30.6.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 230/27 |
SMERNICA KOMISIE (ES) č. 1203/2004
z 29. júna 2004
o zavedení a zabezpečení správy colnej kvóty pre mrazené mäso z hovädzích zvierat, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0202 a pre produkty, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0206 29 91 (s platnosťou od 1. júla 2004 do 30. júna 2005)
KOMISIA EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,
so zreteľom na Zakladajúcu zmluvu Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu hovädzieho mäsa a teľacieho mäsa (1), zvlášť so zreteľom na článok 32 (1) tejto smernice,
keďže:
(1) |
Harmonogram CXL WTO stanovuje pre Európske spoločenstvo povinnosť zaviesť ročnú dovoznú kvótu s výškou 53 000 ton pre mrazené hovädzie mäso, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0202 a pre produkty, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0206 29 91 (poradové číslo 09.4003). Implementácia pravidiel by sa mala realizovať pre kvótový rok 2004/2005 so začiatkom 1. júla 2004. |
(2) |
Kvóta pre obdobie 2003/2004 bola zriadená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie (ES) č. 780/2003 zo 7. mája 2003 o zavedení a zabezpečení správy colnej kvóty pre mrazené mäso z hovädzích zvierat, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0202 a produkty, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0206 29 91 (s platnosťou od 1. júla 2004 do 30. júna 2005) (2). Táto Smernica definovala najmä prísne kritériá účasti s cieľom predísť registrácii fiktívnych prevádzkovateľov. Sprísnené pravidlá o používaní príslušných dovozných licencií navyše vytvorili prekážku pre špekulatívny obchod s licenciami. |
(3) |
Skúsenosť získaná pri aplikácii týchto pravidiel však hovorí o tom, že nebolo možné zabezpečiť paušálne aplikovanie riadiacich pravidiel v rôznych členských štátoch a že kvóta vykazuje aj naďalej citlivosť na špekulácie medzi prevádzkovateľmi, zvlášť vďaka metóde alokácie definovanej subkvótou II smernice (ES) č. 780/2003. S cieľom predísť pokračovaniu tohto stavu a s cieľom zabezpečiť efektívne riadenie je vhodné zaviesť takú metódu administrácie, ktorá je založená na výkonnostných kritériách dovozu. Táto metóda zabezpečí alokáciu kvóty na profesionálnych prevádzkovateľov, ktorí sú schopní dovážať hovädzie mäso bez neprimeranej špekulácie. |
(4) |
Je vhodné stanoviť referenčné obdobie pre oprávnený dovoz, ktoré je dostatočne dlhé na to, aby zabezpečilo typickú výkonnosť a zároveň dostatočne aktuálne na to, aby odrážalo najnovší vývoj v obchode. |
(5) |
Prevádzkovateľom v Českej republike, Estónsku, Cypre, Litve, Lotyšsku, Maďarsku, Malte, Poľsku, Slovinsku a Slovensku (ďalej spoločne označované ako „nové členské štáty“) by sa malo umožniť prihlásiť sa a podieľať sa na objeme dovozu z krajín, ktoré boli pre nich do 30. apríla 2004 tretími krajinami. |
(6) |
Pre účely kontroly by mali byť prihlášky na dovozné práva v členských krajinách predložené v tých prípadoch, keď je prevádzkovateľ vedený v národnom registri platiteľov DPH. |
(7) |
S cieľom predísť špekuláciám by sa mala každému žiadateľovi poskytnúť záruka na dovoz tovarov v rámci kvóty. |
(8) |
Aby boli prevádzkovatelia zaviazaní požiadať o dovozné licencie pre všetky alokované importné práva, malo by sa záväzne nariadiť, aby takáto povinnosť znamenala primárnu požiadavku v zmysle Smernice Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorá stanovuje spoločné detailné pravidlá pre aplikáciu systému záruk pre poľnohospodárske produkty (3). |
(9) |
Smernica Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorá stanovuje spoločné podrobné pravidlá pre aplikáciu systému dovozných a vývozných licencií a prednostné určujúce certifikáty pre poľnohospodárske produkty (4) a Smernica Komisie (ES) č. 1445/95 z 26. júna 1995 o pravidlách aplikácie dovozných a vývozných licencií v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, ktorá ruší smernicu (EHS) č. 2377/80 (5), by sa mali vzťahovať na dovozné licencie vydané v zmysle ustanovení tejto smernice s výnimkou tých prípadov, na ktoré sa vzťahuje derogácia. |
(10) |
Riadiaci výbor pre hovädzie a teľacie mäso neposkytol stanovisko v rámci časového limitu stanoveného jeho prezidentom, |
SCHVÁLILA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
1. Týmto sa zavádza colná kvóta v objeme 53 000 ton hmotnosti vykosteného mäsa pre mrazené mäso z hovädzích zvierat, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0202 a pre produkty, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0206 29 91 s platnosťou v období od 1. júla 2004 do 30. júna 2005.
Poradové číslo colnej kvóty bude 09.4003.
2. Spoločná colná tarifa príslušná kvóte definovanej v odseku 1 bude 20 % ad valorem (podľa hodnoty).
Článok 2
Pre účely tejto smernice,
a) |
100 kilogramov nevykosteného mäsa bude zodpovedať 77 kilogramom vykosteného mäsa; |
b) |
„mrazené mäso“ je mäso, ktoré je zmrazené a má pri vstupe na územie spoločenstva vnútornú teplotu – 12 °C alebo nižšiu. |
Článok 3
1. Prevádzkovateľ v ES môže požiadať o dovozné práva na základe referenčného množstva, ktorým budú množstvá hovädzieho mäsa, na ktoré sa vzťahuje klasifikácia CN 0201, 0202, 0206 10 95 alebo 0206 29 91 a dovezené ním/ňou alebo na jeho vlastný účet v zmysle príslušných colných ustanovení v období od 1. januára 2003 a 30. apríla 2004.
Prevádzkovatelia v nových členských štátoch môžu požiadať o dovozné práva na základe objemu dovozu (v časovom období a konkrétnych produktov definovaných v prvom odseku) z krajín, ktoré pre nich boli do 30. apríla 2004 tretími krajinami.
2. Spoločnosť vytvorená zlúčením spoločností, z ktorých každá má referenčnú hodnotu dovozu, môže použiť ako základ pre svoju žiadosť tieto referenčné hodnoty dovozu.
3. K žiadosti o importné práva bude priložený doklad o dovezenom tovare definovaný v odseku 1, pričom bude vystavený vo forme riadne podpísanej kópie colného prehlásenia o schválení uvedenia do voľného obehu, určenej pre prijímateľa zásielky.
Článok 4
1. V druhý piatok po dátume zverejnenia tejto smernice v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr o 13:00 bruselského času podajú žiadatelia o dovozné práva svoje žiadosti na príslušnom úrade v tom členskom štáte, kde je žiadateľ vedený v národnom registri platiteľov DPH.
Všetky množstvá, ktoré predstavujú referenčné množstvá v zmysle článku 3 budú zakladať žiadané dovozné práva.
2. Po overení predložených dokumentov oznámia najneskôr v štvrtý piatok nasledujúci po dátume zverejnenia tejto smernice v Úradnom vestníku Európskej únie členské štáty Komisii zoznam žiadateľov o dovozné práva na ktoré sa vzťahuje kvóta v zmysle článku 1 (1), najmä vrátane ich mien a adries a množstiev kvalifikovaných mäsových produktov, dovezených počas predmetného referenčného obdobia.
3. Informácie z odseku 2, vrátane informácií o chybnom a vrátenom tovare budú poslané faxom alebo elektronickou poštou s využitím formulára z prílohy I.
Článok 5
Komisia rozhodne tak skoro, ako je to možné o rozsahu, v ktorom je možné poskytnúť dovozné práva, na ktoré sa vzťahuje kvóta v zmysle článku 1 (1). V prípadoch, kde požadované dovozné práva presahujú dostupné množstvo z článku 1 (1), stanoví Komisia príslušný redukčný koeficient.
Článok 6
1. K žiadosti o dovozné práva – ak má byť prijatá – musí byť priložená záruka 6 EUR na 100 kilogramov ekvivalentu vykosteného mäsa.
2. V prípadoch, kde zavedenie redukčného koeficientu z článku 5 spôsobí, že bude alokovaných menej dovozných práv, než o koľko sa žiada, bude priložená záruka vydaná proporcionálne a bez zdržiavania.
3. Žiadosť o jednu alebo niekoľko dovozných licencií, ktorých suma dosahuje alokované dovozné práva bude zakladať primárnu požiadavku v zmysle článku 20 (2) smernice (EHS) č. 2220/85.
Článok 7
1. Dovoz alokovaných množstiev bude podliehať predloženiu jednej alebo viacerých dovozných licencií.
2. Žiadosti o udelenie licencie môžu byť podané výlučne v tom členskom štáte, v ktorom žiadateľ získal dovozné práva, na ktoré sa vzťahuje kvóta v zmysle článku 1 (1).
Každé vystavenie dovoznej licencie bude mať za následok zodpovedajúce obmedzenie získaných dovozných práv.
3. Žiadosti o udelenie licencie a samy licencie budú obsahovať:
a) |
v odseku 20 jednu z položiek uvedených v prílohe II; |
b) |
jednu z nasledujúcich klasifikačných skupín CN z odseku 16:
|
Článok 8
1. Smernica (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95 bude platná, ak táto smernica nestanovuje inak.
2. V zmysle článku 50 (1) smernice (ES) č. 1291/2000 sa bude Spoločná colná tarifa uložená v deň akceptácie colného prehlásenia o voľnom obehu tovarov inkasovať s ohľadom na všetky dovezené množstvá, ktoré prevyšujú množstvá uvedené na dovoznej licencii.
3. Žiadna dovozná licencia nebude platná po 30. júni 2005.
Článok 9
Táto smernica nadobudne platnosť na tretí deň po jej zverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Táto smernica bude záväzná v plnom rozsahu a priamo použiteľná vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. júna 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 114, 8.5.2003, s. 8.
(3) Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou (ES) č. 673/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 17).
(4) Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou (ES) č. 636/2004 (Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 25).
(5) Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 35. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou (ES) č. 360/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 13).
PRÍLOHA I
— |
Fax: (32 2) 299 85 70 |
— |
E-mail: AGRI-Bovins-Import@cec.eu.int |
Žiadosť podľa smernice (ES) č. 1203/2004
Poradové číslo: 09.4003
PRÍLOHA II
Položky v zmysle článku 7 (3) a)
— po španielsky: Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 1203/2004]
— po česky: Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 1203/2004)
— po dánsky: Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 1203/2004)
— po nemecky: Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 1203/2004)
— po estónsky: Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 1203/2004)
— po grécky: Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 1203/2004]
— po anglicky: Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 1203/2004)
— po francúzsky: Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 1203/2004]
— po taliansky: Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 1203/2004]
— po litovsky: Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 1203/2004)
— po lotyšsky: Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 1203/2004)
— po maďarsky: Fagyasztott szarvasmarhahús (1203/EK rendelet)
— po holandsky: Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 1203/2004)
— po poľsky: Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 1203/2004)
— po portugalsky: Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 1203/2004]
— po slovensky: Zmrazené hovädzie mäso (Smernica (ES) č. 1203/2004)
— po slovinsky: Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 1203/2004)
— po fínsky: Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 1203/2004)
— po švédsky: Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 1203/2004)