4.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 115/42 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 23. marca 2005,
ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky Spoločenstva univerzálnym čistiacim prostriedkom a čistiacim prostriedkom pre sanitárne zariadenia
[oznámené pod číslom K(2005) 1028]
(Text s významom pre EHP)
(2005/344/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 zo 17. júla 2000 o revidovanej metóde Spoločenstva pri udeľovaní environmentálnej značky (1), a najmä na druhý pododsek jeho článku 6 ods. 1,
po porade s Výborom Európskej únie pre udeľovanie environmentálnej značky,
keďže:
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000 sa environmentálna značka môže udeliť výrobku s vlastnosťami, ktoré mu umožňujú výrazne prispievať k zlepšeniam v súvislosti s kľúčovými aspektmi životného prostredia. |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 1980/2000 ustanovuje, že na základe kritérií navrhnutých Výborom Európskej únie pre udeľovanie environmentálnej značky (ďalej len „výbor“) sa majú ustanoviť osobitné kritériá udeľovania environmentálnej značky skupinám výrobkov. |
(3) |
Nariadenie taktiež ustanovuje, že preskúmanie kritérií udeľovania environmentálnej značky, ako aj požiadaviek na hodnotenie a overovanie, týkajúcich sa týchto kritérií, sa uskutoční včas pred ukončením platnosti kritérií určených pre príslušnú skupinu výrobkov. |
(4) |
S cieľom zohľadniť rozvoj vedy a vývoj na trhu je primerané prepracovať ekologické kritériá ustanovené rozhodnutím Komisie 2001/523/ES z 27. júna 2001, ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udelenie environmentálnej značky Spoločenstva univerzálnym čistiacim prostriedkom a čistiacim prostriedkom pre sanitárne zariadenia (2). |
(5) |
Okrem toho je potrebné upraviť vymedzenie pojmu skupina výrobkov, ustanoveného v uvedenom rozhodnutí, s cieľom určiť, že čistiace výrobky na bežné čistenie okien sa majú považovať za univerzálne čistiace prostriedky, a nie za výrobky na špecifickejšie čistiace účely. |
(6) |
Preto by sa v záujme jasnosti malo rozhodnutie 2001/523/ES nahradiť. |
(7) |
Prepracované ekologické kritériá by mali platiť štyri roky. |
(8) |
Je primerané vytvoriť prechodné obdobie nepresahujúce dvanásť mesiacov, aby sa žiadateľom, ktorých výrobkom bola pred oznámením tohto rozhodnutia udelená environmentálna značka alebo ktorí si podali žiadosť o udelenie tejto značky, poskytol dostatočný čas na prispôsobenie ich výrobkov novým kritériám. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 17 nariadenia (ES) č. 1980/2000, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Skupina výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“ sa rozdeľuje do týchto troch podskupín:
a) |
Univerzálne čistiace prostriedky, zahŕňajúce čistiace výrobky určené na bežné čistenie dlážok, stien, stropov a iných pevných povrchov, ktoré sa pred použitím rozpúšťajú alebo riedia vo vode. Univerzálne čistiace prostriedky musia obsahovať ≤ 90 % hm. vody. |
b) |
Čistiace prostriedky na okná, zahŕňajúce špecifické univerzálne čistiace prostriedky určené na bežné čistenie okien, ktoré sa pred použitím riedia vo vode alebo sa používajú neriedené. Všetky čistiace prostriedky na okná musia obsahovať ≤ 95 % hm. vody. |
c) |
Čistiace výrobky určené na bežné odstraňovanie, vrátane vydrhnutia, nečistoty a/alebo usadenín v sanitárnych zariadeniach, akými sú napríklad práčovne, kúpeľne, sprchovacie kúty, WC a kuchyne. Všetky čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia musia obsahovať ≤ 90 % hm. vody. |
Do podskupiny určenej v písm. c) prvého odseku nepatria tieto prostriedky:
a) |
výrobky, ktoré sú automaticky použité pri každom spláchnutí WC, napríklad „samodávkovacie výrobky“, vrátane kusových WC dezodorantov; |
b) |
výrobky na použitie v nádržkách na WC; |
c) |
výrobky, ktoré okrem odstraňovania uhličitanu vápenatého (vodný kameň) nemajú žiadne iné čistiace účinky; |
d) |
dezinfekčné prostriedky. |
Do tejto skupiny výrobkov nepatria výrobky na špecifickejšie účely čistenia, akými sú čistiace prostriedky na rúry, utieranie dlážok, leštidlá, čističe odtokov atď.
Do tejto skupiny výrobkov patria výrobky, ktoré používajú malospotrebitelia, aj výrobky použiteľné pri výkone povolania.
Článok 2
Na to, aby sa univerzálnym čistiacim prostriedkom a čistiacim prostriedkom pre sanitárne zariadenia mohla udeliť environmentálna značka Spoločenstva podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000, musí čistiaci prostriedok patriť do skupiny výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“ a spĺňať ekologické kritériá stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Ekologické kritériá pre skupinu výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“, ako aj súvisiace požiadavky na hodnotenie a overovanie platia do 31. decembra 2008.
Článok 4
Na správne účely sa skupine výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“ prideľuje číselný kód 020.
Článok 5
Rozhodnutie 2001/523/ES sa zrušuje.
Článok 6
Environmentálne značky udelené pred oznámením tohto rozhodnutia výrobkom, ktoré patria do skupiny výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“, sa môžu používať do 31. marca 2006.
Ak boli žiadosti o udelenie environmentálnej značky výrobkom zo skupiny výrobkov „univerzálne čistiace prostriedky a čistiace prostriedky pre sanitárne zariadenia“ predložené pred oznámením tohto rozhodnutia, môže sa týmto výrobkom udeliť environmentálna značka podľa podmienok uvedených v rozhodnutí 2001/523/ES. V takýchto prípadoch sa environmentálna značka môže používať do 31. marca 2006.
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 23. marca 2005
Za Komisiu
Stavros DIMAS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 237, 21.9.2000, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 189, 11.7.2001, s. 25.
PRÍLOHA
RÁMEC
Aby spĺňal podmienky na udelenie environmentálnej značky, musí univerzálny čistiaci prostriedok alebo čistiaci prostriedok pre sanitárne zariadenia (ďalej len „výrobok“) patriť do skupiny výrobkov definovaných v článku 1 a musí spĺňať kritériá tejto prílohy.
Ciele kritérií
Cieľom týchto kritérií je podporovať:
— |
zníženie vplyvu na životné prostredie obmedzením množstva škodlivých zložiek, znížením množstva použitého detergentu a znížením odpadu z obalu, |
— |
zníženie alebo prevenciu rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré vyplývajú z používania nebezpečných látok, |
— |
informácie, ktoré zákazníkovi umožnia používať výrobok spôsobom, ktorý je účinný a minimalizuje škodlivý vplyv na životné prostredie. |
Kritériá sú stanovené tak, že podporujú udeľovanie značiek univerzálnym čistiacim prostriedkom a sanitárnym čistiacim prostriedkom s minimálnym škodlivým vplyvom na životné prostredie.
Požiadavky na hodnotenie a overovanie
Konkrétne požiadavky na hodnotenie a overovanie sú uvedené v každom kritériu.
V prípade potreby sa môžu použiť iné skúšobné metódy, ako sú metódy vyznačené pre každé kritérium, ak príslušný orgán posudzujúci žiadosť uzná ich rovnocennosť.
Pokiaľ je to možné, skúšky sa vykonajú v laboratóriách, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky uvedené v norme EN ISO 17025 alebo v rovnocennej norme.
V prípade, keď sa neuvádzajú žiadne skúšky alebo sa uvádzajú ako skúšky používané na overovanie alebo monitorovanie, sa príslušné orgány spoľahnú na vyhlásenia a dokumentáciu, ktoré predložil žiadateľ, a/alebo na nezávislé overenia.
V prípade potreby môžu príslušné orgány požadovať sprievodnú dokumentáciu a môžu vykonať nezávislé overovania.
Ak sa od žiadateľa požaduje, aby predložil vyhlásenia, dokumentáciu, protokoly o analytických skúškach alebo iné dôkazové materiály dokumentujúce súlad s kritériami, môžu tieto materiály pochádzať od žiadateľa a/alebo jeho dodávateľa (dodávateľov) a/alebo ich dodávateľa (dodávateľov) atď.
V prípade, že sa odkazuje na zložky, zahŕňajú tieto odkazy látky a prípravky.
V prílohe I je uvedená prepracovaná verzia databázy zložiek detergentov (zoznam DID) z 30. júna 2004, ktorá obsahuje najčastejšie používané zložky detergentov. Časť A zoznamu DID sa používa na získanie údajov pre výpočet hodnôt CDVtox a vyhodnotenie biologickej odbúrateľnosti povrchovo aktívnych látok.
V prípade potreby môže žiadateľ použiť neskoršie prepracovania databázy zložiek čistiacich prostriedkov, keď sa stanú dostupnými.
Pokiaľ ide o zložky, ktoré nie sú uvedené v časti A zoznamu DID, žiadateľ na vlastnú zodpovednosť použije postup uvedený v časti B prílohy I.
Pokiaľ ide o zložky, ktoré nie sú uvedené v zozname DID, žiadateľ môže použiť prístup poskytnutia potrebnej dokumentácie o anaeróbnej odbúrateľnosti, ktorá je opísaná v prílohe II.
Príslušným orgánom sa odporúča, aby pri posudzovaní žiadostí a sledovaní súladu s kritériami uvedenými v tejto prílohe zohľadňovali vykonávanie uznávaných systémov environmentálneho manažérstva, akými sú EMAS alebo ISO 14001. (Poznámka: Vykonávanie takýchto systémov riadenia sa nevyžaduje.)
FUNKČNÁ JEDNOTKA
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch funkčná jednotka (použitá v nižšie uvedených kritériách) predstavuje dávku výrobku v gramoch, ktorú výrobca odporúča použiť na 1 liter mydlovej vody (vody určenej na umývanie).
Pri čistiacich prostriedkoch na umývanie okien a čistiacich prostriedkoch pre sanitárne zariadenia nie je definovaná žiadna funkčná jednotka (príslušné kritériá uvedené nižšie sa počítajú vzhľadom na 100 g výrobku).
EKOLOGICKÉ KRITÉRIÁ
1. Toxicita pre vodné organizmy
Toxicita pri kritickom objeme zriedenia (CDVtox) sa pre každú zložku (i) vypočítava pomocou tejto rovnice:
kde hmotnosť (i) je hmotnosť zložky (v gramoch) na funkčnú jednotku (pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch) alebo na 100 g výrobku (pri čistiacich prostriedkoch pre sanitárne zariadenia). DF (i) je faktor odbúrateľnosti a TF (i) je faktor toxicity zložky (v miligramoch na liter).
Hodnoty DF a chronického TF sú uvedené v databáze zložiek detergentov, časti A zoznamu (časť A zoznamu DID) (príloha I). Ak sa predmetná zložka nenachádza v časti A zoznamu DID, žiadateľ odhadne sledované hodnoty podľa postupu opísaného v časti B zoznamu DID (príloha 1). Celková CDVtox výrobku je súčtom CDVtox všetkých zložiek výrobku.
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch CDVtox výrobku nemá presiahnuť hodnotu 20 000 l na funkčnú jednotku.
Pri čistiacich prostriedkoch pre sanitárne zariadenia CDVtox výrobku nemá presiahnuť hodnotu 100 000 l na 100 g výrobku.
Pri čistiacich prostriedkoch na okná CDVtox výrobku nemá presiahnuť hodnotu 5 000 l na 100 g výrobku.
Hodnotenie a overenie: príslušnému orgánu sa poskytne presné chemické zloženie výrobku spolu s podrobnosťami o výpočtoch CDVtox, ktorými sa preukáže súlad s týmto kritériom.
2. Biologická odbúrateľnosť povrchovo aktívnych látok
a) Ľahká biologická odbúrateľnosť (aeróbna)
Každá povrchovo aktívna látka použitá vo výrobku má byť ľahko biologicky odbúrateľná.
Hodnotenie a overenie: príslušnému orgánu sa poskytne presné chemické zloženie výrobku, ako aj opis funkcie každej zložky. Časť A zoznamu DID (príloha I) ukáže, či konkrétna povrchovo aktívna látka je aeróbne biologicky odbúrateľná, alebo nie je (povrchovo aktívne látky s označením „R“ v kolónke o aeróbnej biologickej odbúrateľnosti sú ľahko biologicky odbúrateľné). Pri povrchovo aktívnych látkach, ktoré sa nenachádzajú v časti A zoznamu DID, sa poskytnú dôležité informácie získané z literatúry alebo iných zdrojov alebo výsledky príslušných skúšok, ktorými sa preukáže ich aeróbna biologická odbúrateľnosť. Skúškami na ľahkosť biologickej odbúrateľnosti sú skúšky, ktoré sa uvádzajú v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 z 31. marca 2004 o detergentoch (1). Povrchovo aktívne látky sa považujú za ľahko odbúrateľné, ak úroveň biologickej odbúrateľnosti (mineralizácie), nameraná v súlade s jedným z nasledujúcich piatich skúšok, je aspoň 60 % za 28 dní: CO2 skúška v uzavretom priestore nad látkou (OECD 310), upravená Sturmova skúška vývoja oxidu uhličitého (CO2) (OECD 301B; smernica Rady 67/548/EHS (2), príloha V.C.4-C), skúška v uzavretej nádobe (OECD 301D; smernica 67/548/EHS, príloha V.C.4-E), manometrická respirometria (OECD 301F; smernica 67/548/EHS, príloha V.C.4-D) alebo skúška MITI (I) (OECD 301C; smernica 67/548/EHS, príloha V.C.4-F), alebo rovnocenné skúšky podľa ISO. V závislosti od fyzikálnych vlastností povrchovo aktívnej látky sa môže použiť jedna z nasledujúcich skúšok na potvrdenie ľahkej biologickej odbúrateľnosti, ak je úroveň biologickej odbúrateľnosti aspoň 70 % za 28 dní: úbytok rozpusteného organického uhlíka (OECD 301A; smernica 67/548/EHS, príloha V.C.4-A) alebo OECD sledovanie modifikovaného úbytku rozpusteného organického uhlíka (OECD 301E; smernica 67/548/EHS, príloha V.C.4-B), alebo rovnocenné skúšky podľa ISO. Použiteľnosť skúšobných metód založených na meraní rozpusteného organického uhlíka je potrebné primeraným spôsobom zdôvodniť, pretože tieto metódy by mohli dávať výsledky o odstraňovaní, a nie o biologickej odbúrateľnosti. Pri skúškach ľahkej aeróbnej biologickej odbúrateľnosti nie je potrebné vzorky vopred upraviť. Zásada 10-dňového okna sa neuplatňuje.
b) Anaeróbna biologická odbúrateľnosť
Každá povrchovo aktívna látka použitá vo výrobku má byť pri anaeróbnych podmienkach biologicky odbúrateľná.
Hodnotenie a overenie: príslušnému orgánu sa poskytne skutočné chemické zloženie výrobku, ako aj opis funkcie každej zložky. Časť A zoznamu DID (príloha I) označuje, či konkrétna povrchovo aktívna látka je anaeróbne biologicky odbúrateľná, alebo nie je (povrchovo aktívne látky označené symbolom „Y“ v kolónke o anaeróbnej biologickej odbúrateľnosti sú pri anaeróbnych podmienkach biologicky odbúrateľné). Pri povrchovo aktívnych látkach, ktoré nie sú zahrnuté do časti A zoznamu DID, sa poskytne príslušná informácia z literatúry alebo iných zdrojov, alebo výsledky príslušných skúšok, ktoré preukážu, že takéto látky sú anaeróbne biologicky odbúrateľné. Referenčnou skúškou anaeróbnej biologickej odbúrateľnosti je OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (jún 1988) alebo rovnocenná skúšobná metóda požadujúca minimálne 60 % biologickú odbúrateľnosť pri anaeróbnych podmienkach. Na dokumentovanie dosiahnutia aspoň 60 % konečnej biologickej odbúrateľnosti sa môžu použiť aj skúšobné metódy s napodobnením podmienok v primeranom anaeróbnom prostredí (pozri prílohu II).
3. Nebezpečné, rizikové alebo toxické látky alebo prípravky
a) Výrobok neobsahuje tieto zložky, a to ani ako súčasť chemického zloženia, ani ako súčasť žiadneho prípravku zahrnutého do chemického zloženia:
— |
alkylfenoletoxyláty (APEO) a ich deriváty, |
— |
EDTA, kyselina etyléndiamíntetraoctová a jej soli, |
— |
NTA (nitrilotriacetát), |
— |
nitrované pižmá a polycyklické pižmá vrátane napríklad týchto:
|
Hodnotenie a overenie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie, podľa potreby podporené vyhláseniami od výrobcov zložiek, ktorým potvrdí, že uvedené látky sa vo výrobku nenachádzajú.
b) Kvartérne amónne soli, ktoré nie sú ľahko biologicky odbúrateľné, sa nepoužívajú ani ako súčasť chemického zloženia, ani ako súčasť ktoréhokoľvek prípravku zahrnutého do chemického zloženia.
Hodnotenie a overenie: Žiadateľ poskytne dokumentáciu opisujúcu biologickú odbúrateľnosť akejkoľvek použitej kvartérnej amónnej soli.
c) Výrobok neobsahuje žiadnu zo zložiek (látku ani prípravok), ktorá má priradenú ktorúkoľvek z nasledujúcich rizikových viet alebo akúkoľvek ich kombináciu, v súlade so smernicou 67/548/EHS a jej zmenami a doplneniami alebo so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES (3) a jej zmenami a doplneniami:
|
R31 (pri kontakte s kyselinou sa uvoľňuje jedovatý plyn), |
|
R40 (možnosť karcinogénneho účinku), |
|
R45 (môže spôsobovať rakovinu), |
|
R46 (môže spôsobovať dedičné genetické poškodenie), |
|
R49 (môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí), |
|
R68 (možné riziká ireverzibilných účinkov), |
|
R50-53 (veľmi jedovatý pre vodné organizmy a môže spôsobovať dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnom prostredí), |
|
R51-53 (jedovatý pre vodné organizmy a môže spôsobovať dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnom prostredí), |
|
R59 (nebezpečný pre ozónovú vrstvu), |
|
R60 (môže poškodiť plodnosť), |
|
R61 (môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa), |
|
R62 (možné riziko poškodenia plodnosti), |
|
R63 (možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa), |
|
R64 (môže spôsobiť poškodenie dojčiat). |
Osobitné požiadavky sú predpísané pre biocídy ako súčasti chemického zloženia alebo ako súčasti akéhokoľvek prípravku zahrnutého do chemického zloženia (pozri nižšie uvedené kritérium o biocídoch).
Uvedené požiadavky sa vzťahujú na každú zložku (látku alebo prípravok), ktorej obsah presahuje 0,01 % hmotnosti konečného výrobku. Toto zahŕňa aj každú zložku ktoréhokoľvek prípravku použitú v chemickom zložení, ktorá presahuje 0,01 % hmotnosti konečného výrobku.
Hodnotenie a overenie: poskytnú sa kópie kariet bezpečnostných údajov všetkých zložiek (látok aj prípravkov). Žiadateľ poskytne vyhlásenie, ktoré vyhotovil výrobca zložiek a v ktorom sa dokumentuje súlad s týmto kritériom.
4. Biocídy
a) |
Výrobok môže obsahovať biocídy len pre potrebu jeho uchovania a v dávke primeranej na tento účel. Toto sa nevzťahuje na povrchovo aktívne látky, ktoré tiež môžu mať biocídne vlastnosti. Hodnotenie a overenie: Poskytnú sa kópie kariet bezpečnostných údajov akýchkoľvek pridaných konzervačných prostriedkov spolu s informáciami o ich presnej koncentrácii vo výrobku. Výrobca alebo dodávateľ konzervačných prostriedkov poskytne informácie o dávkovaní potrebnom na stabilizáciu výrobku. |
b) |
Zakazuje sa na obale vyhlasovať alebo naznačovať, alebo akýmkoľvek iným spôsobom oznamovať, že výrobok má antimikrobiálny účinok. Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytnú texty a grafická úprava použitá na každom druhu balenia a/alebo ukážky každého odlišného druhu balenia. Biocídy, či už ako súčasť chemického zloženia, alebo ako súčasť ktoréhokoľvek prípravku zahrnutého do chemického zloženia, ktoré sa používajú na stabilizáciu výrobku a ktoré majú priradené rizikové vety R50-53 alebo R51-53, sú v súlade so smernicou 67/548/EHS a jej zmenami a doplnkami alebo smernicou 1999/45/ES povolené, ale len vtedy, keď nie sú potenciálne bioakumulatívne. V tejto súvislosti sa biocíd považuje za potenciálne bioakumulatívny, ak log Pow (logaritmus rozdeľovacieho koeficientu oktán-1-ol/voda) ≥ 3,0 (pokiaľ experimentálne stanovená BCF ≤ 100). Koncentrácia biocídov v konečnom výrobku nemá presiahnuť maximálnu povolenú koncentráciu, ktorá sa uvádza v smernici Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii práva členských štátov týkajúceho sa kozmetických výrobkov (4) a jej následných zmenách a doplneniach. Hodnotenie a overenie: Poskytnú sa kópie kariet bezpečnostných údajov všetkých biocídov spolu s dokumentáciou o koncentrácii biocídov v konečnom výrobku. |
5. Farbivá
Akékoľvek farbivo použité vo výrobku musí byť povolené smernicou Rady 76/768/EHS a jej neskoršími zmenami a doplneniami alebo musí byť povolený smernicou Európskeho parlamentu a Rady 94/36/ES z 30. júna 1994 o farbivách určených na použitie v potravinách (5) a jej neskoršími zmenami a doplneniami alebo musí byť charakterizovaný environmentálnymi vlastnosťami, ktoré v súlade so smernicou 67/548/EHS a jej neskoršími zmenami a doplneniami nezahŕňajú klasifikáciu s rizikovými vetami R50-53 alebo R51-53.
Hodnotenie a overenie: Zodpovednému orgánu sa poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom spolu s úplným zoznamom všetkých použitých farbív.
6. Vône
a) |
Výrobok neobsahuje parfumy obsahujúce nitrované alebo polycyklické pižmá (podľa špecifikácie v kritériu 3a). |
b) |
Akékoľvek zložky pridané do výrobku ako vôňa musia byť vyrobené a/alebo sa s nimi musí zaobchádzať podľa pravidiel Medzinárodnej asociácie pre vonné látky. Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytne vyhlásenie o súlade s každou časťou tohto kritéria. |
7. Senzibilizujúce látky
V súlade so smernicou 1999/45/ES a jej zmenami a doplneniami sa na výrobok nevzťahuje riziková veta R42 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí) a/alebo R43 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou).
V súlade so smernicou 67/548/EHS a jej zmenami a doplneniami alebo so smernicou 1999/45/ES a jej zmenami a doplneniami nepresiahne koncentrácia akejkoľvek látky alebo zložky, na ktorú sa vzťahuje riziková veta R42 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí) a/alebo R43 (môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou) 0,1 % hmotnosti konečného výrobku.
Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytne presná koncentrácia všetkých zložiek, na ktoré sa vzťahujú rizikové vety R42 a/alebo R43, spolu s kópiami kariet bezpečnostných údajov materiálov.
8. Prchavé organické zlúčeniny
Výrobok neobsahuje viac ako 10 % hm. prchavých organických látok s teplotou varu nižšou ako 150 oC.
Hodnotenie a overenie: Žiadateľ poskytne kópiu karty bezpečnostných údajov každého organického rozpúšťadla spolu s podrobnými údajmi o výpočtoch celkového obsahu prchavých organických látok s teplotou varu nižšou ako 150 oC.
9. Fosfor
Celkové množstvo elementárneho fosforu vo výrobku sa vypočítava na funkčnú jednotku (pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch) alebo na 100 g výrobku (pri čistiacich prostriedkoch pre sanitárne zariadenia), pričom sa berú do úvahy všetky zložky obsahujúce fosfor (napr. fosforečnany a fosforitany).
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch celkový obsah fosforu (P) nepresiahne 0,02 g na funkčnú jednotku.
Pri čistiacich prostriedkoch pre sanitárne zariadenia celkový obsah fosforu (P) nepresiahne 1,0 g na 100 g výrobku.
Zložky do výrobkov na čistenie okien nesmú obsahovať fosfor.
Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytne presné zloženie výrobku spolu s podrobnosťami o výpočtoch, ktorými sa preukáže súlad s týmto kritériom.
10. Požiadavky na balenie
a) |
Nesmú sa použiť rozprašovače obsahujúce hnacie plyny. |
b) |
Plastické materiály, ktoré sa používajú ako materiál na hlavný zásobník, sa označujú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpade z obalov (6) alebo v súlade s normou DIN 6120, časťou 1 a 2, v súvislosti s normou DIN 7728, časťou 1. |
c) |
Ak je primárny obal vyrobený z recyklovaného materiálu, akékoľvek označenie tejto skutočnosti na obale je v súlade s normou ISO 14021 „Environmentálne značky a vyhlásenia — vlastné vyhlásenie tvrdení o environmentálnych vlastnostiach (typ II environmentálneho označenia)“. |
d) |
Časti primárneho obalu sa dajú od seba ľahko oddeliť na časti pozostávajúce z jedného druhu materiálu. Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytnú údaje o obale a/alebo jeho vzorky spolu s vyhlásením o zhode s každou časťou tohto kritéria. |
POUŽITEĽNOSŤ
11. Použiteľnosť
Výrobok je vhodný na použitie a spĺňa požiadavky spotrebiteľov.
Schopnosť čistenia musí byť taká istá alebo lepšia ako schopnosť čistenia bežne používaného najpredávanejšieho výrobku na trhu alebo ako značkového referenčného výrobku (pozri prílohu III), ktoré schválil príslušný orgán, a lepšia ako čistiaca schopnosť čistej vody.
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch a kuchynských čistiacich výrobkoch sa musia dokumentovať len schopnosti odstraňovať mastnotu. Pri sanitárnych čistiacich prostriedkoch a výrobkoch na čistenie okien sa musia dokumentovať schopnosti odstraňovať mastnotu, ale aj vápenaté usadeniny.
Hodnotenie a overenie: Výkonnosť výrobku sa musí odskúšať:
— |
primeranou a odôvodnenou laboratórnou skúškou alebo |
— |
primeranou a odôvodnenou skúškou vykonanou spotrebiteľmi. |
Obidve skúšky sa musia vykonať a ich výsledky oznámiť z hľadiska špecifikovaných parametrov uvedených v rámci opísanom v dodatku III.
INFORMÁCIE PRE ZÁKAZNÍKOV
12. Návod na použitie
a) Pokyny na dávkovanie
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch sa odporúčanie presného dávkovania uvedie na obale dostatočne veľkým písmom a tak, aby bolo viditeľné na podklade. Odporúča sa použitie obrázkového symbolu (napr. 5-1itrové vedro a počet dávkovačov s ml), je však dobrovoľné.
V prípade koncentrovaných čistiacich prostriedkov pre sanitárne zariadenia sa na obale zreteľne vyznačí, že v porovnaní s bežnými (t. j. zriedenými) výrobkami stačí použiť len malé množstvo výrobku.
Na obale sa uvádza tento text (alebo rovnocenný text):
„Správne dávkovanie šetrí náklady a minimalizuje vplyv na životné prostredie.“
b) Bezpečnostné odporúčania
Na výrobku sa uvádzajú (v textovej podobe alebo v podobe obrázkového symbolu) tieto bezpečnostné odporúčania (alebo rovnocenný text):
„Uschovajte mimo dosahu detí.“
„Nezmiešavajte rozličné čistiace prostriedky.“
„Nevdychujte rozprášený výrobok“ (len pri výrobkoch, ktoré sú balené vo forme rozprašovačov).
c) Informácie o zložkách a ich označovanie
Uplatňuje sa nariadenie (ES) č. 648/2004.
d) Informácie o environmentálnej značke
Na obale sa uvedie tento text (alebo rovnocenný text):
„Viac informácií možno nájsť na internetovej adrese EÚ o environmentálnych značkách: http://europa.eu.int/ecolabel“.
Hodnotenie a overenie: príslušnému orgánu sa poskytne vzorka obalu výrobku vrátane značky spolu s vyhlásením o súlade s každou časťou tohto kritéria.
13. Informácie uvedené na environmentálnej značke
Kolónka 2 environmentálnej značky obsahuje tento text:
— |
znížený vplyv na život vodných organizmov, |
— |
znížené použitie nebezpečných látok, |
— |
zreteľný návod na použitie. |
14. Odborné školenia
Pri detergentoch, ktoré používajú profesionálni spotrebitelia, ponúkne výrobca, distribútor výrobkov alebo tretia strana odbornú prípravu alebo inštruktážne materiály pre pracovníkov vykonávajúcich čistiace práce. Tieto školenia a materiály zahŕňajú podrobný návod na správne riedenie, používanie, zneškodňovanie výrobku a používanie zariadení.
Hodnotenie a overenie: Príslušnému orgánu sa poskytne vzorka inštruktážnych materiálov na správne riedenie, používanie, zneškodňovanie výrobku a používanie čistiacich zariadení, ako aj opis inštruktážnych kurzov.
(1) Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 13.
(2) Smernica Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok (Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES z 31. mája 1999 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o klasifikácii, balení a označovaní nebezpečných prípravkov (Ú. v. ES L 200, 30.7.1999, s. 1).
(4) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 169.
Dodatok I
ZOZNAM DID
Pri zložkách, ktoré sú uvedené v časti A zoznamu DID sa na vyhodnotenie súladu s ekologickými kritériami musia použiť hodnoty toxicity a odbúrateľnosti uvedené v zozname.
Pri zložkách, ktoré nie sú uvedené v časti A zoznamu DID sa na určenie hodnôt toxicity a odbúrateľnosti použijú postupy uvedené v časti B.
Databáza zložiek detergentov
Verzia z 30. júna 2004
Časť A. Zoznam zložiek
|
|
Akútna toxicita |
|
Chronická toxicita |
|
Odbúranie |
||||
Číslo DID |
Názov zložiek |
LC50/EC50 |
SF (akútna) |
TF (akútna) |
NOEC (1) |
SF (chronická) (1) |
TF (chronická) |
DF |
Aeróbne |
Anaeróbne |
|
Aniónové povrchovo aktívne látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Lineárne alkylbenzénsulfonáty 11,5 – 11,8 (LAS) |
4,1 |
1 000 |
0,0041 |
0,69 |
10 |
0,069 |
0,05 |
R |
N |
2 |
LAS (C 10 – 13 alkyl)trietanolamínová soľ |
4,2 |
1 000 |
0,0042 |
3,4 |
100 |
0,034 |
0,05 |
R |
O |
3 |
C 14/17 alkylsulfonát |
6,7 |
5 000 |
0,00134 |
0,44 |
10 |
0,044 |
0,05 |
R |
N |
4 |
C 8/10 alkylsulfát |
132 |
5 000 |
0,0264 |
|
|
0,0264 |
0,05 |
R |
Y |
5 |
C 12/14 alkylsulfát (AS) |
2,8 |
1 000 |
0,0028 |
2 |
100 |
0,02 |
0,05 |
R |
Y |
6 |
C 12/18 alkylsulfát (AS) (3) |
|
|
0,0149 |
|
|
0,027 |
0,05 |
R |
Y |
7 |
C 16/18 sulfát mastného alkoholu (FAS) |
27 |
1 000 |
0,027 |
1,7 |
50 |
0,034 |
0,05 |
R |
Y |
8 |
C 12/15 A 1 – 3 EO sulfát |
4,6 |
1 000 |
0,0046 |
0,1 |
10 |
0,01 |
0,05 |
R |
Y |
9 |
C 16/18 A 3 – 4 EO sulfát |
0,57 |
10 000 |
0,000057 |
|
|
0,000057 |
0,05 |
R |
Y |
10 |
Dialkylsulfojantarát |
15,7 |
1 000 |
0,0157 |
|
|
0,0157 |
0,5 |
I |
N |
11 |
Metylester sulfo-C 12/14-mastnej kyseliny |
9 |
10 000 |
0,0009 |
0,23 |
50 |
0,0046 |
0,05 |
R |
N |
12 |
Metylester sulfo-C 16/18-mastnej kyseliny |
0,51 |
5 000 |
0,000102 |
0,2 |
50 |
0,004 |
0,05 |
R |
N |
13 |
Sulfonát C 14/16-alk-1-énu |
3,3 |
10 000 |
0,00033 |
|
|
0,00033 |
0,05 |
R |
N |
14 |
Sulfonát C 14/18-alk-1-énu |
0,5 |
5 000 |
0,0001 |
|
|
0,0001 |
0,05 |
R |
N |
15 |
Mydlá C > 12 – 22 |
22 |
1 000 |
0,022 |
10 |
100 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
16 |
Lauroylsarkozinát |
56 |
10 000 |
0,0056 |
|
|
0,0056 |
0,05 |
R |
Y |
17 |
Karboxymetylovaný C 9/11 2 – 10 EO, sodná soľ alebo kyselina |
100 |
10 000 |
0,01 |
|
|
0,01 |
0,05 |
R |
O |
18 |
Karboxymetylovaný C 12/18 2 – 10 EO, sodná soľ alebo kyselina |
8,8 |
1 000 |
0,0088 |
5 |
100 |
0,05 |
0,05 |
R |
O |
19 |
C 12/18 alkylestery kyseliny fosforečnej |
38 |
1 000 |
0,038 |
|
|
0,038 |
0,05 |
R |
N |
|
Neiónové povrchovo aktívne látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
C 8 A 1 – 5 EO |
7,8 |
1 000 |
0,0078 |
|
|
0,0078 |
0,05 |
R |
Y |
21 |
C 9/11 A, > 3 – 6 EO, prevažne lineárne |
5,6 |
1 000 |
0,0056 |
|
|
0,0056 |
0,05 |
R |
Y |
22 |
C 9/11 A, > 6 – 10 EO, prevažne lineárne |
5 |
1 000 |
0,005 |
|
|
0,005 |
0,05 |
R |
Y |
23 |
C 9/11 A, 5 – 11 EO, viacnásobne rozvetvené |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,001 |
0,05 |
R |
O |
24 |
C 10 A, 5 – 11 EO, viacnásobne rozvetvené (trimérny propén-oxo-alkohol) |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,001 |
0,05 |
R |
Y |
25 |
C 12/15 A, 2 – 6 EO, prevažne lineárne |
0,43 |
1 000 |
0,00043 |
0,18 |
50 |
0,0036 |
0,05 |
R |
Y |
26 |
C 12/14 5 – 8 EO 1 t-BuO (koncovo naviazaná) |
0,23 |
1 000 |
0,00023 |
0,18 |
100 |
0,0018 |
0,05 |
R |
O |
27 |
C 12/15 A, 3 – 12 EO, viacnásobne rozvetvené |
1 |
1 000 |
0,001 |
3,2 |
100 |
0,032 |
0,05 |
R |
O |
28 |
C 12/15 (priemerná hodnota C < 14) A, > 6 – 9 EO |
0,63 |
1 000 |
0,00063 |
0,24 |
10 |
0,024 |
0,05 |
R |
Y |
29 |
C 12/15 (priemerná hodnota C > 14) A, > 6 – 9 EO |
0,4 |
1 000 |
0,0004 |
0,17 |
10 |
0,017 |
0,05 |
R |
Y |
30 |
C 12/15 A, > 9 – 12 EO |
1,1 |
1 000 |
0,0011 |
|
|
0,017 |
0,05 |
R |
Y |
31 |
C 12/15 A, > 12 – 20 EO |
0,7 |
1 000 |
0,0007 |
|
|
0,0007 |
0,05 |
R |
O |
32 |
C 12/15 A, > 20 – 30 EO |
13 |
1 000 |
0,013 |
10 |
100 |
0,1 |
0,05 |
R |
O |
33 |
C 12/15 A, > 30 EO |
130 |
1 000 |
0,13 |
|
|
0,13 |
0,5 |
I |
O |
34 |
C 12/18 A, 0 – 3 EO |
0,3 |
1 000 |
0,0003 |
|
|
0,0003 |
0,05 |
R |
Y |
35 |
C 12/18 A, 5 – 10 EO |
1 |
1 000 |
0,001 |
0,35 |
100 |
0,0035 |
0,05 |
R |
O |
36 |
C 12/18 A, > 10 – 20 EO |
1 |
1 000 |
0,001 |
|
|
0,0035 |
0,05 |
R |
O |
37 |
C 16/18 A, 2 – 8 EO |
3,2 |
1 000 |
0,0032 |
0,4 |
100 |
0,004 |
0,05 |
R |
Y |
38 |
C 16/18 A, > 9 – 18 EO |
0,72 |
1 000 |
0,00072 |
0,32 |
10 |
0,032 |
0,05 |
R |
Y |
39 |
C 16/18 A, 20 – 30 EO |
4,1 |
1 000 |
0,0041 |
|
|
0,0041 |
0,05 |
R |
Y |
40 |
C 16/18 A, > 30 EO |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,5 |
I |
Y |
41 |
C 12 – 15 A , 2 – 6 EO 2 – 6 PO |
0,78 |
1 000 |
0,00078 |
0,36 |
100 |
0,0036 |
0,05 |
R |
O |
42 |
C 10 – 16 A, 0 – 3 PO 6 – 7 EO |
3,2 |
5 000 |
0,00064 |
1 |
100 |
0,01 |
0,05 |
R |
O |
43 |
Glycerolestery kyselín z kokosového oleja (1 – 5 EO) |
16 |
1 000 |
0,016 |
6,3 |
100 |
0,063 |
0,05 |
R |
Y |
44 |
Glycerolestery kyselín z kokosového oleja (6 – 17 EO) |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
45 |
C 12/14 glukózamid |
13 |
1 000 |
0,013 |
4,3 |
50 |
0,086 |
0,05 |
R |
Y |
46 |
C 16/18 glukózamid |
1 |
1 000 |
0,001 |
0,33 |
50 |
0,0066 |
0,05 |
R |
Y |
47 |
C 8/10 alkylpolyglykozid |
28 |
1 000 |
0,028 |
5,7 |
100 |
0,057 |
0,05 |
R |
Y |
48 |
C 8/12 alkylpolyglykozid, rozvetvený |
480 |
1 000 |
0,48 |
100 |
100 |
1 |
0,05 |
R |
N |
49 |
C 8/16 alebo C 12 – 14 alkylpolyglykozid |
5,3 |
1 000 |
0,0053 |
1 |
10 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
50 |
Monoetanolamidy mastných kyselín z kokosového oleja |
9,5 |
1 000 |
0,0095 |
1 |
100 |
0,01 |
0,05 |
R |
Y |
51 |
Monoetanolamidy mastných kyselín z kokosového oleja 4 – 5 EO |
17 |
10 000 |
0,0017 |
|
|
0,0017 |
0,05 |
R |
Y |
52 |
Dietanolamidy mastných kyselín z kokosového oleja |
2 |
1 000 |
0,002 |
0,3 |
100 |
0,003 |
0,05 |
R |
O |
53 |
PEG-4 amidy kyselín z repkového oleja |
7 |
5 000 |
0,0014 |
|
|
0,0014 |
0,05 |
R |
Y |
|
Amfotérne povrchovo aktívne látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
C 12/15 – alkyldimetylbetaíny |
1,7 |
1 000 |
0,0017 |
0,1 |
100 |
0,001 |
0,05 |
R |
O |
61 |
C 12/18 – alkylamidopropylbetaíny |
1,8 |
1 000 |
0,0018 |
0,09 |
100 |
0,0009 |
0,05 |
R |
Y |
62 |
C 12/18 – alkylamínoxidy |
0,3 |
1 000 |
0,0003 |
|
|
0,0003 |
0,05 |
R |
Y |
|
Katiónové povrchovo aktívne látky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Alkyltrimetylamónne soli |
0,1 |
1 000 |
0,0001 |
0,046 |
100 |
0,00046 |
0,5 |
I |
O |
71 |
Alkylesteramónne soli |
2,9 |
1 000 |
0,0029 |
1 |
10 |
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
|
Konzervačné prípravky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
1,2-benz-izotiazol-3-ón |
0,15 |
1 000 |
0,00015 |
|
|
0,00015 |
0,5 |
I |
N |
81 |
Benzylalkohol |
360 |
1 000 |
0,36 |
|
|
0,36 |
0,05 |
R |
Y |
82 |
5-bróm-5-nitro-1,3-dioxán |
0,4 |
5 000 |
0,00008 |
|
|
0,00008 |
1 |
P |
O |
83 |
2-bróm-2-nitropropán-1,3-diol |
0,78 |
1 000 |
0,00078 |
0,2 |
100 |
0,002 |
0,5 |
I |
O |
84 |
Chlóracetamid |
55,6 |
10 000 |
0,00556 |
|
|
0,00556 |
1 |
O |
O |
85 |
Diazolinidylmočovina |
35 |
5 000 |
0,007 |
|
|
0,007 |
1 |
P |
O |
86 |
Formaldehyd |
2 |
1 000 |
0,002 |
|
|
0,002 |
0,05 |
R |
O |
87 |
Glutaraldehyd |
0,31 |
1 000 |
0,00031 |
|
|
0,00031 |
0,05 |
R |
O |
88 |
Guanidín, hexametylén-, homopolymér |
0,18 |
1 000 |
0,00018 |
0,024 |
100 |
0,00024 |
1 |
P |
O |
89 |
CMI + MIT v zmesi 3:1 (4) |
0,0067 |
1 000 |
0,0000067 |
0,0057 |
50 |
0,000114 |
0,5 |
I |
O |
90 |
2-metyl-2H-izotiazol-3-ón (MIT) |
0,06 |
1 000 |
0,00006 |
|
|
0,00006 |
0,5 |
I |
O |
91 |
Metyldibrómglutaronitril |
0,15 |
1 000 |
0,00015 |
|
|
0,00015 |
0,05 |
R |
O |
92 |
Kyselina e-ftaloimidoperoxohexánová |
0,59 |
5 000 |
0,000118 |
|
|
0,000118 |
1 |
P |
O |
93 |
Metyl-, etyl- a propylparabén |
15,4 |
5 000 |
0,00308 |
|
|
0,00308 |
0,05 |
R |
N |
94 |
o-fenylfenol |
0,92 |
1 000 |
0,00092 |
|
|
0,00092 |
0,05 |
R |
O |
95 |
Benzoan sodný |
128 |
1 000 |
0,128 |
|
|
0,128 |
0,05 |
R |
Y |
96 |
Hydroxymetylglycinan sodný |
36,5 |
5 000 |
0,0073 |
|
|
0,0073 |
1 |
O |
O |
97 |
Dusitan sodný |
87 |
10 000 |
0,0087 |
|
|
0,0087 |
1 |
NA |
NA |
98 |
Triklozán |
0,0014 |
1 000 |
0,0000014 |
|
|
0,0000014 |
0,5 |
I |
O |
|
Iné zložky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Silikón |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
1 |
P |
N |
111 |
Parafín |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
O |
112 |
Glycerol |
4 400 |
5 000 |
0,88 |
|
|
0,88 |
0,05 |
R |
Y |
113 |
Fosforečnan ako STPP |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,15 |
NA |
NA |
114 |
Zeolit (nerozpustná anorganická látka) |
1 000 |
1 000 |
1 |
175 |
50 |
3,5 |
1 |
NA |
NA |
115 |
Citran a kyselina citrónová |
825 |
1 000 |
0,825 |
80 |
50 |
1,6 |
0,05 |
R |
Y |
116 |
Polykarboxyláty |
200 |
1 000 |
0,2 |
106 |
10 |
10,6 |
1 |
P |
N |
117 |
Nitrilotriacetát (NTA) |
494 |
1 000 |
0,494 |
64 |
50 |
1,28 |
0,5 |
I |
O |
118 |
EDTA |
121 |
1 000 |
0,121 |
22 |
50 |
0,44 |
0,5 |
I |
N |
119 |
Fosfonáty |
650 |
1 000 |
0,65 |
25 |
50 |
0,5 |
1 |
P |
N |
120 |
EDDS |
320 |
1 000 |
0,32 |
32 |
50 |
0,64 |
0,05 |
R |
N |
121 |
Hlinka (nerozpustná anorganická látka) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
1 |
NA |
NA |
122 |
Uhličitany |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
0,15 |
NA |
NA |
123 |
Mastné kyseliny C ≥ 14 |
3,7 |
5 000 |
0,00074 |
|
|
0,00074 |
0,05 |
R |
Y |
124 |
Kremičitany |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
1 |
NA |
NA |
125 |
Sodná soľ kyseliny polyasparágovej |
410 |
1 000 |
0,41 |
|
|
0,41 |
0,05 |
R |
N |
126 |
Peroxoboritany (ako bór) |
14 |
1 000 |
0,014 |
|
|
0,014 |
1 |
NA |
NA |
127 |
Peroxouhličitany (pozri uhličitany) |
250 |
1 000 |
0,25 |
|
|
0,25 |
0,15 |
NA |
NA |
128 |
Tetraacetyletyléndiamín (TAED) |
250 |
1 000 |
0,25 |
500 |
100 |
5 |
0,05 |
R |
O |
129 |
C 1 – C 4 alkoholy |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,05 |
R |
Y |
130 |
Mono-, di- a trietanolamíny |
90 |
1 000 |
0,09 |
0,78 |
100 |
0,0078 |
0,05 |
R |
Y |
131 |
Polyvinylpyrolidón (PVP) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
0,5 |
I |
N |
132 |
Karboxymetylcelulóza (CMC) |
250 |
5 000 |
0,05 |
|
|
0,05 |
0,5 |
I |
N |
133 |
Síran sodný a síran horečnatý |
1 000 |
1 000 |
1 |
100 |
100 |
1 |
1 |
NA |
NA |
134 |
Chlorid vápenatý a chlorid sodný |
1 000 |
1 000 |
1 |
100 |
100 |
1 |
1 |
NA |
NA |
135 |
Močovina |
1 000 |
5 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
1 |
NA |
NA |
136 |
Oxid kremičitý, kremeň (nerozpustná anorganická látka) |
1 000 |
1 000 |
1 |
|
|
1 |
1 |
NA |
NA |
137 |
Polyetylénglykol, MW > 4 000 |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
N |
138 |
Polyetylénglykol, MW < 4 000 |
1 000 |
10 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
1 |
P |
O |
139 |
Sulfonáty kuménu, xylénu a toluénu |
66 |
10 000 |
0,0066 |
|
|
0,0066 |
0,5 |
I |
N |
140 |
Hydroxidy sodný, horečnatý a draselný |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,05 |
NA |
NA |
141 |
Enzýmy/proteíny |
25 |
5 000 |
0,005 |
|
|
0,005 |
0,05 |
R |
Y |
142 |
Parfum, ak nie je určený inak (2) |
2 |
1 000 |
0,002 |
|
|
0,002 |
0,5 |
I |
N |
143 |
Farbivá, ak nie sú určené inak (2) |
10 |
1 000 |
0,01 |
|
|
0,01 |
1 |
P |
N |
144 |
Škrob |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
145 |
Aniónový polyester |
655 |
1 000 |
0,655 |
|
|
0,655 |
1 |
P |
N |
146 |
PVNO/PVPI |
530 |
1 000 |
0,53 |
|
|
0,53 |
1 |
P |
N |
147 |
Ftalocyanínsulfonát zinočnatý |
0,2 |
1 000 |
0,0002 |
0,16 |
100 |
0,0016 |
1 |
P |
N |
148 |
Iminodijantarát |
81 |
1 000 |
0,081 |
17 |
100 |
0,17 |
0,05 |
R |
N |
149 |
FWA 1 |
11 |
1 000 |
0,011 |
10 |
100 |
0,1 |
1 |
P |
N |
150 |
FWA 5 |
10 |
1 000 |
0,01 |
1 |
10 |
0,1 |
1 |
P |
N |
151 |
Dekán-1-ol |
2,3 |
5 000 |
0,00046 |
|
|
0,00046 |
0,05 |
R |
O |
152 |
Metyllaurát |
1 360 |
10 000 |
0,136 |
|
|
0,136 |
0,05 |
R |
O |
153 |
Kyselina mravčia (vápenatá soľ) |
100 |
1 000 |
0,1 |
|
|
0,1 |
0,05 |
R |
Y |
154 |
Kyselina adipová |
31 |
1 000 |
0,031 |
|
|
0,031 |
0,05 |
R |
O |
155 |
Kyselina maleínová |
106 |
1 000 |
0,106 |
|
|
0,106 |
0,05 |
R |
Y |
156 |
Kyselina jablčná |
106 |
1 000 |
0,106 |
|
|
0,106 |
0,05 |
R |
O |
157 |
Kyselina vínna |
200 |
10 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
0,05 |
R |
O |
158 |
Kyselina fosforečná |
138 |
1 000 |
0,138 |
|
|
0,138 |
0,15 |
NA |
NA |
159 |
Kyselina šťaveľová |
128 |
5 000 |
0,0256 |
|
|
0,0256 |
0,05 |
R |
O |
160 |
Kyselina octová |
30 |
1 000 |
0,03 |
|
|
0,03 |
0,05 |
R |
Y |
161 |
Kyselina mliečna |
130 |
1 000 |
0,13 |
|
|
0,13 |
0,05 |
R |
Y |
162 |
Kyselina amidosulfónová |
75 |
1 000 |
0,075 |
|
|
0,075 |
1 |
NA |
NA |
163 |
Kyselina salicylová |
46 |
1 000 |
0,046 |
|
|
0,046 |
0,15 |
R |
O |
164 |
Kyselina glykolová |
141 |
5 000 |
0,0282 |
|
|
0,0282 |
0,05 |
R |
O |
165 |
Kyselina glutárová |
208 |
5 000 |
0,0416 |
|
|
0,0416 |
0,05 |
R |
O |
166 |
Kyselina malónová |
95 |
5 000 |
0,019 |
|
|
0,019 |
0,05 |
R |
O |
167 |
Etylénglykol |
6500 |
1 000 |
6,5 |
|
|
6,5 |
0,05 |
R |
Y |
168 |
Etylénglykol monobutyléter |
747 |
5 000 |
0,1494 |
|
|
0,1494 |
0,05 |
R |
O |
169 |
Dietylénglykol |
4 400 |
10 000 |
0,44 |
|
|
0,44 |
0,15 |
I |
Y |
170 |
Dietylénglykol monometyléter |
500 |
1 000 |
0,5 |
|
|
0,5 |
0,5 |
I |
O |
171 |
Dietylénglykol monoetyléter |
3 940 |
5 000 |
0,788 |
|
|
0,788 |
0,05 |
R |
O |
172 |
Dietylénglykol monobutyléter |
1 254 |
1 000 |
1,254 |
|
|
1,254 |
0,05 |
R |
O |
173 |
Dietylénglykol dimetyléter |
2 000 |
10 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
0,5 |
I |
O |
174 |
Propylénglykol |
32 000 |
1 000 |
32 |
|
|
32 |
0,15 |
R |
Y |
175 |
Propylénglykol monometyléter |
12 700 |
5 000 |
2,54 |
|
|
2,54 |
0,05 |
R |
O |
176 |
Propylénglykol monobutyléter |
748 |
5 000 |
0,1496 |
|
|
0,1496 |
0,05 |
R |
O |
177 |
Dipropylénglykol |
1 625 |
10 000 |
0,1625 |
|
|
0,1625 |
0,05 |
R |
O |
178 |
Dipropylénglykol monometyléter |
1 919 |
5 000 |
0,3838 |
|
|
0,3838 |
0,05 |
R |
O |
179 |
Dipropylénglykol monobutyléter |
841 |
5 000 |
0,1682 |
|
|
0,1682 |
0,05 |
R |
O |
180 |
Dipropylénglykol dimetyléter |
1 000 |
5 000 |
0,2 |
|
|
0,2 |
0,5 |
I |
O |
181 |
Trietylénglykol |
4 400 |
1 000 |
4,4 |
|
|
4,4 |
0,5 |
I |
O |
182 |
Talový olej |
1,8 |
1 000 |
0,0018 |
|
|
0,0018 |
0,5 |
I |
O |
183 |
Etylén-bis(stearamidy) |
140 |
5 000 |
0,028 |
|
|
0,028 |
0,5 |
I |
O |
184 |
Glukonan sodný |
10 000 |
10 000 |
1 |
|
|
1 |
0,05 |
R |
O |
185 |
Glykoldistearát |
100 |
5 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
0,5 |
I |
O |
186 |
Hydroxyletylcelulóza |
209 |
5 000 |
0,0418 |
|
|
0,0418 |
1 |
P |
O |
187 |
Hydroxypropylmetylcelulóza |
188 |
5 000 |
0,0376 |
|
|
0,0376 |
1 |
P |
O |
188 |
1-metyl-2-pyrolidón |
500 |
1 000 |
0,5 |
|
|
0,5 |
0,05 |
R |
O |
189 |
Xantánová živica |
490 |
1 000 |
0,49 |
|
|
0,49 |
0,05 |
R |
O |
190 |
Trimetylpentándiol mono-izobutyrát |
18 |
1 000 |
0,018 |
3,3 |
100 |
0,033 |
0,05 |
R |
O |
191 |
Benzotriazol |
29 |
1 000 |
0,029 |
|
|
0,029 |
1 |
P |
O |
192 |
Piperidinol-propántrikarboxylátová soľ |
100 |
1 000 |
0,1 |
120 |
100 |
1,2 |
0,5 |
I |
O |
193 |
Dietylaminopropyl-DAS |
120 |
1 000 |
0,12 |
120 |
100 |
1,2 |
1 |
P |
O |
194 |
Metylbenzamid-DAS |
120 |
1 000 |
0,12 |
120 |
100 |
1,2 |
0,5 |
I |
O |
195 |
Pentaerytritol-tetrakis-fenol-propionát |
38 |
1 000 |
0,038 |
|
|
0,038 |
1 |
P |
O |
196 |
Blokové polyméry |
100 |
5 000 |
0,02 |
|
|
0,02 |
1 |
P |
N |
197 |
Benzoát denatónia |
13 |
5 000 |
0,0026 |
|
|
0,0026 |
1 |
O |
O |
198 |
Jantarát |
374 |
10 000 |
0,0374 |
|
|
0,0374 |
0,05 |
R |
O |
199 |
Kyselina polyaspartová |
528 |
1 000 |
0,528 |
|
|
0,528 |
0,05 |
R |
N |
Nerozpustné anorganické látky Anorganická zložka veľmi málo rozpustná alebo nerozpustná vo vode |
||||||||||
Časť B Kritické zriedenie pri objemovej toxicite
Objem pri kritickom zriedení sa vypočíta podľa tejto rovnice:
CDV = 1 000 * Σdávka (i) * DF (i)/TF (i)
Dávka (i) = dávka zložky i, vyjadrená v gramoch zložky na funkčnú jednotku čistiaceho prostriedku alebo v niektorých prípadoch na 100 g výrobku.
DF (i) = faktor odbúrateľnosti pre zložku i.
TF (i) = faktor toxicity pre zložku i.
POSTUP STANOVENIA HODNOTY PARAMETROV ZLOŽIEK, KTORÉ NIE SÚ V ZOZNAME DID
Vo všeobecnosti platí, že hodnoty parametrov zložiek uvedených v zozname sa musia používať pre všetky zložky v zozname DID. Výnimkou sú parfumy a farbivá, pri ktorých sa prijali dodatočné výsledky skúšok (pozri poznámku pod čiarou v časti A).
Pri zložkách, ktoré nie sú v zozname DID, sa používa tento prístup:
Toxicita pre vodné organizmy
V európskej metóde udeľovania environmentálnej značky sa CDV vypočítava na základe faktorov chronickej toxicity a chronickej bezpečnosti. Ak nie sú k dispozícii žiadne výsledky chronických skúšok, musia sa použiť faktory akútnej toxicity a bezpečnosti.
Faktor chronickej toxicity (TFchronická)
— |
Použitím overených skúšok na chronickú toxicitu sa vypočíta stredná hodnota pre každú trofickú úroveň (ryby, kôrovce, riasy). Ak sú k dispozícii výsledky viacerých skúšok pre jeden druh v rámci trofickej úrovne, najprv sa vypočíta stredná hodnota pre daný druh a takto získané stredné hodnoty sa použijú na výpočet strednej hodnoty pre trofickú úroveň. |
— |
Faktor chronickej toxicity (TFchronická) je najnižšia vypočítaná stredná hodnota trofickej úrovne. |
— |
Pri výpočte kritického zriedenia pri objemovej toxicite sa použijú hodnoty TFchronická. |
Faktor akútnej toxicity (TFakútna)
— |
Použitím overených skúšok na akútnu toxicitu sa vypočíta stredná hodnota pre každú trofickú úroveň (ryby, kôrovce, riasy). Ak sú k dispozícii výsledky viacerých skúšok pre jeden druh v rámci trofickej úrovne, najprv sa vypočíta stredná hodnota pre daný druh a takto získané stredné hodnoty sa použijú na výpočet strednej hodnoty pre trofickú úroveň. |
— |
Faktor akútnej toxicity (TFakútna) je najnižšia vypočítaná stredná hodnota trofickej úrovne. |
— |
Pri výpočte kritického zriedenia pri objemovej toxicite sa použijú hodnoty TFakútna. |
Bezpečnostný faktor:
Bezpečnostný faktor (SF) závisí od počtu preskúšaných trofických úrovní a od toho, či sú k dispozícii výsledky chronických skúšok, alebo nie. SF sa stanovujú takto:
Údaje |
Bezpečnostný faktor (SF) |
Faktor toxicity (TF) |
1 krátkodobý L(E)C50 |
10 000 |
toxicita/10000 |
2 krátkodobé L(E)C50 z druhov predstavujúcich dve trofické úrovne (ryby a/alebo kôrovce a/alebo riasy) |
5 000 |
toxicita/5000 |
Aspoň jeden krátkodobý L(E)C50 z každej z troch trofických úrovní základného súboru 1 |
1 000 |
toxicita/1000 |
Jeden dlhodobý NOEC (ryby alebo kôrovce) |
100 |
toxicita/100 |
Dva dlhodobé NOEC z druhov predstavujúcich dve trofické úrovne (ryby a/alebo kôrovce a/alebo riasy) |
50 |
toxicita/50 |
Dlhodobý NOEC aspoň z troch druhov (bežne ryby, kôrovce a riasy) predstavujúcich tri trofické úrovne |
10 |
toxicita/10 |
Základný súbor na skúšanie toxicity látok pre vodné organizmy pozostáva zo skúšok akútnej toxicity pre ryby, dafnie a riasy.
Faktory odbúravania
Faktor odbúravania sa definuje takto:
Tabuľka 1
Faktor odbúravania (DF):
|
DF |
Ľahko biologicky odbúrateľná (5) |
0,05 |
Ľahko biologicky odbúrateľná (6) |
0,15 |
S vlastnou biologickou odbúrateľnosťou |
0,5 |
Biologicky neodbúrateľná |
1 |
Anaeróbna biologická odbúrateľnosť
Zložka sa musí zaradiť do jednej z týchto tried zlúčenín:
Kategória |
Označenie |
Anaeróbne biologicky neodbúrateľná, t. j. preskúšaná a zistená ako biologicky neodbúrateľná |
N |
Anaeróbne biologicky odbúrateľná, t. j. preskúšaná a zistená ako biologicky odbúrateľná alebo nepreskúšaná, ale demonštrovaná ako odbúrateľná na základe úvah o analógii atď. |
Y |
Nepreskúšaná na anaeróbnu biologickú odbúrateľnosť |
O |
Aeróbna biologická odbúrateľnosť
Zložka musí byť zaradená do jednej z týchto tried zlúčenín:
Kategória |
Označenie |
Ľahko biologicky odbúrateľná |
R |
S vlastnou biologickou odbúrateľnosťou, ale nie ľahko biologicky odbúrateľná |
I |
Biologicky neodbúrateľná |
P |
Nepreskúšaná na aeróbnu biologickú odbúrateľnosť |
O |
Nerozpustné anorganické zložky
Ak je anorganická zložka veľmi málo rozpustná vo vode alebo je nerozpustná, musí sa to uviesť v predloženom súbore.
(1) Ak sa nezistili žiadne prijateľné údaje o chronickej toxicite, tieto kolónky zostanú prázdne. V takom prípade sa TF (chronická) považuje za rovnú TF (akútna).
(2) Vo všeobecnosti žiadatelia o licenciu musia používať údaje uvedené v zozname. Výnimkou sú parfumy a farbivá. Ak údaje o toxicite predkladá žiadateľ o licenciu, predložené údaje sa použijú na výpočet TF a na stanovenie biologickej odbúrateľnosti. Ak nie, použijú sa údaje zo zoznamu.
(#) |
Keďže neexistujú výsledky o toxicite, hodnoty TF sa vypočítali ako priemer hodnôt C 12/14 alkylsulfátu (AS) a C 16/18 alkylsulfátu (AS). |
(§) |
5-chlór-2-metyl-4-izotiazolín-3-ón a 2-metyl-4-izotiazolín-3-ón v zmesi 3:1. |
(5) Všetky povrchovo aktívne látky alebo ich zložky obsahujúce sériu homológov a vyhovujúce požiadavke skúšky konečnej odbúrateľnosti sa zahrnú do tejto skupiny bez ohľadu na to, či vyhovujú kritériu 10-dňového okna.
(6) Nevyhovuje kritériu 10-dňového okna.
Pre anorganické zložky sa DF stanovuje podľa pozorovanej rýchlosti odbúravania. Ak sa zložka odbúra do 5 dní: DF =0,05; ak do 15 dní: DF =0,15; ak do 50 dní: DF =0,5.
Dodatok II
DOKUMENTÁCIA O ANAERÓBNEJ BIOLOGICKEJ ODBÚRATEĽNOSTI
Na poskytnutie potrebnej dokumentácie o anaeróbnej biologickej odbúrateľnosti látok, ktoré nie sú uvedené v zozname DID, sa môže použiť tento prístup.
Použite opodstatnenú extrapoláciu. Použite výsledky skúšok získané s jednou surovinou na extrapoláciu konečnej anaeróbnej biologickej odbúrateľnosti štruktúrne príbuzných povrchovo aktívnych látok. Ak sa anaeróbna biologická odbúrateľnosť povrchovo aktívnej látky (alebo skupiny homológov) potvrdila podľa zoznamu DID (dodatok I), možno predpokladať, že povrchovo aktívna látka podobného druhu je tiež anaeróbne biologicky odbúrateľná [napr. C 12 — 15 A 1 — 3 EO sulfát (DID č. 8) je anaeróbne biologicky odbúrateľný a podobnú anaeóbnu biologickú odbúrateľnosť možno predpokladať aj pri C 12 — 15 A 6 EO sulfáte]. Ak sa pri povrchovo aktívnej látke potvrdila anaeróbna biologická odbúrateľnosť pomocou vhodnej skúšobnej metódy, možno predpokladať, že povrchovo aktívna látka podobného druhu je tiež anaeróbne biologicky odbúrateľná [napr. údaje z literatúry potvrdzujúce anaeróbnu biologickú odbúrateľnosť povrchovo aktívnych látok patriacich do skupiny alkylesteramónnych solí sa môžu využiť na dokumentovanie podobnej anaeróbnej biologickej odbúrateľnosti iných kvartérnych amónnych soli obsahujúcich esterovú väzbu v alkylovom reťazci (reťazcoch)].
Vykonajte orientačnú skušku na anaeróbnu biologickú odbúrateľnosť. Ak je potrebné vykonať nové skúšky, vykonajte orientačnú skúšku podľa OECD 311, ISO 11734, ECETOC č. 28 (jún 1988) alebo podľa rovnocennej metódy.
Vykonajte skúšku odbúrateľnosti s malou dávkou. Ak treba vykonať nové skúšky a v prípade experimentálnych problémov pri orientačnej skúške (napr. inhibícia v dôsledku toxicity skúšobnej látky) zopakujte preskúšanie použitím malej dávky povrchovo aktívnej látky a sledujte priebeh odbúravania meraniami 14C alebo chemickými analytickými metódami. Preskúšanie s malou dávkou možno vykonať pomocou OECD 308 (24. apríla 2002) alebo rovnocennej metódy za predpokladu, že sa použijú prísne anaeróbne podmienky. Toto preskúšanie a interpretáciu výsledkov skúšky by mal vykonať nezávislý expert.
Dodatok III
RÁMEC PRE PREVÁDZKOVÚ SKÚŠKU
Prevádzkovou skúškou môže byť buď laboratórna skúška, alebo spotrebiteľská skúška. V ďalších častiach sú opísané podmienky pri obidvoch druhoch skúšok.
1. Laboratórneskúšky
Cieľom laboratórnej skúšky je potvrdiť, že skúšaný výrobok má rovnakú alebo lepšiu čistiacu schopnosť ako porovnateľný referenčný výrobok a lepšiu ako čistá voda, a potvrdiť, že skúšaný výrobok nepoškodzuje povrchy, na ktoré je určený.
Všeobecné rámcové požiadavky
— |
Skúšaný výrobok a referenčný výrobok sú výrobkami rovnakej kategórie. |
— |
Referenčný výrobok môže byť najpredávanejším výrobkom na trhu alebo generickým prípravkom. |
— |
Ak sa použije najpredávanejší výrobok na trhu, má to byť jeden z 3 až 4 výrobkov s najvyšším objemom predaja na trhu v regióne, kde sa má uviesť na trh výrobok s environmentálnou značkou. Okrem toho najpredávanejší referenčný výrobok musí schváliť príslušný orgán a jeho obchodný názov musí byť dostupný verejnosti. |
— |
Ak sa použije generický referenčný výrobok, musí mať zloženie, ktoré je reprezentatívne pre výrobky na trhu. Okrem toho generický referenčný výrobok musí schváliť príslušný orgán a jeho presné chemické zloženie musí byť bezplatne verejne dostupné. |
— |
Použité dávky budú dávkami odporúčanými pri bežnom znečistení alebo bežnom používaní. Ak referenčný výrobok nemá stanovené odporúčané dávkovanie, musí sa použiť rovnaká dávka pre skúšaný výrobok aj referenčný výrobok. |
— |
Ak je určené rozpätie dávky, pri skúške sa musí použiť najnižšia odporúčaná dávka. |
— |
Zmes nečistôt musí byť primeraná použitiu výrobku, homogénna, a ak je pripravená umelo, musí pozostávať z dobre opísateľných látok. Jednorazovo sa musí pripraviť také množstvo nečistoty, aby stačilo na celú skúšku. |
— |
Pri univerzálnych čistiacich prostriedkoch a čistiacich prostriedkoch pre kuchyne sa dokumentuje len schopnosť odstraňovať mastnotu. Pri sanitárnych čistiacich prostriedkoch a čistiacich prostriedkoch na okná sa dokumentuje schopnosť odstraňovať mastnotu aj vápenaté usadeniny. |
— |
Postup umývania musí zohľadňovať reálne podmienky použitia a umývanie sa môže vykonať ručne alebo strojom. |
Skúšobné požiadavky
— |
Vyhodnotenie čistoty musí obsahovať skúšku a porovnanie skúšaného výrobku s referenčným výrobkom. |
— |
Každý výrobok sa musí odskúšať aspoň piatimi súbežnými skúškami s dvoma vzorkami (pozri požiadavky na dokumentáciu). Okrem toho jedna skúška sa musí vykonať len s vodou, t. j. bez akéhokoľvek čistiaceho prostriedku. |
— |
Množstvo nečistoty na tanieri alebo na inej podložke musí byť rovnaké na každý tanier alebo časť podložky, odvážené na gramy s presnosťou na desatinu gramu. |
— |
Poradie skúšok dvoch výrobkov bude náhodné. |
— |
Skúškou sa musia dať dosiahnuť výsledky, ktoré poskytnú mieru čistoty (účinky odstraňovania mastnoty a vápenatých usadenín) podľa skúšaného výrobku. Čistotu možno merať vizuálne, fotometricky (napr. meraním odrazivosti), gravimetricky alebo inou primeranou metódou. O metóde merania vrátane možného systému odstupňovania sa musí rozhodnúť vopred. |
— |
Skúšky schopnosti odstraňovať mastnotu a vápenaté usadeniny sa môžu vykonať oddelene alebo spoločne. |
Požiadavky na dokumentáciu
Príslušnému orgánu sa predkladá podrobný protokol o skúške, obsahujúci tieto informácie:
— |
použité dávky skúšaného výrobku a referenčného výrobku, |
— |
bežnú oblasť (oblasti) použitia skúšaného a referenčného výrobku, |
— |
zdôvodnenie voľby referenčného výrobku z hľadiska jeho postavenia na trhu a jeho významu, |
— |
druh (druhy) povrchov použitých pri skúške, ich významnosť a informáciu o jemnosti výrobku k zvolenému povrchu (povrchom), |
— |
opis zmesi nečistôt použitej pri skúške spolu so zdôvodnením jej významu z hľadiska skúšky na použiteľnosť výrobku, |
— |
opis postupov znečistenia, umývania a merania čistiacej schopnosti, |
— |
postupy výpočtu a štatistického porovnania, |
— |
všetky primárne údaje použité pri skúšaní a pri výpočtoch, |
— |
na to, aby sa skúšaný výrobok mohol považovať za vyhovujúci výkonovým požiadavkám, jeho výsledky musia byť kladné v 100 % kôl skúšania. Ak je výsledok kladný na menej ako 100 %, musí sa vykonať päť nových súbežných skúšok. Z takto získaných desiatich skúšok musí byť pozitívnych 80 %. Ako alternatívu môže žiadateľ použiť štatistické metódy a preukázať s jednostranným 95 % intervalom spoľahlivosti, že skúšaný výrobok je rovnako dobrý alebo ešte lepší ako referenčný výrobok najmenej v 80 % kôl skúšok, ak sa vykonalo viac ako desať súbežných skúšok, |
— |
spôsob dôkazu, že skúšaný výrobok má lepšiu čistiacu schopnosť ako čistá voda. |
Poznámka o skúškach
Skúška CTTN-IREN „Umývanie vydláždenej podlahy a odstraňovanie mastnoty z kuchynských povrchov“ spĺňa požiadavky na univerzálne čistiace prostriedky, ak sa zvýši počet skúšok, ak sa na všetky skúšobné plochy nanesie rovnaké množstvo nečistoty a ak je súčasťou skúšky aj vyhodnotenie jemnosti k povrchom. Metóda opísaná v Informáciách pre dánskych spotrebiteľov spĺňa požiadavky pre univerzálne čistiace prostriedky, ak sa zvýši počet skúšok každého výrobku (Skúška univerzálnych čistiacich prostriedkov, 2004; názov v dánskom jazyku: Sådan er universalrengøringsmidlerne testet;
(www.forbrug.dk/test/testbasen/rengoering/universalrengoerings/saadan-er-de-testet/).
Skúška IKW „Empfehlung zur Qualitätsbewertung für Badezimmerreiniger“ (SÖFW-Journal, 129, Jahrgang 3, 2003) vyhovuje požiadavkám na čistiace prostriedky pre kúpeľne. Skúška IKW „Odporúčania na hodnotenie kvality kyslých toaletných čistiacich prostriedkov“ (SÖFW-Journal, 126, 11-2000) spĺňa požiadavky pre sanitárne čistiace prostriedky. Metóda opísaná v Informáciách pre dánskych spotrebiteľov spĺňa požiadavky pre sanitárne čistiace prostriedky (Skúška sanitárnych čistiacich prostriedkov, 2004; názov v dánskom jazyku: Sådan er toiletrensemidlerne testet;
(www.forbrug.dk/test/testbasen/rengoering/toiletrensemidler/saadan-er-de-testet/).
Skúška CHELAB „Detergenty pre tvrdé povrchy: výkonnosť umývania“ (CHELAB interná skúšobná metóda č. 0578) spĺňa požiadavky pre univerzálne čistiace prostriedky, ak je súčasťou postupu aj skúška s čistou vodou (bez pridania detergentu) (www.chelab.it/).
2. spotrebiteľské skúšky
Cieľom spotrebiteľskej skúšky je dokumentovať, či skúšaný čistiaci výrobok čistí tak dobre alebo lepšie ako porovnateľný referenčný výrobok a či skúšaný výrobok nepoškodzuje povrchy, na ktoré je určený.
Všeobecné rámcové požiadavky
— |
Pri skúšaní výrobkov spotrebiteľmi sa musí získať odpoveď minimálne od 20 osôb, ktoré sú náhodne vybrané v regióne predaja a bežne používajú referenčný výrobok. |
— |
Pri skúšaní výrobkov určených na profesionálne používanie sa musia získať odpovede aspoň od piatich profesionálnych užívateľov, ktorí sú náhodne vybraní v regióne predaja a bežne používajú referenčný výrobok. |
— |
Skúšobný výrobok a referenčný výrobok by mali patriť do rovnakej kategórie výrobkov. Referenčné výrobky sú výrobky, ktoré bežne používajú osoby podieľajúce sa na skúške. |
— |
Používané dávky musia byť dávky odporúčané výrobcom. |
— |
Skúška sa musí vykonať na druhu (druhoch) povrchu, ktorý je náležitý z hľadiska odporúčaní na značke. |
— |
Čas na skúšku musí umožniť vykonať aspoň päť použití skúšobného výrobku. |
Skúšobné požiadavky
— |
Účinnosť univerzálnych čistiacich prostriedkov sa musí posudzovať na základe týchto vlastností:
|
— |
Účinnosť sanitárnych čistiacich prostriedkov sa musí posudzovať na základe týchto vlastností:
|
— |
Osoby vykonávajúce skúšky musia odpovedať na otázku: Za aký účinný považujete skúšaný výrobok v porovnaní s výrobkom, ktorý bežne používate? — alebo rovnocennú otázku. K dispozícii musia byť aspoň tri možnosti odpovede: „slabší“, „rovnako dobrý“ a „lepší“. |
— |
Aspoň 80 % osôb vykonávajúcich skúšku musí hodnotiť výrobok ako „rovnako dobrý“ alebo „lepší“ ako referenčný výrobok. |
Požiadavky na dokumentáciu
Príslušnému orgánu sa musí predložiť podrobný protokol o skúške, ktorý obsahuje tieto informácie/túto dokumentáciu:
— |
výber osôb skúšajúcich výrobok, |
— |
informácie poskytnuté skúšajúcimi osobami a súhrn opisujúci spôsob vykonania skúšok, |
— |
druh povrchu (povrchov), na ktorom sa výrobok skúšal, |
— |
každá osoba, ktorá vykonáva skúška, musí mať tieto informácie (napr. vo forme odpovedí v dotazníku):
|
— |
výpočty a dokumentáciu, ktorou sa ukazuje, že aspoň 80 % osôb skúšajúcich výrobok hodnotí výrobok ako rovnako dobrý alebo lepší ako referenčný výrobok. |