16.7.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 244/1


NARIADENIA RADY (ES) č. 1294/2004

z 12. júla 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1600/1999, ktorým sa uvaľuje konečné antidumpingové clo na dovozy drôtu z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 1 mm alebo viac s pôvodom v Indii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) („základné nariadenie“), najmä na jeho článok 11 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2), najmä na jeho článok 20,

so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   PREDCHÁDZAJÚCE KONANIA

(1)

Rada uvalila nariadením (ES) č. 1600/1999 (3) konečné antidumpingové clo na dovozy drôtu z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 1 mm alebo viac („dotknutý výrobok“), ktorý spadá pod kód KN ex 7223 00 19 a pochádza z Indie. Opatrenia nadobudli formu cla ad valorem v rozsahu 0 % až 55,6 %.

(2)

Rada zároveň uvalila nariadením (ES) č. 1599/1999 (4) konečné vyrovnávacie clo na ten istý výrobok pochádzajúci z Indie. Opatrenia nadobudli formu cla ad valorem v rozsahu 0 % až 35,4 % pre jednotlivých vývozcov, so sadzbou vo výške 48,8 % pre nespolupracujúcich vývozcov.

B.   SÚČASNÉ KONANIE

1.   Žiadosť o preskúmanie nových vývozcov

(3)

Následne po uvalení konečných opatrení Komisia dostala od jedného indického výrobcu VSL Wires Limited („žiadateľ“) žiadosť o začatie preskúmania „nových vývozcov“ nariadenia (ES) č. 1600/1999 podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadateľ tvrdil, že nie je v spojení so žiadnymi inými vývozcami dotknutého výrobku v Indii. Okrem toho tvrdil, že predmetný výrobok nevyvážal počas pôvodného obdobia prešetrovania (t. j. od 1. apríla 1997 do 31. marca 1998), ale po danom období predmetný výrobok do spoločenstva vyvážal. Na základe vyššie uvedeného žiadal, aby bola preňho stanovená individuálna colná sadzba v prípade, že sa zistí dumping.

2.   Začatie preskúmania

(4)

Komisia preskúmala dôkazy predložené žiadateľom a považovala ich za dostatočné na odôvodnenie začatia preskúmania v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Po porade s poradným výborom a po poskytnutí príležitosti na vyjadrenie dotknutému priemyslu spoločenstva Komisia začala nariadením Komisie (ES) č. 1225/2003 (5) preskúmanie „nových vývozcov“ nariadenia (ES) č. 1600/1999 s ohľadom na žiadateľa a začala prešetrovanie. Zároveň bolo zrušené platné antidumpingové clo vo vzťahu k dovozom predmetného výrobku vyrábaného a vyvážaného do spoločenstva žiadateľom, a tieto dovozy začali podliehať registrácii podľa článkov 11 ods. 4 a 14 ods. 5 základného nariadenia.

(5)

Zároveň a na tom istom základe Komisia na základe žiadosti žiadateľa začala zrýchlené preskúmanie nariadenia Rady (ES) č. 1599/1999 (6) podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 2026/97.

3.   Predmetný výrobok

(6)

Výrobok, ktorého sa týka súčasné preskúmanie, je ten istý výrobok, na ktorý sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1600/1999, a to drôt z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 1 mm alebo viac, ktorý obsahuje hmotnostne 2,5 % alebo viac niklu, s výnimkou drôtu, ktorý hmotnostne obsahuje 28 %, ale nie viac než 31 % niklu a 20 % alebo viac, ale nie viac než 22 % chrómu.

4.   Obdobie prešetrovania

(7)

Prešetrovanie sa týkalo obdobia od 1. apríla 2002 do 31. marca 2003 („obdobie preskúmavacieho prešetrovania“).

5.   Dotknuté strany

(8)

Komisia oficiálne oznámila začatie konania žiadateľovi a vláde Indie. Okrem toho poskytla ostatným priamo dotknutým stranám príležitosť predložiť stanoviská v písomnej podobe a žiadosti o vypočutie. Komisia však nedostala žiadne takéto stanoviská alebo žiadosti o vypočutie.

(9)

Komisia zaslala žiadateľovi dotazník a dostala úplnú odpoveď v stanovenej lehote. Komisia si vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely prešetrovania, a vykonala overovanie na mieste v priestoroch žiadateľa.

C.   ROZSAH PRESKÚMANIA

(10)

Keďže žiadateľ nepredložil žiadnu žiadosť o preskúmanie zistení o ujme, preskúmanie sa obmedzilo na dumping.

D.   VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

(11)

Žiadateľ uspokojivo preukázal, že nebol v priamom alebo nepriamom spojení so žiadnymi indickými vyvážajúcimi výrobcami, na ktorých sa vzťahujú platné antidumpingové opatrenia s ohľadom na predmetný výrobok.

(12)

Prešetrovanie potvrdilo, že žiadateľ nevyvážal predmetný výrobok počas pôvodného obdobia prešetrovania, t. j. od 1. apríla 1997 do 31. marca 1998.

(13)

Komisia skúmala, či žiadateľ vyvážal predmetný výrobok do spoločenstva po pôvodnom období prešetrovania. V tomto ohľade sa zistilo, že žiadateľ nerealizoval žiaden predaj akéhokoľvek druhu do spoločenstva a ani neprevzal neodvolateľný zmluvný záväzok vyviesť významné množstvo predmetného výrobku do spoločenstva počas obdobia preskúmavacieho prešetrovania.

(14)

Zistilo sa, že žiadateľ realizoval len predaj do spoločenstva, ktorý sa skutočne uskutočnil v auguste 2001, t. j. po pôvodnom období prešetrovania, ale v dostatočnom čase pred obdobím preskúmavacieho prešetrovania.

(15)

Žiadateľ žiadal Komisiu, aby rozšírila obdobie preskúmavacieho prešetrovania, aby sa ním pokrylo obdobie, v ktorom bol predaj uvedený v odôvodnení č. 14 realizovaný. V tomto ohľade žiadateľ argumentoval, že žiadal o preskúmanie „nových vývozcov“ v auguste 2001 a navrhol obdobie prešetrovania od 1. júla 2001 do 31. marca 2003.

V danom ohľade je nutné podotknúť, že podľa článku 6 ods. 1 základného nariadenia Komisia na účely reprezentatívneho zisťovania zvolí obdobie prešetrovania, ktoré spravidla kryje obdobie najmenej šesť mesiacov bezprostredne pred začatím konania. Skutočnosť, že ubehli takmer dva roky a došlo k početnej výmene korešpondencie, než žiadateľ predložil uspokojivú žiadosť o preskúmanie, neopodstatňuje odchýlenie sa od pravidla stanoveného v článku 6 ods. 1 základného nariadenia. Okrem toho akceptovanie takéhoto rozšíreného obdobia prešetrovania spojené so skutočnosťou, že by pokrývalo len danú vývoznú transakciu, by mohlo viesť k situácii, keď by sa použili zastaralé údaje a účtovné informácie, ktoré by výrazne znížili presnosť zistení prešetrovania v súvislosti so súčasnou situáciou žiadateľa.

Okrem toho je nutné uviesť, že aj keby sa zvolilo také dlhé obdobie prešetrovania a zahrnul sa len jeden predaj z augusta 2001, tento jeden predaj by nepredstavoval reprezentatívnu základňu pre hodnotenie dumpingu a stanovenie individuálnej dumpingovej marže. Táto jedna transakcia predstavovala len približne 0,2 % ročnej produkcie predmetného výrobku žiadateľa a jej cena zdvojnásobila vývoznú cenu toho istého výrobku do všetkých ostatných tretích krajín počas daného obdobia. V dôsledku toho sa takýto predaj nemohol použiť na reprezentatívne určenie dumpingu pre žiadateľa.

(16)

V odpovedi na dotazník žiadateľ uviedol obchodnú zmluvu, ktorá bola podpísaná počas obdobia preskúmavacieho prešetrovania, ale overovanie na mieste potvrdilo, že predaj sa nikdy neuskutočnil. Preto sa zistilo, že žiadateľ neprevzal žiaden neodvolateľný záväzok vyviesť významné množstvo do spoločenstva a že vyhlásenie žiadateľa o „zámere pokračovať vo vývoze do ES“ po predaji v roku 2001 sa neuskutočnilo. Z uvedených dôvodov sa má za to, že za absencie vývoznej transakcie do spoločenstva alebo akéhokoľvek neodvolateľného zmluvného záväzku počas obdobia preskúmavacieho prešetrovania sa nedá stanoviť žiadna individuálna dumpingová marža pre žiadateľa v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Preto by sa mala použiť dumpingová marža zistená počas pôvodného prešetrovania pre strany, ktoré neboli jednotlivo skúmané, t. j. 76,2 % (pozri odôvodnenie č. 23 nariadenia (ES) č. 1600/1999).

E.   ANTIDUMPINGOVÉ CLO

(17)

Vzhľadom na to, že najvyššia úroveň odstránenia ujmy vo výške 55,6 %, stanovená počas pôvodného prešetrovania, je nižšia než dumpingová marža vo výške 76,2 %, stanovená pre žiadateľa (pozri odôvodnenie č. 16), sadzba antidumpingového cla pre žiadateľa by nemala byť vyššia než táto úroveň odstránenia ujmy v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia.

(18)

Napriek nedostatku vývozov do spoločenstva počas obdobia preskúmavacieho prešetrovania sa pre žiadateľa vypočítala individuálna sadzba vyrovnávacieho cla založená na výške dotácie (ad valorem 14,1 %), a to v súbežnom zrýchlenom preskúmaní nariadenia (ES) č. 1599/1999, v súlade s článkom 20 nariadenia Rady (ES) č. 2026/97 (pozri odôvodnenie č. 5).

(19)

V súlade s článkom 14 ods. 1 základného nariadenia a článkom 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2026/97 nesmie byť žiaden výrobok súčasne predmetom aj antidumpingového cla, aj vyrovnávacieho cla na účely zaoberania sa tou istou situáciou vyplývajúcou z dumpingu alebo dotovania vývozu.

(20)

Na základe vyššie uvedeného by konečná sadzba antidumpingového cla, uvaleného na dovozy drôtu z nehrdzavejúcej ocele s priemerom 1 mm alebo viac vyrobeného a vyvezeného do spoločenstva spoločnosťou VSL Wires Limited, vyjadrená ako percentuálny podiel ceny s podmienkou CIF dodania na hranice spoločenstva (clo nezaplatené), a berúc do úvahy výsledky paralelného zrýchleného preskúmania platných vyrovnávacích opatrení, mala byť 41,5 %, t. j. 55,6 % mínus 14,1 %. Nariadenie (ES) č. 1600/1999 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

F.   RETROAKTÍVNE UVALENIE ANTIDUMPINGOVÉHO CLA

(21)

Antidumpingové clo uplatniteľné pre VSL Wires Limited sa uvalí so spätnou platnosťou aj na dovozy predmetného výrobku, ktoré boli predmetom registrácie v súlade s článkom 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1225/2003.

G.   OBOZNÁMENIE A TRVANIE OPATRENÍ

(22)

Komisia informovala žiadateľa a vládu Indie o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých by mala byť navrhnutá zmena nariadenia (ES) č. 1600/1999. Tiež im bola poskytnutá primeraná lehota na vyjadrenie.

(23)

Vo svojej reakcii na oboznámenie žiadateľ tvrdil, že Komisia nezvážila iné dostupné alternatívy pre stanovenie vývoznej ceny, najmä použitie vývozných cien žiadateľa do tretích krajín na účely výpočtov antidumpingovej marže. V tomto ohľade je nutné uviesť, že podľa článku 2 ods. 8 základného nariadenia je vývoznou cenou vo výpočte dumpingu cena skutočne zaplatená alebo splatná za výrobok pri jeho predaji na vývoz z vyvážajúcej krajiny do spoločenstva. Neexistuje žiadne ustanovenie akéhokoľvek charakteru, ktoré by stanovovalo, že cena sa môže určiť aj na základe vývozov z vyvážajúcej krajiny na iné miesta určenia než do spoločenstva. Požiadavka sa preto musí zamietnuť a závery uvedené v odôvodneniach č. 11 až 16 potvrdiť.

(24)

Týmto preskúmaním nie je dotknutý dátum uplynutia platnosti nariadenia (ES) č. 1600/1999 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V tabuľke v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1600/1999 sa dopĺňa:

„VSL Wires Limited G-1/3 MIDC, priemyselná oblasť Tarapur, okres Boisar, Thane, Maharashtra, India

41,5

A444“

Článok 2

1.   Antidumpingové clo sa uvalí so spätnou platnosťou aj na dovozy predmetného výrobku, ktoré boli registrované v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1225/2003.

2.   Pokiaľ nie je uvedené inak, použijú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. júla 2004

Za Radu

Predseda

B. BOT


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004.

(3)  Ú. v. ES L 189, 22.7.1999, s. 19.

(4)  Ú. v. ES L 189, 22.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 164/2002 (Ú. v. ES L 30, 31.1.2002, s. 9).

(5)  Ú. v. EÚ L 172, 10.7.2003, s. 6.

(6)  Ú. v. EÚ C 161, 10.7.2003, s. 2.