ ide o predpokladanú bilanciu zásobovania francúzskych zámorských departementov v sektore obilnín, rastlinných olejov, výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny a dodávky živých zvierat

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1452/2001 z 28. júna 2001, ktorým sa zavádzajú špecifické opatrenia pre niektoré poľnohospodárske výrobky pre francúzske zámorské departementy, mení a dopĺňa smernica 72/462/EHS a zrušujú nariadenia (EHS) č. 525/77 a (EHS) č. 3763/91 (Poseidom) (1), najmä na jeho článok 3 ods. 6 a článok 6 ods. 5,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 14/2004 z 30. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú bilancie dodávok a pomoc Spoločenstva pre dodávky určitých základných výrobkov určených na ľudskú spotrebu, na spracovanie a na poľnohospodárske vstupy a pre dodávky živých zvierat a vajec do najvzdialenejších regiónov podľa nariadenia Rady (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001 a (ES) č. 1454/2001 (2), sa stanovujú predpokladané bilancie zásobovania a pomoc Spoločenstva.

(2)

Súčasný stav plnenia ročných bilancií zásobovania obilninami, rastlinnými olejmi a výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny, ako aj dodávky živých zvierat pre francúzske zámorské departementy ukazuje, že množstvá stanovené na zásobovanie týmito výrobkami sú nedostačujúce, pretože je dopyt vyšší, ako sa pôvodne očakávalo.

(3)

Prejavila sa osobitná potreba ohľadom zásobovania konzervovanými rajčiakmi. Pre sadivové zemiaky sú množstvá zapísané v bilancii vyššie, ako je ich plnenie. Čo sa týka byvolích samíc, kurčiat a vajec, mali by sa niektoré charakteristiky produktov, ktoré sú predmetom zásobovania, upraviť podľa potrieb, ktoré sa prejavili v podnikoch francúzskych zámorských departementov.

(4)

Z tohto dôvodu je potrebné prispôsobiť množstvá a popisy uvedených výrobkov a zvierat skutočným potrebám príslušných francúzskych zámorských departementov.

(5)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom riadiacich výborov pre príslušné výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 14/2004 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V prílohe I sa časti 1, 2, 3 a 4 nahrádzajú textom, ktorý je uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.

V prílohe II sa časti 1, 2 a 4 nahrádzajú textom, ktorý je uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júna 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)   Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1690/2004 (Ú. v. EÚ L 305, 1.10.2004, s. 1).

(2)   Ú. v. EÚ L 3, 7.1.2004, s. 6. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2138/2004 (Ú. v. EÚ L 369, 16.12.2004, s. 24).


PRÍLOHA I

„Časť 1

Obilniny a obilninové výrobky určené na ľudskú spotrebu a krmivo pre zvieratá; olejnaté semená, strukoviny, sušené krmivo

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Departement

Popis tovaru

Kód KN

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Guadeloupe

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica a slad

1001 90 , 1003 00 , 1005 90 A 1107 10

58 000

42

 (*1)

Guayana

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica, výrobky určené ako krmivo pre zvieratá a slad

1001 90 , 1003 00 , 1005 90 , 2309 90 31 , 2309 90 41 , 2309 90 51 , 2309 90 33 , 2309 90 43 , 2309 90 53 a 1107 10

6 445

52

 (*1)

Martinik

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica, krúpy a krupica z tvrdej pšenice, ovos a slad

1001 90 , 1003 00 , 1005 90 , 1103 11 , 1004 00 a 1107 10

52 000

42

 (*1)

Réunion

mäkká pšenica, jačmeň, kukurica a slad

1001 90 , 1003 00 , 1005 90 a 1107 10

188 000

48

 (*1)

Časť 2

Rastlinné oleje

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Rastlinné oleje (1)

1507 až 1516  (2)

Martinik

300

71

 (3)

Guadeloupe

300

71

 (3)

Réunion

11 000

 

91

 (3)

Guayana

100

91

 (3)

Spolu

11 700

Časť 3

Výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Ovocný pretlak získaný varením s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla, určený na spracovanie

ex 2007

Všetky

100

395

Ovocná dužina inak upravená alebo konzervovaná, s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla alebo alkoholu, inde neuvedená alebo nezahrnutá, určená na spracovanie

ex 2008

Guayana

 

586

Guadeloupe

950

408

Martinik

 

408

Réunion

 

456

Koncentrované ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu), nekvasené a bez obsahu pridaného alkoholu, s obsahom alebo bez obsahu pridaného cukru alebo iného sladidla, určené na spracovanie

ex 2009

Guayana

500

 

727

 

Martinik

311

 (*2)

Réunion

311

 

Guadeloupe

311

 

Rajčiaky pripravované alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej

2002

Všetky

100

91

 (*2)

Časť 4

Sadivo

Predpokladaná bilancia zásobovania a výška pomoci Spoločenstva na zásobovanie výrobkami Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(v tonách)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

I

II

III

Sadivové zemiaky

0701 10 00

Réunion

50

 

94 “

 


(*1)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za výrobky patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 7 nariadenia Komisie (ES) č. 1501/95 (Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7).

(1)  Určené pre spracovateľské odvetvie.

(2)  Okrem 1509 a 1510 .

(3)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za produkty patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 3 ods. 3 nariadenia č. 136/66/EHS.

(*2)  Výška pomoci sa rovná výške náhrad za výrobky patriace pod rovnaký KN kód pridelený podľa článku 16 nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 (Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29).


PRÍLOHA II

„Časť 1

Chov hovädzieho dobytka a koní

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Plemenné kone

0101 11 00

Všetky

7

1 100

Živý hovädzí dobytok

 

 

 

plemenný hovädzí dobytok (1)

0102 10

 

 

plemenné byvoly

ex 0102 10 90

600

1 100

hovädzí dobytok určený na výkrm (2)  (3)

0102 90

200

Časť 2

Chov hydiny a králikov

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(počet zvierat, kusov)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Kurčatá

ex 0105 11

Všetky

85 240

0,48

Násadové vajcia určené na liahnutie kurčiat

ex 0407 00 19

800 000

0,17

Chovné králiky

 

 

 

Chovné domáce králiky

ex 0106 19 10

800

33 “

„Časť 4

Chov oviec a kôz

Počet zvierat a výška pomoci na dodávky zvierat Spoločenstva na kalendárny rok

Popis tovaru

Kód KN

Departement

Množstvo

(počet zvierat)

Výška pomoci

(EUR/tonu)

Plemenné ovce a kozy:

 

Všetky

 

 

samce

ex 0104 10 a ex 0104 20

30

312

samice

ex 0104 10 a ex 0104 20

210

192 “


(1)  Prijatie do tejto podpoložky podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva.

(2)  Iba pôvodom z tretích krajín.

(3)  Oprávnenosť na oslobodenie z dovozného cla podlieha:

vyhláseniu dovozcu v okamihu príchodu zvierat do francúzskych zámorských departementov, že hovädzí dobytok je určený na výkrm počas lehoty 60 dní odo dňa ich skutočného príchodu a určený na neskoršiu konzumáciu v týchto departementoch,

písomnému záväzku dovozcu v okamihu príchodu zvierat, že oznámi príslušným orgánom do jedného mesiaca odo dňa príchodu hovädzieho dobytka statok alebo statky, kde bude hovädzí dobytok vykrmovaný,

dôkazu, ktorý musí dovozca predložiť, s výnimkou prípadov vyššej moci, že hovädzí dobytok bol vykrmovaný na statku alebo na statkoch oznámených v druhej zarážke, že nebol porazený pred vypršaním lehoty stanovenej v prvej zarážke alebo že bol porazený zo zdravotných dôvodov, alebo že uhynul následkom choroby alebo úrazu.