|
18.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 156/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 923/2005
z 15. júna 2005
o prevoze a predaji 80 000 ton pšenice obyčajnej, 80 000 ton kukurice a 40 000 ton jačmeňa v držbe maďarskej intervenčnej agentúry na portugalskom trhu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
|
(1) |
Klimatické podmienky v Portugalsku spôsobili počas hospodárskeho roka 2004/2005 veľké sucho, ktoré viedlo k výraznému zníženiu dostupnosti krmív a vyvolalo veľký nedostatok u chovateľov. Tento nedostatok krmív môže donútiť chovateľov k predčasnému predaju alebo porážke ich dobytka a môže zanechať vážne následky v tomto sektore a na príjmoch poľnohospodárov. |
|
(2) |
Bohatá úroda obilnín vo zvyšnej Európe počas toho istého hospodárskeho roka, najmä v členských štátoch, ktoré pristúpili k Spoločenstvu 1. mája 2004, mala súčasne za následok výrazné zvýšenie intervenčných zásob pšenice obyčajnej, kukurice a jačmeňa, pre ktoré už pomerne dlhé obdobie neexistujú odbytiská na vnútorných trhoch dotknutých členských štátov, či na vývozných trhoch a pre ktoré ešte stále nie sú k dispozícii dostatočné miestne skladové kapacity. |
|
(3) |
Situácia na trhu Spoločenstva s obilninami je momentálne veľmi nevyrovnaná a bolo by vhodné, aby sa v rámci intervencie prijali stabilizačné a kompenzačné opatrenia. Vzhľadom na existenciu zásob obilnín, pri ktorých hrozí riziko, že budú v regiónoch s výrazným prebytkom veľmi dlho držané v intervenčnom režime a vzhľadom na náklady, ktoré z toho vyplývajú pre rozpočet Spoločenstva, ako aj na súčasný nedostatok krmiva pre dobytok v Portugalsku, by sa preto časť týchto zásob mala poskytnúť portugalským chovateľom. |
|
(4) |
Rozdelenie obilnín na portugalskom trhu si vyžaduje, aby sa použila primeraná štruktúra riadenia a finančnej kontroly. Najskôr by sa mala zabezpečiť preprava obilnín do portugalskej intervenčnej agentúry, ktorá by bola následne poverená predajom obilnín a ich rozdelením v prospech poľnohospodárov. |
|
(5) |
Vzhľadom na úroveň dopytu a na dostupnosť obilnín ponúkaných na intervenciu v Maďarsku, vzhľadom na nedostatok skladových kapacít schválených na účely intervencie v tejto krajine a na nedostačujúci charakter opatrení, ktoré boli doteraz prijaté s cieľom vyriešiť problém s odbytom týchto maďarských zásob, by sa s touto operáciou malo začať v Maďarsku. |
|
(6) |
Mali by sa stanoviť ustanovenia o zohľadnení tejto operácie podľa mechanizmov ustanovených nariadením Rady (EHS) č. 1883/78 z 2. augusta 1978, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá pre financovanie intervencií Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (2). |
|
(7) |
Z dôvodov zjednodušenia a kontroly by sa mala stanoviť paušálna výška finančného príspevku Spoločenstva. |
|
(8) |
Predaj prepravených zásob sa musí uskutočniť za podmienok uvedených v nariadení Komisie (EHS) č. 2131/93 z 28. júla 1993, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr (3). Tento predaj však má svoje zvláštnosti, berúc do úvahy ciele, ktoré sa majú dosiahnuť v súvislosti s nedostatkom krmiva pre dobytok. Odchylne od ustanovení nariadenia (EHS) č. 2131/93 by sa preto mali stanoviť osobitné ustanovenia, ktoré musí portugalská intervenčná agentúra uplatňovať. |
|
(9) |
S cieľom zabrániť narušeniu portugalského trhu s obilninami je zvlášť dôležité, aby sa stanovili osobitné ustanovenia pre ponúkané množstvá, ako aj maximálna výška predajnej ceny obilnín. |
|
(10) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Maďarská intervenčná agentúra poskytne portugalskej intervenčnej agentúre 80 000 ton pšenice obyčajnej, 80 000 ton kukurice a 40 000 ton jačmeňa.
2. Portugalská intervenčná agentúra preberie produkty uvedené v odseku 1, zabezpečí ich prepravu do Portugalska a ich predaj na účely kŕmenia dobytka do 31. decembra 2005.
Článok 2
1. Maďarská intervenčná agentúra zaúčtuje v ročnej účtovnej závierke uvedenej v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1883/78 vyvezené množstvá pšenice obyčajnej, kukurice a jačmeňa ako vstup s nulovou hodnotou.
2. Portugalská intervenčná agentúra zaúčtuje v ročnej účtovnej závierke uvedenej v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1883/78 dovezené množstvá pšenice obyčajnej, kukurice a jačmeňa, ktoré fyzicky prebrala, ako vstup s nulovou hodnotou a na konci mesiaca ich ocení na 101, 44 EUR na tonu v prípade pšenice obyčajnej, 85,52 EUR na tonu v prípade kukurice a 80,87 EUR na tonu v prípade jačmeňa.
3. Za vykonávanie všetkých ostatných formalít ustanovených právnymi predpismi Spoločenstva ohľadom transferu obilnín medzi maďarskou intervenčnou agentúrou a portugalskou intervenčnou agentúrou nesú zodpovednosť tieto agentúry.
Článok 3
1. Náklady na prepravu obilnín pre množstvá uvedené v prvom článku tohto nariadenia sú zohľadnené portugalskou intervenčnou agentúrou v ročnej účtovnej závierke uvedenej v článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1883/78 vo výške paušálnej čiastky stanovenej v odseku 2 tohto nariadenia.
2. Spoločenstvo prispeje na náklady na prepravu obilnín do výšky 60 EUR na tonu.
Článok 4
1. Portugalská a maďarská intervenčná agentúra sa dohodnú na východiskovom mieste, cieľovom mieste a mieste prípadného uskladnenia, ako aj na dátumoch prevzatia produktov. Zoznam týchto miest a príslušných množstiev sa bezodkladne oznámi Komisii.
2. Portugalská a maďarská intervenčná agentúra overia pri nakládke v Maďarsku a pri vstupe na miesta uskladnenia v Portugalsku nakladanú a vykladanú váhu, ako aj kvalitu predmetných produktov na základe osvedčenia o analýze.
Článok 5
Maďarská intervenčná agentúra oznámi portugalskej intervenčnej agentúre, ako aj Komisii skutočne množstvá zaznamenané pri vývoze, ako aj dátumy vývozu pre každé miesto nakládky.
Článok 6
Portugalská intervenčná agentúra preberie obilniny v množstve naloženom na dopravnom prostriedku pri výstupe zo skladu určenom maďarskou intervenčnou agentúrou a od tohto momentu preberá za ne zodpovednosť.
Portugalská intervenčná agentúra informuje Komisiu a maďarskú intervenčnú agentúru o priebehu prepravných činností.
Článok 7
Portugalská intervenčná agentúra uskutoční predaj množstiev obilnín, ktoré doviezla zo skladu maďarskej intervenčnej agentúry, na domácom trhu, a to prostredníctvom stálej verejnej súťaže.
V súlade s článkom 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93 je predaj určený výlučne združeniam alebo družstvám chovateľov hovädzieho dobytka, oviec a kôz, alebo spracovávateľským podnikom, ktoré uzavreli s týmito združeniami alebo družstvami zmluvy o spolupráci, a na účely použitia v Portugalsku.
Článok 8
Ustanovenia nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa uplatňujú na predaj uvedený v článku 7 tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9.
Článok 9
1. Množstvá každého typu obilniny určené na predaj zodpovedajú skutočne vyvezeným množstvám a musia sa upresniť v oznámení o konaní verejnej súťaže.
2. Minimálne množstvo každej ponuky je 1 500 ton.
3. Ponuky sa vyhotovia vzhľadom na skutočnú kvalitu dávky, na ktorú sa ponuka vzťahuje.
4. Minimálna predajná cena pre každý typ obilniny sa stanoví na takej úrovni, aby nedošlo k narušeniu portugalského trhu s obilninami a v žiadnom prípade nesmie byť nižšia ako intervenčná cena.
Článok 10
Portugalské orgány vypracujú oznámenie o konaní verejnej súťaže, v ktorom určia dátumy verejných súťaží a podrobné kontrolné ustanovenia, ktoré im umožnia, aby sa ubezpečili o dodržiavaní článku 7 ods. 2.
Článok 11
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. júna 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) Ú. v. ES L 216, 5.8.1978, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 695/2005 (Ú. v. EÚ L 114, 4.5.2005, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).