12.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 313/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1754/2004
zo 4. októbra 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 176/2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1015/94 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz televíznych kamerových systémov s pôvodom v Japonsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“),
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. PREDCHÁDZAJÚCI POSTUP
(1) |
Nariadením (ES) č. 1015/94 (2) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz televíznych kamerových systémov („TKS“) s pôvodom v Japonsku. Rada následne potvrdila konečné antidumpingové clo nariadením (ES) č. 2042/2000 (3), v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia. |
(2) |
V článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 1015/94 a nariadenia (ES) č. 2042/2000 (ďalej len „konečné nariadenia“) Rada osobitne vylúčila z rozsahu antidumpingového cla kamerové systémy, ktoré sú uvedené v prílohe ku konečným nariadeniam (ďalej len „príloha“), ktoré predstavujú luxusné profesionálne kamerové systémy, ktoré technicky patria do vymedzenia výrobku podľa článku 1 ods. 2 konečných nariadení, ale ktoré sa nedajú považovať za televízne kamerové systémy. |
(3) |
Jeden vyvážajúci výrobca, konkrétne spoločnosť Ikegami Tsushinki Co. Ltd. (ďalej len „spoločnosť Ikegami“), žiadal listom, obdržaným Komisiou 15. apríla 1999, aby boli do prílohy zaradené určité nové modely profesionálnych kamerových systémov vrátane ich príslušenstva, a tým by boli vyňaté z rozsahu antidumpingových ciel. V januári 2000 Rada nariadením (ES) č. 176/2000 (4) (ďalej len „novelizujúce nariadenie“ túto žiadosť schválila a zodpovedajúco zmenila a doplnila nariadenie (ES) č. 1015/94. V súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 176/2000 táto zmena nadobudla účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, t. j. 28. januára 2000. |
B. AKTUÁLNE ŠETRENIE
(4) |
Inštitúcie spoločenstva dostali informácie, že by bolo vhodné uplatňovať novelizujúce nariadenie, pokiaľ zmenilo a doplnilo prílohu k nariadeniu (ES) č. 1015/94 so spätnou účinnosťou. |
(5) |
V skutočnosti jeden vyvážajúci výrobca, konkrétne spoločnosť Ikegami, musel platiť konečné antidumpingové clo za všetky vývozy svojich profesionálnych kamerových systémov podliehajúce novelizujúcemu nariadeniu, ale realizované pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, t. j. pred 28. januárom 2000, hoci tieto modely boli následne oslobodené od cla v súlade s článkom 1 ods. 3 písm. e) konečných nariadení. |
(6) |
V tomto kontexte sa príslušný vyvážajúci výrobca odvolával aj na predchádzajúcu prax inštitúcií spoločenstva, podľa ktorých sa zmena prílohy všeobecne uplatňovala so spätnou účinnosťou k dátumu prijatia žiadosti, kde to bolo vhodné. Preto príslušný vyvážajúci výrobca žiadal, aby sa zmena prílohy podľa novelizujúceho nariadenia uplatňovala odo dňa prijatia príslušnej žiadosti o oslobodenie od konečného cla Komisiou, t. j. od 15. apríla 1999, v súlade s dôslednou praxou inštitúcií spoločenstva. |
(7) |
Komisia vyššie prešetrila, či by bolo uplatňovanie novelizujúceho nariadenia so spätnou účinnosťou v skutočnosti vhodné. V tomto ohľade bolo najskôr konštatované, že všetky modely profesionálnych kamier uvedené v zozname (5) boli v skutočnosti posúdené ako profesionálne kamerové systémy. V súlade s článkom 1 ods. 3 písm. e) konečných nariadení sú tieto kamery oslobodené od konečného antidumpingového cla na základe ich zaradenia do prílohy. |
(8) |
Uvádza sa, že profesionálny kamerový systém, na ktorý sa vzťahuje článok 1 ods. 3 písm. e) konečných nariadení, je oslobodený od konečného cla, a to odo dňa, kedy bol výslovne zaradený do prílohy prostredníctvom zmeny a doplnenia konečných nariadení. V tomto kontexte sa predpokladá, že vyvážajúci výrobcovia poznajú vopred, t. j. pred akýmkoľvek prvým vývozom do spoločenstva, svoje cykly výroby a to, či by sa ich nové modely mali posudzovať ako profesionálne kamery vo význame článku 1 ods. 3 písm. e), a následne to, či by sa mali zaradiť do prílohy a uplatňovať v danom význame. |
(9) |
Bez ohľadu na vyššie uvedené, zámerom inštitúcií spoločenstva nebolo, aby bolo konečné antidumpingové clo uplatniteľné na dovozy profesionálnych kamerových systémov, o ktorých sa nakoniec zistí, že je možné oslobodiť ich od tohto cla na základe článku 1 ods. 3 písm. e). Preto, kde je to vhodné, sa uznáva nutnosť uplatňovania nariadenia so spätnou účinnosťou, ktorým sa oslobodzujú určité modely profesionálnych kamier, a to odo dňa prijatia takejto žiadosti, čo umožnilo inštitúciám spoločenstva správne monitorovať presnosť klasifikácií. Išlo o prípad, keď boli hlavne modely profesionálnych kamier dovážané do spoločenstva pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa príloha, ale po dátume predloženia žiadosti o oslobodenie. |
(10) |
V tomto prípade sa ukázalo, že spoločnosť Ikegami dovážala určité profesionálne kamerové systémy pred uverejnením novelizujúceho nariadenia, ale po tom, čo predložila svoju žiadosť o oslobodenie, ktoré boli následne oslobodené na základe článku 1 ods. 3 písm. e) konečných nariadení. Novelizujúce nariadenie nadobudlo účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení, t. j. 28. januára 2000. Avšak, ako bolo uvedené vyššie, zámerom inštitúcií spoločenstva nebolo, aby sa konečné antidumpingové clá uplatňovali na kamerové systémy, o ktorých sa zistilo, že je možné oslobodiť ich po predložení žiadosti Komisii v uvedenom zmysle. V skutočnosti Komisia okamžite po uložení konečných opatrení a vytvorení prvej prílohy v roku 1994 skutočne informovala dotknutých vyvážajúcich výrobcov, že sa plánuje odškodnenie konečných antidumpingových ciel uhradených za dovozy profesionálnych kamerových systémov, o ktorých sa nakoniec zistí, že sa na ne vzťahuje článok 1 ods. 3 písm. e) medzi plne zdokumentovanou žiadosťou o oslobodenie a príslušným uverejnením zmenenej a doplnenej prílohy. To naznačuje, že stanovisko inštitúcií spoločenstva bolo od začiatku také, že žiadne antidumpingové clo by nemalo byť uplatniteľné odo dňa prijatia žiadosti o zaradenie do prílohy v súlade s článkom 1 ods. 3 písm. e) na profesionálne kamerové systémy, o ktorých sa nakoniec zistí, že sa na ne vzťahuje uvedený článok. V tomto kontexte sa konštatovalo, že uplatňovaním novelizujúceho nariadenia so spätnou účinnosťou, pokiaľ menilo a dopĺňalo prílohu k nariadeniu (ES) č. 1015/94, by sa súčasná situácia dostala do súladu s dôslednou praxou inštitúcií spoločenstva. |
(11) |
Priemysel spoločenstva a spoločnosť Ikegami boli príslušne informované a bola im poskytnutá časová lehota na pripomienkovanie rozhodnutia služieb Komisie. Žiadna zo zainteresovaných strán nenamietala voči vyššie uvedeným záverom. |
C. ZÁVER
(12) |
Berúc do úvahy vyššie uvedené, inštitúcie spoločenstva dospeli k záveru, že uplatňovanie prílohy v aktuálnom znení novelizujúceho nariadenia so spätnou účinnosťou je oprávnené. |
(13) |
Vzhľadom na vyššie uvedené, príloha v aktuálnom znení nariadenia (ES) č. 176/2000 by sa mala uplatňovať na dovozy nasledovných modelov profesionálnych kamier, vyrábaných a vyvážaných do Európskeho spoločenstva spoločnosťou Ikegami odo dňa prijatia príslušnej žiadosti o oslobodenie od konečného antidumpingového cla pre tieto modely Komisiou, t. j. od 15. apríla 1999:
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 2 nariadenia (ES) č. 176/2000 sa nahrádza takto:
„Článok 2
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Na výrobky spoločnosti Ikegami Tsushinki Co. Ltd. uvedené nižšie sa toto nariadenie uplatňuje od 15. apríla 1999:
— |
hlavica kamery HC-400, |
— |
hlavica kamery HC-400W, |
— |
hľadáčik VF15-46, |
— |
prevádzková riadiaca jednotka RCU-390, |
— |
adaptér kamery CA-400, |
— |
riadiaca jednotka kamery MA-200A.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Luxemburgu 4. októbra 2004
Za Radu
predseda
A. J. DE GEUS
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 111, 30.4.1994, s. 106. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 176/2000 (Ú. v. ES L 22, 27.1.2000, s. 29).
(3) Ú. v. ES L 244, 29.9.2000, s. 38. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 825/2004 (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 12).
(4) Ú. v. ES L 22, 27.1.2000, s. 29.