2.4.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 523/2005
z 1. apríla 2005
o začatí preskúmania „nového vývozcu“ podľa nariadenia Rady (ES) č. 1467/2004, ktorým sa zavádzajú konečné antidumpingové clá na dovezený tovar z polyetylén tereftalátu (PET) s pôvodom, okrem iného, v Čínskej ľudovej republike, ruší clo na dovezený tovar od jedného vývozcu v tejto krajine a stanovuje, aby tento dovezený tovar podliehal registrácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 (1) z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (základné nariadenie), najmä na jeho článok 11 ods. 4,
po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. ŽIADOSTI O PRESKÚMANIE
(1) |
Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť podala spol. Jiangyin Chengsheng New Packaging Material Co., Ltd. (žiadateľ). Žiadateľ je vyvážajúci výrobca v Čínskej ľudovej republike (príslušná krajina). |
B. VÝROBOK
(2) |
Skúmaný výrobok je polyetylén tereftalát (PET) s viskozitou 78 ml/g alebo vyššou, v súlade s normou ISO 1628-5, zatriedený pod číselný znak KN 3907 60 20 a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (príslušný výrobok). |
C. SÚČASNÉ OPATRENIA
(3) |
V súčasnosti platné opatrenia sú konečné antidumpingové clá uložené nariadením Rady (ES) č. 1467/2004 (2), podľa ktorého dovoz príslušného výrobku s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva, ktorý žiadateľ vyrába, podlieha konečnému antidumpingovému clu v hodnote 184 eur/tona, okrem dovozu z niekoľkých osobitne uvedených spoločností, na ktoré sa vzťahujú individuálne colné sadzby. |
D. DÔVODY PRESKÚMANIA
(4) |
Žiadateľ vyhlasuje, že svoju činnosť vykonáva v podmienkach trhového hospodárstva definovaných v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, že príslušný výrobok nevyvážal do Spoločenstva počas doby prešetrovania, na ktorom boli založené antidumpingové opatrenia, t. j. od 1. apríla 2002 do 31. marca 2003 (pôvodná doba prešetrovania) a netýka sa žiadneho z vyvážajúcich výrobcov príslušného výrobku, na ktorých sa vzťahujú uvedené antidumpingové opatrenia. |
(5) |
Žiadateľ taktiež vyhlasuje, že na konci pôvodnej doby prešetrovania začal vyvážať príslušný výrobok do Spoločenstva. |
E. POSTUP
(6) |
Výrobcovia v rámci Spoločenstva, o ktorých bolo známe, že sa ich táto záležitosť týka, boli o uvedenej žiadosti informovaní a dostali možnosť vyjadriť sa. Žiadne pripomienky neboli prijaté. |
(7) |
Po preskúmaní dostupných dôkazov prišla Komisia k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na zdôvodnenie začatia preskúmania „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia na účel určenia, či žiadateľ vykonáva svoju činnosť v súlade s podmienkami trhového hospodárstva uvedenými v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia alebo prípadne, či žiadateľ spĺňa požiadavky na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia a ak ich spĺňa, žiadateľova individuálna marža dumpingu, ak sa dumping zistil, a výška cla, ktorá by sa mala vzťahovať na dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva. |
a) Dotazníky
(8) |
S cieľom získať informácie, ktoré sú potrebné na prešetrovanie, Komisia pošle žiadateľovi dotazníky. |
b) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
(9) |
Všetky zúčastnené strany sa týmto vyzývajú písomne vyjadriť svoj názor a poskytnúť sprievodné dôkazy. Komisia môže taktiež vypočuť zúčastnené strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť, ktorá preukáže, že na ich vypočutie existujú konkrétne dôvody. |
c) Štatút trhového hospodárstva
(10) |
V prípade, že žiadateľ poskytne dostatočné dôkazy, že svoju činnosť vykonáva v súlade s podmienkami trhového hospodárstva, t. j., že spĺňa kritériá ustanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, normálna hodnota bude stanovená v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Na tento účel musia byť predložené náležite opodstatnené žiadosti v rámci osobitnej lehoty stanovenej v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia. Komisia pošle formulár žiadosti žiadateľovi, ako aj štátnym orgánom Čínskej ľudovej republiky. |
d) Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
(11) |
V prípade, že žiadateľovi nebol udelený štatút trhového hospodárstva, ale spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, na stanovenie normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku, sa použije vhodná krajina s trhových hospodárstvom v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia. Komisia predpokladá, že na tento účel použije znovu Spojené štáty americké (USA), už použité v predchádzajúcom prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení pri dovoze príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky. Týmto sa zúčastnené strany vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v rámci osobitnej lehoty stanovenej v odseku článku 4 ods. 2 tohto nariadenia. |
(12) |
Okrem toho, v prípade, že sa žiadateľovi udelí štatút trhového hospodárstva, môže Komisia, ak je to potrebné, taktiež použiť zistenia týkajúce sa normálnej hodnoty stanovenej vo vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom, napr. na účely náhrady všetkých nespoľahlivých údajov týkajúcich sa nákladov alebo cien v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú potrebné na stanovenie normálnej hodnoty, ak nie sú k dispozícii spoľahlivé údaje v Čínskej ľudovej republike. Komisia predpokladá, že aj na tento účel použije USA. |
F. ZRUŠENIE PLATNÉHO CLA A REGISTRÁCIA DOVEZENÉHO TOVARU
(13) |
Podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia, platné antidumpingové clo by malo byť zrušené, pokiaľ ide o dovoz príslušného výrobku, ktorý žiadateľ vyrába a dováža do Spoločenstva. Zároveň by takýto dovezený tovar mal byť zaregistrovaný podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia s cieľom zabezpečiť, ak výsledkom preskúmania je dumping žiadateľa, aby sa antidumpingové clo zaplatilo spätne od dátumu začatia preskúmania. V tomto štádiu nie je možné predvídať množstvo budúcich záväzkov žiadateľa. |
G. ČASOVÉ LEHOTY
(14) |
V záujme dobrého riadenia by mali byť uvedené lehoty, v rámci ktorých:
|
H. ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE
(15) |
V prípadoch, ak ktorákoľvek zúčastnená strana odmietne umožniť prístup k potrebným informáciám alebo ich inak neposkytne v stanovenej lehote, alebo výrazne bráni prešetrovaniu, pozitívne či negatívne zistenia sa môžu v súlade s článkom 18 základného nariadenia stanoviť na základe dostupných skutočností. |
(16) |
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zúčastnená strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a podľa článku 18 základného nariadenia sa môžu využiť dostupné skutočnosti. Ak zúčastnená strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a vychádza sa len z dostupných skutočností, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, ako by tomu bolo v prípade, ak by bola táto strana spolupracovala, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Preskúmanie nariadenia Rady (ES) č. 1467/2004 sa týmto začína podľa článku 11 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 s cieľom určiť, či a v akom rozsahu by dovozený tovar z polyetylén tereftalátu (PET) patriaci pod číselný znak KN 3907 60 20 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý vyrába a vyváža do Spoločenstva spol. Jiangyin Chengsheng New Packaging Material Co., Ltd. (doplnkový číselný znak TARIC A510), mali podliehať antidumpingovému clu uloženému nariadením Rady (ES) č. 1467/2004.
Článok 2
Antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1467/2004 sa týmto zrušuje, pokiaľ ide o dovezený tovar uvedený v článku 1 tohto nariadenia.
Článok 3
Podľa článku 14 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 sa colné orgány týmto zameriavajú na prijatie príslušných opatrení na registráciu dovozeného tovaru uvedeného v článku 1 tohto nariadenia. Registrácia uplynie deväť mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
1. Zúčastnené strany, ak sa ich zastúpenia majú zohľadniť pri prešetrovaní, sa musia prihlásiť Komisii, písomne predložiť svoje stanoviská a odovzdať odpovede v dotazníku alebo ďalšie informácie, pokiaľ nie je uvedené inak, do 40 dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v nariadení Rady (ES) č. 384/96 závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci uvedeného obdobia.
V rámci uvedenej 40-dňovej lehoty môžu všetky zúčastnené strany taktiež písomne požiadať o vypočutie pred Komisiou.
2. Strany zúčastňujúce sa na prešetrovaní môžu mať pripomienky k vhodnosti USA, ktoré je použité ako krajina s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku. Tieto vyjadrenia musia byť Komisii doručené do 10 dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
3. Náležite opodstatnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva musia byť Komisii doručené do 15 dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
4. Všetky podania a žiadosti predložené zúčastnenými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať meno, adresu, e-mailovú adresu, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu zúčastnenej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií vyžadovaných v tomto nariadení, odpovedí na dotazník a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytli ako dôverné, sa označujú ako „Obmedzené“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „NA ÚČELY KONTROLY ZÚČASTNENÝMI STRANAMI“.
Informácie v súvislosti s predmetom a/alebo žiadosťou o vypočutie by sa mali poslať na túto adresu:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate B |
J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877. |
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. apríla 2005
Za Komisiu
Peter MANDELSON
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Ú. v. EÚ L 271, 19.8.2004, s. 1.
(3) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 384/96 a článku 6 Dohody o vykonávaní článku VI GATT 1994 (Dohoda o antidumpingu).