19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 284/2005

z 18. februára 2005,

ktorým sa stanovujú odchýlky od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o výrobky vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, vyvážaného do tretích krajín, iných ako Švajčiarsko a Lichtenštajnsko

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993, ustanovujúce obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 3,

keďže:

(1)

Článok 16 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000, ustanovujúceho spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému prideľovania vývozných náhrad za určité poľnohospodárske produkty vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve, a kritériá na stanovenie čiastky týchto náhrad (2), stanovuje, že nariadenie Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky (3), sa uplatňuje, pokiaľ ide o vývoz produktov vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve.

(2)

Článok 3 nariadenia (ES) č. 800/1999 stanovuje, že nárok na vývoznú náhradu vznikne pri dovoze do konkrétnej tretej krajiny, ak sa na ňu uplatňuje diferencovaná náhrada. Články 14, 15 a 16 uvedeného nariadenia stanovujú podmienky na vyplatenie diferencovanej náhrady, najmä doklady, ktoré sa majú poskytnúť ako dôkaz o dodávke tovaru na miesto určenia.

(3)

V prípade diferencovanej náhrady článok 18 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 800/1999 stanovuje, že časť náhrady, vypočítaná pomocou použitia najnižšej sadzby pre náhradu, sa vyplatí na žiadosť vývozcu po predložení dôkazu, že výrobok opustil colné územie Spoločenstva.

(4)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 (4), ktorá bola podpísaná v októbri 2004, sa dočasne uplatňuje od 1. februára 2005 na základe rozhodnutia Rady 2005/45/ES z 22. decembra 2004, týkajúceho sa uzatvorenia a dočasného uplatňovania dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22 júla 1972, pokiaľ ide o ustanovenia uplatniteľné na spracované poľnohospodárske výrobky (5).

(5)

Podľa rozhodnutia 2005/45/ES sa od 1. februára 2005 na vývoz niektorých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Švajčiarska a Lichtenštajnska už nevzťahujú vývozné náhrady, iba ak sa Spoločenstvo rozhodne zaviesť takéto náhrady, ak je domáca referenčná cena Švajčiarska nižšia ako v Spoločenstve.

(6)

Rozhodnutím 2005/45/ES sa zavádzajú osobitné opatrenia o administratívnej spolupráci s cieľom bojovať proti nezrovnalostiam a podvodom týkajúcim sa colných a vývozných náhrad.

(7)

Na základe týchto opatrení a s cieľom zabrániť zvýšeniu výdavkov pre operátorov pri ich obchodovaní s inými tretími krajinami, je vhodná odchýlka od nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o jeho požiadavku dôkazu o dovoze v prípade diferencovaných náhrad. Tam, kde neboli určené žiadne vývozné náhrady pre konkrétne krajiny príslušného miesta určenia, je vhodné nezohľadňovať tento fakt, ak je určená najnižšia sadzba náhrady.

(8)

Keďže sa opatrenia stanovené v rozhodnutí 2005/45/ES uplatňujú od 1. februára 2005, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu a okamžite nadobudnúť účinnosť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodovania so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, nevymenovanými v prílohe I k zmluve,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Odchylne od článku 16 nariadenia (ES) č. 800/1999 v prípade, že diferenciácia náhrady je výlučne výsledkom toho, že pre Švajčiarsko a Lichtenštajnsko nebola pevne určená náhrada, dôkaz, že boli splnené dovozné colné formality, nie je podmienkou na vyplatenie náhrady týkajúcej sa tovarov v nariadení (ES) č. 1520/2000, ktoré sú uvedené tabuľkách I a II k protokolu 2 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972 (6).

Článok 2

Skutočnosť, že vzhľadom na vývoz do Švajčiarska a Lichtenštajnska nebola pevne určená vývozná náhrada za tovary v nariadení (ES) č. 1520/2000, ktoré sú uvedené v tabuľkách I a II k protokolu 2 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972, sa neberie do úvahy pri určovaní najnižšej sadzby náhrady v zmysle článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. februára 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. februára 2005

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2580/2000 (Ú. v. ES L 298, 25.11.2000, s. 5).

(2)  Ú. v. ES L 177, 15.7.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 886/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 14).

(3)  Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).

(4)  Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 19.

(5)  Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 17.

(6)  Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 189.