29.12.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 388/1


ROZHODNUTIE RADY

z 22. novembra 2004

o podpise a predbežnom uplatňovaní Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

(2004/896/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s druhou vetou prvého pododseku druhého odseku jej článku 300,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení zo 16. apríla 2003, a najmä na jej článok 2 ods. 3,

so zreteľom na Akt pripojený k Zmluve o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Rada 29. septembra 2003 splnomocnila Komisiu v mene Spoločenstva a jeho členských štátov rokovať s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o Protokole k Dohode o stabilizácii a pridružení s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii.

(2)

Tieto rokovania boli úspešne ukončené a vzhľadom na možné neskoršie uzatvorenie protokolu je potrebné protokol podpísať v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov.

(3)

Časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva je potrebné uplatňovať predbežne odo dňa pristúpenia až do ukončenia príslušných postupov na jeho formálne uzavretie,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu (-y) oprávnenú (-é) na podpis, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, s výhradou jeho uzavretia.

Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Pred vstupom protokolu do platnosti sa časti protokolu týkajúce sa Spoločenstva uplatňujú predbežne od 1. mája 2004.

V Bruseli 22. novembra 2004

Za Radu

predseda

B. R. BOT


DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

Brussels, 7 December 2004

H.E. Mr Sasko STEFKOV,

Ambassador,

Head of the Mission of the former Yugoslav

Republic of Macedonia to the European Communities.

Sir,

I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.

The text of the aforementioned Protocol, herewith annexed, has been approved for signature and provisional application by a decision of the Council of the European Union on 22 November 2004. In accordance with its Article 16.3, it shall apply provisionally with effect from 1 May 2004.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community and its Member States

Image

Brussels, 7 December 2004

Dear Sir,

On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter SGS4/14231 of today’s date regarding the signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the Republic of Macedonia, of the one part, and the European Communities and their Member States, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union.

I confirm the acceptance by the Government of the Republic of Macedonia of the annexed text of the Protocol and consider your letter and this letter in reply as equivalent of its signature.

However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in abovementioned Protocol, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration,

For the Republic of Macedonia

Ambassador

Saško STEFKOV

Image

Brussels, 7 December 2004

H.E. Mr Sasko STEFKOV,

Ambassador,

Head of the Mission of the former Yugoslav

Republic of Macedonia to the European Communities.

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today’s date.

The European Community and its Member States notes that the Exchange of Letters between the European Community and its Member States and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Community and its Member States in whatever form or content of a denomination other than the «former Yugoslav Republic of Macedonia».

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community and its Member States

Image


PROTOKOL

k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane s cieľom zohľadnit pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

ČESKÁ REPUBLIKA,

DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

ESTÓNSKA REPUBLIKA,

HELÉNSKA REPUBLIKA,

ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

FRANCÚZSKA REPUBLIKA

ÍRSKO,

TALIANSKA REPUBLIKA,

CYPERSKÁ REPUBLIKA,

LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

LITOVSKÁ REPUBLIKA,

LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

MALTSKÁ REPUBLIKA,

HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

RAKÚSKA REPUBLIKA,

POĽSKÁ REPUBLIKA,

PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

FÍNSKA REPUBLIKA,

ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

ďalej „členské štáty“ zastúpené Radou Európskej únie, a

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,

ďalej „Spoločenstvá“ zastúpené Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev,

na jednej strane a

BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO

na strane druhej

SO ZRETEĽOM NA pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, a tým k Spoločenstvu 1. mája 2004,

KEĎŽE:

(1)

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (ďalej „DSP“) bola formou výmeny listov podpísaná v Luxemburgu 9. apríla 2001 a nadobudla účinnosť 1. apríla 2004.

(2)

Zmluva o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii (ďalej „zmluva o pristúpení“) bola podpísaná v Aténach 16. apríla 2003.

(3)(4)(5)(6)

Podľa článku 6 ods. 2 aktu o pristúpení, ktorý je prílohou k zmluve o pristúpení, sa pristúpenie nových členských štátov k DSP dohodne uzavretím protokolu k DSP.Vykonali sa konzultácie podľa článku 35 ods 3 DSP na zohľadnenie vzájomných záujmov Spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré sa ustanovujú v tejto dohode.Zmeny a doplnky Dočasnej dohody o obchode a záležitostiach týkajúcich sa obchodu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, ďalej „DD“, prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 1/2002 z 30. januára 2002 o uvedení dvoch spoločných vyhlásení týkajúcich sa kniežatstva Andorry a republiky San Maríno a o zmenách a doplnkoch k protokolu 4 o určení návrhu o pôvode výrobkov a spôsoboch administratívnej spolupráce, treba vykonať aj v DSP.Zmeny a doplnky DD prijaté rozhodnutím Rady pre spoluprácu Európskeho spoločenstva a Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko č. 2/2003 z 22. decembra 2003, ktoré ustanovujú, že ďalšiu liberalizáciu obchodu s poľnohospodárskymi a rybárskymi produktmi treba vykonať aj v DSP,

SA DOHODLI NA NA TÝCHTO USTANOVENIACH:

ODDIEL I

ZMLUVNÉ STRANY

Článok 1

Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika (ďalej „nové členské štáty“) sú stranami Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, podpísanej formou výmeny listov v Luxemburgu 9. apríla 2001, a samostatne prijmú a vezmú do úvahy, tak ako ostatné členské štáty Spoločenstva, text dohody, ako aj text spoločných vyhlásení a jednostranných vyhlásení, ktoré sú prílohou k Záverečnému aktu podpísanému k tomu istému dátumu.

Článok 2

Strany súhlasia, že na zohľadnenie súčasného inštitucionálneho vývoja v Európskej únii po skončení platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a oceľe sa existujúce ustanovenia dohody, ktoré sa týkajú tohto spoločenstva, považujú za vzťahujúce sa na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a povinnosti získané Európskym spoločenstvom uhlia a oceľe.

ÚPRAVY TEXTU DSP VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOV

ODDIEL II

POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY

Článok 3

Poľnohospodárske produkty sensu stricto

1.   Príloha IVa) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe I k tomuto protokolu.

2.   Príloha IVb) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe II k tomuto protokolu.

3.   Príloha IVc) DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe III k tomuto protokolu.

4.   Do článku 27 ods. 3 DSP sa vkladá nasledujúce písmeno:

„d)

postupne znižuje colné povinnosti uplatniteľné na dovoz niektorých poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva, ktoré sú uvedené v prílohe IVd) podľa tohto časového plánu:

1. januára 2004 sa každé clo znižuje na 95 % MFN,

1. januára 2005 sa každé clo znižuje na 90 % MFN,

1. januára 2006 sa každé clo znižuje na 85 % MFN,

1. januára 2007 sa každé clo znižuje na 80 % MFN,

1. januára 2008 sa každé clo znižuje na 70 % MFN,

1. januára 2009 sa každé clo znižuje na 60 % MFN,

1. januára 2010 sa každé clo znižuje na 50 % MFN,

1. januára 2011 sa zostávajúce clá rušia.“

5.   Text, ktorý sa nachádza v prílohe IV k tomuto protokolu sa pridáva k DSP ako príloha IVd).

6.   Nasledujúci odsek sa pridáva k článku 27 DSP:

„5.   Pre produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto článku preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo príslušnú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“

Článok 4

Produkty rybolovu

1.   Článok 28 ods. 2 DSP sa nahrádza takto:

„2.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ruší všetky poplatky s rovnakým účinkom ako clo a ruší clá uplatňované na dovoz produktov rybolovu pochádzajúce zo Spoločenstva, s výnimkou produktov uvedených v prílohe Vb) k DSP, ktorou sa ustanovujú colné úľavy na produkty v nej uvedené.“

2.   Výraz „Rok 3“ v nadpise posledného stĺpca tabuliek v prílohách Va) a b) k DSP sa nahrádza výrazom „Rok 3 a ďalej“.

Článok 5

Spracované poľnohospodárske produkty

1.   Článok 1 ods. 1 protokolu 3 k DSP sa nahrádza takto:

„1.   Spoločenstvo a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske produkty clá stanovené v prílohe I, prílohe II a prílohe III samostatne v súlade s podmienkami, ktoré sú v nich uvedené, bez ohľadu na to, či sú obmedzené kvótami, alebo nie.“

2.   Tabuľka v prílohe II k protokolu 3 k DSP sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe V k tomuto protokolu.

3.   Text, ktorý sa nachádza v prílohe VI k tomuto protokolu sa pridáva k protokolu 3 k DSP ako príloha III.

4.   Nasledujúci článok sa pridáva k článku 3 protokolu 3 k DSP:

„Článok 4

Na produkty, pri ktorých v procese úľav stanovených v tomto protokole preferenčné clo dosahuje zostatkovú hodnotu 1 percento alebo menej za clá podľa hodnoty a 0,01 eura za kg (alebo za primeranú konkrétnu jednotku) alebo menej za konkrétne clá, sa clá v tomto bode rušia.“

Článok 6

Dohoda o víne

Tabuľka v odseku 1 prílohy I (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o recipročných preferenčných obchodných úľavách pre určité vína uvedené v článku 27 ods. 4 DSP) k Dodatočného protokolu upravujúcemu obchodné aspekty DSP, na zohľadnenie výsledku rokovaní medzi stranami o recipročných preferenčných úľavách pre určité vína, o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín a o recipročnom uznávaní, ochrane a kontrole označenia liehovín a aromatizovaných nápojov k sa nahrádza tabuľkou, ktorá sa nachádza v prílohe VII k tomuto protokolu.

ODDIEL III

PRAVIDLÁ PÔVODU

Článok 7

Protokol 4 k DSP týkajúci sa návrhu o „pôvode produktov“ a spôsobov administratívnej spolupráce sa mení a dopĺňa takto:

1.

V „obsahu“ sa v hlave II druhá zarážka nahrádza takto:

„– Článok 3

Bilaterálna kumulácia v Spoločenstve“

2.

V „obsahu“ sa v hlave II tretia zarážka nahrádza takto:

„– Článok 4

Bilaterálna kumulácia v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko“

3.

V článku 3 sa hlava nahrádza takto:

„Bilaterálna kumulácia v Spoločenstve“

4.

Posledná veta článku 3 sa nahrádza takto:

„Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“

5.

Posledná veta v článku 4 sa nahrádza takto:

„Takéto materiály nemusia prejsť dostatočnou úpravou alebo spracovaním, ak prešli úpravou alebo spracovaním, ktorý presahuje rámec operácií stanovených v článku 7.“

6.

V článku 5 ods. 2 písm. a), b), c), d), e), v článku 17 ods. 4 a v článku 31 ods. 1 sa výrazy „členský štát ES“ a „členské štáty ES“ nahrádzajú takto:

„Členský štát Spoločenstva“ a„členské štáty Spoločenstva“.

7.

Článok 15 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Materiály, ktoré nepochádzajú zo Spoločenstva, používané na výrobu produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, pre ktoré je dôkaz o pôvode vydaný alebo vypracovaný v súlade s ustanoveniami hlavy V, nebudú v Spoločenstve ani v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko podliehať vráteniu cla nani vyňatiu z cla akéhokoľvek druhu.“

8.

Článok 15 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Zákaz v odseku 1 sa uplatňuje pri každej úprave na čiastočné alebo úplné vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie ciel alebo poplatkov s rovnakým účinkom uplatniteľným v Spoločenstve alebo v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko na materiály používané na výrobu, keď sa také vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie uplatňuje okamžite, alebo v skutočnosti, ak sa výrobky z uvedených materiálov vyvezú, a nie vtedy, keď tam zostávajú na domáce využitie.“

9.

Posledný pododsek článku 15 ods. 6 sa nahrádza týmto odsekom:

„7.   Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú od 1. januára 2003. Ustanovenia odseku 6 sa uplatňujú do 31. decembra 2005 a môžu sa znova predložiť na spoločné odsúhlasenie.“

10.

Článok 18 ods. 4 sa nahrádza takto:

„4.   Sprievodné osvedčenia EUR.1, vydané retrospektívne, musia byť schválené jednou z týchto slovných spojení:

 

‚EXPEDIDO A POSTERIORI’,

 

‚VYSTAVENO DODATEČNĚ’,

 

‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE’,

 

‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’,

 

‚VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT’,

 

‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’,

 

‚ISSUED RETROSPECTIVELY’,

 

‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI’,

 

‚RILASCIATO A POSTERIORI’,

 

‚IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’,

 

‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’,

 

‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’,

 

‚MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’,

 

‚AFGEGEVEN A POSTERIORI’,

 

‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’,

 

‚EMITIDO A POSTERIORI’,

 

‚IZDANO NAKNADNO’,

 

‚VYDANÉ DODATOČNE’,

 

‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’,

 

‚UTFÄRDAT I EFTERHAND’,

 

‚ДОПОЛНИТЕЛНО ИЗДАДЕНО’.“

11.

Článok 19 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Duplikát vydaný týmto spôsobom musí byť schválený jedným z týchto slov:

 

‚DUPLICADO’,

 

‚DUPLIKÁT’,

 

‚DUPLIKAT’,

 

‚DUPLIKAT’,

 

‚DUPLIKAAT’,

 

‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’,

 

‚DUPLICATE’,

 

‚DUPLICATA’,

 

‚DUPLICATO’,

 

‚DUBLIKĀTS’,

 

‚DUBLIKATAS’,

 

‚MÁSODLAT’,

 

‚DUPLIKAT’,

 

‚DUPLICAAT’,

 

‚DUPLIKAT’,

 

‚SEGUNDA VIA’,

 

‚DVOJNIK’,

 

‚DUPLIKÁT’,

 

‚KAKSOISKAPPALE’,

 

‚DUPLIKAT’,

 

‚ДУПЛИКАТ’.“

12.

Článok 30 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Ak sa výrobky fakturujú v inej mene než v eurách, sumy v národných menách členských štátov alebo Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko na účely uplatnenia ustanovení článku 21 ods. 1 písm. b) a článku 26 ods. 3 každý rok stanovujú príslušné krajiny v protihodnote sumy vyjadrenej v eurách.“

13.

V článku 30 ods. 3 a v článku 31 ods. 1 sa slová „Európska komisia“ nahrádzajú slovami „Komisia Európskych spoločenstiev“.

Článok 8

1.   Príloha I k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe VIII k tomuto protokolu.

2.   Príloha II k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe IX k tomuto protokolu.

3.   Príloha IV k protokolu 4 DSP sa nahrádza textom, ktorý sa nachádza v prílohe X k tomuto protokolu.

Článok 9

Za protokol 4 DSP sa pridávajú tieto spoločné vyhlásenia:

„SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA KNIEŽATSTVA ANDORRA

1.

Výrobky pochádzajúce z kniežatstva Andorra, patriace do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému, sú prijaté Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody.

2.

Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis s cieľom určiť štatút o pôvode vyššie uvedených produktov.

SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA REPUBLIKY SAN MARÍNO

1.

Výrobky pochádzajúce z republiky San Maríno prijala Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko ako výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva v zmysle tejto dohody.

2.

Protokol 4 sa uplatňuje mutatis mutandis na určenie štatútu o pôvode vyššie uvedených výrobkov.“

PRECHODNÉ USTANOVENIA

ODDIEL IV

Článok 10

WTO

Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje, že v súvislosti s rozšírením Spoločenstva nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII dohody GATT 1994.

Článok 11

Osvedčenie o pôvode a administratívna spolupráca

1.   Osvedčenia o pôvode, riadne vydané Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, sa uznávajú v príslušných krajinách, ak:

a)

nadobudnutie takého pôvodu vedie k preferenčnému colnému režimu na základe preferenčných colných opatrení ustanovených v DSP;

b)

osvedčenie o pôvode a prepravné doklady neboli vydané neskôr než deň pred dátumom pristúpenia;

c)

osvedčenie o pôvode sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

Ak bol tovar deklarovaný na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v novom členskom štáte pred dátumom pristúpenia v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a týmto novým členským štátom v tom čase, môže sa uznávať aj osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne na základe týchto dohôd alebo dohovorov, ak sa predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

2.   Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a nové členské štáty sú oprávnené zachovať si oprávnenia, podľa ktorých bol udelený štatút „schválených exportérov“ v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných dohovorov uplatňovaných medzi nimi, ak:

a)

takéto ustanovenie je zakotvené aj v dohode uzatvorenej pred dátumom pristúpenia medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a Spoločenstvom a

b)

schválení exportéri dodržiavajú predpisy o pôvode, ktoré sú v platnosti podľa tejto dohody.

Tieto oprávnenia sa nahradia najneskôr do jedného roka od dátumu pristúpenia novými oprávneniami vydanými v súlade s podmienkami DSP.

3.   Žiadosti o následné overenie osvedčenia o pôvode vydaného na základe preferenčných dohôd alebo nezávislých dohovorov, ktoré sa ustanovujú v odsekoch 1 a 2 vyššie, budú príslušné colné orgány Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo členských štát prijímať tri roky po vydaní príslušného osvedčenia o pôvode a tieto orgány ich môžu vydávať na obdobie troch rokov od prijatia osvedčenia o pôvode predloženého týmito orgánmi na podporu vyhlásenia o dovoze.

Článok 12

Tranzitný tovar

1.   Ustanovenia DSP možno uplatniť na tovar vyvážaný z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do jedného z nových členských štátov alebo z jedného z nových členských štátov do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 DSP a k dátumu pristúpenia je na ceste alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo vo voľnej zóne Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko alebo v tomto novom členskom štáte.

2.   Preferenčný režim môže byť udelený v takýchto prípadoch za podmienky, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia predloží osvedčenie o pôvode vydané retrospektívne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.

Článok 13

Kvóty v roku 2004

Na rok 2004 sa objemy nových colných kvót a nárast objemov súčasných colných kvót počítajú v pomere k základným objemom, berúc do úvahy časť obdobia, ktoré uplynulo pred 1. májom 2004.

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

ODDIEL V

Článok 14

Tento protokol a jeho prílohy predstavujú neoddeliteľnú súčasť DSP.

Článok 15

1.   Tento protokol schvaľuje Spoločenstvo, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko v súlade s vlastnými postupmi.

2.   Strany si navzájom oznámia vykonanie príslušných postupov ustanovených v predchádzajúcom odseku. Dokumenty o schválení sa uložia na generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

Článok 16

1.   Tento protokol nadobúda účinnosť v ten istý deň ako zmluva o pristúpení, ak všetky dokumenty o schválení tohto protokolu boli uložené pred týmto dátumom.

2.   Ak pred týmto dátumom neboli uložené všetky dokumenty o schválení tohto protokolu, tento protokol nadobudne účinnosť prvým dňom prvého mesiaca po dátume uloženia posledného dokumentu o schválení.

3.   Ak neboli všetky doklady o schválení tohto protokolu uložené pred 1. májom 2004, tento protokol sa uplatňuje dočasne s účinnosťou od 1. mája 2004.

Článok 17

Tento protokol je vypracovaný dvojmo vo všetkých úradných jazykoch jednotlivých strán a tieto texty sú rovnako autentické.

Článok 18

Text DSP vrátane príloh a protokolov tvoriacich jej neoddeliteľnú súčasť a záverečný akt spolu s vyhláseniami pripojenými k nemu sú vypracované v českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku a tieto texty sú rovnako autentické ako pôvodné texty. Tieto texty musí schváliť Rada pre stabilizáciu a pridruženie.


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA IVa)

Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa)

[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. a)]

0105 19 20

0210 93

0904 12

1209 24

1702 30

2309 90 43

0105 92

0210 99

1001100010

1209 25

1702 40

2309 90 49

0105 93

0404

1002

1209 26

1702 60

2309 90 51

0105 99 10

0408

1003009010

1209 29

1703

2309 90 53

0106900050

0410

1006 10 10

1209 30

2005100010

2309 90 59

0206 10

0601

1007

1209 91

2104200010

2309 90 70

0206 21

0602 10

1008

1209 99

2302

2309 90 91

0206 22

0602 20

1103 11

1211

2307

2309 90 95

0206 30

0602 30

1103 13 10

1212

2308

2309909910

0206 41

0602 40

1103139010

1501

2309 90 10

2401

0206 49

0703101910

1103 19 40

1503

2309 90 20

4301

0206 80

0703101930

1105

1517909900

2309 90 31

 

0206 90

0703900010

1108

1701 12

2309 90 33

 

0208

0802 11

1202

1702 11

2309 90 35

 

0210 91

0802 12

1209 22

1702 19

2309 90 39

 

0210 92

0904 11

1209 23

1702 20

2309 90 41

 

ex07 13 20

Cícer (garbanzos) – semeno

ex07 13 31

Bôby druhu Vigna mungo (L.) Hepper alebo Vigna radiata (L.) Wilczek – semeno

ex07 13 32

Malé červené (Adzuki) fazuľky (Phaseolus alebo Vigna angularis) – semeno

ex07 13 39

Iné strukoviny na siatie

ex07 13 50

Bôb obecný (Vicia faba odroda major) a bôb konský (Vicia faba odroda equine, Vicia faba odroda minor) – semeno“


PRÍLOHA II

„PRÍLOHA IVb)

Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (nulová colná tarifa v rámci colných kvót)

[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. b)]

Kód KN (1)

Opis

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011 a ďalej

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(2)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

(t)

(% MFN)

0206 29

Jedlé vnútornosti z hovädzích zvierat, mrazené – okrem jazyka a pečene

415

65

415

60

415

55

415

50

415

40

415

30

415

20

0

0207

Mäso a jedlé vnútornosti a droby z hydiny položky č. 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené

6 000

65

6 000

60

6 000

55

6 000

50

6 000

40

6 000

30

6 000

20

0

0210 11

0210 12

0210 19

Bravčové mäso

50

95

50

90

50

85

50

80

50

70

50

60

50

50

0

0401 20

Mlieko a smotana, obsahujúce tuk s hmotnosťou vyššou než 1 %, ale nižšou než 6 %

2 200

100

2 200

100

2 200

100

2 200

100

2 200

100

2 200

100

2 200

100

2 200

100

0402

Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá

450

65

450

60

450

55

450

50

450

40

450

30

450

20

0

0405 10

Maslo

1 250

65

1 250

60

1 250

55

1 250

50

1 250

40

1 250

30

1 250

20

0

0406 20

Všetky druhy strúhaných alebo práškových syrov

105

70

110

70

115

70

120

70

130

70

140

70

150

70

160

70

0406 30

Spracované syry, nestrúhané ani nepráškové

0406 90

ostatné syry

50

100

50

100

50

100

50

100

50

100

50

100

50

100

50

100

0805 10

Pomaranče

8 000

65

8 000

60

8 000

55

8 000

50

8 000

40

8 000

30

8 000

20

0

0805 20

Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas) klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy

0805 40

grapefruity

0805 50

citróny a limety

1601

Údeniny a podobné výrobky z mäsa, mäsové vnútornosti alebo krv, potravinové prípravky na základe týchto produktov

2 740

70

2 780

70

2 820

70

2 860

70

2 970

70

3 080

70

3 190

70

3 300

70

1602

Ostatné spracované alebo konzervované mäso, mäsové vnútorností a krv

1 380

70

1 410

70

1 440

70

1 470

70

1 540

70

1 610

70

1 680

70

1 750

70

1507 10

Sójový olej, riedený alebo neriedený

15 000

70

15 000

70

15 000

70

 

0 (2)

 

0

 

0

 

0

 

0

2005 70

Olivy

1 600

65

1 600

60

1 600

55

1 600

50

1 600

40

1 600

30

1 600

20

0

2009

Džúsy

300

100

300

100

300

100

300

100

300

100

300

100

300

100

300

100

2309909990

Prípravky používané na kŕmenie zvierat

ostatné

12 000

70

12 000

70

12 000

70

12 000

70

12 000

70

12 000

70

12 000

70

12 000

70

(1)

Colná kvóta

(2)

Uplatňované na prevyšujúce množstvá.“


(1)  Definovaný v zákone o colných sadzbách 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.

(2)  V súlade s plánom WTO.

(1)

Colná kvóta

(2)

Uplatňované na prevyšujúce množstvá.“


PRÍLOHA III

„PRÍLOHA IVc)

Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úľavy v rámci colných kvót)

[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. c)]

Kód KN (1)

Opis

Ročné množstvo

(tonách)

Uplatniteľné clo

(% MFN)

0203

Bravčové mäso čerstvé, chladené alebo mrazené

2 000

70

0406+

Syry a tvaroh

600

70


(1)  Definované v zákone o colných sadzbách č. 23/03 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.“


PRÍLOHA IV

„PRÍLOHA IVd)

Dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (progresívne zníženie cla v období prechodu, nulová colná sadzba od 1. januára 2011)

[ustanovené v článku 27 ods. 3 písm. d)]

0102902100

0102902900

0102904100

0102904900

0102905100

0102905900

0102906100

0102906900

0102907100

0102907900

0102909000

0105111900

0105119900

0105120000

0105199000

0105992000

0105993000

0105995000

 

0201100000

0201202000

0201203000

0201205000

0201209000

0201300000

0202100000

0202201000

0202203000

0202205000

0202209000

0202301000

0202305000

0202309000

0209003000

0209009000

0210201000

0210209000

 

0405209000

0405901000

0405909000

 

0602903000

0602904100

0602904500

0602904900

0602905100

0602905900

0602907000

0602909100

0602909900

0603101010

0603101090

0603102090

0603103010

0603103090

0603104010

0603104090

0603105010

0603105090

0603108010

0603108090

0603900000

0604101000

0604109000

0604912100

0604912900

0604914100

0604914900

0604919000

0604991000

0604999000

 

0709906000

0710801000

0710808000

0710808500

0711201000

0711209000

0712200000

0712310000

0712320000

0712330000

0712390000

0712900500

0712901900

0712903000

0712905000

0712909000

 

0802210000

0802220000

0802310000

0802320000

0802400000

0802500000

0802902000

0802905000

0802906000

0802908500

0803001100

0803001900

0803009000

0804100000

0804201000

0804209000

0804300000

0804400000

0804500000

0805900000

0810201000

0810209000

0810301000

0810303000

0810309000

0810401000

0810403000

0810405000

0810409000

0810500000

0810600000

0810903000

0810904000

0810909500

0811101100

0811101900

0811109000

0811201100

0811201900

0811203100

0811203900

0811205100

0811205900

0811209000

0811901100

0811901900

0811903100

0811903900

0811905000

0811907000

0811907500

0811908000

0811908500

0811909500

0812100000

0812901000

0812902000

0812903000

0812904000

0812905000

0812906000

0812907000

0812909910

0812909990

0813100000

0813200000

0813300000

0813401000

0813403000

0813405000

0813406000

0813407000

0813409500

0813501200

0813501500

0813501900

0813503100

0813503900

0813509100

0813509900

 

0901110000

0901120000

0901210000

0901220000

0901901000

0901909000

0902100000

0902200000

0902300000

0902400000

 

1003009020

1003009090

1004000090

 

1102100000

1102201000

1102209000

1102300000

1102901000

1102903000

1102909000

1103139090

1103191000

1103193000

1103195000

1103199000

1103201000

1103202000

1103203000

1103204000

1103205000

1103206000

1103209000

1104121000

1104129000

1104191000

1104193000

1104195000

1104196100

1104196900

1104199100

1104199900

1104222000

1104223000

1104225000

1104229000

1104229800

1104231000

1104233000

1104239000

1104239900

1104290100

1104290300

1104290500

1104290700

1104290900

1104291100

1104291500

1104291900

1104293100

1104293500

1104293900

1104295100

1104295500

1104295900

1104298100

1104298500

1104298900

1104301000

1104309000

1106100000

1106301000

1106309090

1107101100

1107101900

1107109100

1107109900

1107200000

 

1209210000

 

1509101000

1509109000

1509900000

1510001000

1510009000

1514991000

1514999000

1517909300

 

1603001000

1603008000

 

1701910000

1701999000

 

2007101000

2007109100

2007109900

2007911000

2007913000

2007919000

2007991000

2007992000

2007993110

2007993190

2007993310

2007993390

2007993510

2007993590

2007993910

2007993990

2007995500

2007995700

2007999100

2007999300

2007999810

2007999890

 

2309101100

2309101300

2309101500

2309101900

2309103100

2309103300

2309103900

2309105100

2309105300

2309105900

2309107000

2309 10 90 00“


PRÍLOHA V

„PRÍLOHA II

Clá uplatňované na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (1)

Kód KN (2)

Opis

Colná sadzba (%)

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011 a ďalej

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

0403

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

 

 

 

 

 

 

 

 

0403 10

jogurt:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

ochutený alebo s pridaným ovocím, orechmi alebo kakaom:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

v prášku, granulách alebo v iných pevných formách s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

 

 

 

 

 

 

 

 

0403105100

– – – –

nižšou než 1,5 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403105300

– – – –

vyššou než 1,5 %, ale nižšou než 27 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403105900

– – – –

vyššou než 27 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

– – –

ostatné s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

 

 

 

 

 

 

 

 

0403109100

– – – –

nižšou než 3 %

80 % MFN

6 5 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403109300

– – – –

vyššou než 3 %, ale nižšou než 6 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403109900

– – – –

vyššou než 6 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

v prášku, granulách alebo v iných pevných formách s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

 

 

 

 

 

 

 

 

0403907100

– – – –

nižšou než 1,5 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403907300

– – – –

vyššou než 1,5 %, ale nižšou než 27 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403907900

– – – –

vyššou než 27 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

– – –

ostatné s obsahom mliečneho tuku s hmotnosťou:

 

 

 

 

 

 

 

 

0403909100

– – – –

nižšou než 3 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403909300

– – – –

vyššou než 3 %, ale nižšou než 6 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0403909900

– – – –

vyššou než 6 %

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

0405

Maslo a ostatné tuky a oleje vyrobené z mlieka; mliečne nátierky:

 

 

 

 

 

 

 

 

0405 20

mliečne nátierky:

 

 

 

 

 

 

 

 

0405201000

– –

s obsahom tuku s hmotnosťou 39 % alebo vyššou, ale nižšou než 60 %

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0405203000

– –

s obsahom tuku s hmotnosťou 60 % alebo vyššou, ale nižšou než 75 %

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0501000000

Ľudské vlasy nespracované, umyté alebo neumyté, alebo opláchnuté; odpad z ľudských vlasov

0

0

0

0

0

0

0

0

0502

Štetiny a chlpy svinské, bravčové alebo diviačie; jazvečia srsť a iné chlpy na výrobu kartáčov, metiel a kief; odpad z týchto štetín alebo chlpov

0

0

0

0

0

0

0

0

0503000000

Konská srsť a odpad z konskej srsti, aj upravený ako vrstva s podkladovým materiálom

0

0

0

0

0

0

0

0

0505

Kože a iné časti vtákov s perím alebo páperím, s perím a časťami peria (aj s upravenými okrajmi) a páperím, iba vyčistené, dezinfikované alebo spracované na konzerváciu; prášok a odpad z peria alebo častí peria

0

0

0

0

0

0

0

0

0506

Kosti a rohovina, nespracované, odmastené, jednoducho preparované (ale nevyrezané do tvaru), spracované kyselinou alebo odželatinované; prášok a odpad z týchto produktov

0

0

0

0

0

0

0

0

0507

Slonovina, korytnačina, veľrybia kostica a veľrybia srsť, rohy, parohy, kopytá, nechty, pazúry a zobáky, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru; prášok a odpad z týchto produktov

0

0

0

0

0

0

0

0

0508000000

Koraly a podobné materiály, nespracované alebo jednoducho preparované, ale inak nespracované; mušle mäkkýšov, kôrovce alebo ostnatokožce a sépiová kosť, nespracované alebo jednoducho preparované, ale nevyrezané do tvaru, prášok a odpad z nich

0

0

0

0

0

0

0

0

0509 00

Prírodné špongie živočíšneho pôvodu

0

0

0

0

0

0

0

0

0510000000

Ambra, ricín, cibet a pižmo, kantaridy; žlč, sušená alebo nesušená; žľazy a iné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvo chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované:

0

0

0

0

0

0

0

0

0710

Zelenina (nevarená alebo varená na pare alebo vo vriacej vode), mrazená:

 

 

 

 

 

 

 

 

0710400000

kukurica cukrová

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0711

Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu:

 

 

 

 

 

 

 

 

0711 90

ostatná zelenina; zeleninové zmesi:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

zelenina

 

 

 

 

 

 

 

 

0711903000

– – –

kukurica cukrová

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0903000000

Maté

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

1212

Rohovník, morské chaluhy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, mleté alebo nemleté; ovocné kôstky a jadrá a ostatné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) pôvodne používané na ľudskú konzumáciu, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

1212200000

morské chaluhy a iné riasy

0

0

0

0

0

0

0

0

1302

Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rastlinných produktov:

 

 

 

 

 

 

 

 

rastlinné šťavy a výťažky:

 

 

 

 

 

 

 

 

1302120000

– –

zo sladkého drievka

0

0

0

0

0

0

0

0

1302130000

– –

z chmeľu

0

0

0

0

0

0

0

0

1302140000

– –

z vratiča obyčajného alebo z koreňov rastlín obsahujúcich rotenon

0

0

0

0

0

0

0

0

1302 19

– –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

1302193000

– – –

zmesi rastlinných výťažkov na výrobu nápojov alebo potravinových prípravkov

0

0

0

0

0

0

0

0

– – –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

1302199100

– – – –

lekárske

0

0

0

0

0

0

0

0

1302 20

pektínové látky, pektináty a pektáty

0

0

0

0

0

0

0

0

rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rastlinných produktov:

 

 

 

 

 

 

 

 

1302310000

– –

agar-agar

0

0

0

0

0

0

0

0

1302 32

– –

rastlinné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, vyrobené z rohovníka, zo semien rohovníka alebo gumy:

 

 

 

 

 

 

 

 

1302321000

– – –

z rohovníka alebo zo semien rohovníka

0

0

0

0

0

0

0

0

1401

Rastlinné materiály pôvodne používané na výplety (napríklad bambus, ratan, trstina, prútie, vŕba košikárska, rafiová palma, vyčistená, vybielená alebo farbená obilninová slama a citrónová kôra)

0

0

0

0

0

0

0

0

1402000000

Rastlinné materiály pôvodne používané na výplne alebo čalúnenie (napríklad kapok, rastlinné vlákna a zákruticha zavitá), modifikované alebo nemodifikované ako vrstva aj s podkladovým materiálom

0

0

0

0

0

0

0

0

1403000000

Rastlinné materiály pôvodne používané na výrobu metiel alebo kief (napríklad piassava, pýr plazivý a vlákna z rozličných amerických tropických rastlín), aj v pradenách alebo vo zväzkoch

0

0

0

0

0

0

0

0

1404

Rastlinné výrobky, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

1404100000

rastlinné polotovary pôvodne používané pri farbení alebo činení

0

0

0

0

0

0

0

0

1404200000

vyzrnená bavlna

0

0

0

0

0

0

0

0

1404900000

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

1505 00

Vlnený maz a mastné látky vyrobené z neho (vrátane lanolínu)

0

0

0

0

0

0

0

0

1506000000

Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, aj rafinované, ale chemicky neupravené

0

0

0

0

0

0

0

0

1515

Ostatné pevné rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené:

 

 

 

 

 

 

 

 

1515 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

1515901500

– –

jojobový olej a silica; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie

0

0

0

0

0

0

0

0

1516

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, medziesterifikované, znovu esterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale ďalej nepripravené:

 

 

 

 

 

 

 

 

1516 20

rastlinné tuky a oleje a ich frakcie:

 

 

 

 

 

 

 

 

1516201000

– –

hydrogenovaný ricínový olej, tzv. opálový vosk

0

0

0

0

0

0

0

0

1517

Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo z frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, iné než jedlé tuky alebo oleje, alebo ich frakcie z položky č. 1516:

 

 

 

 

 

 

 

 

1517 10

margarín, vynímajúc tekutý margarín:

 

 

 

 

 

 

 

 

1517101000

– –

obsahujúci viac než 10 %, ale menej než 15 % hmotnosti mliečnych tukov

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

1517 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

1517901000

– –

obsahujúci viac než 10 %, ale menej než 15 % hmotnosti mliečnych tukov

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

– –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

1517909300

– – –

jedlé zmesi alebo prípravky používané ako prípravky do pudingových a podobných foriem

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

1518 00

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, okysličené, dehydrované, sírové, naparené, polymerizované vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky upravené, vynímajúc tuky a oleje z položky č. 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rozličných tukov alebo olejov z tejto kapitoly, inde neuvedené ani nezahrnuté.

0

0

0

0

0

0

0

0

1520000000

Glycerol, ropa; glycerolové vody a glycerolové lúhy

0

0

0

0

0

0

0

0

1521

Rastlinné vosky (iné než triglyceridy), včelí vosk, vosky z iného hmyzu a vorvaňovina, aj rafinované alebo farbené

0

0

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; reziduá, získané spracovaním mastných látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov:

 

 

 

 

 

 

 

 

1522001000

degras (kožiarsky tuk)

0

0

0

0

0

0

0

0

1702

Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy v pevnej forme; cukrové sirupy, neobsahujúce pridanú príchuť nani farbivo; umelý med, aj miešaný s prírodným medom; karamel:

 

 

 

 

 

 

 

 

1702500000

chemicky čistá fruktóza

0

0

0

0

0

0

0

0

1702 90

ostatné vrátane invertného cukru:

 

 

 

 

 

 

 

 

1702901000

– –

chemicky čistá maltóza

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

1704

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao:

 

 

 

 

 

 

 

 

1704 10

žuvačka, aj s cukrovým povlakom

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1704 90

ostatné

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1803

Kakaové cesto, odtučnené alebo neodtučnené

0

0

0

0

0

0

0

0

1804000000

Kakaové maslo, tuk a olej

0

0

0

0

0

0

0

0

1805000000

Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor nani iné sladidlo

0

0

0

0

0

0

0

0

1806

Čokoláda a ostatné potravinové prípravky, obsahujúce kakao

 

 

 

 

 

 

 

 

1806 10

kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo iné sladidlo:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806101500

– –

neobsahujúci sacharózu alebo obsahujúci menej než 5 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

1806102000

– –

obsahujúci 5 % alebo viac, ale menej než 65 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

1806103000

– –

obsahujúci 65 % alebo viac, ale menej než 80 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

1806109000

– –

obsahujúci 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

1806 20

ostatné prípravky v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac než 2 kg, alebo vo forme tekutiny, cesta, prášku, granúl alebo v inej objemovej forme v nádobách alebo v priamych baleniach s obsahom viac než 2 kg:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806201000

– –

obsahujúce 31 % alebo viac hmotnosti kakaového masla alebo obsahujúce kombinovanú hmotnosť 31 % alebo viac kakaového masla a mliečneho tuku

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806203000

– –

obsahujúce kombinovanú hmotnosť 25 % alebo viac, ale menej než 31 % kakaového masla a mliečneho tuku

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

– –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806205000

– – –

obsahujúce 18 % alebo viac hmotnosti kakaového masla

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806207000

– – –

posýpka čokoládovými odrobinami

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806208000

– – –

ochutená čokoládová poleva

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806209500

– – –

ostatné

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

ostatné v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806310000

– –

plnené

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806 32

– –

neplnené

 

 

 

 

 

 

 

 

1806321000

– – –

s pridanými obilninami, ovocím alebo orechmi

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806329000

– – –

ostatné

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

Čokoláda a čokoládové výrobky:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

čokolády, aj plnené:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806901100

– – – –

obsahujúce alkohol

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806901900

– – – –

ostatné

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

– – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

1806903100

– – – –

plnené

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806903900

– – – –

neplnené

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806905000

– –

cukrovinky a ich náhradky vyrobené z náhradiek cukru obsahujúcich kakao

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806906000

– –

nátierky obsahujúce kakao

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806907000

– –

prípravky obsahujúce kakao na výrobu nápojov

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1806909000

– –

ostatné

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1901

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, zo škrobu alebo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 40 % hmotnosti kakaa z celkom odtučneného základu, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky tovarov položiek č. 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

1901100000

prípravky pre dojčatá na maloobchodný predaj

0

0

0

0

0

0

0

0

1901200000

zmesi a cestoviny na prípravu pekárskeho tovaru položky č. 1905

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

1901 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

sladový výťažok:

 

 

 

 

 

 

 

 

1901901100

– – –

s hmotnosťou obsahu suchého výťažku 90 % alebo viac

0

0

0

0

0

0

0

0

1901901900

– – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

– –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

1901909100

– – –

neobsahujúce nijaké mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu nani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % mliečneho tuku, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu okrem potravinových prípravkov v práškovej forme pri tovaroch položky č. 0401 až 0404

0

0

0

0

0

0

0

0

1901909900

– – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

1902

Cestoviny, aj varené alebo dusené (s mäsom alebo s inými látkami) alebo inak upravené, napríklad špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, cannelloni, okrem cestovín zahrnutých do kódov KN 1902 20 10 a 1902 20 30, kuskus, pripravený alebo nepripravený

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

1903000000

Tapioka a jej náhradky zo škrobu vo forme vločiek, zŕn, perličiek, chuchvalcov alebo v podobných formách

0

0

0

0

0

0

0

0

1904

Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napríklad kukuričné vločky – cornflakes); obilie (iné než kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté:

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

1905

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

2001

Zelenina, ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, uvarené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou:

 

 

 

 

 

 

 

 

2001 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2001903000

– –

kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2001904000

– –

yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2001906000

– –

palmové jadrá

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2004

Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, mrazená, okrem výrobkov položky č. 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 10

zemiaky:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

2004109100

– – –

vo forme múky, krupice alebo vločiek

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2004 90

ostatná zelenina alebo zeleninové zmesi:

 

 

 

 

 

 

 

 

2004901000

– –

kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2005

Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak než octom alebo kyselinou octovou, nemrazená, okrem výrobkov položky č. 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

2005 20

zemiaky:

 

 

 

 

 

 

 

 

2005201000

– –

vo forme múky, krupice alebo vločiek

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2005800000

kukurica cukrová (Zea mays odroda saccharata)

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2008

Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo lieh, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

orechy, mleté orechy a ostatné semená, miešané alebo nie:

 

 

 

 

 

 

 

 

2008 11

– –

mleté orechy

 

 

 

 

 

 

 

 

2008111000

– – –

arašidové maslo

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

ostatné vrátane zmesí iných než z položky č. 2008 19:

 

 

 

 

 

 

 

 

2008910000

– –

palmové jadrá

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2008 99

– –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

neobsahujúce pridaný lieh:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

neobsahujúce pridaný cukor:

 

 

 

 

 

 

 

 

2008998500

– – – – –

kukurica (zrno) okrem kukurice cukrovej (Zea mays odroda saccharata)

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2008999100

– – – – –

yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101

Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto produktov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

 

 

 

 

 

 

 

 

výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo so základom kávy:

 

 

 

 

 

 

 

 

2101 11

– –

výťažky; esencie alebo koncentráty:

 

 

 

 

 

 

 

 

2101111100

– – –

obsahujúce sušinu na základe kávy 95 % alebo viac hmotnosti

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101111900

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101 12

– –

prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo na základe kávy:

 

 

 

 

 

 

 

 

2101129200

– – –

prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov kávy

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101129800

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101 20

výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií a koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté:

 

 

 

 

 

 

 

 

2101202000

– –

výťažky, esencie alebo koncentráty:

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

– –

prípravky

 

 

 

 

 

 

 

 

2101209200

– – –

na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z čaju alebo maté

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101209800

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101 30

pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky:

 

 

 

 

 

 

 

 

2101301100

– – –

pražená čakanka

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101301900

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

– –

výťažky, esencie a koncentráty praženej čakanky a ostatné kávové pražené náhradky:

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101309100

– – –

z praženej čakanky

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2101309900

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2102

Droždie (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (ale bez vakcín položky č. 3002); pripravené prášky na pečenie:

 

 

 

 

 

 

 

 

2102 10

aktívne droždie:

 

 

 

 

 

 

 

 

2102101000

– –

kultúrne droždie

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

– –

droždie na pečenie:

 

 

 

 

 

 

 

 

2102103100

– – –

sušené

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102103900

– – –

ostatné

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102109000

– –

ostatné

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102 20

neaktívne droždie, ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

neaktívne droždie:

 

 

 

 

 

 

 

 

2102201100

– – –

v tabletách, kockách alebo v podobnej forme, alebo priamo balené s čistým obsahom, nepresahujúcim 1 kg

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102201900

– – –

ostatné

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102209000

– –

ostatné

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2102300000

pripravené prášky na pečenie

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2103

Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a pripravená horčica:

 

 

 

 

 

 

 

 

2103100000

sójová omáčka

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2103200000

rajčinový kečup a ostatné rajčinové šťavy

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2103 30

horčičná múčka a pripravená horčica:

 

 

 

 

 

 

 

 

2103301000

– –

horčičná múčka

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2103309000

– –

pripravená horčica

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2103 90

– –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2103901000

– –

mangové čatny, tekuté

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2103903000

– –

Aromatické horké žalúdočné kvapky s objemovým alkoholometrickým titrom 44,2 až 49,2 % vol, obsahujúce 1,5 až 6 % hmotnosti horca, korenín a rozličných prísad a 4 až 10 % cukru v nádobách s objemom 0,5 litra alebo menším

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

– –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2103909010

– – –

kombinované rastlinné korenia na základe čierneho korenia

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2103909050

– – –

majonéza

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2103909090

– – –

ostatné

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2104

Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zmesi potravinových prípravkov:

 

 

 

 

 

 

 

 

2104 10

polievky a bujóny a prípravky na ne:

 

 

 

 

 

 

 

 

2104101000

– –

sušené

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

2104109000

– –

ostatné

80 % MFN

65 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

2104 20 00

homogenizované zmesi potravinových prípravkov

 

 

 

 

 

 

 

 

2104200010

– –

detská výživa v balení s čistou hmotnosťou do 250 g

0

0

0

0

0

0

0

0

2104200090

– –

diétna potrava v balení s čistou hmotnosťou do 250 g

0

0

0

0

0

0

0

0

2105 00

Zmrzlina a ostatné jedlé mrazené krémy, obsahujúce aj kakao

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

2106

Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

2106 10

proteínové koncentráty a štrukturálne proteínové látky

0

0

0

0

0

0

0

0

2106 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2106901000

– –

syrové fondue

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

2106902000

– –

miešané alkoholické prípravky okrem prípravkov vyrobených na základe aromatických látok používaných na výrobu nápojov

50 % MFN

45 % MFN

40 % MFN

35 % MFN

25 % MFN

15 % MFN

5 % MFN

0

– –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2106909200

– – –

neobsahujúce nijaké mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu ani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % hmotnosti mliečneho tuku, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu:

0

0

0

0

0

0

0

0

2106909800

– – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

2201

Vody vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlo, neochutené; ľad a sneh

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

2202

Vody vrátane minerálnych a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, alebo ochutené, a ostatné nealkoholické nápoje, nezahrnujúce ovocné nani zeleninové šťavy položky č. 2009

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

50 % MFN

2203 00

Pivo vyrobené zo sladu

0

0

0

0

0

0

0

0

2205

Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené rastlinnými alebo aromatickými látkami:

 

 

 

 

 

 

 

 

2205 10

v nádobách s objemom 2 litre alebo nižším:

 

 

 

 

 

 

 

 

2205101000

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom 18 % vol alebo nižším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2205109000

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 18 % vol

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2205 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2205901000

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom 18 % vol alebo nižším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2205909000

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 18 % vol

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2207

Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2207100000

etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2207200000

etylalkohol a iné destiláty denaturované s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom

95 % MFN

90 % MFN

85 % MFN

80 % MFN

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

2208

Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom nižším než 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

liehoviny vyrobené destiláciou hroznového vína alebo hroznových matolín:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

v nádobách s objemom 2 litre alebo menším:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208201200

– – –

koňak

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208201400

– – –

armagnac

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208202600

– – –

grappa

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208202700

– – –

Brandy de Jerez

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208202900

– – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

v nádobách s objemom väčším než 2 litre:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208204000

– – –

nespracovaný destilát

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208206200

– – – –

koňak

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208206400

– – – –

armagnac

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208208600

– – – –

grappa

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208208700

– – – –

Brandy de Jerez

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208208900

– – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 30

rozličné whisky:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

whisky Bourbon v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208301100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208301900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

škótska whisky:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

sladová whisky v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208303200

– – – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208303800

– – – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – –

miešaná whisky v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208305200

– – – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208305800

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – –

ostatné v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208307200

– – – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208307800

– – – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

ostatné v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208308200

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208308800

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 40

rum a rum destilovaný z melasy:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

v nádobách s objemom 2 litre alebo menším

 

 

 

 

 

 

 

 

2208401100

– – –

rum s obsahom prchavých látok, iných než etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa 225 gramom alebo viac na hektoliter čistého alkoholu (s odchýlkou 10 %)

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – –

ostatné:

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208403100

– – – –

s cenou vyššou než 7,9 EUR za liter čistého alkoholu

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208403900

– – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

v nádobách s objemom väčším než 2 litre:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208405100

– – –

rum s obsahom prchavých látok, iných než etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa 225 gramom alebo viac na hektoliter čistého alkoholu (s odchýlkou 10 %)

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

ostatné:

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208409100

– – – –

s cenou vyššou než 2 EUR za liter čistého alkoholu

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208409900

– – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 50

gin a geneva:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

gin v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208501100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208501900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

geneva v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208509100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208509900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 60

vodka:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom 45,4 % vol alebo nižším v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208601100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208601900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 45,4 % vol v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208609100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208609900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 70

likéry a osviežujúce nápoje:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208701000

– –

v nádobách s objemom 2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208709000

– –

v nádobách s objemom väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208 90

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

arak v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208901100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208901900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

slivovica, hruškovica alebo višňovica (okrem likérov) v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208903300

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208903800

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

ostatné destiláty a liehové nápoje v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

2 litre alebo menším:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208904100

– – – –

ouzo

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

liehoviny (s vyňatím likérov):

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – –

destilované z ovocia:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208904500

– – – – – – –

kalvados

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208904800

– – – – – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – – – – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208905200

– – – – – – –

ražovica

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208905400

– – – – – – –

tequila

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208905610

– – – – – – – –

mastika

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208905690

– – – – – – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208906900

– – – – –

ostatné liehové nápoje

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– – –

väčším než 2 litre:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

liehoviny (okrem likérov):

 

 

 

 

 

 

 

 

2208907100

– – – – –

destilované z ovocia

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208907500

– – – – –

tequila

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208907700

– – – – –

ostatné

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208907800

– – – –

ostatné liehové nápoje

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

– –

etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším než 80 % vol v nádobách s objemom:

 

 

 

 

 

 

 

 

2208909100

– – –

2 litre alebo menším

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2208909900

– – –

väčším než 2 litre

70 % MFN

60 % MFN

50 % MFN

0

0

0

0

0

2402

Cigary, cigary zrezané na obidvoch koncoch, krátke cigary a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

70 % MFN

2403

Ostatný vyrobený tabak a vyrobené tabakové náhradky; ‚homogenizovaný’ alebo ‚znovu pripravený’ tabak; tabakové výťažky a esencie

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

MFN

2905

Acyklické alkoholy a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty:

 

 

 

 

 

 

 

 

ostatné vodíkové alkoholy:

 

 

 

 

 

 

 

 

2905430000

– –

manitol

0

0

0

0

0

0

0

0

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol)

0

0

0

0

0

0

0

0

2905450000

– –

glycerol

0

0

0

0

0

0

0

0

3301

Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych rezinoidov; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v neschnúcich olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty, vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc:

 

 

 

 

 

 

 

 

3301 90

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

3301901000

– –

terpenické vedľajšie produkty, vznikajúce pri deterpenácii silíc

0

0

0

0

0

0

0

0

– –

extrahované oleorezíny:

 

 

 

 

 

 

 

 

3301902100

– – –

zo sladkého drievka a z chmeľu

0

0

0

0

0

0

0

0

3301903000

– – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

3302

Zmesi aromatických látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) so základom jednej alebo viacerých týchto látok používaných ako priemyselné suroviny; ostatné prípravky založené na aromatických látkach, používané na výrobu nápojov:

 

 

 

 

 

 

 

 

3302 10

druhy používané v potravinárskom priemysle alebo na priemyselnú výrobu nápojov

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

typy používané na priemyselnú výrobu nápojov:

 

 

 

 

 

 

 

 

– – –

prípravky obsahujúce všetky prísady na ochutenie, charakterizujúce daný nápoj:

 

 

 

 

 

 

 

 

3302101000

– – – –

s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším než 0,5 %

0

0

0

0

0

0

0

0

– – – –

ostatné:

 

 

 

 

 

 

 

 

3302102100

– – – – –

neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu ani škrob alebo obsahujúce menej než 1,5 % hmotnosti mliečneho tuku, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu

0

0

0

0

0

0

0

0

3302102900

– – – – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

3501

Kazeín, kazeináty a ostatné kazeínové deriváty; kazeínové gleje:

 

 

 

 

 

 

 

 

3501 10

kazeín

0

0

0

0

0

0

0

0

3501 90

– –

ostatné

 

 

 

 

 

 

 

 

3501909000

– –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

3505

Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov:

 

 

 

 

 

 

 

 

3505 10

dextríny a ostatné modifikované škroby:

 

 

 

 

 

 

 

 

3505101000

– –

dextríny

0

0

0

0

0

0

0

0

– –

ostatné modifikované škroby:

 

 

 

 

 

 

 

 

3505109000

– – –

ostatné

0

0

0

0

0

0

0

0

3505 20

gleje

0

0

0

0

0

0

0

0

3809

Prípravky na povrchovú úpravu, na apretovanie, zrýchlenie farbenia alebo na ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

 

 

 

 

 

 

3809 10

so základom zo škrobových látok

0

0

0

0

0

0

0

0

3823

Priemyselné monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy

0

0

0

0

0

0

0

0

3824

Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane prípravkov vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedených ani nezahrnutých; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo súvisiacich priemyselných odvetví, inde neuvedené ani nezahrnuté:

0

0

0

0

0

0

0

0

3824 60

Sorbitol okrem sorbitolu položky č. 2905 44

0

0

0

0

0

0

0

0


(1)  Pre colné línie, pre ktoré sú vypočítané bezcolné kvóty v prílohe III, táto príloha stanovuje množstvá presahujúce túto kvótu.

(2)  Definované v zákone o colných sadzbách z 1. apríla 2003 Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko (úradný vestník 23/03)“


PRÍLOHA VI

„PRÍLOHA III

Clá uplatniteľné na tovary pochádzajúce zo Spoločenstva na dovoz do Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

(nulová colná sadzba v rámci colných kvót) (1)

Kód KN

Opis

Ročná bezcolná kvóta

1704 90

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, aj s cukrovým povlakom

140 ton

1806

Čokoládové a iné potravinové prípravky obsahujúce kakao

320 ton

1905 31

1905 32

Sladké sušienky oblátky a vafle

330 ton

1905 90

Ostatné

150 ton

2103 30 90

Pripravená horčica

200 ton


(1)  Uplatniteľné clo na prevyšujúce množstvá je stanovené v prílohe II.“


PRÍLOHA VII

„Kód KN

Opis

Uplatniteľné clo

Množstvá na rok

2004 (hl)

Množstvá na rok

2005 (hl)

Ročné úpravy ako z roku

2006 (hl)

Zvláštne ustanovenia

ex22 04 10

Kvalitné šumivé víno

Vyňatie

29 000

37 000

+ 6 000

 (1)

ex22 04 21

Víno z čerstvého hrozna

ex22 04 29

Víno z čerstvého hrozna

Vyňatie

362 500

354 500

- 6 000

 (1)


(1)  Na žiadosť jednej zo zmluvných strán možno uskutočniť konzultácie na úpravu kvót podľa odovzdaných množstiev nad 6 000 hl z kvóty vzťahujúcej sa na položku ex22 04 29 až po kvótu vzťahujúcu sa na položky ex22 04 10 a ex22 04 21.“


PRÍLOHA VIII

„PRÍLOHA I

ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II

Poznámka 1:

V tomto zozname sa uvádzajú podmienky, ktoré sa vyžadujú na všetky výrobky, aby sa považovali za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 6 protokolu.

Poznámka 2:

2.1.

Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. V prvom stĺpci sa uvádza číselný znak položky alebo číslo kapitoly používané v harmonizovanom systéme a v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru používaného v tomto systéme pre túto položku alebo kapitolu. Pre každú položku v prvých dvoch stĺpcoch sa v stĺpci 3 alebo 4 stanovuje požiadavka. Ak sa v niektorých prípadoch pred položkou v prvom stĺpci uvádza ex, znamená to, že požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú len na časť tohto číselného znaku, ktorá sa opisuje v stĺpci 2.

2.2.

Ak sa v stĺpci 1 uvádza skupina viacerých položiek sadzobníka alebo číslo kapitoly a opis výrobkov v stĺpci 2 sa preto uvádza všeobecne, priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zatriedené do položiek kapitoly alebo do ktorejkoľvek položky číselných znakov skupiny v stĺpci 1.

2.3.

Ak sa v rámci položky zoznamu na rôzne výrobky vzťahujú rozdielne požiadavky, každá zarážka obsahuje opis časti položky, pre ktorú platia priradené požiadavky v stĺpci 3 alebo 4.

2.4.

Ak je pre položku v prvých dvoch stĺpcoch pravidlo špecifikované v stĺpci 3 aj 4, vývozca sa môže rozhodnúť, že ako alternatívu bude používať buď pravidlo ustanovené v stĺpci 3, alebo pravidlo v stĺpci 4. Ak sa v stĺpci 4 neuvádza žiadne pravidlo o pôvode, treba uplatňovať pravidlo ustanovené v stĺpci 3.

Poznámka 3:

3.1.

Ustanovenia článku 6 protokolu týkajúce sa výrobkov, ktoré nadobudli štatút pôvodu a používajú sa na výrobu ďalších výrobkov, platia bez ohľadu na to, či sa tento štatút získal vnútri závodu, kde sa tieto výrobky používajú, alebo v inom závode v Spoločenstve alebo v Macedónsku.

Príklad:

Motor položky 8407, na ktorý sa vzťahuje požiadavka, že hodnota nepôvodných materiálov, ktoré možno zahrnúť, nesmie byť vyššia ako 40 % ceny zo závodu, je vyrobený z ‚ostatných legovaných ocelí hrubo tvarovaných kovaním’ položky ex72 24.

Ak tento výkovok bol vykovaný v Spoločenstve z nepôvodného ingotu, nadobudol štatút pôvodu na základe požiadavky na položku ex72 24 v zozname. Výkovok potom možno považovať pri výpočte hodnoty motora za pôvodný bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom závode, alebo v inom závode v Spoločenstve. Hodnota nepôvodného ingotu sa preto neberie do úvahy pri spočítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov.

3.2.

Požiadavka v zozname reprezentuje minimálnu výšku požadovaného opracovania alebo spracovania a vyššie opracovanie alebo spracovanie tiež zabezpečuje štatút pôvodu; naopak, nižšie opracovanie alebo spracovanie nemôže zabezpečiť štatút pôvodu. Ak preto požiadavka stanovuje, že na určitej úrovni výroby možno použiť nepôvodný materiál, použitie tohto materiálu v skoršej etape výroby je povolené a použitie tohto materiálu v neskoršej etape nie je povolené.

3.3.

Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak sa v požiadavke používa výraz ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku’, možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) (a to aj materiály s rovnakým opisom a číselným znakom ako daný výrobok), ale s podmienkou akýchkoľvek ďalších konkrétnych obmedzení, ktoré sa môžu nachádzať v požiadavke.

Označenie ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov číselného znaku…’ alebo ‚Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane iných materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok’ znamená, že možno použiť materiály ktoréhokoľvek číselného znaku (číselných znakov) okrem tých, ktoré majú rovnaký opis ako výrobok uvedený v stĺpci 2 zoznamu.

3.4.

Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok možno vyrobiť z viac ako jedného materiálu, znamená to, že možno použiť jeden alebo viaceré materiály. Nevyžaduje, že sa musia všetky použiť.

Príklad:

Požiadavka týkajúca sa tkanín položiek 5208 až 5212 stanovuje, že možno použiť prírodné vlákna a že okrem iných materiálov možno použiť aj chemické materiály. To neznamená, že treba použiť obidva – možno použiť jedny alebo druhé, alebo oboje.

3.5.

Ak požiadavka v zozname stanovuje, že výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu, táto podmienka, samozrejme, nebráni použiť iné materiály, ktoré na základe svojej vnútornej povahy nemôžu spĺňať túto požiadavku. (Pozri tiež poznámku 6.2 nižšie, týkajúcu sa textílií.)

Príklad:

Požiadavka pre potravinové prípravky položky 1904, ktorá špecificky vylučuje použitie obilia a výrobkov odvodených z neho, nebráni použiť minerálne soli, chemické látky a iné prídavné látky, ktoré nie sú výrobkami z obilia.

To sa však nevzťahuje na výrobky, ktoré, hoci ich nemožno vyrobiť z konkrétnych materiálov uvedených v zozname, možno vyrobiť z materiálu tej istej povahy v skoršej etape výroby.

Príklad:

V prípade odevov kapitoly ex 62, vyrobených z netkaných materiálov, na ktoré sa môže použiť len nepôvodná priadza, nemožno vychádzať z netkanej textílie, aj keď netkané textílie nemôžu byť vyrobené z priadze. V takých prípadoch by východiskový materiál bol zo skoršieho štádia výroby ako priadza – t. j. zo štádia vlákna.

3.6.

Ak sa v požiadavke v zozname uvádzajú dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu použitých nepôvodných materiálov, tieto percentuálne hodnoty sa nemôžu spočítavať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nikdy nesmie prekročiť najvyššie percentuálne obmedzenie. Podľa týchto ustanovení sa nesmú prekročiť ani percentuálne obmedzenia pre jednotlivé materiály, na ktoré sa vzťahujú.

Poznámka 4:

4.1.

Termín ‚prírodné vlákna’ sa používa v zozname na označenie vláken iných, ako sú umelé alebo syntetické vlákna. Obmedzuje sa na etapy pred pradením vrátane odpadu, a ak sa neustanovuje inak, zahŕňa vlákna, ktoré boli mykané, česané alebo inak spracované, ale nie pradené.

4.2.

Termín ‚prírodné vlákna’ obsahuje konské vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003, ako aj vlnené vlákna a jemné alebo hrubé živočíšne vlásie položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a ostatné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.

4.3.

Termíny ‚textilná vláknina’, ‚chemické materiály’ a ‚papiernické materiály’ sa používajú v zozname na opis materiálov nezatriedených v kapitolách 50 až 63, ktoré sa môžu používať na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vláken alebo priadze.

4.4.

Termín ‚chemické strižové vlákna’ sa používa v zozname na označenie syntetických alebo umelých spriadacích káblikov, strižových vláken alebo odpadu položiek 5501 až 5507.

Poznámka 5:

5.1.

Ak sa pri danom výrobku v zozname nachádza odvolávka na túto poznámku, podmienky ustanovené v stĺpci 3 sa nevzťahujú na žiadne základné textilné materiály použité pri výrobe tohto výrobku, ktoré spolu predstavujú 10 % alebo menej z celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri tiež poznámky 5.3 a 5.4 nižšie.)

5.2.

Toleranciu uvedenú v poznámke 5.1 však možno použiť len na zmiešané výrobky, ktoré boli vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.

Základnými textilnými materiálmi sú:

hodváb,

vlna,

hrubé zvieracie vlásie,

jemné zvieracie vlásie,

konské vlásie,

bavlna,

papiernické materiály a papier,

ľan,

konope,

jutové a iné textilné lykové vlákna,

sisalové a iné textilné vlákna rodu Agave,

kokosové vlákna, abakové vlákna, vlákna z rastliny Boehmeria nivea a iné rastlinné textilné vlákna,

syntetické chemické (umelo vyrobené) vlákna,

umelé chemické vlákna,

vlákna vedúce elektrický prúd,

syntetické chemické strižové vlákna z polypropylénu,

syntetické chemické strižové vlákna z polyesteru,

syntetické chemické strižové vlákna z polyamidu,

syntetické chemické strižové vlákna z polyakrylonitrilu,

syntetické chemické strižové vlákna z polyimidu,

syntetické chemické strižové vlákna z polytetrafluoroetylénu,

syntetické chemické strižové vlákna z poly(fenylensulfidu),

syntetické chemické strižové vlákna z poly(vinylchloridu),

ostatné syntetické chemické strižové vlákna,

umelé chemické strižové vlákna z viskózy,

ostatné umelé chemické strižové vlákna,

priadza z polyuretánu segmentovaná pružnými segmentmi z polyéteru, tiež opradená,

priadza z polyuretánu segmentovaná pružnými segmentmi z polyesteru, tiež opradená,

výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza) obsahujúce prúžok tvorený jadrom z hliníkovej fólie alebo jadrom z umelohmotného filmu, tiež potiahnuté hliníkovým práškom, šírky do 5 mm, prekladané transparentnou alebo farebnou lepiacou hmotou medzi dvoma vrstvami umelohmotného filmu,

ostatné výrobky položky 5605.

Príklad:

Priadza položky 5205, vyrobená z bavlnených vláken položky 5203 a syntetických strižových vláken položky 5506, je zmesová priadza. Preto nepôvodné syntetické strižové vlákna, ktoré nespĺňajú požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti priadze.

Príklad:

Vlnená tkanina položky 5112, ktorá je vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo strižových vláken položky 5509, je zmesová tkanina. Preto syntetickú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny), alebo vlnenú priadzu, ktorá nespĺňa požiadavky na pôvod (vyžadujúce výrobu z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak upravených na spriadanie), alebo ich kombináciu možno použiť, ak ich celková hmotnosť nie je vyššia ako 10 % hmotnosti tkaniny.

Príklad:

Všívaná tkanina položky 5802, ktorá je vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210, je zmesový výrobok, len ak bavlnená tkanina je sama zmesovou tkaninou vyrobenou z priadzí zatriedených do dvoch rozdielnych položiek alebo ak samotná použitá bavlnená priadza predstavuje zmesovú priadzu.

Príklad:

Ak príslušná všívaná tkanina bola vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, je zrejmé, že použité priadze predstavujú dva samostatné základné textilné materiály, a preto všívaná textília predstavuje zmiešaný výrobok.

5.3.

V prípade výrobkov obsahujúcich ‚priadzu vyrobenú z polyuretánu, segmentovanú pružnými segmentmi z polyéteru, tiež opradenú’ táto tolerancia vo vzťahu k tejto priadzi predstavuje 20 %.

5.4.

V prípade výrobkov, ktoré obsahujú ‚prúžok tvorený jadrom z hliníkovej fólie alebo jadrom z umelohmotného filmu, tiež potiahnuté hliníkovým práškom, šírky do 5 mm, prekladaný transparentnou alebo farebnou lepiacou hmotou medzi dvoma vrstvami umelohmotného filmu’, tolerancia vzťahujúca sa na tento prúžok predstavuje 30 %.

Poznámka 6:

6.1.

Keď sa pri príslušnom výrobku v zozname uvádza odvolávka na túto poznámku, textilné materiály (s výnimkou podšívok a medzipodšívok), ktoré nespĺňajú požiadavku ustanovenú v zozname v stĺpci 3 pre príslušný konfekčný výrobok, možno použiť, ak sú zatriedené do iného číselného znaku ako číselný znak tohto výrobku a ak ich hodnota nie je vyššia ako 8 % z továrenskej ceny výrobku.

6.2.

Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63, možno voľne použiť pri výrobe textilných výrobkov bez ohľadu na to, či obsahujú textílie, alebo nie.

Príklad:

Ak požiadavka v zozname ustanovuje, že na konkrétny textilný výrobok (napr. nohavice) sa musí použiť priadza, nebráni to použiť kovové predmety, napríklad gombíky, pretože gombíky nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63. Z toho istého dôvodu to nebráni použiť zipsy, hoci zipsy zvyčajne obsahujú textíliu.

6.3.

Ak sa uplatňuje percentuálna požiadavka, pri určovaní hodnoty zahrnutých nepôvodných materiálov sa musí brať do úvahy hodnota materiálov, ktoré nie sú zatriedené v kapitolách 50 až 63.

Poznámka 7:

7.1.

Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:

a)

vákuová destilácia;

b)

redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;

c)

krakovanie;

d)

reformovanie;

e)

extrakcia pomocou vybraných rozpúšťadiel;

f)

procesy využívajúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia pomocou alkalických činidiel; odfarbovanie a čistenie prirodzene aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

g)

polymerizácia;

h)

alkylácia;

i)

izomerizácia.

7.2.

Na účely položiek 2710, 2711 a 2712‚špecifické procesy’ znamenajú tieto operácie:

a)

vákuová destilácia;

b)

redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;

c)

krakovanie;

d)

reformovanie;

e)

extrakcia pomocou vybraných rozpúšťadiel;

f)

procesy využívajúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia pomocou alkalických činidiel; odfarbovanie a čistenie prirodzene aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;

g)

polymerizácia;

h)

alkylácia;

ij)

izomerizácia;

k)

len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex27 10 odsírovanie vodíkom, vedúce k zníženiu obsahu síry v spracovanom výrobku o najmenej 85 % (metóda ASTM D 1266-59 T);

l)

len vo vzťahu k výrobkom položky 2710 odstraňovanie parafínov procesmi inými ako filtrovaním;

m)

len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex27 10 spracovanie pomocou vodíka, iné ako desulfurizácia, pri tlaku väčšom 20 barov a teplote vyše 250 °C s použitím katalyzátorov, kde vodík predstavuje v chemickej reakcii aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex27 10 pomocou vodíka (napr. dokončovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) so zámerom zlepšiť farbu alebo stálosť sa však nepovažuje za špecifický proces;

n)

len vo vzťahu k motorovej nafte položky ex27 10 atmosférická destilácia – metóda ASTM D 86, pri ktorej sa pri 300 °C predestiluje menej ako 30 % objemu týchto výrobkov vrátane strát;

o)

len vo vzťahu k ťažkým olejom, iným ako motorová nafta, a vykurovacie oleje položky ex27 10 spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja;

p)

len vo vzťahu k surovým výrobkom (iným ako vazelína, ozokerit, montánny vosk alebo rašelinový vosk, parafínový vosk obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja) položky ex27 12 odolejovanie frakčnou kryštalizáciou.

7.3.

Na účely položiek ex27 07, 2713 až 2715, ex29 01, ex29 02 a ex34 03 jednoduché operácie, ako sú čistenie, čírenie, odsolenie, odlučovanie vody, filtrácia, farbenie, značenie, získanie obsahu síry pomocou zmiešania výrobkov s rôznym obsahom síry, alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií nevedú k získaniu pôvodu.“


PRÍLOHA IX

„PRÍLOHA II

Zoznam opracovaní alebo spracovaní nepôvodných materiálov, ktoré treba vykonať, aby vyrobený výrobok získal charakter pôvodného výrobku

Nie všetky výrobky uvedené v tomto zozname musia byť predmetom dohody. Prezerať preto treba aj ostatné časti dohody.

Číselný znak HS

Opis výrobku

Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje štatút pôvodu

(1)

(2)

(3) alebo (4)

Kapitola 1

Živé zvieratá

Všetky zvieratá kapitoly 1 musia byť úplne získané

 

Kapitola 2

Mäso a jedlé droby

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 1 a 2 sú úplne získané

 

Kapitola 3

Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 3 sú úplne získané

 

ex kapitola 4

Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené alebo nezahrnuté

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 4 sú celé získané

 

0403

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované, alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

Výroba, pri ktorej:

všetky materiály kapitoly 4 sú celé získané,

všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) číselného znaku 2009 sú pôvodné

a

hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nie je vyššia ako 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 5

Výrobky živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, okrem:

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 5 sú celé získané

 

ex05 02

Upravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy

Čistenie, dezinfekcia, triedenie a narovnávanie štetín a chlpov

 

Kapitola 6

Živé stromy a ostatné rastliny; hľuzy, cibule, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie

Výroba, pri ktorej:

všetky materiály kapitoly 6 sú celé získané

a

hodnota všetkých použitých materiálov neprekračuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 7

Jedlá zelenina a niektoré korene a hľuzy

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 7 sú celé získané

 

Kapitola 8

Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov

Výroba, pri ktorej:

všetko ovocie a orechy sú celé získané

a

hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 9

Káva, čaj, maté a korenie okrem:

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 9 sú celé získané

 

0901

Káva, pražená alebo nepražená, alebo bezkofeínová; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

 

0902

Čaj, aromatizovaný alebo nearomatizovaný

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

 

ex09 10

Zmesi korenia

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

 

Kapitola 10

Obilie

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 10 sú celé získané

 

ex kapitola 11

Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok okrem:

Výroba, pri ktorej všetko obilie, jedlá zelenina, korene a hľuzy číselného znaku 0714 alebo ovocie sú celé získané

 

ex11 06

Múka hladká, múka hrubá a prášok zo suchých strukovín číselného znaku 0713

Sušenie a mletie strukovín číselného znaku 0708

 

Kapitola 12

Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 12 sú celé získané

 

1301

Šelak; prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 1301 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

1302

Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované, získané z rastlinných produktov

 

 

slizy a zahusťovadlá, modifikované, získané z rastlinných produktov

Výroba z nemodifikovaných slizov a zahusťovadiel

 

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 14

Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 sú celé získané

 

ex kapitola 15

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

1501

Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503:

 

 

tuky z kostí a odpadu

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0203, 0206 alebo 0207, alebo kostí číselného znaku 0506

 

ostatné

Výroba z mäsa alebo jedlých bravčových drobkov číselného znaku 0203 alebo 0206, alebo z mäsa alebo jedlých drobov z hydiny číselného znaku 0207

 

1502

Loj hovädzí, ovčí alebo kozí, iné ako položky 1503:

 

 

tuky z kostí a odpadu

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 0201, 0202, 0204 alebo 0206, alebo kostí číselného znaku 0506

 

ostatné

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané

 

1504

Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené:

 

 

tuhé frakcie

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1504

 

ostatné

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané

 

ex15 05

Rafinovaný lanolín

Výroba zo surového tuku z ovčej vlny číselného znaku 1505

 

1506

Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravené

 

 

tuhé frakcie

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1506

 

ostatné

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 sú celé získané

 

1507 až 1515

Rastlinné oleje a ich frakcie:

 

 

sójový olej, arašidový olej, palmový olej, koprový olej, olej z palmových jadier, babassový olej, tungový alebo oiticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie z jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

tuhé frakcie okrem frakcií jojobového oleja

Výroba z iných materiálov číselných znakov 1507 až 1515

 

ostatné

Výroba, pri ktorej všetky rastlinné materiály sú celé získané

 

1516

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, rafinované alebo nerafinované, ale inak neupravené

Výroba, pri ktorej:

všetky materiály kapitoly 2 sú celé získané

a

všetky rastlinné materiály sú celé získané. Materiály číselných znakov 1507, 1508, 1511 a 1513 možno použiť

 

1517

Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje, a ich frakcie číselného znaku 1516

Výroba, pri ktorej:

všetky materiály kapitol 2 a 4 sú celé získané

a

všetky rastlinné materiály sú celé získané. Materiály číselných znakov 1507, 1508, 1511 a 1513 sa však môžu použiť

 

Kapitola 16

Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov

Výroba:

zo zvierat kapitoly 1

a/alebo

pri ktorej všetky materiály kapitoly 3 sú celé získané

 

ex kapitola 17

Cukor a cukrovinky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex17 01

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, obsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

1702

Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané dochucujúce látky nani farbivá; umelý med, zmiešaný alebo nezmiešaný s prírodným medom; karamel:

 

 

chemicky čistá maltóza a fruktóza

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 1702

 

ostatné cukry v tuhej forme, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné

 

ex17 03

Melasy získané extrahovaním alebo rafináciou cukru, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

1704

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 18

Kakao a kakaové prípravky

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

1901

Sladový výťažok; potravinové prípravky z hrubej a hladkej múky, škrobu alebo zo sladových výťažkov, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, bez obsahu kakaa alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

sladový výťažok

Výroba z obilia kapitoly 10

 

ostatné

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

1902

Cestoviny, varené alebo nevarené, či plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus pripravený alebo nepripravený:

 

 

obsahujúce 20 % alebo menej hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

Výroba, pri ktorej všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú celé získané

 

obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

Výroba, pri ktorej sa:

všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú celé získané

a

všetky materiály kapitol 2 a 3 sú celé získané

 

1903

Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem zemiakového škrobu číselného znaku 1108

 

1904

Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky: obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek, alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené alebo nezahrnuté

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov číselného znaku 1806,

pri ktorej všetko obilie a múka (okrem tvrdej pšenice a kukurice druhu Zea indurata a produktov odvodených z nich) sú celé získané

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

1905

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, s obsahom alebo bez obsahu kakaa; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem materiálov kapitoly 11

 

ex kapitola 20

Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo z iných častí rastlín okrem:

Výroba, pri ktorej všetko ovocie, orechy alebo zelenina sú celé získané

 

ex20 01

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, upravené alebo konzervované v kyseline octovej

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex20 04 a ex20 05

Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

2006

Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

2007

Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, pripravené varením, s obsahom pridaného cukru alebo nie, alebo iné sladidlá

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex20 08

Orechy neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien číselných znakov 0801, 0802 a 1202 až 1207 je vyššia ako 60 % továrenskej ceny výrobku

 

Arašidové maslo; zmesi na báze obilnín; palmové jadrá; kukurica (v zrnách)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

Ostatné okrem ovocia a orechov varených inak ako parením alebo varením vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, mrazené

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

2009

Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, s obsahom pridaného cukru alebo bez obsahu, alebo ostatné sladidlá

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 21

Rôzne potravinové prípravky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

2101

Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej sa všetka použitá čakanka získala ako celok

 

2103

Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica:

 

 

omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Horčičná múčka a prášok a pripravená horčica sa však môžu použiť

 

horčičná múčka a prášok a pripravená horčica

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

 

ex21 04

Polievky a bujóny a prípravky na ne

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny číselných znakov 2002 až 2005

 

2106

Potravinové prípravky, inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 22

Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku

a

pri ktorej všetko použité hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané

 

2202

Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo aromatické látky a ostatné nealkoholické nápoje okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

a

pri ktorej všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) sú pôvodné

 

2207

Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku 2207 alebo 2208

a

pri ktorej všetko hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané, alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, možno použiť arak do úrovne 5 % objemu

 

2208

Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku 2207 alebo 2208

a

pri ktorej všetko hrozno alebo materiály získané z hrozna sú celé získané, alebo ak všetky ostatné použité materiály sú už pôvodné, možno použiť arak do úrovne 5 % objemu

 

ex kapitola 23

Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivo pre zvieratá okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex23 01

Krupina z veľrýb; múčka, krupica a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú celé získané

 

ex23 03

Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných máčacích likvorov), s obsahom proteínu počítaného na sušinu, presahujúcim 40 % hmotnosti

Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná

 

ex23 06

Pokrutiny a iné zvyšky vznikajúce extrakciou olivového oleja, s obsahom väčším ako 3 % hmotnosti olivového oleja

Výroba, pri ktorej všetky použité olivy sú celé získané

 

2309

Prípravky používané na výživu zvierat

Výroba, pri ktorej:

všetko použité obilie, cukor alebo melasa, mäso alebo mlieko sú pôvodné

a

všetky použité materiály kapitoly 3 sú celé získané

 

ex kapitola 24

Tabak a vyrobené tabakové náhradky okrem:

Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 24 sú celé získané

 

2402

Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek

Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných

 

ex24 03

Tabak na fajčenie

Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu číselného znaku 2401 je pôvodných

 

ex kapitola 25

Soľ; síra; zeminy a kamene; sadrové materiály, vápno a cement okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex25 04

Prírodný kryštalický grafit s obohateným obsahom uhlíka, čistený a mletý

Obohatenie o obsah uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu

 

ex25 15

Mramor, len rozrezaný pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

Rezanie mramoru s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný)

 

ex25 16

Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len rozrezané pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

Rezanie kameňa s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný)

 

ex25 18

Kalcinovaný dolomit

Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu

 

ex25 19

Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzatvorených kontajneroch, a oxid horečnatý; čisté alebo nie, iné ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) však možno použiť

 

ex25 20

Sadry osobitne upravené na stomatologické účely

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex25 24

Prírodné azbestové vlákna

Výroba z azbestového koncentrátu

 

ex25 25

Sľudový prach

Mletie sľudy alebo sľudového odpadu

 

ex25 30

Farebné hlinky, kalcinované alebo v prášku

Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek

 

Kapitola 26

Rudy kovov, trosky a popoly

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 27

Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitumenózne látky; minerálne vosky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex27 07

Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek je vyššia ako hmotnosť nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom vyrobeným destiláciou čiernouhoľných dechtov, z ktorých 65 % alebo viac objemu destiluje pri teplote do 250 oC (vrátane zmesí lakového benzínu a benzolu), používané ako pohonné látky alebo vykurovacie palivá

Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex27 09

Oleje získané z bitúmenových nerastov, surové

Rozkladná destilácia bitúmenových látok

 

2710

Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; použité oleje

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

2711

Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

2712

Vazelína; parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, zafarbené alebo nezafarbené

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (2)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

2713

Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

2714

Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové horniny

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

2715

Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový tmel, spätné frakcie)

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy  (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 28

Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex28 05

‚Mischmetall’ – zmesový kov

Výroba elektrolytickým alebo termálnym spracovaním, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex28 11

Oxid sírový

Výroba z oxidu siričitého

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex28 33

Síran hlinitý

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex28 40

Peroxoboritan sodný

Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 29

Výrobky organickej chémie okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex29 01

Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex29 02

Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulén), benzén, toluén, xylén na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex29 05

Metalalkoholáty alkoholov tohto číselného znaku a etanolu

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 2905. Metalalkoholáty tohto číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

2915

Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex29 32

Interné étery a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 2909 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Cyklické acetály a interné hemiacetály a ich halogenované, sulfonované, nitrované alebo nitrosatované deriváty

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

2933

Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom (heteroatómami)

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932 a 2933 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

2934

Nukleové kyseliny a ich soli (chemicky definované alebo nedefinované); ostatné heterocyklické zlúčeniny

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku. Hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 2932, 2933 a 2934 však nesmie byť vyššia ako 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex29 39

Koncentráty z makovej slamy s obsahom alkaloidov najmenej 50 % hmotnosti

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 30

Farmaceutické výrobky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

3002

Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické účely; antiséra a iné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, získané alebo nezískané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky:

 

 

výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, alebo nezmiešané výrobky na toto použitie, ktoré sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

 

 

– –

ľudská krv

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

– –

živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické použitie

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

– –

zložky krvi, iné ako antiséra, hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

– –

hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

– –

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

3003 a 3004

Lieky (okrem tovaru číselných znakov 3002, 3005 alebo 3006):

 

 

získané z amikacínu zaradeného v číselnom znaku 2941

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex30 06

Odpadové farmaceutické výrobky uvedené v poznámke 4k) ku kapitole 30

Treba zachovať pôvod výrobku v jeho pôvodnom zatriedení

 

ex kapitola 31

Hnojivá okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex31 05

Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných tvaroch, alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg okrem:

dusičnanu sodného

kyanamidu vápenatého

síranu draselného

síranu horečnato-draselného

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselného znaku výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 32

Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tesniaci tmel a iné tmely; atramenty okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex32 01

Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty

Výroba z trieslovinových výťažkov rastlinného pôvodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3205

Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na farebných lakoch (3)

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku okrem číselných znakov 3203, 3204 a 3205. Materiály číselného znaku 3205 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 33

Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3301

Silice (deterpénované alebo nie) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane materiálov rozdielnej ‚skupiny’ (4) v tomto číselnom znaku. Materiály tej istej skupiny ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 34

Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na báze sadry okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex34 03

Mastiace prípravky obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov

Operácie rafinovania a/alebo jeden alebo viaceré špecifické procesy (1)

alebo

Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do číselného znaku iného ako číselný znak výrobku. Materiály toho istého číselného znaku však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3404

Umelé vosky a pripravené vosky:

 

 

na báze parafínu, surové parafíny, vosky získané zo živičných nerastov, gáč alebo šupinový parafín

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem:

stužených olejov, ktoré majú charakter voskov číselného znaku 1516,

mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo technických mastných alkoholov, ktoré majú charakter voskov číselného znaku 3823,

a

materiálov číselného znaku 3404

Tieto materiály však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 35

Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3505

Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov:

 

 

eterifikované a esterifikované škroby

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3505

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 1108

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex35 07

Pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 36

Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 37

Fotografický a kinematografický tovar; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3701

Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, citlivé, neexponované, v kazetách alebo nie:

 

 

okamžité kopírovacie filmy na farebnú fotografiu, v kazetách

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselného znaku 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702. Materiály číselných znakov 3701 a 3702 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3702

Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, z iného materiálu ako z papiera, lepenky alebo textílií; okamžité kopírovacie filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 a 3702

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3704

Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované ale nevyvolané

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 3701 až 3704

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 38

Rôzne chemické výrobky; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex38 01

koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

grafit vo forme pasty, ktorá je zmesou grafitu s minerálnymi olejmi tvoriacou viac ako 30 % hmotnosti

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3403 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex38 03

Rafinovaný tallový olej

Rafinácia surového tallového oleja

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex38 05

Sulfátová terpentínová silica, čistená

Čistenie destiláciou alebo rafinovaním surovej sulfátovej terpentínovej silice

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex38 06

Estery živíc

Výroba zo živičných kyselín

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex38 07

Smola z drevného dechtu

Destilácia drevného dechtu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

3808

Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

 

3809

Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

 

3810

Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie vyrobené z kovu a iných materiálov; prípravky z druhov používaných na opláštenie alebo výplň zvarovacích elektród alebo tyčí

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % ceny výrobkov zo závodu

 

3811

Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov (vrátane benzínu) alebo do iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje:

 

 

pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 3811 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3812

Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde neuvedené alebo nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk alebo plasty

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3813

Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3814

Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3818

Chemické prvky dopované na použitie v elektronike v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3819

Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3820

Prípravky proti zamŕzaniu a tekuté prípravky na odmrazovanie

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3822

Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, na podložke alebo bez podložky, iné ako v položke 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3823

Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy:

 

 

technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

technické mastné alkoholy

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 3823

 

3824

Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

nasledujúce položky z tohto číselného znaku:

– –

pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá na báze prírodných živičných produktov

– –

kyseliny naftenové, ich vo vode nerozpustné soli a ich estery

– –

sorbitol iný ako zatriedený v číselnom znaku 2905

– –

ropné sulfonáty okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónované kyseliny z olejov, získaných z bitúmenových nerastov a ich solí

– –

iónomeniče

– –

getry (pohlcovače plynov) na vákuové trubice

– –

alkalické oxidy železa na čistenie plynov

– –

čpavkové vody obsahujúce plynný čpavok a upotrebená železitá čistiaca hmota, získané pri čistení uhoľného plynu

– –

kyseliny sulfonaftenové, ich vo vode rozpustné soli a ich estery

– –

pribudlina a Dippelov olej

– –

zmesi solí, ktoré majú rozdielne anióny

– –

kopírovacie pasty na báze želatíny, na papierovej alebo textilnej podložke alebo bez podložky

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

3901 až 3915

Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky a odrezky z plastov, okrem číselných znakov ex39 07 a 3912, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie:

 

 

produkty adičnej homopolymerizácie, ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ex39 07

kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolyméru akrylonitril – butadién – styrén (ABS)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Materiály toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku (5)

 

polyester

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku, a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabróm-(bisfenolu A)

 

3912

Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté, v primárnych formách

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

3916 až 3921

Polotovary a výrobky z plastov, okrem číselných položiek ex39 16, ex39 17, ex39 20 a ex39 21, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie:

 

 

ploché výrobky, viac ako len povrchovo opracované alebo rezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné výrobky viac ako len povrchovo opracované

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ostatné:

 

 

– –

produkty adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

– –

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (5)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ex39 16 a ex39 17

Profily, rúry a rúrky

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ex39 20

ionomerové platne alebo filmy

Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

platne z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo polyetylénu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

ex39 21

Fólie z plastov, metalizované

Výroba z vysoko priehľadných polyesterových fólií s hrúbkou menej ako 23 mikrónov (6)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

3922 až 3926

Výrobky z plastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 40

Kaučuk a výrobky z neho; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex40 01

Laminované platne z krepu na topánky

Laminovanie plátov prírodného kaučuku

 

4005

Zmesové kaučuky, nevulkanizované v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku, neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

4012

Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy:

 

 

protektorované pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlaké plášte

Protektorovanie použitých pneumatík

 

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4011 a 4012

 

ex40 17

Výrobky z tvrdenej gumy

Výroba z tvrdenej gumy

 

ex kapitola 41

Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex41 02

Surové kožky ovčie a jahňacie, odchlpené

Odstránenie vlny z neodchlpených ovčích a jahňacích kožiek

 

4104 až 4106

Činené alebo krustované kože a kožky, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, ale ďalej neupravené

Prečinenie vyčinených usní

alebo

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

4107, 4112 a 4113

Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní vrátane pergamenových usní, odchlpené, štiepané alebo neštiepané, iné ako usne položky 4114

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselných znakov 4104 až 4113

 

ex41 14

Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne

Výroba z materiálov číselných znakov 4104 až 4106, 4107, 4112 alebo 4113, ak ich celková hodnota neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 42

Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 43

Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex43 02

Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité:

 

 

platne, kríže a podobné tvary

Bielenie alebo farbenie, so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín

 

ostatné

Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín

 

4303

Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín

Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín číselného znaku 4302

 

ex kapitola 44

Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex44 03

Drevo nahrubo opracované do štvorcových tvarov

Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo iba nahrubo opracovaného

 

ex44 07

Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané

Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch

 

ex44 08

Dýhy a listy (vrátane dýh získaných rezaním laminovaného dreva) a na preglejky hrúbky nepresahujúcej 6 mm zosadzované a iné drevo rezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, hobľované, brúsené alebo spojované na koncoch, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm

Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie alebo spojovanie na koncoch

 

ex44 09

Drevo kontinuálne tvarované na jednej alebo niekoľkých hranách, koncoch alebo plochách, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané, alebo nie

 

 

brúsené alebo spojované na koncoch

Brúsenie alebo spojovanie na koncoch

 

obruby a lišty

Profilovanie

 

ex44 10 až ex44 13

Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov a iných profilovaných líšt

Profilovanie

 

ex44 15

Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly z dreva

Výroba z dosiek, ktoré nie sú narezané na príslušnú veľkosť

 

ex44 16

Sudy, kade, škopky, korytá a iné debnárske výrobky a ich časti z dreva

Výroba z rozštiepených dosiek, ktoré nie sú opracované viac ako rozrezané na dvoch hlavných plochách

 

ex44 18

výrobky stavebného stolárstva a tesárstva

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Pórovité (voštinové) drevené dosky, zostavené parketové dosky a šindle však možno použiť

 

obruby a lišty

Profilovanie

 

ex44 21

Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi

Výroba z dreva ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem ťahaného dreva číselného znaku 4409

 

ex kapitola 45

Korok a korkové výrobky

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

4503

Predmety z prírodného korku

Výroba z korku číselného znaku 4501

 

Kapitola 46

Výrobky zo slamy, z esparta a iného pletacieho materiálu; košikársky tovar a práce z prútia

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

Kapitola 47

Buničina z dreva alebo z iných celulózových vláknin; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 48

Papier a lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex48 11

Papier a lepenka, len linajkované alebo štvorčekované

Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

 

4816

Karbónový papier, samoprepisovací papier a iné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, v škatuliach alebo bez škatulí

Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

 

4817

Obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex48 18

Toaletný papier

Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

 

ex48 19

Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov z pletených buničitých vláken

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex48 20

Súpravy listových papierov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex48 23

Ostatné papiere a lepenky, buničitá vata a pásy splstených buničitých vláken, rezané do formátov alebo do tvaru

Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47

 

ex kapitola 49

Tlačené knihy, noviny, obrazy a iné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

4909

Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, ilustrované alebo neilustrované, s obálkami alebo ozdobami obálok, alebo bez

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911

 

4910

Kalendáre všetkých druhov, tlačené vrátane kalendárov vo forme blokov:

 

 

kalendáre ‚večné’ alebo s vymeniteľnými blokmi, stojace na inej podložke ako z papiera alebo lepenky

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 4909 a 4911

 

ex kapitola 50

Hodváb; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex50 03

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný

Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu

 

5004 až ex50 06

Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu

Výrob (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z iných prírodných vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5007

Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 51

Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

5106 až 5110

Priadza z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z vlásia

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5111 až 5113

Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 52

Bavlna; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

5204 až 5207

Bavlnená priadza a bavlnené nite

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5208 až 5212

Bavlnené tkaniny:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 53

Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

5306 až 5308

Priadza z ostatných rastlinných textilných vláken; papierová priadza

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5309 až 5311

Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vláken; tkaniny z papierovej priadze

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

jutovej priadze,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5401 až 5406

Priadza, monofil a šijacie nite zo syntetických vláken

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5407 a 5408

Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5501 až 5507

Chemické strižové vlákna

Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

5508 až 5511

Priadza a šijacia niť z chemických strižových vláken

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie,

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5512 až 5516

Tkaniny z chemických strižových vláken:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiera

alebo

potlač s aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie zatepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 56

Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem:

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

papiernických materiálov

 

5602

Plsť, tiež impregnovaná, vrstvená, potiahnutá alebo laminovaná:

 

 

vpichované plste

Výroba z (7):

prírodných vláken,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

Možno však použiť:

polypropylénov nekonečné vlákno číselného znaku 5402,

polypropylénové vlákna číselného znaku 5503 alebo 5506,

alebo

polypropylénový káblik číselného znaku 5501,

ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken,

striže z chemických vláken vyrobených z kazeínu,

alebo

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

5604

Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi:

 

 

kaučukové a kordové nite pokryté textilom

Výroba z kaučukových a kordových nití nepokrytých textilom

 

ostatné

Výroba (7):

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5605

Metalizovaná priadza, opradená alebo neopradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik, alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku, alebo pokryté kovom

Výroba (7):

z prírodných vláken,

z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

5606

Opradená niť, pásiky a podobné tvary položiek 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza

Výroba (7):

z prírodných vláken,

z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny,

alebo

z papiernických materiálov

 

Kapitola 57

Koberce a iné textilné podlahové krytiny:

 

 

z vpichovaných plstí

Výroba z (7):

prírodných vláken,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

Možno však použiť:

polypropylénové nekonečné vlákno číselného znaku 5402,

polypropylénové vlákna číselného znaku 5503 alebo 5506,

alebo

polypropylénový káblik číselného znaku 5501,

ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku

 

z ostatných plstí

Výroba (7):

z prírodných vláken nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

ostatné

Výroba (7):

z priadze z kokosových vláken alebo z jutovej priadze,

zo syntetickej alebo umelej priadze,

z prírodných vláken,

alebo

z chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie

Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku

 

ex kapitola 58

Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem:

 

 

obsahujúce gumovú niť

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

ostatné

Výroba z (7)

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

alebo

potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5805

Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou vzhotovené tapisérie (napr. stehom nazývaným ‚petit point’ alebo krížovým stehom), dokončené alebo nedokončené

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

5810

Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

5901

Textílie s vrstvou lepidla alebo škrobových látok, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátna; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky

Výroba z priadze

 

5902

Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostných nití z nylonu alebo iných polyamidov, polyesterov alebo viskózového materiálu:

 

 

obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov

Výroba z priadze

 

ostatné

Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

5903

Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902

Výroba z priadze

alebo

potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5904

Linoleum, prirezané do tvaru alebo neprirezané; podlahové krytiny zložené z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, prirezané do tvaru alebo neprirezané

Výroba z priadze (7)

 

5905

Textilné tapety:

 

 

impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované gumou, plastmi alebo inými materiálmi

Výroba z priadze

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

alebo

potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5906

Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902:

 

 

pletené alebo háčkované textílie

Výroba z (7):

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

ostatné textílie vyrobené z priadze zo syntetických nekonečných vláken, obsahujúce viac ako 90 % hmotnosti textilných materiálov

Výroba z chemických materiálov

 

ostatné

Výroba z priadze

 

5907

Textílie iným spôsobom impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie

Výroba z priadze

alebo

potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

5908

Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, impregnované alebo neimpregnované:

 

 

žiarové plynové pančušky, impregnované

Výroba z dutých úpletov na výrobu žiarových plynových pančušiek

 

ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

5909 až 5911

Textilné výrobky a tovar na technické účely:

 

 

leštiace disky alebo kotúče číselného znaku 5911

Výroba z priadze, textilného odpadu alebo handier číselného znaku 6310

 

textílie všeobecne používané na papierenských alebo podobných strojoch, tiež splstené, impregnované alebo potiahnuté, rúrkové alebo nekonečné, s jednou osnovou alebo viacerými osnovami, resp. útkami, alebo plocho tkané s viacerými osnovami, resp. útkami číselného znaku 5911

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

nasledujúcich materiálov:

– –

priadza z polytetrafluóretylénu (8),

– –

zosúkaná priadza z polyamidu, vrstvená, potiahnutá, impregnovaná alebo potiahnutá fenolovými živicami,

– –

priadza zo syntetických textilných vláken aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou m-fenylén-diamínu a kyseliny izoftalovej,

– –

monofil z polytetrafluoretylénu (8),

– –

priadza zo syntetických textilných vláken z poly(p-fenylén tereftalamidu),

– –

sklená priadza povrstvená fenolovou živicou a opradená akrylonitrylovou priadzou (8),

– –

kopolyesterové monofily polyesteru a živice kyseliny tereftalovej a 1,4-cyclohexán-dietanolu a kyseliny izoftalovej,

– –

prírodné vlákna,

– –

chemické strižové vlákna, nemykané, nečesané ani inak nespracované na spriadanie,

alebo

– –

chemické materiály alebo textilná vláknina

 

ostatné

Výroba z (7):

priadze z kokosových vláken,

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

Kapitola 60

Pletené alebo háčkované textílie

Výroba z (7):

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

Kapitola 61

Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované:

 

 

získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej textílie, ktorá je buď nastrihaná do tvaru, alebo bola získaná priamo v tvare

Výroba z priadze (7)  (9)

 

ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken,

z umelo vyrobených strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

ex kapitola 62

Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; okrem

Výroba z priadze (7)  (9)

 

ex62 02, ex62 04, ex62 06, ex62 09 a ex62 11

Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky pre dojčatá, vyšívané

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

 

ex62 10 a ex62 16

Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

 

6213 a 6214

Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky

 

 

vyšívané

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

 

ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

alebo

dokončenie, s potlačou a aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitých nepotlačených materiálov číselných znakov 6213 a 6214 neprevyšuje 47,5 % továrenskej ceny výrobku

 

6217

Iné, celkom dohotovené odevné doplnky, časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako číselného znaku 6212

 

 

vyšívané

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

 

ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (9)

 

medzipodšívky do golierov a manžiet, nastrihané

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba z priadze (9)

 

ex kapitola 63

Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

6301 až 6304

Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň; záclony atď.; ostatné bytové textílie:

 

 

z plste, netkané

Výroba (7):

z prírodných vláken,

alebo

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

ostatné:

 

 

– –

vyšívané

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

alebo

výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako pletená alebo háčkovaná), ak hodnota použitej nevyšívanej tkaniny neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

– –

ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

 

6305

Vrecia a vrecká na balenie tovaru

Výroba z (7):

prírodných vláken,

chemických strižových vláken, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie,

alebo

chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

6306

Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty, stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar:

 

 

z netkaných textílií

Výroba (7)  (9):

z prírodných vláken,

alebo

z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

 

6307

Ostatné celkom dohotovené výrobky vrátane strihových šablón

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

6308

Súpravy zložené z tkanín a z priadze, s doplnkami alebo bez doplnkov, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo servítkov alebo podobných textilných výrobkov v balení na predaj v malom

Každý kus v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, ak by nebol zaradený do súpravy. Môžu sa však zaradiť aj nepôvodné výrobky, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

 

ex kapitola 64

Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov; okrem:

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem zvrškových kompletov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným častiam podrážok číselného znaku 6406

 

6406

Časti obuvi (vrátane zvrškov spojených alebo nespojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 65

Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

6503

Klobúky a iné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, podšívané a zdobené alebo nie

Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

 

6505

Klobúky a iné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo z inej textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), podšívané a obrúbené alebo nie; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, podšívané alebo zdobené alebo nie

Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

 

ex kapitola 66

Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, sedadlové palice, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

6601

Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 67

Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 68

Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex68 03

Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice

Výroba z opracovanej bridlice

 

ex68 12

Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesi na základe azbestu alebo azbestu a uhličitanu horečnatého

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku

 

ex68 14

Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo iných materiálov

Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy)

 

Kapitola 69

Keramické výrobky

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 70

Sklo a sklenený tovar; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex70 03, ex70 04 a ex70 05

Sklo s nereflexnou vrstvou

Výroba z materiálov číselného znaku 7001

 

7006

Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s ostatnými materiálmi:

 

 

podložné sklenené tabule, potiahnuté tenkým dielektrickým filmom a polovodičovej triedy podľa noriem SEMII (11)

Výroba z nepotiahnutého podložného tabuľového skla číselného znaku 7006

 

ostatné

Výroba z materiálov číselného znaku 7001

 

7007

Bezpečnostné sklo z tvrdeného (kaleného) alebo vrstveného skla

Výroba z materiálov číselného znaku 7001

 

7008

Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ

Výroba z materiálov číselného znaku 7001

 

7009

Sklenené zrkadlá, zarámované alebo nezarámované vrátane spätných zrkadiel

Výroba z materiálov číselného znaku 7001

 

7010

Demižóny, sklenené fľaše, iné fľaše, džbány, nádoby, fioly, ampulky a iné nádoby zo skla, druhov používaných na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené poháre na zaváraniny; zátky, viečka a iné uzávery zo skla

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

alebo

rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7013

Stolové sklo, kuchynské sklo, sanita, kancelárske, dekoračné interiérové alebo na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

alebo

rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

alebo

ručná dekorácia (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaného skla, ak celková hodnota použitého ručne fúkaného skla neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex70 19

Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených vláken

Výroba zo:

sklenenej lunty, pramencov, priadze a sklenenej striže,

alebo

zo sklenenej vlny

 

ex kapitola 71

Pravé perly (prírodné alebo umelo pestované), drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi (doublé) a výrobky z nich; umelá bižutéria; mince; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex71 01

Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené a dočasne navlečené na niť na uľahčenie ich dopravy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex71 02, ex71 03 a ex71 04

Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, syntetické alebo obnovené)

Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov

 

7106, 7108 a 7110

Drahé kovy:

 

 

surové

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 7106, 7108 a 7110

alebo

elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110

alebo

zmiešavanie drahých kovov číselného znaku 7106, 7108 alebo 7110 navzájom, alebo so základnými kovmi

 

vo forme polotovaru alebo prachu

Výroba zo surových drahých kovov

 

ex71 07, ex71 09 a ex71 11

Kovy plátované drahými kovmi (doublé), vo forme polotovaru

Výroba zo surových kovov plátovaných drahými kovmi

 

7116

Predmety z perál prírodných alebo umelo pestovaných, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo upravované)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7117

Bižutéria

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

alebo

výroba z častí zo základného kovu, ktoré nie sú plátované alebo potiahnuté drahými kovmi, ak hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 72

Železo a oceľ; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

7207

Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele

Výroba z materiálov číselného znaku 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205

 

7208 až 7216

Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele

Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206

 

7217

Drôty zo železa alebo z nelegovanej ocele

Výroba z polotovarov číselného znaku 7207

 

ex72 18, 7219 až 7222

Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele

Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7218

 

7223

Drôty z nehrdzavejúcej ocele

Výroba z polotovarov číselného znaku 7218

 

ex72 24, 7225 až 7228

Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých cievkach; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty na vrtáky z legovanej alebo nelegovanej ocele

Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov číselného znaku 7206, 7218 alebo 7224

 

7229

Drôty z ostatnej legovanej ocele

Výroba z polotovarov číselného znaku 7224

 

ex kapitola 73

Predmety zo železa alebo z ocele; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex73 01

Štetovnice

Výroba z materiálov číselného znaku 7206

 

7302

Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc

Výroba z materiálov číselného znaku 7206

 

7304, 7305 a 7306

Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny) alebo z ocele

Výroba z materiálov číselného znaku 7206, 7207, 7218 alebo 7224

 

ex73 07

Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO č. X5CrNiMo 1712), skladajúce sa z viacerých častí

Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 35 % továrenskej ceny výrobku

 

7308

Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napríklad mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, priehradové stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie, stĺpy, piliere), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky a profily číselného znaku 7301 však nemožno použiť

 

ex73 15

Protišmykové reťaze

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 7315 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 74

Meď a predmety z medi; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7401

Medené matrice; cementová meď (vyzrážaná meď)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

7402

Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

7403

Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové:

 

 

rafinovaná meď

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

zliatiny medi a rafinovaná meď obsahujúca ďalšie prvky

Výroba zo surovej rafinovanej medi alebo z medených odpadov alebo medeného šrotu

 

7404

Medené odpady a medený šrot

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

7405

Predzliatiny medi

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 75

Nikel a predmety z niklu; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7501 až 7503

Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a iné medziprodukty metalurgie niklu; nespracovaný nikel; niklové odpady a niklový šrot

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 76

Hliník a predmety z hliníka; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7601

Surový (nespracovaný) hliník

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

alebo

výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo z hliníkových odpadov a hliníkového šrotu

 

7602

Hliníkové odpady a hliníkový šrot

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex76 16

Hliníkové druhy tovaru okrem sieťky, tkaniny, roštu, sieťoviny, pletiva, vystuženej látky a podobných materiálov (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu a plechovej mrežoviny z hliníka

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku. Sieťky, tkaniny, rošty, sieťoviny, pletivá, vystužené látky a podobné materiály (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu, a plechovej mrežoviny z hliníka sa však môžu použiť;

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 77

Vyhradená na potenciálne budúce využite v HS

 

 

ex kapitola 78

Olovo a predmety z olova; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7801

Surové (nespracované) olovo:

 

 

rafinované olovo

Výroba z olovených prútov alebo zo ‚surového’ olova

 

ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7802 však nemožno použiť

 

7802

Olovený odpad a šrot

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 79

Zinok a predmety zo zinku; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

7901

Surový (nespracovaný) zinok

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 7902 však nemožno použiť

 

7902

Zinkový odpad a šrot

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 80

Cín a predmety z cínu; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

8001

Surový (nespracovaný) cín

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot číselného znaku 8002 však nemožno použiť

 

8002 a 8007

Cínový odpad a šrot; ostatné predmety z cínu

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

Kapitola 81

Ostatné základné kovy; cermety; predmety z nich:

 

 

ostatné základné kovy, spracované; predmety z nich

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex kapitola 82

Nástroje, náradie, príbor, lyžice a vidličky s kovovým základom, ich častí s kovovým základom; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

8206

Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na maloobchodný predaj.

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8202 až 8205. Nástroje číselných znakov 8202 až 8205 však možno zaradiť do súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

 

8207

Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napríklad na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕtanie skál alebo zemnú sondáž

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8208

Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex82 11

Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane štepárskych nožov), iné ako nože číselného znaku 8208

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Čepele a rúčky nožov zo základného kovu však možno použiť

 

8214

Ostatné nožiarske predmety (napríklad strihače vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníkov na nechty)

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť

 

8215

Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobný kuchynský a jedálenský tovar

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť

 

ex kapitola 83

Rôzne predmety zo základných kovov; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex83 02

Ostatné príchytky, kovanie a podobné výrobky do budov a zariadenia na automatické zatváranie dverí

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8302 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

 

ex83 06

Sošky a iné ozdobné predmety zo základných kovov

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Iné materiály číselného znaku 8306 však možno použiť, ak ich celková hodnota neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 84

Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex84 01

Nevyhorené jadrové palivové články

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku (12)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8402

Kotly na výrobu vodnej alebo inej pary – parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); prietokové ohrievače

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8403 a ex84 04

Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky 8402 a pomocné prístroje a zariadenia na kotly na ústredné kúrenie

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselných znakov 8403 a 8404

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

8406

Turbíny na vodnú a inú paru

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8407

Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8408

Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8409

Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8411

Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8412

Ostatné motory a pohony

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex84 13

Objemové rotačné čerpadlá

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ex84 14

Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné výrobky

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8415

Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa z ventilátorov so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8418

Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ex84 19

Stroje a zariadenia pre drevársky a papierenský priemysel

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8420

Kalandre alebo iné valcovacie stroje, okrem strojov na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8423

Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou) vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8425 až 8428

Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8429

Samohybné buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom:

 

 

cestné valce

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8430

Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu alebo vŕtanie zeme, rúd a nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8431 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex84 31

Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na cestné valce

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8439

Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8441

Ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera alebo lepenky vrátane rezačiek všetkých druhov

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov toho istého číselného znaku ako výrobok neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8444 až 8447

Stroje týchto číselných znakov na použitie v textilnom priemysle

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex84 48

Pomocné stroje a zariadenia na použitie so strojmi číselných znakov 8444 a 8445

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8452

Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov:

 

 

šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou s hmotnosťou nepresahujúcou 16 kg bez motora alebo 17 kg vrátane motora

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

hodnota všetkých nepôvodných materiálov, ktoré sa použili pri zostavovaní hlavy (bez motora), neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov,

a

použité mechanizmy na napínanie šijacej nite, háčkovanie a šitie kľukatým stehom sú pôvodné

 

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8456 až 8466

Obrábacie stroje a stroje, ich časti, súčasti a príslušenstvo, číselných znakov 8456 až 8466

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8469 až 8472

Kancelárske stroje (napríklad písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje, zošívačky)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8480

Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy; formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

8482

Guľkové alebo valčekové ložiská

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8484

Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s iným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8485

Časti a súčasti strojov a zariadení neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované alebo zahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 85

Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8501

Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov)

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8503 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8502

Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory)

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 8501 a 8503 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex85 04

Napájacie zdroje na použitie pre stroje na automatické spracovanie údajov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex85 18

Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, vstavané alebo nie; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8519

Gramofóny, gramofónové šasi, kazetové prehrávače a ostatné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8520

Magnetofóny a iné prístroje na záznam zvuku, so zabudovaným alebo nezabudovaným reprodukčným zariadením

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8521

Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, so zabudovaným alebo nezabudovaným videotunerom

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8522

Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8523

Hotové nenahraté médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8524

Gramofónové platne, magnetické pásky a ostatné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37:

 

 

matrice a galvanické odtlačky na výrobu platní

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8523 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8525

Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu, rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; videokamery so stabilizátorom obrazu a ostatné videokamery; digitálne fotoaparáty

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8526

Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8527

Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8528

Televízne prijímače, aj so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8529

Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje číselných znakov 8525 až 8528:

 

 

vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje na záznam či reprodukciu obrazu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8535 a 8536

Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8538 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8537

Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami číselného znaku 8535 alebo 8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace prístroje, iné ako spínacie prístroje a zariadenia číselného znaku 8517

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 8538 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex85 41

Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky, okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čipy

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8542

Electronické integrované obvody a microzostavy:

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselných znakov 8541 a 8542 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

8544

Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, aj s prípojkami; káble z optických vláken vyrobené z jednotlivo opláštených vláken, aj spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8545

Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z iného uhlíku, spojené alebo nespojené s kovom, z druhov používaných na elektrické účely

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8546

Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8547

Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napríklad s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8548

Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov nešpecifikované ani nezahrnuté inde v tejto kapitole

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 86

Železničné a električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál a ich časti a súčasti; mechanické (tiež elektromechanické) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov; okrem:

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8608

Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 87

Vozidlá iné ako koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem:

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

8709

Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8710

Tanky a iné obrnené bojové motorové vozidlá, so zbraňami alebo bez, ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8711

Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, s prívesným vozíkom alebo bez; prívesné vozíky:

 

 

s vratným piestovým spaľovacím motorom s obsahom valcov:

 

 

– –

nepresahujúcim 50 cm3

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

– –

presahujúcim 50 cm3

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex87 12

Bicykle bez guľkových ložísk

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem materiálov číselného znaku 8714

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8715

Detské kočíky a ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

8716

Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 88

Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex88 04

Rotujúce padáky

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 8804

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

8805

Letecké katapulty; palubné lapače a podobné prístroje a zariadenia; pozemné prístroje pre letecký výcvik; ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

Kapitola 89

Lode, člny a plávajúce zariadenia

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Trupy číselného znaku 8906 však nemožno použiť

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex kapitola 90

Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné; lekárske alebo chirurgické; ich časti a súčasti; okrem:

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9001

Optické vlákna a zväzky optických vláken; káble optických vláken, iné ako zatriedené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky (vrátane kontaktných), hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9002

Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9004

Okuliare, ochranné a podobné, korekčné alebo ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex90 05

Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a ostatné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, okrem astronomických šošovkových ďalekohľadov (refraktorov) a ich podstavcov a rámov

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku;

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex90 06

Fotografické kamery (okrem kinematografických); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9007

Kinematografické kamery a projektory, so vstavanými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku, alebo nie

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9011

Združené optické mikroskopy vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

ex90 14

Iné navigačné prístroje a zariadenia

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9015

Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; zameriavacie zariadenia

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9016

Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, so závažím alebo bez

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9017

Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre) inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9018

Nástroje a príslušenstvo používané v zdravotníctve, chirurgii, stomatológii alebo veterinárnej vede vrátane scintigrafického zariadenia okrem elektroliečebného zariadenia a nástrojov na testovanie zraku

 

 

zubárske kreslá so zubným príslušenstvom alebo zubárske pľuvadlá

Výroba z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku vrátane ostatných materiálov číselného znaku 9018

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ostatné

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

9019

Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prístroje na liečenie ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

9020

Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku

9024

Stroje a prístroje na skúšku tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9025

Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9026

Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov číselných znakov 9014, 9015, 9028 alebo 9032

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9027

Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory (napr. polarimetre, spektrometre, refraktometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9028

Merače dodávky alebo výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie vrátane meračov na ich kalibrovanie:

 

 

časti, súčasti a príslušenstvo

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9029

Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod.; rýchlomery a tachometre, okrem zatriedených do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9030

Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, X-lúčov kozmického alebo ionizujúceho žiarenia

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9031

Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9032

Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9033

Časti a súčasti a príslušenstvo inde v tejto kapitole nešpecifikované alebo nezahrnuté na stroje, nástroje a prístroje kapitoly 90.

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 91

Hodiny, hodinky a ich časti; okrem:

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

9105

Ostatné hodiny

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9109

Hodinové stroje, úplné a zmontované

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9110

Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky

Výroba, pri ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku,

a

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 9114 neprevyšuje 10 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9111

Puzdrá na hodinky a ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9112

Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

9113

Remienky, pásky, náramky na hodinky a ich časti a súčasti:

 

 

zo základného kovu, pozlátené alebo postriebrené, alebo nie, alebo z kovu plátovaného drahými kovmi (doublé)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 92

Hudobné nástroje; časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

 

Kapitola 93

Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 94

Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

ex94 01 a ex94 03

Nábytok zo základných kovov, kombinovaný s nevypchatými bavlnenými poťahmi s hmotnosťou 300 g/m2 alebo nižšou

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

alebo

výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi číselného znaku 9401 alebo 9403, ak:

hodnota tkaniny neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku,

a

všetky ostatné použité materiály sú pôvodné a sú zatriedené do iného číselného znaku ako 9401 alebo 9403

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

9405

Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

9406

Montované stavby

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex kapitola 95

Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

9503

Ostatné hračky; zmenšené modely, podobné modely na hranie, mechanické alebo nie mechanické; skladačky všetkých druhov

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex95 06

Golfové palice a časti golfových palíc

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Nahrubo opracované hranoly na výrobu hláv golfových palíc však možno použiť

 

ex kapitola 96

Rôzne výrobky; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku

 

ex96 01 a ex96 02

Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov

Výroba z ‚opracovaného’ rezbárskeho materiálu toho istého číselného znaku ako výrobok

 

ex96 03

Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún alebo veveričiek), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky; stierky a mopy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

9605

Cestovné osobné hygienické potreby, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov

Každý predmet v súprave musí spĺňať požiadavku, ktorá by sa naň vzťahovala, keby nebol súčasťou súpravy. Predmety, ktoré nie sú pôvodné, však môžu byť súčasťou súpravy, ak ich celková hodnota neprevyšuje 15 % ceny súpravy zo závodu

 

9606

Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

9608

Guľôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom alebo s iným pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a iné rydlá; na rozmnožovače; patentné ceruzky; rúčky na pero, rúčky na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov vrátane ochranných krytov a príchytiek, okrem výrobkov položky 9609

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku. Hroty pier toho istého číselného znaku ako výrobok však možno použiť

 

9612

Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, aj na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky aj napustené, v škatuľkách alebo bez škatuliek

Výroba:

z materiálov ktoréhokoľvek číselného znaku, okrem číselného znaku výrobku,

a

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

 

ex96 13

Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 9613 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

 

ex96 14

Fajky a fajkové hlavy

Výroba z hrubo tvarovaných blokov

 

Kapitola 97

Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sú klasifikované v rámci položky okrem položky daného výrobku“

 


(1)  Pokiaľ ide o osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na ‚špecifické procesy’, pozri úvodné poznámky 7.1 a 7.3.

(2)  Pokiaľ ide osobitných podmienok týkajúcich sa ‚špecifických procesov’, pozri úvodnú poznámku 7.2.

(3)  V poznámke 3 ku kapitole 32 sa uvádza, že tieto prípravky sú prípravky používané na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo používané ako zložkové látky pri výrobe farbiacich prípravkov, ak nie sú zatriedené do iného číselného znaku kapitoly 32.

(4)  Za ‚skupinu’ sa považuje akákoľvek časť číselného znaku oddelená od zostatku bodkočiarkou.

(5)  V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených v číselných znakoch 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj v číselných znakoch 3907 až 3911 na strane druhej, toto obmedzenie sa vzťahuje len na tú skupinu materiálov, ktorá prevažuje vo výrobku z hľadiska hmotnosti.

(6)  Za vysoko transparentné fólie sa považujú fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t. j. faktor zákalu) je menšia ako 2 %.

(7)  Osobitné podmienky pre výrobky vyrobené zo zmesi textilných materiálov pozri v úvodnej poznámke č. 5.

(8)  Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.

(9)  Pozri úvodnú poznámku č. 6.

(10)  Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú poznámku č. 6.

(11)  SEMII – Inštitút polovodičových zariadení a materiálov, Inc.

(12)  Toto pravidlo sa uplatňuje do 31.12.2005.


PRÍLOHA X

„PRÍLOHA IV

Text fakturačného vyhlásenia

Fakturačné vyhlásenie, ktorého text sa uvádza nižšie, treba vyhotoviť v zhode s poznámkami pod čiarou. Text poznámok pod čiarou však netreba znova uvádzať.

Španielske znenie

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

České znenie

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).

Dánske znenie

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).

Nemecké znenie

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte… (2) Ursprungswaren sind.

Estónske znenie

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Grécke znenie

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

Anglické znenie

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1).) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.

Francúzske znenie

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

Talianske znenie

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

Lotyšské znenie

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).

Litovské znenie

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.

Maďarské znenie

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális… (2) származásúak.

Maltské znenie

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).

Holandské znenie

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn… (2).

Poľské znenie

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalské znenie

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

Slovinské znenie

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.

Slovenské znenie

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia… (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).

Fínske znenie

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita… (2).

Švédske znenie

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1).) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

Znenie Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko

Извозникот на производите што ги покрива овој документ (царинска дозвола бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи имаат преференцијално потекло … (2).

 (3)

(Miesto a dátum)

 (4)

(Podpis vývozcu, okrem toho sa musí jasne uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)


(1)  Keď je fakturačné vyhlásenie vyhotovené schváleným vývozcom, musí sa na tomto mieste uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Keď fakturačné vyhlásenie nevystavuje schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú, alebo sa miesto nevyplní.

(2)  Treba uviesť pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje úplne alebo sčasti na výrobky s pôvodom na Ceute a Mellile, vývozca ich musí zreteľne uviesť v doklade, na ktorom podáva vyhlásenie, a to symbolom ‚CM’.

(3)  Tieto údaje sa môžu vynechať, ak sa daná informácia nachádza v samotnom doklade.

(4)  V prípadoch, keď sa od vývozcu nevyžaduje podpis, výnimka na podpis sa vzťahuje aj na meno podpisujúceho.“