29.12.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 388/1 |
ROZHODNUTIE RADY
z 22. novembra 2004
o podpise a predbežnom uplatňovaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
(2004/896/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s druhou vetou prvého pododseku druhého odseku jej článku 300,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení zo 16. apríla 2003, a najmä na jej článok 2 ods. 3,
so zreteľom na Akt pripojený k Zmluve o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Rada 29. septembra 2003 splnomocnila Komisiu v mene Spoločenstva a jeho členských štátov rokovať s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o Protokole k Dohode o stabilizácii a pridružení s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii. |
(2) |
Tieto rokovania boli úspešne ukončené a vzhľadom na možné neskoršie uzatvorenie protokolu je potrebné protokol podpísať v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov. |
(3) |
Časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva je potrebné uplatňovať predbežne odo dňa pristúpenia až do ukončenia príslušných postupov na jeho formálne uzavretie, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu (-y) oprávnenú (-é) na podpis, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, s výhradou jeho uzavretia.
Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Pred vstupom protokolu do platnosti sa časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva uplatňujú predbežne od 1. mája 2004.
V Bruseli 22. novembra 2004
Za Radu
predseda
B. R. BOT
DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV
medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
Brussels, 7 December 2004
H.E. Mr Sasko STEFKOV,
Ambassador,
Head of the Mission of the former Yugoslav
Republic of Macedonia to the European Communities.
Sir,
I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.
The text of the aforementioned Protocol, herewith annexed, has been approved for signature and provisional application by a decision of the Council of the European Union on 22 November 2004. In accordance with its Article 16.3, it shall apply provisionally with effect from 1 May 2004.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community and its Member States
Brussels, 7 December 2004
Dear Sir,
On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter SGS4/14231 of today’s date regarding the signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the Republic of Macedonia, of the one part, and the European Communities and their Member States, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.
I confirm the acceptance by the Government of the Republic of Macedonia of the annexed text of the Protocol and consider your letter and this letter in reply as equivalent of its signature.
However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in abovementioned Protocol, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,
For the Republic of Macedonia
Ambassador
Saško STEFKOV
Brussels, 7 December 2004
H.E. Mr Sasko STEFKOV,
Ambassador,
Head of the Mission of the former Yugoslav
Republic of Macedonia to the European Communities.
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today’s date.
The European Community and its Member States notes that the Exchange of Letters between the European Community and its Member States and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Community and its Member States in whatever form or content of a denomination other than the «former Yugoslav Republic of Macedonia».
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Community and its Member States
PROTOKOL
k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane s cieľom zohľadnit pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA
ÍRSKO,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
ďalej „členské štáty“ zastúpené Radou Európskej únie, a
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,
ďalej „Spoločenstvá“ zastúpené Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev,
na jednej strane a
BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO
na strane druhej
SO ZRETEĽOM NA pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, a tým k Spoločenstvu 1. mája 2004,
KEĎŽE:
(1) |
Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (ďalej „DSP“) bola formou výmeny listov podpísaná v Luxemburgu 9. apríla 2001 a nadobudla účinnosť 1. apríla 2004. |
(2) |
Zmluva o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (ďalej „zmluva o pristúpení“) bola podpísaná v Aténach 16. apríla 2003. |
(3)(4)(5)(6) |
Podľa článku 6 ods. 2 aktu o pristúpení, ktorý je prílohou k zmluve o pristúpení, sa pristúpenie nových členských štátov k DSP dohodne uzavretím protokolu k DSP.Vykonali sa konzultácie podľa článku 35 ods 3 DSP na zohľadnenie vzájomných záujmov Spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré sa ustanovujú v tejto dohode.Zmeny a doplnky Dočasnej dohody o obchode a záležitostiach týkajúcich sa obchodu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, ďalej „DD“, prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 1/2002 z 30. januára 2002 o uvedení dvoch spoločných vyhlásení týkajúcich sa kniežatstva Andorry a republiky San Maríno a o zmenách a doplnkoch k protokolu 4 o určení návrhu o pôvode výrobkov a spôsoboch administratívnej spolupráce, treba vykonať aj v DSP.Zmeny a doplnky DD prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 2/2003 z 22. decembra 2003, ktoré ustanovujú, že ďalšiu liberalizáciu obchodu s poľnohospodárskymi a rybárskymi produktmi treba vykonať aj v DSP, |
SA DOHODLI NA NA TÝCHTO USTANOVENIACH:
ODDIEL I
ZMLUVNÉ STRANY
Článok 1
Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika (ďalej „nové členské štáty“) sú stranami Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, podpísanej formou výmeny listov v Luxemburgu 9. apríla 2001, a samostatne prijmú a vezmú do úvahy, tak ako ostatné členské štáty Spoločenstva, text dohody, ako aj text spoločných vyhlásení a jednostranných vyhlásení, ktoré sú prílohou k Záverečnému aktu podpísanému k tomu istému dátumu.
Článok 2
Strany súhlasia, že na zohľadnenie súčasného inštitucionálneho vývoja v Európskej únii po skončení platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a oceľe sa existujúce ustanovenia dohody, ktoré sa týkajú tohto spoločenstva, považujú za vzťahujúce sa na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a povinnosti získané Európskym spoločenstvom uhlia a oceľe.
ÚPRAVY TEXTU DSP VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOV
ODDIEL II
POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY
Článok 3
Poľnohospodárske produkty sensu stricto
1. Príloha IVa) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe I k tomuto protokolu.
2. Príloha IVb) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe II k tomuto protokolu.
3. Príloha IVc) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe III k tomuto protokolu.
4. Do článku 27 ods. 3 DSP sa vkladá nasledujúce písmeno:
„d) |
postupne znižuje colné povinnosti uplatniteľné na dovoz niektorých poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva, ktoré sú uvedené v prílohe IVd) podľa tohto časového plánu:
|
5. Text, ktorý sa nachádza v prílohe IV k tomuto protokolu sa pridáva k DSP ako príloha IVd).
6. Nasledujúci odsek sa pridáva k článku 27 DSP:
„5. Pre produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto článku preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo príslušnú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“
Článok 4
Produkty rybolovu
1. Článok 28 ods. 2 DSP sa nahrádza takto:
„2. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ruší všetky poplatky s rovnakým účinkom ako clo a ruší clá uplatňované na dovoz produktov rybolovu pochádzajúce zo Spoločenstva, s výnimkou produktov uvedených v prílohe Vb) k DSP, ktorou sa ustanovujú colné úľavy na produkty v nej uvedené.“
2. Výraz „Rok 3“ v nadpise posledného stĺpca tabuliek v prílohách Va) a b) k DSP sa nahrádza výrazom „Rok 3 a ďalej“.
Článok 5
Spracované poľnohospodárske produkty
1. Článok 1 ods. 1 protokolu 3 k DSP sa nahrádza takto:
„1. Spoločenstvo a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske produkty clá stanovené v prílohe I, prílohe II a prílohe III samostatne v súlade s podmienkami, ktoré sú v nich uvedené, bez ohľadu na to, či sú obmedzené kvótami, alebo nie.“
2. Tabuľka v prílohe II k protokolu 3 k DSP sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe V k tomuto protokolu.
3. Text, ktorý sa nachádza v prílohe VI k tomuto protokolu sa pridáva k protokolu 3 k DSP ako príloha III.
4. Nasledujúci článok sa pridáva k článku 3 protokolu 3 k DSP:
„Článok 4
Na produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto protokole preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo za primeranú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“
Článok 6
Dohoda o víne
Tabuľka v odseku 1 prílohy I (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o recipročných preferenčných obchodných úľavách pre určité vína uvedené v článku 27 ods. 4 DSP) k Dodatočného protokolu upravujúcemu obchodné aspekty DSP, na zohľadnenie výsledku rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách pre určité vína, o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojov k sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe VII k tomuto protokolu.
ODDIEL III
PRAVIDLÁ PÔVODU
Článok 7
Protokol 4 k DSP týkajúci sa návrhu o „pôvode produktov“ a spôsobov administratívnej spolupráce sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V „obsahu“ sa v hlave II druhá zarážka nahrádza takto:
|
2. |
V „obsahu“ sa v hlave II tretia zarážka nahrádza takto:
|
3. |
V článku 3 sa hlava nahrádza takto: „Bilaterálna kumulácia v Spoločenstve“ |
4. |
Posledná veta článku 3 sa nahrádza takto: „Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“ |
5. |
Posledná veta v článku 4 sa nahrádza takto: „Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“ |
6. |
V článku 5 ods. 2 písm. a), b), c), d), e), v článku 17 ods. 4 a v článku 31 ods. 1 sa výrazy „členský štát ES“ a „členské štáty ES“ nahrádzajú takto: „Členský štát Spoločenstva“ a„členské štáty Spoločenstva“. |
7. |
Článok 15 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Materiály, ktoré nepochádzajú zo Spoločenstva, používané na výrobu produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, pre ktoré je dôkaz o pôvode vydaný alebo vypracovaný v súlade s ustanoveniami hlavy V, nebudú v Spoločenstve ani v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko podliehať vráteniu cla nani vyňatiu z cla akéhokoľvek druhu.“ |
8. |
Článok 15 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Zákaz v odseku 1 sa uplatňuje pri každej úprave na čiastočné alebo úplné vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie ciel alebo poplatkov s rovnakým účinkom uplatniteľným v Spoločenstve alebo v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko na materiály používané na výrobu, keď sa také vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie uplatňuje okamžite, alebo v skutočnosti, ak sa výrobky z uvedených materiálov vyvezú, a nie vtedy, keď tam zostávajú na domáce využitie.“ |
9. |
Posledný pododsek článku 15 ods. 6 sa nahrádza týmto odsekom: „7. Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú od 1. januára 2003. Ustanovenia odseku 6 sa uplatňujú do 31. decembra 2005 a môžu sa znova predložiť na spoločné odsúhlasenie.“ |
10. |
Článok 18 ods. 4 sa nahrádza takto: „4. Sprievodné osvedčenia EUR.1, vydané retrospektívne, musia byť schválené jednou z týchto slovných spojení:
|
11. |
Článok 19 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Duplikát vydaný týmto spôsobom musí byť schválený jedným z týchto slov:
|
12. |
Článok 30 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Ak sa výrobky fakturujú v inej mene než v eurách, sumy v národných menách členských štátov alebo Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko na účely uplatnenia ustanovení článku 21 ods. 1 písm. b) a článku 26 ods. 3 každý rok stanovujú príslušné krajiny v protihodnote sumy vyjadrenej v eurách.“ |
13. |
V článku 30 ods. 3 a v článku 31 ods. 1 sa slová „Európska komisia“ nahrádzajú slovami „Komisia Európskych spoločenstiev“. |
Článok 8
1. Príloha I k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe VIII k tomuto protokolu.
2. Príloha II k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe IX k tomuto protokolu.
3. Príloha IV k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe X k tomuto protokolu.
Článok 9
Za protokol 4 DSP sa pridávajú tieto spoločné vyhlásenia:
„SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA KNIEŽATSTVA ANDORRA
1. |
Výrobky pochádzajúce z kniežatstva Andorra, patriace do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému, sú prijaté Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody. |
2. |
Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis s cieľom určiť štatút o pôvode vyššie uvedených produktov. |
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA REPUBLIKY SAN MARÍNO
1. |
Výrobky pochádzajúce z republiky San Maríno prijala Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody. |
2. |
Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis na určenie štatútu o pôvode vyššie uvedených výrobkov.“ |
PRECHODNÉ USTANOVENIA
ODDIEL IV
Článok 10
WTO
Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje, že v súvislosti s rozšírením Spoločenstva nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII dohody GATT 1994.
Článok 11
Osvedčenie o pôvode a administratívna spolupráca
1. Osvedčenia o pôvode, riadne vydané Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, sa uznávajú v príslušných krajinách, ak:
a) |
nadobudnutie takého pôvodu vedie k preferenčnému colnému režimu na základe preferenčných colných opatrení ustanovených v DSP; |
b) |
osvedčenie o pôvode a prepravné doklady neboli vydané neskôr než deň pred dátumom pristúpenia; |
c) |
osvedčenie o pôvode sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia. |
Ak bol tovar deklarovaný na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v novom členskom štáte pred dátumom pristúpenia v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a týmto novým členským štátom v tom čase, môže sa uznávať aj osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne na základe týchto dohôd alebo dohovorov, ak sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.
2. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a nové členské štáty sú oprávnené zachovať si oprávnenia, podľa ktorých bol udelený štatút „schválených exportérov“ v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, ak:
a) |
takéto ustanovenie je zakotvené aj v dohode uzatvorenej pred dátumom pristúpenia medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a Spoločenstvom a |
b) |
schválení exportéri dodržiavajú predpisy o pôvode, ktoré sú v platnosti podľa tejto dohody. |
Tieto oprávnenia sa nahradia najneskôr do jedného roka od dátumu pristúpenia novými oprávneniami vydanými v súlade s podmienkami DSP.
3. Žiadosti o následné overenie osvedčenia o pôvode vydaného na základe preferenčných dohôd alebo nezávislých dohovorov, ktoré sa ustanovujú v odsekoch 1 a 2 vyššie, budú príslušné colné orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo členských štát prijímať tri roky po vydaní príslušného osvedčenia o pôvode a tieto orgány ich môžu vydávať na obdobie troch rokov od prijatia osvedčenia o pôvode predloženého týmito orgánmi na podporu vyhlásenia o dovoze.
Článok 12
Tranzitný tovar
1. Ustanovenia DSP možno uplatniť na tovar vyvážaný z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do jedného z nových členských štátov alebo z jedného z nových členských štátov do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 DSP a k dátumu pristúpenia je na ceste alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo vo voľnej zóne Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v tomto novom členskom štáte.
2. Preferenčný režim môže byť udelený v takýchto prípadoch za podmienky, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia predloží osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.
Článok 13
Kvóty v roku 2004
Na rok 2004 sa objemy nových colných kvót a nárast objemov súčasných colných kvót počítajú v pomere k základným objemom, berúc do úvahy časť obdobia, ktoré uplynulo pred 1. májom 2004.
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
ODDIEL V
Článok 14
Tento protokol a jeho prílohy predstavujú neoddeliteľnú súčasť DSP.
Článok 15
1. Tento protokol schvaľuje Spoločenstvo, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko v súlade s vlastnými postupmi.
2. Strany si navzájom oznámia vykonanie príslušných postupov ustanovených v predchádzajúcom odseku. Dokumenty o schválení sa uložia na generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
Článok 16
1. Tento protokol nadobúda účinnosť v ten istý deň ako zmluva o pristúpení, ak všetky dokumenty o schválení tohto protokolu boli uložené pred týmto dátumom.
2. Ak pred týmto dátumom neboli uložené všetky dokumenty o schválení tohto protokolu, tento protokol nadobudne účinnosť prvým dňom prvého mesiaca po dátume uloženia posledného dokumentu o schválení.
3. Ak neboli všetky doklady o schválení tohto protokolu uložené pred 1. májom 2004, tento protokol sa uplatňuje dočasne s účinnosťou od 1. mája 2004.
Článok 17
Tento protokol je vypracovaný dvojmo vo všetkých úradných jazykoch jednotlivých strán a tieto texty sú rovnako autentické.
Článok 18
Text DSP vrátane príloh a protokolov tvoriacich jej neoddeliteľnú súčasť a záverečný akt spolu s vyhláseniami pripojenými k nemu sú vypracované v českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku a tieto texty sú rovnako autentické ako pôvodné texty. Tieto texty musí schváliť Rada pre stabilizáciu a pridruženie.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA IVa)
Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa)
[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. a)]
0105 19 20 |
0210 93 |
0904 12 |
1209 24 |
1702 30 |
2309 90 43 |
0105 92 |
0210 99 |
1001100010 |
1209 25 |
1702 40 |
2309 90 49 |
0105 93 |
0404 |
1002 |
1209 26 |
1702 60 |
2309 90 51 |
0105 99 10 |
0408 |
1003009010 |
1209 29 |
1703 |
2309 90 53 |
0106900050 |
0410 |
1006 10 10 |
1209 30 |
2005100010 |
2309 90 59 |
0206 10 |
0601 |
1007 |
1209 91 |
2104200010 |
2309 90 70 |
0206 21 |
0602 10 |
1008 |
1209 99 |
2302 |
2309 90 91 |
0206 22 |
0602 20 |
1103 11 |
1211 |
2307 |
2309 90 95 |
0206 30 |
0602 30 |
1103 13 10 |
1212 |
2308 |
2309909910 |
0206 41 |
0602 40 |
1103139010 |
1501 |
2309 90 10 |
2401 |
0206 49 |
0703101910 |
1103 19 40 |
1503 |
2309 90 20 |
4301 |
0206 80 |
0703101930 |
1105 |
1517909900 |
2309 90 31 |
|
0206 90 |
0703900010 |
1108 |
1701 12 |
2309 90 33 |
|
0208 |
0802 11 |
1202 |
1702 11 |
2309 90 35 |
|
0210 91 |
0802 12 |
1209 22 |
1702 19 |
2309 90 39 |
|
0210 92 |
0904 11 |
1209 23 |
1702 20 |
2309 90 41 |
|
ex07 13 20 |
Cícer (garbanzos) – semeno |
||||
ex07 13 31 |
Bôby druhu Vigna mungo (L.) Hepper alebo Vigna radiata (L.) Wilczek – semeno |
||||
ex07 13 32 |
Malé červené (Adzuki) fazuľky (Phaseolus alebo Vigna angularis) – semeno |
||||
ex07 13 39 |
Iné strukoviny na siatie |
||||
ex07 13 50 |
Bôb obecný (Vicia faba odroda major) a bôb konský (Vicia faba odroda equine, Vicia faba odroda minor) – semeno“ |
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA IVb)
Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa v rámci colných kvót)
[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. b)]
Kód KN (1) |
Opis |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 a ďalej |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
(1) |
(2) |
||||||
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
(t) |
(% MFN) |
||||||
0206 29 |
Jedlé vnútornosti z hovädzích zvierat, mrazené – okrem jazyka a pečene |
415 |
65 |
415 |
60 |
415 |
55 |
415 |
50 |
415 |
40 |
415 |
30 |
415 |
20 |
– |
0 |
||||
0207 |
Mäso a jedlé vnútornosti a droby z hydiny položky č. 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené |
6 000 |
65 |
6 000 |
60 |
6 000 |
55 |
6 000 |
50 |
6 000 |
40 |
6 000 |
30 |
6 000 |
20 |
– |
0 |
||||
0210 11 0210 12 0210 19 |
Bravčové mäso |
50 |
95 |
50 |
90 |
50 |
85 |
50 |
80 |
50 |
70 |
50 |
60 |
50 |
50 |
– |
0 |
||||
0401 20 |
Mlieko a smotana, obsahujúce tuk s hmotnosťou vyššou než 1 %, ale nižšou než 6 % |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
2 200 |
100 |
||||
0402 |
Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
450 |
65 |
450 |
60 |
450 |
55 |
450 |
50 |
450 |
40 |
450 |
30 |
450 |
20 |
– |
0 |
||||
0405 10 |
|
1 250 |
65 |
1 250 |
60 |
1 250 |
55 |
1 250 |
50 |
1 250 |
40 |
1 250 |
30 |
1 250 |
20 |
– |
0 |
||||
0406 20 |
Všetky druhy strúhaných alebo práškových syrov |
105 |
70 |
110 |
70 |
115 |
70 |
120 |
70 |
130 |
70 |
140 |
70 |
150 |
70 |
160 |
70 |
||||
0406 30 |
Spracované syry, nestrúhané ani nepráškové |
||||||||||||||||||||
0406 90 |
|
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
50 |
100 |
||||
0805 10 |
|
8 000 |
65 |
8 000 |
60 |
8 000 |
55 |
8 000 |
50 |
8 000 |
40 |
8 000 |
30 |
8 000 |
20 |
– |
0 |
||||
0805 20 |
|
||||||||||||||||||||
0805 40 |
|
||||||||||||||||||||
0805 50 |
|
||||||||||||||||||||
1601 |
Údeniny a podobné výrobky z mäsa, mäsové vnútornosti alebo krv, potravinové prípravky na základe týchto produktov |
2 740 |
70 |
2 780 |
70 |
2 820 |
70 |
2 860 |
70 |
2 970 |
70 |
3 080 |
70 |
3 190 |
70 |
3 300 |
70 |
||||
1602 |
Ostatné spracované alebo konzervované mäso, mäsové vnútorností a krv |
1 380 |
70 |
1 410 |
70 |
1 440 |
70 |
1 470 |
70 |
1 540 |
70 |
1 610 |
70 |
1 680 |
70 |
1 750 |
70 |
||||
1507 10 |
|
15 000 |
70 |
15 000 |
70 |
15 000 |
70 |
|
0 (2) |
|
0 |
|
0 |
|
0 |
|
0 |
||||
2005 70 |
|
1 600 |
65 |
1 600 |
60 |
1 600 |
55 |
1 600 |
50 |
1 600 |
40 |
1 600 |
30 |
1 600 |
20 |
– |
0 |
||||
2009 |
Džúsy |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
300 |
100 |
||||
2309909990 |
Prípravky používané na kŕmenie zvierat ostatné |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
12 000 |
70 |
||||
|
(1) Definovaný v zákone o colných sadzbách 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.
(2) V súlade s plánom WTO.
(1) |
Colná kvóta |
(2) |
Uplatňované na prevyšujúce množstvá.“ |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA IVc)
Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úľavy v rámci colných kvót)
[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. c)]
Kód KN (1) |
Opis |
Ročné množstvo (tonách) |
Uplatniteľné clo (% MFN) |
0203 |
Bravčové mäso čerstvé, chladené alebo mrazené |
2 000 |
70 |
0406+ |
Syry a tvaroh |
600 |
70 |
(1) Definované v zákone o colných sadzbách č. 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.“
PRÍLOHA IV
„PRÍLOHA IVd)
Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (progresívne zníženie cla v období prechodu, nulová colná sadzba od 1. januára 2011)
[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. d)]
0102902100 |
0102902900 |
0102904100 |
0102904900 |
0102905100 |
0102905900 |
0102906100 |
0102906900 |
0102907100 |
0102907900 |
0102909000 |
0105111900 |
0105119900 |
0105120000 |
0105199000 |
0105992000 |
0105993000 |
0105995000 |
|
0201100000 |
0201202000 |
0201203000 |
0201205000 |
0201209000 |
0201300000 |
0202100000 |
0202201000 |
0202203000 |
0202205000 |
0202209000 |
0202301000 |
0202305000 |
0202309000 |
0209003000 |
0209009000 |
0210201000 |
0210209000 |
|
0405209000 |
0405901000 |
0405909000 |
|
0602903000 |
0602904100 |
0602904500 |
0602904900 |
0602905100 |
0602905900 |
0602907000 |
0602909100 |
0602909900 |
0603101010 |
0603101090 |
0603102090 |
0603103010 |
0603103090 |
0603104010 |
0603104090 |
0603105010 |
0603105090 |
0603108010 |
0603108090 |
0603900000 |
0604101000 |
0604109000 |
0604912100 |
0604912900 |
0604914100 |
0604914900 |
0604919000 |
0604991000 |
0604999000 |
|
0709906000 |
0710801000 |
0710808000 |
0710808500 |
0711201000 |
0711209000 |
0712200000 |
0712310000 |
0712320000 |
0712330000 |
0712390000 |
0712900500 |
0712901900 |
0712903000 |
0712905000 |
0712909000 |
|
0802210000 |
0802220000 |
0802310000 |
0802320000 |
0802400000 |
0802500000 |
0802902000 |
0802905000 |
0802906000 |
0802908500 |
0803001100 |
0803001900 |
0803009000 |
0804100000 |
0804201000 |
0804209000 |
0804300000 |
0804400000 |
0804500000 |
0805900000 |
0810201000 |
0810209000 |
0810301000 |
0810303000 |
0810309000 |
0810401000 |
0810403000 |
0810405000 |
0810409000 |
0810500000 |
0810600000 |
0810903000 |
0810904000 |
0810909500 |
0811101100 |
0811101900 |
0811109000 |
0811201100 |
0811201900 |
0811203100 |
0811203900 |
0811205100 |
0811205900 |
0811209000 |
0811901100 |
0811901900 |
0811903100 |
0811903900 |
0811905000 |
0811907000 |
0811907500 |
0811908000 |
0811908500 |
0811909500 |
0812100000 |
0812901000 |
0812902000 |
0812903000 |
0812904000 |
0812905000 |
0812906000 |
0812907000 |
0812909910 |
0812909990 |
0813100000 |
0813200000 |
0813300000 |
0813401000 |
0813403000 |
0813405000 |
0813406000 |
0813407000 |
0813409500 |
0813501200 |
0813501500 |
0813501900 |
0813503100 |
0813503900 |
0813509100 |
0813509900 |
|
0901110000 |
0901120000 |
0901210000 |
0901220000 |
0901901000 |
0901909000 |
0902100000 |
0902200000 |
0902300000 |
0902400000 |
|
1003009020 |
1003009090 |
1004000090 |
|
1102100000 |
1102201000 |
1102209000 |
1102300000 |
1102901000 |
1102903000 |
1102909000 |
1103139090 |
1103191000 |
1103193000 |
1103195000 |
1103199000 |
1103201000 |
1103202000 |
1103203000 |
1103204000 |
1103205000 |
1103206000 |
1103209000 |
1104121000 |
1104129000 |
1104191000 |
1104193000 |
1104195000 |
1104196100 |
1104196900 |
1104199100 |
1104199900 |
1104222000 |
1104223000 |
1104225000 |
1104229000 |
1104229800 |
1104231000 |
1104233000 |
1104239000 |
1104239900 |
1104290100 |
1104290300 |
1104290500 |
1104290700 |
1104290900 |
1104291100 |
1104291500 |
1104291900 |
1104293100 |
1104293500 |
1104293900 |
1104295100 |
1104295500 |
1104295900 |
1104298100 |
1104298500 |
1104298900 |
1104301000 |
1104309000 |
1106100000 |
1106301000 |
1106309090 |
1107101100 |
1107101900 |
1107109100 |
1107109900 |
1107200000 |
|
1209210000 |
|
1509101000 |
1509109000 |
1509900000 |
1510001000 |
1510009000 |
1514991000 |
1514999000 |
1517909300 |
|
1603001000 |
1603008000 |
|
1701910000 |
1701999000 |
|
2007101000 |
2007109100 |
2007109900 |
2007911000 |
2007913000 |
2007919000 |
2007991000 |
2007992000 |
2007993110 |
2007993190 |
2007993310 |
2007993390 |
2007993510 |
2007993590 |
2007993910 |
2007993990 |
2007995500 |
2007995700 |
2007999100 |
2007999300 |
2007999810 |
2007999890 |
|
2309101100 |
2309101300 |
2309101500 |
2309101900 |
2309103100 |
2309103300 |
2309103900 |
2309105100 |
2309105300 |
2309105900 |
2309107000 |
2309 10 90 00“ |
PRÍLOHA V
„PRÍLOHA II
Clá uplatňované na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (1)
Kód KN (2) |
Opis |
Colná sadzba (%) |
|||||||||
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 a ďalej |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
||
0403 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0403 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0403105100 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403105300 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403105900 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0403109100 |
|
80 % MFN |
6 5 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403109300 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403109900 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0403907100 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403907300 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403907900 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0403909100 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403909300 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0403909900 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
0405 |
Maslo a ostatné tuky a oleje vyrobené z mlieka; mliečne nátierky: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0405 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0405201000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
0405203000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
0501000000 |
Ľudské vlasy nespracované, umyté alebo neumyté, alebo opláchnuté; odpad z ľudských vlasov |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0502 |
Štetiny a chlpy svinské, bravčové alebo diviačie; jazvečia srsť a iné chlpy na výrobu kartáčov, metiel a kief; odpad z týchto štetín alebo chlpov |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0503000000 |
Konská srsť a odpad z konskej srsti, aj upravený ako vrstva s podkladovým materiálom |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0505 |
Kože a iné časti vtákov s perím alebo páperím, s perím a časťami peria (aj s upravenými okrajmi) a páperím, iba vyčistené, dezinfikované alebo spracované na konzerváciu; prášok a odpad z peria alebo častí peria |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0506 |
Kosti a rohovina, nespracované, odmastené, jednoducho preparované (ale nevyrezané do tvaru), spracované kyselinou alebo odželatinované; prášok a odpad z týchto produktov |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0507 |
Slonovina, korytnačina, veľrybia kostica a veľrybia srsť, rohy, parohy, kopytá, nechty, pazúry a zobáky, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru; prášok a odpad z týchto produktov |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0508000000 |
Koraly a podobné materiály, nespracované alebo jednoducho preparované, ale inak nespracované; mušle mäkkýšov, kôrovce alebo ostnatokožce a sépiová kosť, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru, prášok a odpad z nich |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0509 00 |
Prírodné špongie živočíšneho pôvodu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0510000000 |
Ambra, ricín, cibet a pižmo, kantaridy; žlč, sušená alebo nesušená; žľazy a iné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvo chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
0710 |
Zelenina (nevarená alebo varená na pare alebo vo vriacej vode), mrazená: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0710400000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
0711 |
Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0711 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
0711903000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
0903000000 |
Maté |
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
1212 |
Rohovník, morské chaluhy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, mleté alebo nemleté; ovocné kôstky a jadrá a ostatné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) pôvodne používané na ľudskú konzumáciu, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1212200000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 |
Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rastlinných produktov: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1302120000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302130000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302140000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1302193000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1302199100 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1302310000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1302 32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1302321000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1401 |
Rastlinné materiály pôvodne používané na výplety (napríklad bambus, ratan, trstina, prútie, vŕba košikárska, rafiová palma, vyčistená, vybielená alebo farbená obilninová slama a citrónová kôra) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1402000000 |
Rastlinné materiály pôvodne používané na výplne alebo čalúnenie (napríklad kapok, rastlinné vlákna a zákruticha zavitá), modifikované alebo nemodifikované ako vrstva aj s podkladovým materiálom |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1403000000 |
Rastlinné materiály pôvodne používané na výrobu metiel alebo kief (napríklad piassava, pýr plazivý a vlákna z rozličných amerických tropických rastlín), aj v pradenách alebo vo zväzkoch |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1404 |
Rastlinné výrobky, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1404100000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1404200000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1404900000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1505 00 |
Vlnený maz a mastné látky vyrobené z neho (vrátane lanolínu) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1506000000 |
Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, aj rafinované, ale chemicky neupravené |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1515 |
Ostatné pevné rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1515 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1515901500 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1516 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, medziesterifikované, znovu esterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale ďalej nepripravené: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1516 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1516201000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1517 |
Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo z frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, iné než jedlé tuky alebo oleje, alebo ich frakcie z položky č. 1516: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1517 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1517101000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
1517 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1517901000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1517909300 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
1518 00 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, okysličené, dehydrované, sírové, naparené, polymerizované vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky upravené, vynímajúc tuky a oleje z položky č. 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, inde neuvedené ani nezahrnuté. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1520000000 |
Glycerol, ropa; glycerolové vody a glycerolové lúhy |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1521 |
Rastlinné vosky (iné než triglyceridy), včelí vosk, vosky z iného hmyzu a vorvaňovina, aj rafinované alebo farbené |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1522 00 |
Degras; reziduá, získané spracovaním mastných látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1522001000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1702 |
Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnej forme; cukrové sirupy, neobsahujúce pridanú príchuť nani farbivo; umelý med, aj miešaný s prírodným medom; karamel: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1702500000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1702 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1702901000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
1704 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 10 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1704 90 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1803 |
Kakaové cesto, odtučnené alebo neodtučnené |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1804000000 |
Kakaové maslo, tuk a olej |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1805000000 |
Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor nani iné sladidlo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1806 |
Čokoláda a ostatné potravinové prípravky, obsahujúce kakao |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806101500 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
1806102000 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
1806103000 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
1806109000 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806201000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806203000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1806205000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806207000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806208000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806209500 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1806310000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806 32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1806321000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806329000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1806901100 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806901900 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1806903100 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806903900 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806905000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806906000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806907000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1806909000 |
|
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1901 |
Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, zo škrobu alebo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 40 % hmotnosti kakaa z celkom odtučneného základu, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky tovarov položiek č. 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1901100000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901200000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
1901 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1901901100 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901901900 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1901909100 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1901909900 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1902 |
Cestoviny, aj varené alebo dusené (s mäsom alebo s inými látkami) alebo inak upravené, napríklad špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, cannelloni, okrem cestovín zahrnutých do kódov KN 1902 20 10 a 1902 20 30, kuskus, pripravený alebo nepripravený |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
1903000000 |
Tapioka a jej náhradky zo škrobu vo forme vločiek, zŕn, perličiek, chuchvalcov alebo v podobných formách |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
1904 |
Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napríklad kukuričné vločky – cornflakes); obilie (iné než kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
1905 |
Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
2001 |
Zelenina, ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, uvarené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2001 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2001903000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2001904000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2001906000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2004 |
Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, mrazená, okrem výrobkov položky č. 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2004 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2004109100 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2004 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2004901000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2005 |
Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, nemrazená, okrem výrobkov položky č. 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2005 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2005201000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2005800000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2008 |
Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo lieh, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2008 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2008111000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2008910000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2008998500 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2008999100 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101 |
Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto produktov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2101 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2101111100 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101111900 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2101129200 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101129800 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2101202000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2101209200 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101209800 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2101301100 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101301900 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
|||
2101309100 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2101309900 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2102 |
Droždie (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (ale bez vakcín položky č. 3002); pripravené prášky na pečenie: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102101000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2102103100 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102103900 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102109000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2102201100 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102201900 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102209000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2102300000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2103 |
Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a pripravená horčica: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2103100000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2103200000 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2103 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2103301000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2103309000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2103 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2103901000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2103903000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2103909010 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2103909050 |
|
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2103909090 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2104 |
Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zmesi potravinových prípravkov: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2104 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2104101000 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
2104109000 |
|
80 % MFN |
65 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
2104 20 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2104200010 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2104200090 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2105 00 |
Zmrzlina a ostatné jedlé mrazené krémy, obsahujúce aj kakao |
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
2106 |
Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2106 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2106 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2106901000 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
2106902000 |
|
50 % MFN |
45 % MFN |
40 % MFN |
35 % MFN |
25 % MFN |
15 % MFN |
5 % MFN |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2106909200 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2106909800 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2201 |
Vody vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlo, neochutené; ľad a sneh |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
2202 |
Vody vrátane minerálnych a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, a ostatné nealkoholické nápoje, nezahrnujúce ovocné nani zeleninové šťavy položky č. 2009 |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
50 % MFN |
||
2203 00 |
Pivo vyrobené zo sladu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2205 |
Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené rastlinnými alebo aromatickými látkami: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2205 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2205101000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2205109000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2205 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2205901000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2205909000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2207 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2207100000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2207200000 |
|
95 % MFN |
90 % MFN |
85 % MFN |
80 % MFN |
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
||
2208 |
Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom nižším než 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208201200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208201400 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208202600 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208202700 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208202900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208204000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208206200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208206400 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208208600 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208208700 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208208900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208301100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208301900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208303200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208303800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208305200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208305800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208307200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208307800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208308200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208308800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208401100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
2208403100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208403900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208405100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
2208409100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208409900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208501100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208501900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208509100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208509900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208601100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208601900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208609100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208609900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208701000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208709000 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208901100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208901900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208903300 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208903800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208904100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208904500 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208904800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208905200 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208905400 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208905610 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208905690 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208906900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208907100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208907500 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208907700 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208907800 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2208909100 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2208909900 |
|
70 % MFN |
60 % MFN |
50 % MFN |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2402 |
Cigary, cigary zrezané na obidvoch koncoch, krátke cigary a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
70 % MFN |
||
2403 |
Ostatný vyrobený tabak a vyrobené tabakové náhradky; ‚homogenizovaný’ alebo ‚znovu pripravený’ tabak; tabakové výťažky a esencie |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
MFN |
||
2905 |
Acyklické alkoholy a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2905430000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905 44 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
2905450000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3301 |
Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych rezinoidov; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v neschnúcich olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty, vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3301 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3301901000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3301902100 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3301903000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3302 |
Zmesi aromatických látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) so základom jednej alebo viacerých týchto látok používaných ako priemyselné suroviny; ostatné prípravky založené na aromatických látkach, používané na výrobu nápojov: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3302 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3302101000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3302102100 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3302102900 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 |
Kazeín, kazeináty a ostatné kazeínové deriváty; kazeínové gleje: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3501 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3501 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3501909000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 |
Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3505 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3505101000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3505109000 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3505 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3809 |
Prípravky na povrchovú úpravu, na apretovanie, zrýchlenie farbenia alebo na ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3809 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3823 |
Priemyselné monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3824 |
Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane prípravkov vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedených ani nezahrnutých; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo súvisiacich priemyselných odvetví, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
3824 60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Pre colné línie, pre ktoré sú vypočítané bezcolné kvóty v prílohe III, táto príloha stanovuje množstvá presahujúce túto kvótu.
(2) Definované v zákone o colných sadzbách z 1. apríla 2003 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úradný vestník 23/03)“
PRÍLOHA VI
„PRÍLOHA III
Clá uplatniteľné na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko
(nulová colná sadzba v rámci colných kvót) (1)
Kód KN |
Opis |
Ročná bezcolná kvóta |
1704 90 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, aj s cukrovým povlakom |
140 ton |
1806 |
Čokoládové a iné potravinové prípravky obsahujúce kakao |
320 ton |
1905 31 1905 32 |
Sladké sušienky oblátky a vafle |
330 ton |
1905 90 |
Ostatné |
150 ton |
2103 30 90 |
Pripravená horčica |
200 ton |
(1) Uplatniteľné clo na prevyšujúce množstvá je stanovené v prílohe II.“
PRÍLOHA VII
„Kód KN |
Opis |
Uplatniteľné clo |
Množstvá na rok 2004 (hl) |
Množstvá na rok 2005 (hl) |
Ročné úpravy ako z roku 2006 (hl) |
Zvláštne ustanovenia |
ex22 04 10 |
Kvalitné šumivé víno |
Vyňatie |
29 000 |
37 000 |
+ 6 000 |
|
ex22 04 21 |
Víno z čerstvého hrozna |
|||||
ex22 04 29 |
Víno z čerstvého hrozna |
Vyňatie |
362 500 |
354 500 |
- 6 000 |
(1) Na žiadosť jednej zo zmluvných strán možno uskutočniť konzultácie na úpravu kvót podľa odovzdaných množstiev nad 6 000 hl z kvóty vzťahujúcej sa na položku ex22 04 29 až po kvótu vzťahujúcu sa na položky ex22 04 10 a ex22 04 21.“
PRÍLOHA VIII
„PRÍLOHA I
ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II
Poznámka 1:
V tomto zozname sa uvádzajú podmienky, ktoré sa vyžadujú na všetky výrobky, aby sa považovali za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 6 protokolu.
Poznámka 2:
2.1. |
Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. V prvom stĺpci sa uvádza číselný znak položky alebo číslo kapitoly používané v harmonizovanom systéme a v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru používaného v tomto systéme pre túto položku alebo kapitolu. Pre každú položku v prvých dvoch stĺpcoch sa v stĺpci 3 alebo 4 stanovuje požiadavka. Ak sa v niektorých prípadoch pred položkou v prvom stĺpci uvádza ex, znamená to, že požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú len na časť tohto číselného znaku, ktorá sa opisuje v stĺpci 2. |
2.2. |
Ak sa v stĺpci 1 uvádza skupina viacerých položiek sadzobníka alebo číslo kapitoly a opis výrobkov v stĺpci 2 sa preto uvádza všeobecne, priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zatriedené do položiek kapitoly alebo do ktorejkoľvek položky číselných znakov skupiny v stĺpci 1. |
2.3. |
Ak sa v rámci položky zoznamu na rôzne výrobky vzťahujú rozdielne požiadavky, každá zarážka obsahuje opis časti položky, pre ktorú platia priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4. |
2.4. |
Ak je pre položku v prvých dvoch stĺpcoch pravidlo špecifikované v stĺpci 3 aj 4, vývozca sa môže rozhodnúť, že ako alternatívu bude používať buď pravidlo ustanovené v stĺpci 3, alebo pravidlo v stĺpci 4. Ak sa v stĺpci 4 neuvádza žiadne pravidlo o pôvode, treba uplatňovať pravidlo ustanovené v stĺpci 3. |
Poznámka 3:
3.1. |
Ustanovenia článku 6 protokolu týkajúce sa výrobkov, ktoré nadobudli štatút pôvodu a používajú sa na výrobu ďalších výrobkov, platia bez ohľadu na to, či sa tento štatút získal vnútri závodu, kde sa tieto výrobky používajú, alebo v inom závode v Spoločenstve alebo v Macedónsku. Príklad: Motor položky 8407, na ktorý sa vzťahuje požiadavka, že hodnota nepôvodných materiálov, ktoré možno zahrnúť, nesmie byť vyššia ako 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z ‚ostatných legovaných ocelí hrubo tvarovaných kovaním’ položky ex72 24. Ak tento výkovok bol vykovaný v Spoločenstve z nepôvodného ingotu, nadobudol štatút pôvodu na základe požiadavky na položku ex72 24 v zozname. Výkovok potom možno považovať pri výpočte hodnoty motora za pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom závode, alebo v inom závode v Spoločenstve. Hodnota nepôvodného ingotu sa preto neberie do úvahy pri spočítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov. |
3.2. |
Požiadavka v zozname reprezentuje minimálnu výšku požadovaného opracovania alebo spracovania a vyššie opracovanie alebo spracovanie tiež zabezpečuje štatút pôvodu; naopak, nižšie opracovanie alebo spracovanie nemôže zabezpečiť štatút pôvodu. Ak preto požiadavka stanovuje, že na určitej úrovni výroby možno použiť nepôvodný materiál, použitie tohto materiálu v skoršej etape výroby je povolené a použitie tohto materiálu v neskoršej etape nie je povolené. |
3.3. |
Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak sa v požiadavke používa výraz ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku’, možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) (a to aj materiály s rovnakým opisom a číselným znakom ako daný výrobok), ale s podmienkou akýchkoľvek ďalších konkrétnych obmedzení, ktoré sa môžu nachádzať v požiadavke. Označenie ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov číselného znaku…’ alebo ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok’ znamená, že možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) okrem tých, ktoré majú rovnaký opis ako výrobok uvedený v stĺpci 2 zoznamu. |
3.4. |
Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok možno vyrobiť z viac ako jedného materiálu, znamená to, že možno použiť jeden alebo viaceré materiály. Nevyžaduje, že sa musia všetky použiť. Príklad: Požiadavka týkajúca sa tkanín položiek 5208 až 5212 stanovuje, že možno použiť prírodné vlákna a že okrem iných materiálov možno použiť aj chemické materiály. To neznamená, že treba použiť obidva – možno použiť jedny alebo druhé, alebo oboje. |
3.5. |
Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu, táto podmienka, samozrejme, nebráni použiť iné materiály, ktoré na základe svojej vnútornej povahy nemôžu spĺňať túto požiadavku. (Pozri tiež poznámku 6.2 nižšie, týkajúcu sa textílií.) Príklad: Požiadavka pre potravinové prípravky položky 1904, ktorá špecificky vylučuje použitie obilia a výrobkov odvodených z neho, nebráni použiť minerálne soli, chemické látky a iné prídavné látky, ktoré nie sú výrobkami z obilia. To sa však nevzťahuje na výrobky, ktoré, hoci ich nemožno vyrobiť z konkrétnych materiálov uvedených v zozname, možno vyrobiť z materiálu tej istej povahy v skoršej etape výroby. Príklad: V prípade odevov kapitoly ex 62, vyrobených z netkaných materiálov, na ktoré sa môže použiť len nepôvodná priadza, nemožno vychádzať z netkanej textílie, aj keď netkané textílie nemôžu byť vyrobené z priadze. V takých prípadoch by východiskový materiál bol zo skoršieho štádia výroby ako priadza – t. j. zo štádia vlákna. |
3.6. |
Ak sa v požiadavke v zozname uvádzajú dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu použitých nepôvodných materiálov, tieto percentuálne hodnoty sa nemôžu spočítavať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nikdy nesmie prekročiť najvyššie percentuálne obmedzenie. Podľa týchto ustanovení sa nesmú prekročiť ani percentuálne obmedzenia pre jednotlivé materiály, na ktoré sa vzťahujú. |
Poznámka 4:
4.1. |
Termín ‚prírodné vlákna’ sa používa v zozname na označenie vláken iných, ako sú umelé alebo syntetické vlákna. Obmedzuje sa na etapy pred pradením vrátane odpadu, a ak sa neustanovuje inak, zahŕňa vlákna, ktoré boli mykané, česané alebo inak spracované, ale nie pradené. |
4.2. |
Termín ‚prírodné vlákna’ obsahuje konské vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003, ako aj vlnené vlákna a jemné alebo hrubé živočíšne vlásie položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a ostatné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305. |
4.3. |
Termíny ‚textilná vláknina’, ‚chemické materiály’ a ‚papiernické materiály’ sa používajú v zozname na opis materiálov nezatriedených v kapitolách 50 až 63, ktoré sa môžu používať na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vláken alebo priadze. |
4.4. |
Termín ‚chemické strižové vlákna’ sa používa v zozname na označenie syntetických alebo umelých spriadacích káblikov, strižových vláken alebo odpadu položiek 5501 až 5507. |
Poznámka 5:
5.1. |
Ak sa pri danom výrobku v zozname nachádza odvolávka na túto poznámku, podmienky ustanovené v stĺpci 3 sa nevzťahujú na žiadne základné textilné materiály použité pri výrobe tohto výrobku, ktoré spolu predstavujú 10 % alebo menej z celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri tiež poznámky 5.3 a 5.4 nižšie.) |
5.2. |
Toleranciu uvedenú v poznámke 5.1 však možno použiť len na zmiešané výrobky, ktoré boli vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov. Základnými textilnými materiálmi sú:
Príklad: Priadza položky 5205, vyrobená z bavlnených vláken položky 5203 a syntetických strižových vláken položky 5506, je zmesová priadza. Preto nepôvodné syntetické strižové vlákna, ktoré nespĺňajú požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti priadze. Príklad: Vlnená tkanina položky 5112, ktorá je vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo strižových vláken položky 5509, je zmesová tkanina. Preto syntetickú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), alebo vlnenú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak upravených na spriadanie), alebo ich kombináciu možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti tkaniny. Príklad: Všívaná tkanina položky 5802, ktorá je vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210, je zmesový výrobok, len ak bavlnená tkanina je sama zmesovou tkaninou vyrobenou z priadzí zatriedených do dvoch rozdielnych položiek alebo ak samotná použitá bavlnená priadza predstavuje zmesovú priadzu. Príklad: Ak príslušná všívaná tkanina bola vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, je zrejmé, že použité priadze predstavujú dva samostatné základné textilné materiály, a preto všívaná textília predstavuje zmiešaný výrobok. |
5.3. |
V prípade výrobkov obsahujúcich ‚priadzu vyrobenú z polyuretánu, segmentovanú pružnými segmentmi z polyéteru, tiež opradenú’ táto tolerancia vo vzťahu k tejto priadzi predstavuje 20 %. |
5.4. |
V prípade výrobkov, ktoré obsahujú ‚prúžok tvorený jadrom z hliníkovej fólie alebo jadrom z umelohmotného filmu, tiež potiahnuté hliníkovým práškom, šírky do 5 mm, prekladaný transparentnou alebo farebnou lepiacou hmotou medzi dvoma vrstvami umelohmotného filmu’, tolerancia vzťahujúca sa na tento prúžok predstavuje 30 %. |
Poznámka 6:
6.1. |
Keď sa pri príslušnom výrobku v zozname uvádza odvolávka na túto poznámku, textilné materiály (s výnimkou podšívok a medzipodšívok), ktoré nespĺňajú požiadavku ustanovenú v zozname v stĺpci 3 pre príslušný konfekčný výrobok, možno použiť, ak sú zatriedené do iného číselného znaku ako číselný znak tohto výrobku a ak ich hodnota nie je vyššia ako 8 % z továrenskej ceny výrobku. |
6.2. |
Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63, možno voľne použiť pri výrobe textilných výrobkov bez ohľadu na to, či obsahujú textílie, alebo nie. Príklad: Ak požiadavka v zozname ustanovuje, že na konkrétny textilný výrobok (napr. nohavice) sa musí použiť priadza, nebráni to použiť kovové predmety, napríklad gombíky, pretože gombíky nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63. Z toho istého dôvodu to nebráni použiť zipsy, hoci zipsy zvyčajne obsahujú textíliu. |
6.3. |
Ak sa uplatňuje percentuálna požiadavka, pri určovaní hodnoty zahrnutých nepôvodných materiálov sa musí brať do úvahy hodnota materiálov, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63. |
Poznámka 7:
7.1. |
Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:
|
7.2. |
Na účely položiek 2710, 2711 a 2712‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:
|
7.3. |
Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03 jednoduché operácie, ako sú čistenie, čírenie, odsolenie, odlučovanie vody, filtrácia, farbenie, značenie, získanie obsahu síry pomocou zmiešania výrobkov s rôznym obsahom síry, alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií nevedú k získaniu pôvodu.“ |
PRÍLOHA IX
„PRÍLOHA II
Zoznam opracovaní alebo spracovaní nepôvodných materiálov, ktoré treba vykonať, aby vyrobený výrobok získal charakter pôvodného výrobku
Nie všetky výrobky uvedené v tomto zozname musia byť predmetom dohody. Prezerať preto treba aj ostatné časti dohody.
Číselný znak HS |
Opis výrobku |
Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje štatút pôvodu |
||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) alebo (4) |
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 1 |
Živé zvieratá |
Všetky zvieratá kapitoly 1 musia byť úplne získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 2 |
Mäso a jedlé droby |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 1 a 2 sú úplne získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 3 |
Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 3 sú úplne získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 4 |
Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené alebo nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 4 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
0403 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 5 |
Výrobky živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, okrem: |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 5 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex05 02 |
Upravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy |
Čistenie, dezinfekcia, triedenie a narovnávanie štetín a chlpov |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 6 |
Živé stromy a ostatné rastliny; hľuzy, cibule, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 7 |
Jedlá zelenina a niektoré korene a hľuzy |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 7 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 8 |
Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 9 |
Káva, čaj, maté a korenie okrem: |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 9 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
0901 |
Káva, pražená alebo nepražená, alebo bezkofeínová; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
|
|||||||||||||||||||||||||
0902 |
Čaj, aromatizovaný alebo nearomatizovaný |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex09 10 |
Zmesi korenia |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 10 |
Obilie |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 10 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 11 |
Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok okrem: |
Výroba, pri ktorej všetko obilie, jedlá zelenina, korene a hľuzy číselného znaku 0714 alebo ovocie sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex11 06 |
Múka hladká, múka hrubá a prášok zo suchých strukovín číselného znaku 0713 |
Sušenie a mletie strukovín číselného znaku 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 12 |
Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 12 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
1301 |
Šelak; prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 1301 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
1302 |
Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, získané z rastlinných produktov |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nemodifikovaných slizov a zahusťovadiel |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 14 |
Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 15 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
1501 |
Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0203, 0206 alebo 0207, alebo kostí číselného znaku 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z mäsa alebo jedlých bravčových drobkov číselného znaku 0203 alebo 0206, alebo z mäsa alebo jedlých drobov z hydiny číselného znaku 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Loj hovädzí, ovčí alebo kozí, iné ako položky 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0201, 0202, 0204 alebo 0206, alebo kostí číselného znaku 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex15 05 |
Rafinovaný lanolín |
Výroba zo surového tuku z ovčej vlny číselného znaku 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1506 |
Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507 až 1515 |
Rastlinné oleje a ich frakcie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z iných materiálov číselných znakov 1507 až 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky rastlinné materiály sú celé získané |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale inak neupravené |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje, a ich frakcie číselného znaku 1516 |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 16 |
Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 17 |
Cukor a cukrovinky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex17 01 |
Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, obsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
1702 |
Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané dochucujúce látky nani farbivá; umelý med, zmiešaný alebo nezmiešaný s prírodným medom; karamel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex17 03 |
Melasy získané extrahovaním alebo rafináciou cukru, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
1704 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 18 |
Kakao a kakaové prípravky |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1901 |
Sladový výťažok; potravinové prípravky z hrubej a hladkej múky, škrobu alebo zo sladových výťažkov, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z obilia kapitoly 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Cestoviny, varené alebo nevarené, či plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus pripravený alebo nepripravený: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú celé získané |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej sa:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem zemiakového škrobu číselného znaku 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1904 |
Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky: obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené alebo nezahrnuté |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1905 |
Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, s obsahom alebo bez obsahu kakaa; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov kapitoly 11 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 20 |
Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo z iných častí rastlín okrem: |
Výroba, pri ktorej všetko ovocie, orechy alebo zelenina sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex20 01 |
Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, upravené alebo konzervované v kyseline octovej |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex20 04 a ex20 05 |
Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2006 |
Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, pripravené varením, s obsahom pridaného cukru alebo nie, alebo iné sladidlá |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex20 08 |
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien číselných znakov 0801, 0802 a 1202 až 1207 je vyššia ako 60 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, s obsahom pridaného cukru alebo bez obsahu, alebo ostatné sladidlá |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 21 |
Rôzne potravinové prípravky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2101 |
Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2103 |
Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Horčičná múčka a prášok a pripravená horčica sa však môžu použiť |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex21 04 |
Polievky a bujóny a prípravky na ne |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny číselných znakov 2002 až 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||||
2106 |
Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 22 |
Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2202 |
Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo aromatické látky a ostatné nealkoholické nápoje okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009 |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2207 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2208 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 23 |
Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivo pre zvieratá okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex23 01 |
Krupina z veľrýb; múčka, krupica a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex23 03 |
Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných máčacích likvorov), s obsahom proteínu počítaného na sušinu, presahujúcim 40 % hmotnosti |
Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex23 06 |
Pokrutiny a iné zvyšky vznikajúce extrakciou olivového oleja, s obsahom väčším ako 3 % hmotnosti olivového oleja |
Výroba, pri ktorej všetky použité olivy sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
2309 |
Prípravky používané na výživu zvierat |
Výroba, pri ktorej:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 24 |
Tabak a vyrobené tabakové náhradky okrem: |
Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 24 sú celé získané |
|
|||||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek |
Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex24 03 |
Tabak na fajčenie |
Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 25 |
Soľ; síra; zeminy a kamene; sadrové materiály, vápno a cement okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 04 |
Prírodný kryštalický grafit s obohateným obsahom uhlíka, čistený a mletý |
Obohatenie o obsah uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 15 |
Mramor, len rozrezaný pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm |
Rezanie mramoru s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 16 |
Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len rozrezané pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm |
Rezanie kameňa s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 18 |
Kalcinovaný dolomit |
Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 19 |
Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzatvorených kontajneroch, a oxid horečnatý; čisté alebo nie, iné ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 20 |
Sadry osobitne upravené na stomatologické účely |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 24 |
Prírodné azbestové vlákna |
Výroba z azbestového koncentrátu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 25 |
Sľudový prach |
Mletie sľudy alebo sľudového odpadu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex25 30 |
Farebné hlinky, kalcinované alebo v prášku |
Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 26 |
Rudy kovov, trosky a popoly |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 27 |
Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitumenózne látky; minerálne vosky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex27 07 |
Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek je vyššia ako hmotnosť nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom vyrobeným destiláciou čiernouhoľných dechtov, z ktorých 65 % alebo viac objemu destiluje pri teplote do 250 oC (vrátane zmesí lakového benzínu a benzolu), používané ako pohonné látky alebo vykurovacie palivá |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex27 09 |
Oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |
Rozkladná destilácia bitúmenových látok |
|
|||||||||||||||||||||||||
2710 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; použité oleje |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2711 |
Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2712 |
Vazelína; parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, zafarbené alebo nezafarbené |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2713 |
Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2714 |
Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové horniny |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
2715 |
Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový tmel, spätné frakcie) |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 28 |
Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex28 05 |
‚Mischmetall’ – zmesový kov |
Výroba elektrolytickým alebo termálnym spracovaním, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex28 11 |
Oxid sírový |
Výroba z oxidu siričitého |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex28 33 |
Síran hlinitý |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex28 40 |
Peroxoboritan sodný |
Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 29 |
Výrobky organickej chémie okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex29 01 |
Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex29 02 |
Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulén), benzén, toluén, xylén na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex29 05 |
Metalalkoholáty alkoholov tohto číselného znaku a etanolu |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 2905. Metalalkoholáty tohto číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
2915 |
Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex29 32 |
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 2909 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom (heteroatómami) |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932 a 2933 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
2934 |
Nukleové kyseliny a ich soli (chemicky definované alebo nedefinované); ostatné heterocyklické zlúčeniny |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932, 2933 a 2934 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex29 39 |
Koncentráty z makovej slamy s obsahom alkaloidov najmenej 50 % hmotnosti |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 30 |
Farmaceutické výrobky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3002 |
Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické účely; antiséra a iné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, získané alebo nezískané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 a 3004 |
Lieky (okrem tovaru číselných znakov 3002, 3005 alebo 3006): |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex30 06 |
Odpadové farmaceutické výrobky uvedené v poznámke 4k) ku kapitole 30 |
Treba zachovať pôvod výrobku v jeho pôvodnom zatriedení |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 31 |
Hnojivá okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex31 05 |
Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných tvaroch, alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg okrem:
|
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 32 |
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tesniaci tmel a iné tmely; atramenty okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex32 01 |
Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty |
Výroba z trieslovinových výťažkov rastlinného pôvodu |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3205 |
Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na farebných lakoch (3) |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselných znakov 3203, 3204 a 3205. Materiály číselného znaku 3205 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 33 |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3301 |
Silice (deterpénované alebo nie) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane materiálov rozdielnej ‚skupiny’ (4) v tomto číselnom znaku. Materiály tej istej skupiny ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 34 |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na báze sadry okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex34 03 |
Mastiace prípravky obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov |
Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3404 |
Umelé vosky a pripravené vosky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem:
Tieto materiály však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 35 |
Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3505 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 1108 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex35 07 |
Pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 36 |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 37 |
Fotografický a kinematografický tovar; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé, neexponované, v kazetách alebo nie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselného znaku 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselných znakov 3701 a 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; okamžité kopírovacie filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované ale nevyvolané |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 až 3704 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 38 |
Rôzne chemické výrobky; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex38 01 |
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3403 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex38 03 |
Rafinovaný tallový olej |
Rafinácia surového tallového oleja |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex38 05 |
Sulfátová terpentínová silica, čistená |
Čistenie destiláciou alebo rafinovaním surovej sulfátovej terpentínovej silice |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex38 06 |
Estery živíc |
Výroba zo živičných kyselín |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex38 07 |
Smola z drevného dechtu |
Destilácia drevného dechtu |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3809 |
Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3810 |
Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie vyrobené z kovu a iných materiálov; prípravky z druhov používaných na opláštenie alebo výplň zvarovacích elektród alebo tyčí |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
3811 |
Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov (vrátane benzínu) alebo do iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3811 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde neuvedené alebo nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk alebo plasty |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3813 |
Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3814 |
Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3818 |
Chemické prvky dopované na použitie v elektronike v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3819 |
Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3820 |
Prípravky proti zamŕzaniu a tekuté prípravky na odmrazovanie |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3822 |
Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, na podložke alebo bez podložky, iné ako v položke 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3823 |
Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901 až 3915 |
Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky a odrezky z plastov, okrem číselných znakov ex39 07 a 3912, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex39 07 |
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku (5) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku, a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabróm-(bisfenolu A) |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté, v primárnych formách |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
3916 až 3921 |
Polotovary a výrobky z plastov, okrem číselných položiek ex39 16, ex39 17, ex39 20 a ex39 21, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex39 16 a ex39 17 |
Profily, rúry a rúrky |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex39 20 |
|
Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex39 21 |
Fólie z plastov, metalizované |
Výroba z vysoko priehľadných polyesterových fólií s hrúbkou menej ako 23 mikrónov (6) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
3922 až 3926 |
Výrobky z plastov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 40 |
Kaučuk a výrobky z neho; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex40 01 |
Laminované platne z krepu na topánky |
Laminovanie plátov prírodného kaučuku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4005 |
Zmesové kaučuky, nevulkanizované v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku, neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4012 |
Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Protektorovanie použitých pneumatík |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4011 a 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex40 17 |
Výrobky z tvrdenej gumy |
Výroba z tvrdenej gumy |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 41 |
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex41 02 |
Surové kožky ovčie a jahňacie, odchlpené |
Odstránenie vlny z neodchlpených ovčích a jahňacích kožiek |
|
|||||||||||||||||||||||||
4104 až 4106 |
Činené alebo krustované kože a kožky, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, ale ďalej neupravené |
Prečinenie vyčinených usní alebo Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4107, 4112 a 4113 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní vrátane pergamenových usní, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, iné ako usne položky 4114 |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselných znakov 4104 až 4113 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex41 14 |
Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne |
Výroba z materiálov číselných znakov 4104 až 4106, 4107, 4112 alebo 4113, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 42 |
Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 43 |
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex43 02 |
Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Bielenie alebo farbenie, so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín |
Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín číselného znaku 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 44 |
Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 03 |
Drevo nahrubo opracované do štvorcových tvarov |
Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo iba nahrubo opracovaného |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 07 |
Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané |
Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 08 |
Dýhy a listy (vrátane dýh získaných rezaním laminovaného dreva) a na preglejky hrúbky nepresahujúcej 6 mm zosadzované a iné drevo rezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, hobľované, brúsené alebo spojované na koncoch, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm |
Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie alebo spojovanie na koncoch |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 09 |
Drevo kontinuálne tvarované na jednej alebo niekoľkých hranách, koncoch alebo plochách, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané, alebo nie |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Brúsenie alebo spojovanie na koncoch |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Profilovanie |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex44 10 až ex44 13 |
Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov a iných profilovaných líšt |
Profilovanie |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 15 |
Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly z dreva |
Výroba z dosiek, ktoré nie sú narezané na príslušnú veľkosť |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 16 |
Sudy, kade, škopky, korytá a iné debnárske výrobky a ich časti z dreva |
Výroba z rozštiepených dosiek, ktoré nie sú opracované viac ako rozrezané na dvoch hlavných plochách |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex44 18 |
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Pórovité (voštinové) drevené dosky, zostavené parketové dosky a šindle však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Profilovanie |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex44 21 |
Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi |
Výroba z dreva ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem ťahaného dreva číselného znaku 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 45 |
Korok a korkové výrobky |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4503 |
Predmety z prírodného korku |
Výroba z korku číselného znaku 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 46 |
Výrobky zo slamy, z esparta a iného pletacieho materiálu; košikársky tovar a práce z prútia |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 47 |
Buničina z dreva alebo z iných celulózových vláknin; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 48 |
Papier a lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex48 11 |
Papier a lepenka, len linajkované alebo štvorčekované |
Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4816 |
Karbónový papier, samoprepisovací papier a iné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, v škatuliach alebo bez škatulí |
Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4817 |
Obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex48 18 |
Toaletný papier |
Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex48 19 |
Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov z pletených buničitých vláken |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex48 20 |
Súpravy listových papierov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex48 23 |
Ostatné papiere a lepenky, buničitá vata a pásy splstených buničitých vláken, rezané do formátov alebo do tvaru |
Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 49 |
Tlačené knihy, noviny, obrazy a iné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
4909 |
Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, ilustrované alebo neilustrované, s obálkami alebo ozdobami obálok, alebo bez |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4910 |
Kalendáre všetkých druhov, tlačené vrátane kalendárov vo forme blokov: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 50 |
Hodváb; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex50 03 |
Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný |
Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu |
|
|||||||||||||||||||||||||
5004 až ex50 06 |
Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu |
Výrob (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5007 |
Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 51 |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5106 až 5110 |
Priadza z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z vlásia |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5111 až 5113 |
Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 52 |
Bavlna; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5204 až 5207 |
Bavlnená priadza a bavlnené nite |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5208 až 5212 |
Bavlnené tkaniny: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 53 |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5306 až 5308 |
Priadza z ostatných rastlinných textilných vláken; papierová priadza |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5309 až 5311 |
Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vláken; tkaniny z papierovej priadze |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401 až 5406 |
Priadza, monofil a šijacie nite zo syntetických vláken |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5407 a 5408 |
Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501 až 5507 |
Chemické strižové vlákna |
Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |
|
|||||||||||||||||||||||||
5508 až 5511 |
Priadza a šijacia niť z chemických strižových vláken |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5512 až 5516 |
Tkaniny z chemických strižových vláken: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 56 |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem: |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5602 |
Plsť, tiež impregnovaná, vrstvená, potiahnutá alebo laminovaná: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
Možno však použiť:
ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z kaučukových a kordových nití nepokrytých textilom |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalizovaná priadza, opradená alebo neopradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik, alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku, alebo pokryté kovom |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5606 |
Opradená niť, pásiky a podobné tvary položiek 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza |
Výroba (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 57 |
Koberce a iné textilné podlahové krytiny: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
Možno však použiť:
ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba (7):
Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 58 |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z jednoduchej priadze (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7)
alebo potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou vzhotovené tapisérie (napr. stehom nazývaným ‚petit point’ alebo krížovým stehom), dokončené alebo nedokončené |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5810 |
Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5901 |
Textílie s vrstvou lepidla alebo škrobových látok, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátna; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky |
Výroba z priadze |
|
|||||||||||||||||||||||||
5902 |
Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných nití z nylonu alebo iných polyamidov, polyesterov alebo viskózového materiálu: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902 |
Výroba z priadze alebo potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, prirezané do tvaru alebo neprirezané; podlahové krytiny zložené z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, prirezané do tvaru alebo neprirezané |
Výroba z priadze (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||
5905 |
Textilné tapety: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
alebo potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z chemických materiálov |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Textílie iným spôsobom impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie |
Výroba z priadze alebo potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
5908 |
Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, impregnované alebo neimpregnované: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z dutých úpletov na výrobu žiarových plynových pančušiek |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909 až 5911 |
Textilné výrobky a tovar na technické účely: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze, textilného odpadu alebo handier číselného znaku 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 60 |
Pletené alebo háčkované textílie |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 61 |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 62 |
Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; okrem |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex62 02, ex62 04, ex62 06, ex62 09 a ex62 11 |
Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky pre dojčatá, vyšívané |
Výroba z priadze (9) alebo výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex62 10 a ex62 16 |
Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru |
Výroba z priadze (9) alebo výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6213 a 6214 |
Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7) (9) alebo výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7) (9) alebo dokončenie, s potlačou a aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitých nepotlačených materiálov číselných znakov 6213 a 6214 neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Iné, celkom dohotovené odevné doplnky, časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako číselného znaku 6212 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze (9) alebo výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze (9) alebo výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z priadze (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 63 |
Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
6301 až 6304 |
Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň; záclony atď.; ostatné bytové textílie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9) (10) alebo výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako pletená alebo háčkovaná), ak hodnota použitej nevyšívanej tkaniny neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Vrecia a vrecká na balenie tovaru |
Výroba z (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
6306 |
Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty, stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Ostatné celkom dohotovené výrobky vrátane strihových šablón |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
6308 |
Súpravy zložené z tkanín a z priadze, s doplnkami alebo bez doplnkov, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo servítkov alebo podobných textilných výrobkov v balení na predaj v malom |
Každý kus v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, ak by nebol zaradený do súpravy. Môžu sa však zaradiť aj nepôvodné výrobky, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 64 |
Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov; okrem: |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem zvrškových kompletov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným častiam podrážok číselného znaku 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||||
6406 |
Časti obuvi (vrátane zvrškov spojených alebo nespojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 65 |
Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
6503 |
Klobúky a iné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, podšívané a zdobené alebo nie |
Výroba z priadze alebo textilných vláken (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6505 |
Klobúky a iné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo z inej textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), podšívané a obrúbené alebo nie; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, podšívané alebo zdobené alebo nie |
Výroba z priadze alebo textilných vláken (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 66 |
Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, sedadlové palice, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
6601 |
Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 67 |
Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 68 |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex68 03 |
Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice |
Výroba z opracovanej bridlice |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex68 12 |
Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesi na základe azbestu alebo azbestu a uhličitanu horečnatého |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex68 14 |
Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo iných materiálov |
Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy) |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 69 |
Keramické výrobky |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 70 |
Sklo a sklenený tovar; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex70 03, ex70 04 a ex70 05 |
Sklo s nereflexnou vrstvou |
Výroba z materiálov číselného znaku 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7006 |
Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s ostatnými materiálmi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z nepotiahnutého podložného tabuľového skla číselného znaku 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov číselného znaku 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Bezpečnostné sklo z tvrdeného (kaleného) alebo vrstveného skla |
Výroba z materiálov číselného znaku 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7008 |
Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ |
Výroba z materiálov číselného znaku 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7009 |
Sklenené zrkadlá, zarámované alebo nezarámované vrátane spätných zrkadiel |
Výroba z materiálov číselného znaku 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7010 |
Demižóny, sklenené fľaše, iné fľaše, džbány, nádoby, fioly, ampulky a iné nádoby zo skla, druhov používaných na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené poháre na zaváraniny; zátky, viečka a iné uzávery zo skla |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku alebo rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7013 |
Stolové sklo, kuchynské sklo, sanita, kancelárske, dekoračné interiérové alebo na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018) |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku alebo rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku alebo ručná dekorácia (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaného skla, ak celková hodnota použitého ručne fúkaného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex70 19 |
Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených vláken |
Výroba zo:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 71 |
Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi (doublé) a výrobky z nich; umelá bižutéria; mince; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex71 01 |
Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené a dočasne navlečené na niť na uľahčenie ich dopravy |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex71 02, ex71 03 a ex71 04 |
Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, syntetické alebo obnovené) |
Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov |
|
|||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 a 7110 |
Drahé kovy: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 7106, 7108 a 7110 alebo elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110 alebo zmiešavanie drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110 navzájom, alebo so základnými kovmi |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba zo surových drahých kovov |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex71 07, ex71 09 a ex71 11 |
Kovy plátované drahými kovmi (doublé), vo forme polotovaru |
Výroba zo surových kovov plátovaných drahými kovmi |
|
|||||||||||||||||||||||||
7116 |
Predmety z perál prírodných alebo umelo pestovaných, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo upravované) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7117 |
Bižutéria |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku alebo výroba z častí zo základného kovu, ktoré nie sú plátované alebo potiahnuté drahými kovmi, ak hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 72 |
Železo a oceľ; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7207 |
Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele |
Výroba z materiálov číselného znaku 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7208 až 7216 |
Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7217 |
Drôty zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z polotovarov číselného znaku 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex72 18, 7219 až 7222 |
Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele |
Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7223 |
Drôty z nehrdzavejúcej ocele |
Výroba z polotovarov číselného znaku 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex72 24, 7225 až 7228 |
Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých cievkach; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty na vrtáky z legovanej alebo nelegovanej ocele |
Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206, 7218 alebo 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7229 |
Drôty z ostatnej legovanej ocele |
Výroba z polotovarov číselného znaku 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 73 |
Predmety zo železa alebo z ocele; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex73 01 |
Štetovnice |
Výroba z materiálov číselného znaku 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7302 |
Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc |
Výroba z materiálov číselného znaku 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 a 7306 |
Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny) alebo z ocele |
Výroba z materiálov číselného znaku 7206, 7207, 7218 alebo 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex73 07 |
Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO č. X5CrNiMo 1712), skladajúce sa z viacerých častí |
Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 35 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7308 |
Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napríklad mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, priehradové stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie, stĺpy, piliere), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky a profily číselného znaku 7301 však nemožno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex73 15 |
Protišmykové reťaze |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 7315 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 74 |
Meď a predmety z medi; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7401 |
Medené matrice; cementová meď (vyzrážaná meď) |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7402 |
Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7403 |
Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba zo surovej rafinovanej medi alebo z medených odpadov alebo medeného šrotu |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Medené odpady a medený šrot |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
7405 |
Predzliatiny medi |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 75 |
Nikel a predmety z niklu; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7501 až 7503 |
Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a iné medziprodukty metalurgie niklu; nespracovaný nikel; niklové odpady a niklový šrot |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 76 |
Hliník a predmety z hliníka; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7601 |
Surový (nespracovaný) hliník |
Výroba:
alebo výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo z hliníkových odpadov a hliníkového šrotu |
|
|||||||||||||||||||||||||
7602 |
Hliníkové odpady a hliníkový šrot |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex76 16 |
Hliníkové druhy tovaru okrem sieťky, tkaniny, roštu, sieťoviny, pletiva, vystuženej látky a podobných materiálov (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu a plechovej mrežoviny z hliníka |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 77 |
Vyhradená na potenciálne budúce využite v HS |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 78 |
Olovo a predmety z olova; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7801 |
Surové (nespracované) olovo: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z olovených prútov alebo zo ‚surového’ olova |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7802 však nemožno použiť |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Olovený odpad a šrot |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 79 |
Zinok a predmety zo zinku; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7901 |
Surový (nespracovaný) zinok |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7902 však nemožno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
7902 |
Zinkový odpad a šrot |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 80 |
Cín a predmety z cínu; okrem: |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8001 |
Surový (nespracovaný) cín |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 8002 však nemožno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
8002 a 8007 |
Cínový odpad a šrot; ostatné predmety z cínu |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 81 |
Ostatné základné kovy; cermety; predmety z nich: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 82 |
Nástroje, náradie, príbor, lyžice a vidličky s kovovým základom, ich častí s kovovým základom; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8206 |
Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na maloobchodný predaj. |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8202 až 8205. Nástroje číselných znakov 8202 až 8205 však možno zaradiť do súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
8207 |
Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napríklad na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕtanie skál alebo zemnú sondáž |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8208 |
Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex82 11 |
Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane štepárskych nožov), iné ako nože číselného znaku 8208 |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Čepele a rúčky nožov zo základného kovu však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
8214 |
Ostatné nožiarske predmety (napríklad strihače vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníkov na nechty) |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
8215 |
Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobný kuchynský a jedálenský tovar |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 83 |
Rôzne predmety zo základných kovov; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex83 02 |
Ostatné príchytky, kovanie a podobné výrobky do budov a zariadenia na automatické zatváranie dverí |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8302 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex83 06 |
Sošky a iné ozdobné predmety zo základných kovov |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8306 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 84 |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem: |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex84 01 |
Nevyhorené jadrové palivové články |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku (12) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8402 |
Kotly na výrobu vodnej alebo inej pary – parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); prietokové ohrievače |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8403 a ex84 04 |
Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky 8402 a pomocné prístroje a zariadenia na kotly na ústredné kúrenie |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8403 a 8404 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8406 |
Turbíny na vodnú a inú paru |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8407 |
Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8408 |
Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8409 |
Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8411 |
Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8412 |
Ostatné motory a pohony |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex84 13 |
Objemové rotačné čerpadlá |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex84 14 |
Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné výrobky |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8415 |
Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa z ventilátorov so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8418 |
Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415 |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex84 19 |
Stroje a zariadenia pre drevársky a papierenský priemysel |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandre alebo iné valcovacie stroje, okrem strojov na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8423 |
Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou) vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8425 až 8428 |
Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8429 |
Samohybné buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu alebo vŕtanie zeme, rúd a nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex84 31 |
Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na cestné valce |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8439 |
Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8441 |
Ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera alebo lepenky vrátane rezačiek všetkých druhov |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8444 až 8447 |
Stroje týchto číselných znakov na použitie v textilnom priemysle |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex84 48 |
Pomocné stroje a zariadenia na použitie so strojmi číselných znakov 8444 a 8445 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8452 |
Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456 až 8466 |
Obrábacie stroje a stroje, ich časti, súčasti a príslušenstvo, číselných znakov 8456 až 8466 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8469 až 8472 |
Kancelárske stroje (napríklad písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje, zošívačky) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8480 |
Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy; formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8482 |
Guľkové alebo valčekové ložiská |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8484 |
Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s iným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8485 |
Časti a súčasti strojov a zariadení neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované alebo zahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 85 |
Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom; okrem: |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov) |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex85 04 |
Napájacie zdroje na použitie pre stroje na automatické spracovanie údajov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex85 18 |
Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, vstavané alebo nie; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8519 |
Gramofóny, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a ostatné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8520 |
Magnetofóny a iné prístroje na záznam zvuku, so zabudovaným alebo nezabudovaným reprodukčným zariadením |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8521 |
Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, so zabudovaným alebo nezabudovaným videotunerom |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8522 |
Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8523 |
Hotové nenahraté médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8524 |
Gramofónové platne, magnetické pásky a ostatné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu, rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; videokamery so stabilizátorom obrazu a ostatné videokamery; digitálne fotoaparáty |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8526 |
Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8527 |
Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8528 |
Televízne prijímače, aj so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje číselných znakov 8525 až 8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
8535 a 8536 |
Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8537 |
Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami číselného znaku 8535 alebo 8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace prístroje, iné ako spínacie prístroje a zariadenia číselného znaku 8517 |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex85 41 |
Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky, okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čipy |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8542 |
Electronické integrované obvody a microzostavy: |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8544 |
Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, aj s prípojkami; káble z optických vláken vyrobené z jednotlivo opláštených vláken, aj spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8545 |
Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z iného uhlíku, spojené alebo nespojené s kovom, z druhov používaných na elektrické účely |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8547 |
Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napríklad s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8548 |
Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov nešpecifikované ani nezahrnuté inde v tejto kapitole |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 86 |
Železničné a električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál a ich časti a súčasti; mechanické (tiež elektromechanické) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov; okrem: |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8608 |
Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 87 |
Vozidlá iné ako koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
8709 |
Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tanky a iné obrnené bojové motorové vozidlá, so zbraňami alebo bez, ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8711 |
Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, s prívesným vozíkom alebo bez; prívesné vozíky: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
ex87 12 |
Bicykle bez guľkových ložísk |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 8714 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8715 |
Detské kočíky a ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8716 |
Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 88 |
Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex88 04 |
Rotujúce padáky |
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 8804 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
8805 |
Letecké katapulty; palubné lapače a podobné prístroje a zariadenia; pozemné prístroje pre letecký výcvik; ich časti a súčasti |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 89 |
Lode, člny a plávajúce zariadenia |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Trupy číselného znaku 8906 však nemožno použiť |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 90 |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné; lekárske alebo chirurgické; ich časti a súčasti; okrem: |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9001 |
Optické vlákna a zväzky optických vláken; káble optických vláken, iné ako zatriedené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky (vrátane kontaktných), hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9002 |
Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9004 |
Okuliare, ochranné a podobné, korekčné alebo ostatné |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex90 05 |
Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a ostatné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, okrem astronomických šošovkových ďalekohľadov (refraktorov) a ich podstavcov a rámov |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex90 06 |
Fotografické kamery (okrem kinematografických); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinematografické kamery a projektory, so vstavanými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku, alebo nie |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9011 |
Združené optické mikroskopy vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex90 14 |
Iné navigačné prístroje a zariadenia |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9015 |
Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; zameriavacie zariadenia |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9016 |
Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, so závažím alebo bez |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9017 |
Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre) inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9018 |
Nástroje a príslušenstvo používané v zdravotníctve, chirurgii, stomatológii alebo veterinárnej vede vrátane scintigrafického zariadenia okrem elektroliečebného zariadenia a nástrojov na testovanie zraku |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 9018 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prístroje na liečenie ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9020 |
Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9024 |
Stroje a prístroje na skúšku tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9025 |
Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9026 |
Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov číselných znakov 9014, 9015, 9028 alebo 9032 |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9027 |
Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory (napr. polarimetre, spektrometre, refraktometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9028 |
Merače dodávky alebo výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie vrátane meračov na ich kalibrovanie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod.; rýchlomery a tachometre, okrem zatriedených do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9030 |
Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, X-lúčov kozmického alebo ionizujúceho žiarenia |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9031 |
Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9032 |
Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9033 |
Časti a súčasti a príslušenstvo inde v tejto kapitole nešpecifikované alebo nezahrnuté na stroje, nástroje a prístroje kapitoly 90. |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 91 |
Hodiny, hodinky a ich časti; okrem: |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9105 |
Ostatné hodiny |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9109 |
Hodinové stroje, úplné a zmontované |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9110 |
Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky |
Výroba, pri ktorej:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9111 |
Puzdrá na hodinky a ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9112 |
Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti |
Výroba:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9113 |
Remienky, pásky, náramky na hodinky a ich časti a súčasti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitola 92 |
Hudobné nástroje; časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 93 |
Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 94 |
Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
ex94 01 a ex94 03 |
Nábytok zo základných kovov, kombinovaný s nevypchatými bavlnenými poťahmi s hmotnosťou 300 g/m2 alebo nižšou |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku alebo výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi číselného znaku 9401 alebo 9403, ak:
|
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku |
|||||||||||||||||||||||||
9405 |
Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9406 |
Montované stavby |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 95 |
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9503 |
Ostatné hračky; zmenšené modely, podobné modely na hranie, mechanické alebo nie mechanické; skladačky všetkých druhov |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex95 06 |
Golfové palice a časti golfových palíc |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Nahrubo opracované hranoly na výrobu hláv golfových palíc však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex kapitola 96 |
Rôzne výrobky; okrem: |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex96 01 a ex96 02 |
Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov |
Výroba z ‚opracovaného’ rezbárskeho materiálu toho istého číselného znaku ako výrobok |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex96 03 |
Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún alebo veveričiek), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky; stierky a mopy |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
9605 |
Cestovné osobné hygienické potreby, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov |
Každý predmet v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, keby nebol súčasťou súpravy. Predmety, ktoré nie sú pôvodné, však môžu byť súčasťou súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
|
|||||||||||||||||||||||||
9606 |
Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
9608 |
Guľôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a iné rydlá; na rozmnožovače; patentné ceruzky; rúčky na pero, rúčky na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov vrátane ochranných krytov a príchytiek, okrem výrobkov položky 9609 |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Hroty pier toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť |
|
|||||||||||||||||||||||||
9612 |
Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, aj na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky aj napustené, v škatuľkách alebo bez škatuliek |
Výroba:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex96 13 |
Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 9613 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex96 14 |
Fajky a fajkové hlavy |
Výroba z hrubo tvarovaných blokov |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitola 97 |
Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti |
Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku“ |
|
(1) Pokiaľ ide o osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na ‚špecifické procesy’, pozri úvodné poznámky 7.1 a 7.3.
(2) Pokiaľ ide osobitných podmienok týkajúcich sa ‚špecifických procesov’, pozri úvodnú poznámku 7.2.
(3) V poznámke 3 ku kapitole 32 sa uvádza, že tieto prípravky sú prípravky používané na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo používané ako zložkové látky pri výrobe farbiacich prípravkov, ak nie sú zatriedené do iného číselného znaku kapitoly 32.
(4) Za ‚skupinu’ sa považuje akákoľvek časť číselného znaku oddelená od zostatku bodkočiarkou.
(5) V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených v číselných znakoch 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj v číselných znakoch 3907 až 3911 na strane druhej, toto obmedzenie sa vzťahuje len na tú skupinu materiálov, ktorá prevažuje vo výrobku z hľadiska hmotnosti.
(6) Za vysoko transparentné fólie sa považujú fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t. j. faktor zákalu) je menšia ako 2 %.
(7) Osobitné podmienky pre výrobky vyrobené zo zmesi textilných materiálov pozri v úvodnej poznámke č. 5.
(8) Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.
(9) Pozri úvodnú poznámku č. 6.
(10) Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú poznámku č. 6.
(11) SEMII – Inštitút polovodičových zariadení a materiálov, Inc.
(12) Toto pravidlo sa uplatňuje do 31.12.2005.
PRÍLOHA X
„PRÍLOHA IV
Text fakturačného vyhlásenia
Fakturačné vyhlásenie, ktorého text sa uvádza nižšie, treba vyhotoviť v zhode s poznámkami pod čiarou. Text poznámok pod čiarou však netreba znova uvádzať.
Španielske znenie
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).
České znenie
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).
Dánske znenie
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).
Nemecké znenie
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte… (2) Ursprungswaren sind.
Estónske znenie
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Grécke znenie
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).
Anglické znenie
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1).) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.
Francúzske znenie
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).
Talianske znenie
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).
Lotyšské znenie
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).
Litovské znenie
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.
Maďarské znenie
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális… (2) származásúak.
Maltské znenie
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).
Holandské znenie
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn… (2).
Poľské znenie
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalské znenie
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).
Slovinské znenie
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.
Slovenské znenie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia… (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).
Fínske znenie
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita… (2).
Švédske znenie
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1).) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).
Znenie Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko
Извозникот на производите што ги покрива овој документ (царинска дозвола бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи имаат преференцијално потекло … (2).
… (3)
(Miesto a dátum)
… (4)
(Podpis vývozcu, okrem toho sa musí jasne uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)
(1) Keď je fakturačné vyhlásenie vyhotovené schváleným vývozcom, musí sa na tomto mieste uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Keď fakturačné vyhlásenie nevystavuje schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú, alebo sa miesto nevyplní.
(2) Treba uviesť pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje úplne alebo sčasti na výrobky s pôvodom na Ceute a Mellile, vývozca ich musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom podáva vyhlásenie, a to symbolom ‚CM’.
(3) Tieto údaje sa môžu vynechať, ak sa daná informácia nachádza v samotnom doklade.
(4) V prípadoch, keď sa od vývozcu nevyžaduje podpis, výnimka na podpis sa vzťahuje aj na meno podpisujúceho.“