28.5.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 135/21


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 8. septembra 2004

o opatreniach v prospech zábavného parku Bioscope Francúzska v prospech podniku „SMVP – Mise en Valeur du Patrimoine Culturel“

[oznámené pod číslom K(2004) 2686]

(Iba francúzsky text je autentický)

(Text s významom pre EHP)

(2005/401/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,

po výzve zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedeným článkom (1), a so zreteľom na tieto pripomienky,

keďže:

I.   KONANIE

(1)

Komisia v liste z 27. marca 2001, zaevidovaným 28. marca 2001, prijala sťažnosť o prípadnej štátnej pomoci alsaskému zábavnému parku Bioscope (ďalej len „Bioscope“). Táto sťažnosť sa týkala aj alsaského ekomúzea (l'Ecomusée d'Alsace), ktoré je predmetom rozhodnutia Komisie z 21. januára 2003 (2), a preto sa ním toto rozhodnutie nezaoberá.

(2)

Komisia požiadala Francúzsko o informácie týkajúce sa tohto opatrenia listami z 30. marca 2001, 31. júla 2001, 14. decembra 2001, 16. júla 2002, 17. októbra 2002 a z 3. decembra 2002. Francúzsko zaslalo tieto informácie listami z 24. júla 2001, zaevidovaným Komisiou 26. júla 2001, z 28. novembra 2001, zaevidovaným Komisiou v ten istý deň, z 2. júna 2002, zaevidovaným Komisiou v ten istý deň, z 25. júna 2002, zaevidovaným Komisiou v ten istý deň, z 8. júla 2002, zaevidovaným Komisiou 9. júla 2002, z 21. októbra 2002, zaevidovaným Komisiou 22. októbra 2002, a zo 7. februára 2003, zaevidovaným Komisiou 10. februára 2003.

(3)

Komisia listom z 29. októbra 2003 informovala Francúzsko o svojom rozhodnutí začať konanie podľa článku 88 ods. 2 zmluvy proti tomuto opatreniu.

(4)

Rozhodnutie Komisie začať konanie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (3). Komisia vyzvala záujemcov, aby predniesli svoje pripomienky k uvedenému opatreniu.

(5)

Francúzsko listom z 26. januára 2004, zaevidovaným v ten istý deň, predložilo Komisii svoje pripomienky.

(6)

Nemecká federácia zábavných parkov a rekreačných podnikov (Verband Deutscher Freizeitparks und Freizeitunternehmen e.V. – ďalej len „VDFU“) predložila listom z 19. februára 2004, zaevidovaným v ten istý deň, Komisii pripomienky k uvedenej pomoci.

(7)

Spoločnosť Zhodnocovanie kultúrneho dedičstva (ďalej len „SMVP“) listom z 24. februára 2004, zaevidovaným 25. februára 2004, predložila Komisii pripomienky k uvedenej pomoci.

(8)

Komisia listami z 26. februára 2004 a z 27. februára 2004 predložila Francúzsku kópie pripomienok VDFU a SMVP.

(9)

Francúzsko listom z 26. marca 2004, zaevidovaným v ten istý deň, predložilo Komisii svoje poznámky k pripomienkam VDFU a SMVP.

(10)

Francúzsko poskytlo listom z 25. augusta 2004, zaevidovaným Komisiou 31. augusta 2004, doplňujúce informácie o opatrení.

II.   OPIS

1.   Projekt zábavného parku Bioscope

(11)

Projekt zábavného parku Bioscope spustil región Alsasko v roku 1994. Ide o realizáciu prírodného zábavného parku, ktorý má byť zároveň vedecký, náučný a zábavný s tematikou zdravia, života a životného prostredia.

(12)

Podľa predstavy regionálnych orgánov má park umožniť návštevníkom zároveň sa vzdelávať aj zabávať. Mal by sa vzdialiť od tradičného prístupu klasickejších vedeckých a technických múzeí, ako sú „Palais de la découverte“ alebo „Cité des sciences“ v Paríži, ktoré sa považujú za príliš málo atraktívne na to, aby mohli v konečnom dôsledku celkom naplniť svoje pôvodné poslanie. Bioscope by návštevníci mali, naopak, považovať v prvom rade za miesto oddychu a zábavy, ktoré by im popritom umožnilo navyše vzdelávať sa tempom, ktoré si sami zvolia.

(13)

Regionálne orgány okrem toho uvádzajú, že ďalším cieľom založenia parku Bioscope, ktorý si neprotirečí s prvým cieľom, je rozšíriť ponuku cestovného ruchu v Alsasku.

2.   Proces výberu spoločnosti – príjemcu pomoci

(14)

Výnosom prefekta z 12. januára 1998 Regionálna rada Alsaska a rady departementov Haut-Rhin a Bas-Rhin vytvorili zmiešaný syndikát Symbio (ďalej len „Symbio“), ktorého cieľom je vykonanie činností potrebných na realizáciu parku Bioscope.

(15)

Regionálne orgány sa rozhodli prevádzkovať Bioscope podľa právneho princípu delegovania verejnej služby (4). Štát sám financuje akvizíciu pozemkov a časť investičných nákladov. Deleguje vybudovanie a využívanie parku na koncesionára na 30 rokov, pričom koncesionár kompenzuje štát platením poplatku zo svojho obratu. Po ukončení koncesie sa majetok vráti štátu.

(16)

V roku 1998 vyhlásil Symbio verejnú súťaž na kandidatúry súkromných prevádzkovateľov s cieľom vybrať koncesionára parku Bioscope. Táto verejná súťaž bola uverejnená v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev  (5).

(17)

Po dlhom výberovom konaní na prevádzkovateľa, ktorý by mal zároveň skúsenosti potrebné na vybudovanie parku, ako aj na jeho uspokojivé prevádzkovanie, sa Symbio rozhodol pre spoločnosť Parc Astérix, ktorá sa medzičasom stala súčasťou skupiny Grévin et Compagnie. Táto voľba sa konkretizovala 13. marca 2001 podpisom zmluvy o delegovaní verejnej služby, ktorej predmetom je „koncesia na návrh, realizáciu a prevádzkovanie tematického parku Bioscope“ medzi Symbio na jednej strane a spoločnosťou SMVP, pobočkou spoločnosti Parc Astérix, na druhej strane.

(18)

Dodatok k tejto zmluve o delegovaní verejnej služby sa podpísal 9. júla 2002. Zmluva o delegovaní verejnej služby, tak ako bola zmenená a doplnená dodatkom, sa bude ďalej uvádzať ako „koncesia“.

3.   Návrh, ktorý vzišiel zo súťaže – podmienky účasti štátu (6)

(19)

Koncesia počíta s redukovaným parkom, čo zodpovedá počiatočnej investícii 61,5 milióna EUR a počiatočnej cieľovej návštevnosti 400 000 návštevníkov ročne, ktorá má nakoniec narásť až na 800 000 návštevníkov za rok.

(20)

Podmienky účasti štátu sú stanovené v koncesii.

(21)

Obsahuje najmä tieto body:

Štát dáva SMVP k dispozícii, po tranžiach a na 30 rokov, potrebné pozemky, t. j. 50 hektárov. Tieto pozemky zostávajú majetkom štátu a bezplatne sa mu vrátia po ukončení koncesie. Budovy, diela a koncesie nadobudnuté, zariadené, vybudované alebo zavedené spoločnosťou SMVP počas koncesie, ktoré sú jej majetkom a súvisia s využívaním parku, sa bezplatne odovzdajú štátu na konci koncesie, ak boli úplne a účtovne odpísané. V opačnom prípade bude musieť štát za ich odovzdanie zaplatiť náhradu zodpovedajúcu ich zostatkovej účtovnej hodnote,

SMVP pod dohľadom štátu navrhne a potom zrealizuje zábavný park Bioscope a bude ho prevádzkovať 30 rokov,

park vybudovaný SMVP zodpovedá investícii, ktorej prvá tranža je 61,5 milióna EUR. Štát sa podieľa iba na investíciách prvej tranže do celkovej výšky 30,5 milióna EUR prostredníctvom Symbio,

všetky neskoršie investície na obnovu parku sú na náklady SMVP. Ich koncepciu musí schváliť štát, ktorý kontroluje najmä ich súlad s pedagogickou koncepciou parku,

SMVP vypláca štátu ročný poplatok zo zisku zodpovedajúci 2,5 % ročného hrubého obratu, ktorý vyplynie zo všetkých aktivít realizovaných v rámci zemepisných hraníc koncesie (s výnimkou prvých dvoch kalendárnych rokov, aj neúplných, pre ktoré je úroveň poplatku 1 %, resp. 2 %), po odpočítaní akýchkoľvek poplatkov, ktoré štát inkasuje z činností zabezpečovaných subdodávateľmi.

III.   DÔVODY ZAČATIA KONANIA

(22)

Počas korešpondencie, ktorá predchádzala začatiu konania vo veci formálneho zisťovania, Francúzsko uviedlo, že podľa jeho názoru intervencia správnych celkov je v tomto prípade podmienená kompenzáciou povinností spojených s poslaním všeobecného ekonomického záujmu, ktoré boli zverené koncesionárovi prevádzkujúcemu Bioscope.

(23)

Pri začatí konania vo veci formálneho zisťovania Komisia vyjadrila tieto pochybnosti, pokiaľ ide o zásah francúzskeho štátu v prospech Bioscope, a jeho odôvodnenia, ktoré poskytlo Francúzsko.

(24)

Po prvé, Komisia sa domnievala, že existujú pochybnosti o tom, či je možné riadiť sa uvažovaním Francúzska o poslaní všeobecného ekonomického záujmu, ktorým je poverená spoločnosť prijímajúca štátnu pomoc. Podľa Komisie Francúzsko uvedené poslanie jasne nedefinovalo. Pokiaľ by aj toto poslanie bolo definované, Komisia sa domnievala, že Francúzsko neposkytlo dostatočné odôvodnenie, prečo nie sú kompenzované dodatočné náklady spojené s uvedeným poslaním.

(25)

Po druhé, podľa Komisie štátna pomoc pravdepodobne predstavuje štátnu pomoc najmä preto, že nebol poskytnutý žiaden dôkaz o tom, že by prijímajúca spoločnosť od štátu dostávala platbu zodpovedajúcu trhovej cene nákladov na prevádzkovanie zábavného parku.

(26)

Po tretie, Komisia skúmala zlučiteľnosť prípadnej pomoci s rôznymi ustanoveniami zmluvy. Dospela k záveru, že vzhľadom na jej ciele možno túto pomoc posudzovať iba vo vzťahu k ustanoveniam, ktoré sa týkajú regionálnej pomoci, alebo k ustanoveniam článku 87 ods. 3 písm. d) zmluvy o pomoci kultúre. Keďže chýba odôvodnenie Francúzska v tejto veci, Komisia vyjadrila pochybnosti, či boli splnené podmienky potrebné na schválenie prípadnej pomoci na základe jedného alebo druhého ustanovenia.

IV.   PRIPOMIENKY FRANCÚZSKA K ZAČATIU KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA

1.   O povahe kompenzácie povinnosti služby vo všeobecnom ekonomickom záujme intervenciou štátu v prospech projektu Bioscope

(27)

Vo svojich pripomienkach k začatiu konania vo veci formálneho zisťovania Francúzsko potvrdzuje svoje stanovisko, podľa ktorého štátna pomoc projektu Bioscope nie je štátnou pomocou v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy, ale kompenzáciou nákladov spojených s povinnosťou služby vo všeobecnom ekonomickom záujme.

(28)

Francúzsko, aby podložilo toto uvažovanie, najprv pripomína podmienky vzniku parku Bioscope, potom poskytuje konkrétny opis návrhu parku, ako ho definoval Symbio v spolupráci s SMVP. Tento opis zdôrazňuje pedagogický charakter parku a náučný aspekt jeho atrakcií, ktoré sú veľmi odlišné od manéží klasických zábavných parkov. Francúzsko zdôrazňuje fakt, že koncepcia parku sa nebude môcť v žiadnom prípade v budúcnosti meniť, pretože všetky úpravy, ktoré narušia jeho pedagogické poslanie, by odporovali zmluve uzatvorenej medzi koncesionárom a štátom.

(29)

Francúzsko ďalej uvádza, čo považuje za náplň poslania vo všeobecnom ekonomickom záujme, ktoré má park Bioscope.

(30)

Podľa Francúzska je toto poslanie jednoznačne definované prostredníctvom koncesie, ktorá spája SMVP so štátom. Francúzsko dokladá toto tvrdenie výňatkami z koncesie, v ktorých sa všeobecne trvá na spoločenskej a náučnej úlohe parku Bioscope, ako aj inými výňatkami, ktoré sa týkajú poplatkov pre určité kategórie návštevníkov (deti v sprievode rodičov, školské skupiny, starší ľudia). Francúzsko okrem toho kladie dôraz na to, že Symbio bude mať stále kontrolu nad činnosťou koncesionára.

(31)

Francúzsko postupne skúma jednotlivé kritériá na posúdenie štátnej pomoci na kompenzáciu nákladov na poslanie vo všeobecnom ekonomickom záujme, ktoré stanovil Súdny dvor Európskych spoločenstiev v rozsudku Altmark (7).

(32)

Zdôrazňujúc, že Francúzsku sa nemôže vyčítať, že ignorovalo tieto kritériá počas udeľovania tejto štátnej pomoci, keďže uvedené rozhodnutie bolo vydané dávno po dátume podpisu koncesie, Francúzsko uvádza, že:

povinnosti verejnej služby sú jasne definované, keďže činnosť ako celok je poslaním služby vo všeobecnom ekonomickom záujme,

základné parametre, podľa ktorých sa vypočíta kompenzácia, sú jasne a vopred definované, pretože boli stanovené pred koncesiou a ich samotný princíp a charakter boli stanovené pred súťažou,

kompenzácia neprekračuje sumu potrebnú na pokrytie nákladov, ktoré vznikli pri vykonávaní poslania služby vo všeobecnom ekonomickom záujme. Štúdia kancelárie Rise Conseil, nezávislej znaleckej spoločnosti, dokazuje, že miera návratnosti investícií SMVP v rámci projektu Bioscope (medzi [5 %–10 %] (8) a [10 %–15 %] (8) podľa hypotéz výpočtu) by bola porovnateľná alebo nižšia ako miery obvykle zaznamenané v sektore zábavných parkov (od 11 % do 15 % vo vzorke rentabilných zábavných parkov) (9).

2.   O existencii štátnej pomoci

(33)

Podľa názoru Francúzska zásah orgánov verejnej moci v prospech parku Bioscope nie je štátnou pomocou v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy.

(34)

Francúzsko sa predbežne domnieva, že Bioscope nevykonáva ekonomickú činnosť. Nemal by sa považovať za zábavný park, ale skôr za alternatívnu formu múzea. Park Bioscope by ako múzeum, škola alebo nemocnica bol zhmotnením vôle slúžiť verejnosti regiónu Alsasko.

(35)

Navyše, podľa Francúzska, existencia parku Bioscope neovplyvní hospodársku súťaž medzi členskými štátmi. Francúzsko nepopiera, že projekt Bioscope mieni otvorene pritiahnuť aj návštevníkov z iných členských štátov, najmä z veľmi blízkeho Nemecka. Uvádza však, že zóna príťažlivosti parku nesiaha ďalej ako niekoľko sto kilometrov. Jediný zábavný park, ktorý sa nachádza v tejto oblasti, Europa-Park v Ruste, sa ale nemôže považovať za konkurenta Bioscope pre rozdielnu veľkosť obidvoch parkov, ako aj pre zásadnú odlišnosť ich koncepcií.

(36)

Francúzsko okrem toho uvádza, že v podstate by nemohlo dôjsť k ovplyvneniu hospodárskej súťaže, pretože aj keby Bioscope vykonával komerčnú činnosť, trh relevantného produktu by sa obmedzoval na samotný Bioscope, alebo najviac na veľmi malý počet lokalít, z ktorých všetky sú od neho značne vzdialené. V skutočnosti by len veľmi málo produktov cestovného ruchu bolo zameniteľných za produkt, ktorý ponúka park Bioscope. Francúzsko zdôrazňuje početné rozdiely medzi parkom Bioscope na jednej strane a zábavnými parkmi Eurodisney a Europa-Park na druhej strane. Spomína španielsky park Terra Mítica, ktorého koncept má bližšie k parku Bioscope, ale poukazuje na to, že v skutočnosti nie je veľmi pravdepodobné, že by sa turisti museli rozhodovať medzi návštevou týchto dvoch parkov, ktoré sú vzdialené niekoľko tisíc kilometrov.

(37)

Francúzsko na záver tvrdí, že zo zásahu verejnej moci v prospech parku Bioscope nevyplýva SMVP ani jeho materskej spoločnosti Grévin et Compagnie žiadna výhoda. Francúzsko zakladá svoju úvahu na existencii postupu súťaže, ktorý mal zaručiť výber ponuky zodpovedajúcej trhovým podmienkam a na podrobnej ekonomickej analýze vykonanej nezávislou spoločnosťou, kanceláriou Rise Conseil, ktorej výsledky ukazujú, že miera návratnosti investícií SMVP v rámci projektu Bioscope by bola porovnateľná alebo nižšia ako miery obvykle zaznamenané v sektore zábavných parkov.

3.   O zlučiteľnosti prípadnej štátnej pomoci so zmluvou

(38)

Francúzsko uvádza, že ak sa má účasť orgánov verejnej moci na projekte Bioscope považovať za štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy, táto pomoc je v každom prípade zlučiteľná so spoločným trhom.

(39)

Francúzsko v prvom rade tvrdí, že pomoc sa môže považovať za zlučiteľnú so zmluvou uplatnením výnimky uvedenej v článku 87 ods. 3 písm. c) zmluvy.

(40)

Pomoc by v skutočnosti spĺňala podmienky usmernenia o štátnej pomoci s regionálnym dosahom (10) (ďalej len „regionálne usmernenie“).

(41)

Prejudikácia vyjadrená Komisiou v regionálnom usmernení voči individuálnej pomoci ad hoc udelenej mimo programu schváleného Komisiou by nebola uplatniteľná v prípade parku Bioscope, ktorý nespadá pod politiku odvetvia. Francúzsko navyše uvádza zoznam pozitívnych vplyvov pomoci na región Alsasko. Pripomína, že rozhodnutie umiestniť Bioscope v oblasti, ktorej sa poskytuje pomoc, bolo zámerné a bolo dokonca predmetom vnútornej kritiky zo strany osôb, ktoré by uprednostnili, keby sa projekt realizoval bližšie k hlavnému mestu regiónu.

(42)

Pomoc by tiež spĺňala mnohé ďalšie kritériá stanovené regionálnym usmernením, najmä kritérium intenzity pomoci, ktorá je podľa štúdie Rise Conseil podstatne nižšia ako miera povolená v danej oblasti.

(43)

Francúzsko ďalej tvrdí, že pomoc možno považovať za zlučiteľnú so zmluvou uplatnením výnimky uvedenej v článku 87 ods. 3 písm. d) zmluvy.

(44)

Podľa Francúzska by mali byť pojmy „kultúra“ a „dedičstvo“ v uvedenom ustanovení interpretované v širšom zmysle, zahŕňajúc vedeckú kultúru a propagáciu zdravotníctva, ktoré je základným prvkom dedičstva ľudstva. Francúzsko uvádza celý súbor činností parku Bioscope, ktoré umožnia jeho návštevníkom zvýšiť si vedeckú kultúru, pokiaľ ide o životné prostredie a zdravie, a všeobecne zlepšiť svoje blaho.

V.   PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH STRÁN

1.   Pripomienky VDFU

(45)

VDFU v úvode k svojim pripomienkam uvádza, že odvetvie zábavných parkov sa skladá najmä z malých a stredných podnikov, ktoré z tohto dôvodu potrebujú obzvlášť chrániť proti deformáciám hospodárskej súťaže. Podniky tohto druhu v Nemecku realizovali vlastné investície bez akejkoľvek štátnej pomoci a s veľkým rizikom. Niektoré z nich odkúpila samotná spoločnosť Grévin et Compagnie. Štátna pomoc, ktorá deformuje hospodársku súťaž, by bola v tomto odvetví obzvlášť nepriaznivá, keďže by viedla k zníženiu špičiek návštevnosti nesubvencovaných parkov, pričom práve obdobia najväčšej návštevnosti umožňujú parkom dosiahnuť rentabilitu.

(46)

VDFU považuje zásah francúzskeho štátu v prospech SMVP za pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy.

(47)

VDFU sa totiž domnieva, že podmienky koncesie neumožňujú Symbio dosiahnuť normálnu návratnosť svojej časti investície do projektu Bioscope. Symbio sa za svoju účasť uspokojí s nízkym poplatkom z obratu parku, zatiaľ čo súkromný prevádzkovateľ by požadoval vyšší podiel na zisku. Z toho vyplýva, že SMVP dostáva vyšší ako trhový výnos. Koncesia by okrem toho umožnila SMVP dosiahnuť významnú synergiu s ostatnými parkami svojej materskej spoločnosti.

(48)

VDFU navyše spochybňuje označenie opatrenia za kompenzáciu služby všeobecného ekonomického záujmu, na ktoré sa odvoláva Francúzsko. VDFU tvrdí, že v tomto prípade nie je splnená žiadna z uvedených štyroch podmienok rozsudku Altmark.

(49)

Definícia poslania vo všeobecnom ekonomickom záujme parku Bioscope totiž vôbec nie je taká presná, ako to v takomto prípade požaduje Súdny dvor. VDFU nijako nespochybňuje chvályhodný aspekt zámeru francúzskych štátnych orgánov vzdelávať a zabávať zároveň, ale domnieva sa, že samotný tento zámer nepostačuje na presné definovanie rozsahu poslania všeobecného ekonomického záujmu, ktorý sa prisudzuje parku Bioscope. Na tento účel by bolo potrebné podrobne špecifikovať prostriedky, ktoré treba použiť na realizáciu poslania verejnej služby, a vylúčiť predovšetkým akékoľvek neskoršie zmeny parku, ktoré by neboli v súlade s verejným záujmom. VDFU okrem toho uvádza, že zábavné parky, aj tie, ktoré sú úplne financované zo súkromných zdrojov, veľmi často zahŕňajú náučné atrakcie. Najlepším príkladom je Europa Park, ktorý obsahuje predovšetkým repliku Shakespeareovho divadla, orbitálnu stanicu MIR a umožňuje oboznámiť sa s problematikou ochrany životného prostredia prostredníctvom „štvorrozmerného“ filmu, ktorý vznikol v spolupráci s World Wide Fund for Nature (ďalej len „WWF“).

(50)

Pre nepresnosť definície poslania vo všeobecnom ekonomickom záujme parku Bioscope sa VDFU nazdáva, že nie je možné povedať, že koncesia stanovuje vopred objektívne a transparentne základy na výpočet kompenzácie nákladov tohto poslania. VDFU sa domnieva, že sumy poplatkov platených SMVP nie sú transparentne stanovené ani odôvodnené a nezakladajú sa na objektívnych kritériách.

(51)

VDFU navyše zastáva názor, že postup použitý pri výbere koncesionára parku Bioscope dostatočne nešpecifikoval obsah poslania služby vo všeobecnom ekonomickom záujme a prostriedky, ktoré sa majú použiť na splnenie tohto poslania, aby bolo možné považovať tento postup za dostatočný na zamietnutie možnosti dodatočnej kompenzácie. Bolo by teda potrebné, aby Francúzsko odôvodnilo výšku kompenzácií, ktoré poskytuje koncesionárovi za náklady na poslanie vo všeobecnom ekonomickom záujme podrobnejšie a vzhľadom na všetky náklady a výnosy koncesionára, čo neurobilo dostatočne.

(52)

VDFU vo svojich poznámkach ďalej uvádza, že považuje pomoc francúzskeho štátu v prospech parku Bioscope za nezlučiteľnú s ustanoveniami zmluvy.

(53)

VDFU v prvom rade uvádza, že podľa nej pomoc nemôže byť zlučiteľná s regionálnym usmernením. Keďže pomoc nie je udelená v rámci programu schválenom Komisiou, mal by sa preukázať jej priaznivý vplyv na ekonomiku regiónu. Podľa VDFU sa však v zemepisnej oblasti, v ktorej sa založí Bioscope, už nachádza minimálne desať zábavných parkov, ak rátame iba nemeckú stranu. Skúsenosti získané v tejto oblasti, predovšetkým veľký počet krachov parkov ako Hagondange/Lorraine ukazuje, že veľké investície štátnej moci v tejto oblasti nemajú významné priaznivé štrukturálne účinky na ekonomiku regiónu.

(54)

Podľa VDFU by bolo preto potrebné preukázať, že park by mal významný potenciál na dynamizáciu regiónu trvalého charakteru a že výsledný vývoj bude kompenzovať vplyv na konkurentov parku Bioscope. Podľa VDFU logicky nie je možné splniť obidve tieto podmienky naraz, najmä ak vychádzame z úvah Francúzska.

(55)

VDFU na záver tvrdí, že na to, aby pomoc pre Bioscope mohla byť schválená podľa článku 87 ods. 3 písm. d) zmluvy, musela by sa vykonať analýza primeranosti pomoci k zamýšľaným cieľom propagácie kultúry a dedičstva. Takáto analýza primeranosti by sa však mohla vykonať iba v podmienkach transparentnosti a objektívnosti. Tieto podmienky sú podobné tým, ktoré sú potrebné na analýzu primeranosti kompenzácií služieb vo všeobecnom ekonomickom záujme, o ktorej VDFU tvrdí, že nebola vykonaná, ako sa to jasne uvádza v odôvodnení 45 a nasledujúcich.

2.   Pripomienky SMVP

(56)

SMVP uvádza, že sa úplne stotožňuje s pripomienkami Francúzska, ktoré sú zhrnuté v oddiele IV.

(57)

SMVP okrem toho uvádza, že jej jediným cieľom je realizácia úloh uvedených v koncesii. Obracia pozornosť Komisie na veľmi špecifický charakter parku Bioscope. SMVP ani žiadna iná pobočka jej materskej spoločnosti nemá predchádzajúcu skúsenosť v riadení takých atypických parkov.

(58)

Podľa SMVP je Bioscope projektom, ktorý vznikol výlučne z verejnej iniciatívy, ktorého koncepcia, určená iba orgánmi štátnej moci, nepopierateľne slúži na uspokojenie verejného záujmu.

(59)

Koncepcia, realizácia a prevádzkovanie takého parku sú nepredstaviteľné v čisto súkromnom rámci, ako to podľa SMVP ukazujú výsledky uvedenej štúdie kancelárie Rise Conseil.

(60)

Podľa SMVP však účasť štátu na financovaní činnosti vo verejnom záujme, ktorú nie je schopný zabezpečiť súkromný sektor, nemôže byť nezlučiteľná s pravidlami Spoločenstva o štátnej pomoci.

(61)

SMVP dochádza k záveru, že účasť štátu neprekračuje úroveň pomoci, ktorá by bola zlučiteľná s pravidlami Spoločenstva.

VI.   PRIPOMIENKY FRANCÚZSKA K PRIPOMIENKAM ZAINTERESOVANÝCH

(62)

Pripomienky Francúzska sa týkajú iba pripomienok VDFU.

(63)

Francúzsko protestuje proti tvrdeniu VDFU, podľa ktorého by Symbio nedosiahlo dostatočnú mieru návratnosti svojich investícií. Tvrdí, že Symbio dosiahne mieru návratnosti porovnateľnú s bezrizikovou mierou, ktorá je podľa jeho názoru mierou, ktorá má byť zachovaná pre činnosti verejnej inštitúcie zodpovednej za finančné prostriedky správneho celku. VDFU okrem toho zabudla zobrať do úvahy vrátenie parku Bioscope syndikátu Symbio po uplynutí 30 rokov koncesie, vrátane obchodného imania, čo skresľuje výpočty VDFU.

(64)

Francúzsko tiež nesúhlasí s názorom VDFU, podľa ktorého štátna pomoc parku Bioscope by nespĺňala podmienky stanovené Súdnym dvorom v uvedenom rozsudku Altmark. Opakuje argumenty už uvedené v oddiele IV, pričom zdôrazňuje najmä názor, že Bioscope by nemiešal oddychové činnosti so vzdelávacími, ale zameriaval by sa výlučne na vzdelávacie činnosti. Zdôrazňuje skutočnosť, že koncesia neumožňuje v tomto smere meniť charakter parku. Akékoľvek poškodenie jeho výlučne pedagogického charakteru zo strany koncesionára by sa mohlo považovať za „mimoriadne závažné porušenie povinnosti“, čo by oprávnilo Symbio k vykonaniu nápravných opatrení, ktoré by mohli viesť až k zrušeniu koncesionára.

(65)

Okrem toho Francúzsko uvádza, že Bioscope je jedinečný projekt, ktorý podľa neho nekonkuruje žiadnemu nemeckému tematickému parku. Činnosti prezentované VDFU ako príklady kultúrnych aktivít vykonávaných týmito parkami majú podľa Francúzska vedľajší a druhotný charakter k oddychovým činnostiam. Navyše v Nemecku by sa v okruhu približne 3 hodín cesty od parku Bioscope nachádzal iba park Europa-Park.

(66)

Francúzsko ďalej spochybňuje analýzu VDFU týkajúcu sa zlučiteľnosti štátnej pomoci s regionálnym usmernením. Podľa Francúzska nie je rozpor v jeho uvažovaní, pokiaľ ide o regionálny vplyv pomoci. Práve v prípade, že by štát dosiahol svoj zámer, pomoc by mala pozitívny vplyv na región a štátne prostriedky by sa neplytvali. Pripomína mnohé pozitívne vplyvy na miestnu ekonomiku, ktoré pripisuje parku Bioscope. Ďalej spochybňuje argument VDFU, že Bioscope by mohol obrať nemecké parky o špičku návštevnosti, ktorá je nevyhnutná na ich rentabilitu. Jediný nemecký park, ktorý je dostatočne blízko parku Bioscope na to, aby mohol prípadne ovplyvniť rozhodovanie turistov, je Europa-Park. Vzhľadom na ročný počet návštevníkov tohto parku (3,3 milióna podľa Francúzska) je však málo pravdepodobné, že by jeho prežitie záležalo od hypotetickej ročnej špičky návštevnosti.

(67)

Francúzsko nakoniec pripomína, že podľa jeho názoru sa kultúrny cieľ parku Bioscope úplne zhoduje s jeho poslaním verejnej služby.

VII.   HODNOTENIE

1.   O existencii pomoci

(68)

Opatrenie je štátnou pomocou v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy, ak prináša selektívnu konkurenčnú výhodu jednému podniku alebo viacerým z nich prostredníctvom štátnych prostriedkov, pričom ovplyvňuje alebo môže ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi. Komisia v tomto oddiele skúma každé zo štyroch kumulatívnych kritérií tejto definície.

(69)

Niet pochýb, že opatrenie je selektívne, keďže prináša prospech iba jednému podniku: SMVP.

(70)

Zásah štátu v prospech parku Bioscope zahŕňa vyplácanie finančných prostriedkov prostredníctvom Symbio, ktorý je orgánom zoskupujúcim správne celky. Jednoznačne teda mobilizuje štátne zdroje.

(71)

Francúzsko zastáva názor, že Bioscope je taký špecifický park, že nenahrádza ponuku iných zábavných parkov a už vôbec nie jediného parku, ktorý sa podľa Francúzska nachádza v jeho oblasti príťažlivosti. Štátna pomoc tomuto projektu preto nemôže ovplyvniť pohyb návštevníkov, a teda nemá vplyv na obchod medzi členskými štátmi.

(72)

Komisia uznáva, že činnosti navrhované parkom Bioscope sú výrazne odlišné od činností ponúkaných konvenčnými zábavnými parkami. Nie je teda možné úplne zameniť návštevu parku Bioscope za návštevu klasického zábavného parku, čo má nepochybne za následok výrazné zníženie počtu návštevníkov, ktorých by mohol Bioscope odlákať od týchto parkov.

(73)

Komisia sa napriek tomu nazdáva, že tento rozdiel nepostačuje na absolútne vylúčenie všetkých foriem zameniteľnosti. V skutočnosti, keď sa ľudia rozhodujú, ako strávia voľný čas, nevyberajú si vždy medzi činnosťami rovnakého typu. Môžu sa rozhodnúť ísť na kúpalisko namiesto do ZOO, pričom náplň návštevy ZOO je, čo sa týka zábavy, veľmi odlišný od návštevy kúpaliska. Podobne sa často stáva, že rodičia rozhodnú o rodinnej návšteve múzea, zatiaľ čo deti by si radšej vybrali kolotoče.

(74)

Komisia sa preto domnieva, že návšteva parku Bioscope skutočne môže byť určitou alternatívou k návšteve nemeckých zábavných parkov, aj keď iba v obmedzenej miere.

(75)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa Komisia domnieva, že v tomto prípade môže opatrenie skutočne mať vplyv na obchod medzi členskými štátmi a spĺňa teda náležité kritérium.

(76)

Na to, aby Komisia určila, či opatrenie poskytuje konkurenčnú výhodu SMVP, musí zistiť, či je táto spoločnosť vďaka intervencii štátu v lepšej situácii, ako by bola, keby voľne pôsobili trhové sily.

(77)

Samotná existencia finančnej intervencie štátu nie je dostatočná na to, aby sa mohol urobiť záver o existencii výhody pre spoločnosť, ktorej je určená táto intervencia. Intervencia štátu môže byť v skutočnosti vykonaná za rovnakých podmienok, aké by prijal súkromný investor v trhovej ekonomike. Nepredstavuje teda výhodu v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy.

(78)

V tomto prípade je analýza charakteru štátnej intervencie mimoriadne komplexná pre právny charakter koncesie, z ktorej pre každú stranu vyplývajú značne asymetrické práva a povinnosti.

(79)

Zjednodušene možno povedať, že obidve strany investujú do projektu Bioscope, ale pri odlišných úrovniach rizika. Symbio, ktorý predstavuje štátnu moc, na seba berie veľmi malé riziko, zatiaľ čo SMVP preberá podstatnú časť obchodných rizík. Je prirodzené, že investor, ktorý na seba berie menšie riziko, dostane menej ako ten, ktorý znáša väčšie riziko.

(80)

Analýza teda musí overiť najmä primeranosť príslušných mier rentability investícií.

(81)

Komisia poznamenáva, že túto analýzu vykonala nezávislá spoločnosť Rise Conseil. Francúzsko poskytlo jej závery.

(82)

Záver tejto analýzy je, že miera rentability projektu Bioscope pre SMVP nie je vyššia ako miera rentability porovnateľných investícií v prípade úplne súkromných projektov. Ďalší záver je, že miera rentability projektu Bioscope pre Symbio je porovnateľná s mierou rentability bezrizikových investícií. Toto by viedlo k preukázaniu istej primeranosti mier rentability príslušných investorov k trhovým mieram.

(83)

Táto analýza sa však zakladá na skutočnosti, že je možné akceptovať, že investícia orgánov štátnej moci má veľmi odlišnú formu od formy SMVP. V snahe dodržať princíp súkromného investora v trhovej ekonomike, muselo by byť možné, aby iný súkromný investor, prípadne iného charakteru ako správca parku, bol schopný tiež vykonať investíciu porovnateľnej formy ako štát.

(84)

Podľa pripomienok samotnej SMVP je však veľmi pravdepodobné, ak nie isté, že projekt by sa nemohol realizovať v tejto forme bez účasti Symbio. To naznačuje, že účasť Symbio by nemohla nahradiť účasť súkromného investora, ani za rovnakých podmienok (neprítomnosť rizika spojená so slabšou mierou výnosnosti). Komisia sa domnieva, že to nevyhnutne neodporuje výsledkom štúdie Rise Conseil, pretože je možné, že štát disponuje mimoriadnymi právnymi prostriedkami, ktoré mu umožňujú zasahovať za podmienok, ktoré nemôžu existovať pre súkromných aktérov.

(85)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia nemôže vylúčiť existenciu výhody v prospech SMVP.

(86)

Rozhodnutie Súdneho dvora vo veci Altmark určuje štyri kumulatívne podmienky. Ak sú splnené, opatrenie sa môže považovať za kompenzáciu nákladov spojených so službou vo všeobecnom ekonomickom záujme a vyhne sa tak označeniu poskytujúce konkurenčnú výhodu.

(87)

Prvá z týchto podmienok je, že „prijímajúci podnik bol skutočne poverený vykonaním povinností verejnej služby a tieto povinnosti boli jasne definované“.

(88)

Komisia v úvode ku konaniu vo veci formálneho zisťovania spochybnila fakt, že by táto podmienka bola v tomto prípade splnená.

(89)

Po analýze informácií poskytnutých Francúzskom a tretími stranami sa Komisia domnieva, že jej pochybnosti, pokiaľ ide o tento bod, nemožno vyvrátiť.

(90)

Komisia v prvom rade považuje pedagogický a náučný zámer parku Bioscope, ako je formulovaný napríklad v preambule koncesie, za príliš všeobecný na to, aby sa mohol považovať za jasnú definíciu jeho poslania verejnej služby. Táto definícia je predovšetkým príliš široká na to, aby mohla byť základom akéhokoľvek odhadu nákladov na toto poslanie.

(91)

Komisia sa okrem toho domnieva, že argument Francúzska, podľa ktorého koncesia ako celok predstavuje definíciu povinnosti verejnej služby, nie je prijateľnejší. Táto koncesia obsahuje mnoho článkov, ktoré by boli úplne rovnaké, ak by Bioscope nemal žiadne pedagogické alebo vzdelávacie poslanie. Preto o nich nemožno tvrdiť, že by definovali poslanie verejnej služby. Bolo by potrebné minimálne určiť, ktoré články koncesie sa vzťahujú na toto vzdelávacie poslanie. Komisia však zastáva názor, že v tomto smere neexistuje žiaden dostatočne presný článok, možno okrem článkov o osobitných poplatkoch pre niektoré kategórie návštevníkov, ktorým sa zaoberá odôvodnenie 92.

(92)

Komisia sa na záver domnieva, že články koncesie o osobitných tarifách pre niektoré kategórie návštevníkov, na ktoré sa odvoláva Francúzsko, by skutočne mohli byť základom definovania poslania služby vo všeobecnom ekonomickom záujme. Je však jasné, že tieto články sa týkajú iba zlomku činnosti parku Bioscope. Ak by sa mali použiť na definovanie poslania vo všeobecnom ekonomickom záujme, rozsah tohto poslania by nemohol odôvodniť považovanie celého projektu za projekt verejnej služby. Inak samotný rozsah poslania verejnej služby spojený s týmito článkami je nejasný. Je totiž bežné, že aj nesubvencované parky poskytujú osobitné tarify pre určité skupiny návštevníkov. Ide o veľmi rozšírenú obchodnú praktiku.

(93)

Vzhľadom na uvedené sa Komisia domnieva, že nemôže vylúčiť existenciu výhody pre prijímajúcu spoločnosť. Túto výhodu v konečnom dôsledku môže iba vo veľmi malej miere pokrývať princíp kompenzácie nákladov na poslanie vo všeobecnom ekonomickom záujme.

(94)

Komisia teda nemôže vylúčiť existenciu štátnej pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy v prospech SMVP. V oddiele VII bod 2 však bude dokázané, že pokiaľ táto pomoc existuje, je zlučiteľná so zmluvou.

2.   O zlučiteľnosti pomoci

(95)

Komisia poznamenáva, že pomoc sa poskytuje investičnému projektu, ktorý sa nachádza v znevýhodnenej oblasti v zmysle článku 87 ods. 3 písm. c) zmluvy (Alsaská draselná panva). Ide o návrh pomoci ad hoc, keďže nie je súčasťou žiadneho programu pomoci, ktorý Komisia už schválila.

(96)

Takéto investičné projekty sa niekedy môžu analyzovať na základe mnohoodvetvového rámca pomoci s regionálnym dosahom v prospech veľkých investičných projektov. V tomto prípade je dátum poskytnutia pomoci, ktorý sa zhoduje s dátumom podpísania dodatku ku koncesii, 9. júl 2002, preto je potenciálne uplatniteľný mnohoodvetvový rámec uverejnený v roku 1998 (11) (ďalej len „rámec“).

(97)

Bod 2.1 rámca obmedzuje jeho rozsah pôsobnosti na niektoré projekty spĺňajúce dve presné alternatívne kritériá.

(98)

Prvé kritérium sa skladá z troch kumulatívnych podkritérií:

celkové náklady na projekt musia byť aspoň 50 miliónov EUR,

intenzita kumulovaných súm pomoci musí byť aspoň 50 % zo stropu pomoci s regionálnym dosahom určeným pre veľké podniky v danej oblasti,

pomoc na vytvorené alebo zachované pracovné miesto musí byť aspoň 40 000 EUR.

(99)

V tomto oddiele sa dokáže, že celkové náklady projektu sú [60–65] (8) miliónov EUR, intenzita pomoci je [7–8 %] (8), zatiaľ čo strop pre danú oblasť je 10 %, a ekvivalentná hrubá subvencia k tejto pomoci je [5–10] (8) miliónov EUR, čo pri 105 vytvorených pracovných miestach zodpovedá pomoci [45 000–95 000] (8) EUR na pracovné miesto.

(100)

Rámec sa teda môže uplatniť.

(101)

Komisia, aby zistila, či je pomoc zlučiteľná s kritériami rámca, musí najprv vypočítať intenzitu pomoci. Tú treba ďalej porovnať s maximálnou intenzitou získanou zo vzorca z bodu 3.10 rámca.

(102)

Intenzita pomoci poskytnutej formou subvencie je pomerom medzi subvenciou a oprávnenými nákladmi. Ak sa pomoc poskytuje inak ako formou subvencie, musí sa najprv prepočítať na ekvivalentnú subvenciu, aby sa mohla dať do vzťahu s oprávnenými nákladmi.

(103)

Štátna pomoc je v tomto prípade komplexná. Obsahuje zložku subvencie, ale aj iné pozitívne a negatívne zložky, z ktorých vyplývajú pre každú stranu koncesie práva a povinnosti. Pri výpočte ekvivalentnej subvencie tejto pomoci je potrebné zohľadniť všetky tieto zložky.

(104)

Nasledujúca tabuľka rekapituluje princípy uvedenej koncesie, ako aj ich pozitívny alebo negatívny vplyv na pomoc udelenú SMVP.

Princíp koncesie

Vplyv na SMVP

Účasť štátu na počiatočnej investícii

Pozitívny

Poskytnutie pozemkov

Pozitívny

Platenie poplatku štátu

Negatívny

Návrat majetku štátu po ukončení koncesie

Negatívny

(105)

Na odhad hrubej ekvivalentnej subvencie pomoci je vhodné vyčísliť každú z týchto zložiek a algebricky ich spočítať. Pri vyčísľovaní jednotlivých zložiek Komisia použila údaje, ktoré mala k dispozícii, najmä údaje zo správy spoločnosti Rise Conseil.

(106)

Účasť štátu na počiatočnej investícii sa dá jednoducho zhodnotiť: je stanovená na 30,5 milióna EUR. Príspevok štátu sa vyplatí v splátkach s odstupom 10 rokov. Vhodné je preto príspevok aktualizovať. Komisia na tento účel použila referenčný a aktualizačný úrok, ktorý odporučila pre Francúzsko v čase udelenia pomoci. Tento úrok je 5,06 %. Použil sa vo všetkých nasledujúcich výpočtoch.

(107)

Aktualizovaná hodnota účasti štátu na počiatočnej investícii je 25,933 miliónov EUR.

(108)

Je potrebné poznamenať, že je to jediná účasť štátu vo forme subvencie na investíciách do parku Bioscope. Neskoršie investície vykonáva SMVP úplne na vlastné náklady.

(109)

Poskytnutie pozemkov, t. j. hodnota nájmu, ktorý SMVP neplatí, sa odhaduje na 6,718 milióna EUR. Tento výpočet sa zakladá na hodnote navrhovaných pozemkov v zóne Pulversheim neďaleko parku Bioscope (od 10 do 12 EUR /m2) a ročnom nájomnom za pozemok 8 %, podľa definície generálneho daňového riaditeľstva.

(110)

Celková hodnota poplatku, ktorý SMVP platí syndikátu Symbio, sa odhaduje na 7,295 milióna EUR. Táto hodnota sa zakladá na predpokladaných obratoch podnikateľského plánu projektu Bioscope, ktorý bol poskytnutý Komisii.

(111)

Vyčíslenie vplyvu vrátenia majetku štátu je zložitejšie. Je zrejmé, že tento vplyv je pre SMVP nepriaznivý. V prípade klasickej subvencie totiž príjemca je a definitívne zostáva vlastníkom svojej investície, ktorú môže plne využívať. Predovšetkým ju môže voľne predať. V tomto prípade bude Bioscope vrátane obchodného imania na konci 30-ročnej koncesie vrátený štátu (12). V porovnaní s klasickou situáciou teda SMVP stráca hodnotu tohto majetku, ktorá zodpovedá trhovej cene, za ktorú by ho mohla predať (samozrejme aktualizovanej k počiatočnému dátumu).

(112)

Komisia sa preto nazdáva, že táto predajná cena, ktorú SMVP stratí, sa môže použiť na odhad hodnoty negatívneho vplyvu vrátenia majetku štátu, s ktorým sa počíta v koncesii.

(113)

Na výpočet predajnej ceny sa použili dve rôzne metódy: metóda násobku hrubého prebytku hospodárenia a metóda disponibilného cash-flow.

(114)

Prvá metóda spočíva v ohodnotení podniku na násobok hodnoty jeho hrubého normatívneho prebytku hospodárenia. Násobok závisí od odvetvia a odhaduje sa podľa posledných transakcií, ktorých finančné údaje sa uverejnili.

(115)

Analýza hodnôt násobkov pozorovaných pri posledných transakciách v odvetví, o ktorých sa uverejnil dostatok finančných údajov, vykonaná spoločnosťou Rise Conseil, dospela k násobkom, ktoré sa pohybujú od 6,3 (13) do 13,25 (14) s priemerom 8,71.

(116)

Uplatnenie tohto priemerného násobku v prípade parku Bioscope vedie k ohodnoteniu podniku na [15 – 20] (8) miliónov EUR (15).

(117)

Druhá metóda spočíva v určení disponibilného normatívneho cash-flow podniku počas obdobia nasledujúceho po vydaní koncesie. Predpokladá sa, že podnik má hodnotu hypotetickej spoločnosti, ktorá by nepretržite vykazovala takýto cash-flow.

(118)

Tento výpočet si vyžaduje urobiť hypotézu o miere perpetuity cash-flow.

(119)

Štúdia finančných analýz nedávnych transakcií, vykonaná spoločnosťou Rise Conseil, dospela k hypotézam o miere perpetuity, ktorá sa pohybuje od 1 % (16) do 3,5 % (17), s priemerom 2,2 %.

(120)

Navyše sa obvykle predpokladá, že miera perpetuity je väčšinou rovnakého rádu ako miera rastu ekonomiky. Keďže miera rastu francúzskej ekonomiky bola v posledných rokoch od 1 % do 3 %, Komisia sa domnieva, že pre mieru perpetuity môže zostať hodnota 2,2 %.

(121)

Uplatnenie tejto metódy s uvedenými hypotézami vedie k hodnote podniku [15–20] (8) miliónov EUR (18). Táto hodnota je podobná predchádzajúcej, čo svedčí o koherencii týchto dvoch ekonomických prístupov.

(122)

Komisia v snahe neuprednostňovať jeden ekonomický prístup pred druhým stanovila hodnotu parku ako aritmetický priemer týchto dvoch výsledkov, t. j. [15–20] (8) miliónov EUR.

(123)

Ekvivalentná hrubá subvencia tejto pomoci je teda 25,933 + 6,718 – 7,295 – [15–20] (8) = [5–10] (8) miliónov EUR.

(124)

Na výpočet intenzity pomoci je potrebné porovnať ju s oprávnenými investíciami.

(125)

Investície do projektu Bioscope pozostávajú z dvoch veľkých častí: počiatočná investícia potrebná na otvorenie parku a neskoršie investície, ktoré sú potrebné na udržanie atraktívnosti parku.

(126)

V koncesii sa uvádzajú obidva typy investícií. Koncesia stanovuje hodnotu prvého typu investície, ktorej náklady sú rozdelené medzi Symbio a SMVP, na 61,5 milióna EUR. Aktualizovaná hodnota týchto investícií je 49,985 milióna EUR. Koncesia naproti tomu nestanovuje kvantitatívne hodnotu neskorších investícií, iba požaduje, aby boli takého charakteru, ktorý umožní zachovať atraktívnosť parku. Neskoršie investície musí schváliť syndikát Symbio a sú úplne na náklady SMVP.

(127)

Pri vyčísľovaní hodnoty neskorších investícií Komisia vychádzala z podnikateľského plánu SMVP, ktorý Symbio schválilo.

(128)

Celková aktualizovaná hodnota neskorších investícií je [25–35] miliónov EUR. Podľa Komisie je táto hodnota opatrným odhadom, keďže priemerný podiel týchto investícií na obrate počas posledných 10 rokov koncesie, keď Bioscope dosiahne „cestovnú rýchlosť“, je iba 14 %, zatiaľ čo priemer odvetvia vo Francúzsku sa pohybuje medzi 16 a 25 % z obratu (19). Ak by bol odhad týchto investícií menej opatrný, investície by boli vyššie a intenzita pomoci by sa znížila. Komisia sa teda môže pre svoje potreby uspokojiť s opatrným odhadom.

(129)

Z [25–35] (8) miliónov EUR neskorších investícií Komisia použila ako základ na výpočet oprávnených nákladov iba časť, ktorá zodpovedá investícii do nových atrakcií, teda na rozšírenie činností parku Bioscope. Ide o [15–20] (8) miliónov EUR, bez investícií na údržbu alebo obnovu, ktoré predstavujú [10–15] (8) miliónov EUR. Iba prvé uvedené výdavky totiž zodpovedajú počiatočným investíciám podľa regionálneho usmernenia (bod 4.4 usmernenia).

(130)

Základom výpočtu oprávnených nákladov je teda 49,585 miliónov EUR za prvú časť investícií plus [15–20] (8) miliónov EUR za druhú časť, t. j. [65–70] (8) miliónov EUR.

(131)

Komisia vyňala z týchto nákladov časť týkajúcu sa činností spojených s uvádzaním atrakcií, ktoré nie sú oprávnené na pomoc podľa bodu 4.5 regionálneho usmernenia. V podrobnom opise výdavkov prvej tranže, ktorý Francúzsko poskytlo, tieto činnosti predstavujú 5 % z celkových nákladov. Komisia predpokladá, že v nasledujúcich tranžiach bude situácia rovnaká. Oprávnené výdavky v zmysle regionálneho usmernenia teda predstavujú 95 % z [65–70] (8) miliónov EUR, t. j. [60–65] (8) miliónov EUR.

(132)

Intenzita pomoci vyjadrená hrubou ekvivalentnou subvenciou je teda 7,279 / [60–65] (8) = [10–12] (8) %.

(133)

Intenzita čistej ekvivalentnej subvencie zodpovedajúcej tejto hodnote, vypočítaná pomocou hypotéz lineárnej amortizácie podnikateľského plánu a referenčnej a aktualizačnej miery odporúčanej Komisiou pre Francúzsko, je [7–8] (8) % (20).

(134)

Podľa vzorca v bode 3.10 rámca je strop prijateľnej intenzity súčinom štyroch členov.

(135)

Prvý člen, označovaný R, je maximálna intenzita pomoci povolená pre veľké podniky v danej oblasti. V tomto prípade R = 0,10.

(136)

Druhý člen, označovaný T, je faktorom stavu konkurencie.

(137)

Podľa bodu 3.3 rámca, „aby Komisia zistila, či daný (pod-)sektor je, alebo nie je postihnutý nadmernou štrukturálnou kapacitou, zohľadní rozdiel medzi priemernou mierou využitia výrobných kapacít výrobného priemyslu ako celku a mierou využitia kapacít v danom (pod-)sektore na úrovni Spoločenstva“. Predpokladá sa, že nadmerná kapacita existuje, ak počas posledných piatich rokov miera využitia kapacít v danom (pod-)sektore bola o 2 percentuálne body nižšia ako priemerná miera využitia výrobných kapacít výrobného priemyslu ako celku. Ak je rozdiel väčší ako 5 percentuálnych bodov, nadmerná štrukturálna kapacita sa považuje za vážnu.

(138)

Ako už Komisia poznamenala v predchádzajúcich rozhodnutiach (21), nie je možné porovnávať výrobné odvetvie s odvetvím služieb, ako je odvetvie zábavných parkov alebo niektorý z jeho podsektorov. Nie je teda možné uplatniť kvantitatívne kritérium opísané v odôvodnení 137.

(139)

Ak nie sú k dispozícii dostatočné údaje o využití kapacity, v bode 3.4 rámca sa uvádza, že Komisia preskúma, či sa dané investície realizujú na klesajúcom trhu. Komisia na tieto účely porovná vývoj zjavnej spotreby sledovaného produktu alebo produktov s mierou rastu celého výrobného priemyslu.

(140)

V období 1997 – 2002 bola miera rastu výrobného priemyslu ako celku v EHP 4,8 % (22).

(141)

Ťažko získať hodnoty miery rastu spotreby v oblasti zábavných parkov pre celé Spoločenstvo.

(142)

Pokiaľ ide o Francúzsko, kde sa Bioscope nachádza, tento sektor dosahuje mimoriadne vysokú mieru rastu.

(143)

Podľa správy francúzskeho senátu (23), činnosť zábavných parkov sa vo Francúzsku za desať rokov zdeväťnásobila, čo zodpovedá priemernej miere rastu 25 %. V budúcnosti by sa podľa rovnakej správy mal rast tohto odvetvia spomaliť, ale stále by sa mal pohybovať v rozmedzí 4 % až 8 %.

(144)

Komisia sa domnieva, že na analýzu daného prípadu možno použiť hodnoty vypočítané pre Francúzsko, keďže v členských štátoch v blízkosti Alsaska, ktoré sa ako jediné nachádzajú v zóne príťažlivosti parku Bioscope, je v tomto smere podobná situácia ako vo Francúzsku (24).

(145)

Vzhľadom na uvedené Komisia zastáva názor, že investícia nie je realizovaná na klesajúcom trhu.

(146)

Okrem toho, trhový podiel skupiny Grévin et Compagnie pre produkt zábavných parkov je podstatne nižší ako 40 %. Podľa uvedenej správy Senátu napríklad táto skupina v roku 2002 dosiahla celkový počet 5 miliónov vstupov návštevníkov oproti 13,1 miliónov len pre samotný Disneyland Paris.

(147)

S použitím tabuľky uvedenej v rámci Komisia dospela k záveru, že T = 1.

(148)

Tretí člen, označovaný ako I, je pomer kapitál/práca. Je funkciou pomeru medzi oprávnenými nákladmi projektu a počtom pracovných miest vytvorených týmto projektom. V tomto prípade sú oprávnené náklady [60–65] (8) miliónov EUR a počet priamo vytvorených pracovných miest prepočítaný na plný pracovný úväzok je 105. Pomer medzi týmito dvoma hodnotami je približne [600 000–650 000] (8) EUR na vytvorené pracovné miesto. S použitím tabuľky uvedenej v rámci dostaneme hodnotu I = 0,8.

(149)

Štvrtý člen, označovaný M, je faktorom regionálneho vplyvu. Tento faktor je vždy väčší alebo sa rovná 1.

(150)

Vzhľadom na uvedené predpoklady je možné urobiť záver, že strop prípustnej intenzity je vyšší alebo sa rovná 0,10 × 1 × 0,8 × 1 = 8 %.

(151)

Keďže intenzita pomoci je [7–8] (8) % a strop prípustnej intenzity je vyšší alebo sa rovná 8 %, intenzita pomoci je zlučiteľná s nariadeniami rámca.

(152)

Vzhľadom na uvedené Komisia dospela k záveru, že pomoc je zlučiteľná s kritériami regionálneho usmernenia, a teda je zlučiteľná so spoločným trhom na základe článku 87 ods. 3 písm. c) zmluvy.

(153)

Komisia však pripomína, že toto pozitívne hodnotenie sa zakladá na súčasnom stave projektu parku a koncesie, ako boli opísané Komisii. V prípade, že sa zmení charakter parku, alebo sa podstatne zmení účasť štátu, zmeny v projekte sa musia Komisii oznámiť, aby ich znova analyzovala na základe ustanovení Spoločenstva o štátnej pomoci.

(154)

Komisia neusudzuje o súlade postupu pridelenia koncesie s cieľom realizácie a prevádzky parku Bioscope spoločnosti SMVP s pravidlami a princípmi práva Spoločenstva. Komisia si vyhradzuje právo vykonať v tomto smere zodpovedajúce opatrenia, ak by to bolo potrebné,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Opatrenie Francúzska v prospech podniku „SMVP – Mise en Valeur du Patrimoine Culturel“, ktorého podmienky sú stanovené zmluvou o delegovaní verejnej služby, ktorej cieľom je „koncesia na návrh, realizáciu a prevádzkovanie tematického parku Bioscope“ medzi Symbio na jednej strane a spoločnosťou „SMVP – Mise en Valeur du Patrimoine Culturel“ na druhej strane, zmenenou a doplnenou dodatkom z 9. júla 2002, je ako štátna pomoc zlučiteľné so spoločným trhom v zmysle článku 87 ods. 3 písm. c) zmluvy.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.

V Bruseli 8. septembra 2004

Za Komisiu

Mario MONTI

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ C 20, 24.1.2004, s. 6.

(2)  Ú. v. EÚ C 97, 24.4.2003, s. 10.

(3)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

(4)  Postup delegovania verejnej služby podlieha ustanoveniam článkov L.1411-1 a nasledujúcich Zákonníka územných celkov.

(5)  Ú. v. ES S 168, 1.9.1998, 113001.

(6)  Pod pojmom „štát“ sa ďalej rozumejú územné celky Alsasko, Haut-Rhin a Bas-Rhin.

(7)  Rozsudok Súdneho dvora z 24. júla 2003 vo veci C-280/00, Altmark Trans GmbH a Regierungspräsidium Magdeburg/Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, v súčasnosti Oberbundesanwalt beim Bundesverwaltungsgericht, Zb. 2003, s. I-7747.

(8)  Časti tohto textu boli vypustené, aby sa zabezpečilo, že sa nezverejnia dôverné informácie; tieto časti sa uvádzajú v hranatých zátvorkách a sú označené hviezdičkou.

(9)  Týmto zistením sú podľa Francúzska splnené zároveň posledné dve kritériá zo štyroch kritérií stanovených rozsudkom Altmark.

(10)  Ú. v. ES C 74, 10.3.1998, s. 9. Usmernenie zmenené a doplnené (Ú. v. ES C 258, 9.9.2000, s. 5).

(11)  Ú. v. ES C 107, 7.4.1998, s. 7.

(12)  Bioscope v skutočnosti zostáva v pravom zmysle majetkom štátu počas celého trvania koncesie, ale táto vlastnosť sa skutočne ekonomicky prejaví až po ukončení koncesie, keď sa koncesionár musí vzdať užívania majetku bez kompenzácie.

(13)  Predaj Parques Reunidos (zdroj: citácia internetovej stránky Advent v správe Rise Conseil).

(14)  Predaj Tussauds (zdroj: citácia Les Echos z 9.12.2003 a Daily Telegraph z 23.2.2003 v správe Rise Conseil).

(15)  Tento výpočet je založený na hrubom prebytku hospodárenia podľa podnikateľského plánu Bioscope, od ktorého sa odpočíta hypotetický nájom, ktorý by musela spoločnosť platiť za používanie pozemku, aby sa zohľadnilo, že prípadný kupec by si v skutočnosti musel pozemok prenajať, ibaže by sám získal novú pomoc.

(16)  Analýza fúzie Ebizcuss.com a International Computer spoločnosti Gruppo banca sella.

(17)  Analýza uvedenia Avenir France na burzu spoločnosťou CIC Securities.

(18)  Tu výpočet tiež zohľadňuje skutočnosť, že potenciálny kupec by musel platiť nájom za pozemok.

(19)  Zdroj: Étude de Rise Conseil.

(20)  Tento výpočet je založený na hypotéze, že ak by podnik mohol predať svoj majetok po skončení koncesie, celá predajná cena by pripadla podniku a podliehala by preto dani z príjmu fyzických osôb, o ktorú by sa znížil zisk z predaja pre SMVP. Ak by sme tento fakt nebrali do úvahy, čistá ekvivalentná subvencia by bola ešte nižšia.

(21)  Pozri rozhodnutie Komisie zo 7. augusta 2001 v prípade N 229/01 – Taliansko – Pomoc pre Pompei Tech World SpA na projekt vytvorenia zábavného parku (Ú. v. ES C 330, 24.11.2001, s. 2).

(22)  Pozri rozhodnutie Komisie z 20. apríla 2004 v prípade N 611/2003 – Nemecko – (Sachsen-Anhalt) Investičná pomoc v prospech e-glass AG.

(23)  Návrh zákona o financiách na rok 2004 – zväzok III – príloha 20: Cestovný ruch. Oddiel VI „Zábavné parky vo Francúzsku“. K dispozícii na internetovej stránke Senátu: http://senat.fr/rap/l03-073-320/l03-073-32029.html

(24)  Podľa uvedenej správy Francúzskeho senátu sa Francúzsko nachádza tesne za Belgickom a Nemeckom, pokiaľ ide o ekonomický význam odvetvia zábavných parkov.