32003R1210



Úradný vestník L 169 , 08/07/2003 S. 0006 - 0023


Nariadenie Rady (ES) 1210/2003

zo 7. júla 2003

o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) 2465/96

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,

so zreteľom na spoločné stanovisko 2003/495/CFSP o Iraku, ktorým sa zrušujú spoločné pozície 1996/741/CFSP a 2002/599/CFSP [1],

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1) na základe rezolúcie Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov 661 (1990) a nasledujúcich príslušných rezolúcií, najmä rezolúcie 986 (1995), Rada uvalila rozsiahle embargo na obchod s Irakom; toto embargo je v súčasnosti ustanovené v nariadení Rady (ES) 2465/96 zo 17. decembra 1996 o prerušení hospodárskych a finančných vzťahov medzi Európskym spoločenstvom a Irakom [2];

(2) bezpečnostná Rada vo svojej rezolúcii 1483 (2003) z 22. mája 2003 rozhodla, že s niektorými výnimkami by všetky zákazy týkajúce sa obchodu s Irakom a poskytovania finančných alebo hospodárskych zdrojov pre Irak nemali ďalej platiť;

(3) s výnimkou zákazu vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu do Iraku rezolúcia ustanovuje, že rozsiahle obmedzenia ohľadom obchodu by mali byť zrušené a nahradené osobitnými obmedzeniami uplatnenými na výnosy z vývozného predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu z Iraku a na obchod s tovarom patriacim do kultúrneho dedičstva Iraku s cieľom uľahčiť bezpečný návrat tohto tovaru;

(4) rezolúcia tiež ustanovuje, že určité finančné prostriedky a hospodárske zdroje, najmä tie, ktoré patria bývalému irackému prezidentovi Saddámovi Husajnovi a vyšším úradníkom jeho režimu, by mali byť zmrazené na základe ich označenia Výborom Rady bezpečnosti, zriadeným podľa odseku 6 rezolúcie 661 (1990), a že takéto finančné prostriedky by potom mali byť prevedené do Fondu rozvoja pre Irak;

(5) aby členské štáty mohli uskutočniť prevod zmrazených finančných prostriedkov, hospodárskych zdrojov a výnosov z hospodárskych zdrojov do Fondu rozvoja pre Irak, treba vytvoriť ustanovenie pre takéto finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré majú byť odmrazené;

(6) rezolúcia ustanovuje, že všetka ropa, ropné výrobky a zemný plyn vyvážané Irakom, ako aj platby za takýto tovar, by mali byť vyňaté zo súdnych konaní, zabavení, súdnych obstavení a exekúcií zo strán, ktoré majú nároky voči Iraku; toto dočasné opatrenie je potrebné na podporu hospodárskej obnovy Iraku a reštrukturalizáciu jeho dlhov, čo pomôže odstrániť ohrozenie medzinárodného mieru a bezpečnosti vytvorené súčasnou situáciou v Iraku v spoločnom záujme medzinárodného spoločenstva, najmä spoločenstva a jeho členských štátov;

(7) spoločné stanovisko 2003/495/CFSP poskytuje ustanovenie na zmenu a doplnenie súčasného režimu spoločenstva s cieľom jeho uvedenia do súladu s rezolúciou RB OSN 1483 (2003);

(8) tieto opatrenia patria do pôsobnosti zmluvy a preto, najmä aby sa zabránilo deformácii hospodárskej súťaže, je potrebná legislatíva spoločenstva na vykonávanie príslušných rozhodnutí Rady bezpečnosti, pokiaľ ide o územia spoločenstva; na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva považujú územia členských štátov, na ktoré je uplatniteľná zmluva, na základe podmienok ustanovených v zmluve;

(9) aby sa vytvorila maximálna právna istota v spoločenstve, mali by sa zverejniť mená a iné súvisiace údaje týkajúce sa fyzických alebo právnických osôb, skupín alebo subjektov určených úradmi OSN, ktorých finančné prostriedky sa majú zmraziť, a mal by sa ustanoviť postup v rámci spoločenstva na zmenu a doplnenie týchto zoznamov;

(10) z dôvodu účelnosti by Komisia mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy tohto nariadenia, ktorými sa ustanovuje zoznam kultúrneho tovaru, zoznam osôb, orgánov a subjektov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sa majú zmraziť, a zoznam príslušných úradov;

(11) príslušné úrady členských štátov by mali byť splnomocnené zabezpečiť, kde je to potrebné, súlad s ustanoveniami tohto nariadenia;

(12) Komisia a členské štáty by sa mali navzájom informovať o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a o iných príslušných informáciách, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, a mali by spolupracovať s výborom zriadeným rezolúciou RB OSN 661 (1990), najmä poskytovaním informácií tomuto výboru;

(13) členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o sankciách uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce;

(14) pretože rozsiahle obchodné opatrenia nariadenia (ES) 2465/96 sa nahrádzajú osobitnými obchodnými obmedzeniami tohto nariadenia a toto nariadenie ukladá opatrenia zmrazenia, ktoré si vyžadujú ich okamžité uplatnenie hospodárskymi subjektmi, je potrebné zabezpečiť, aby sankcie za porušenia tohto nariadenia mohli byť uložené ihneď po nadobudnutí jeho účinnosti;

(15) s cieľom jasnosti nariadenie (ES) 2465/96 by sa malo zrušiť v svojej celistvosti;

(16) nariadenie Rady (EHS) 3541/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa zakazuje uspokojovanie irackých nárokov pokiaľ ide o zmluvy a transakcie, ktorých plnenie bolo ovplyvnené rezolúciou Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov 661 (1990) a súvisiacimi rezolúciami [3], by malo zostať v platnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na účely tohto nariadenia platia tieto definície:

1. "Výbor pre sankcie" je: Výbor Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov, ktorý bol zriadený na základe odseku 6 rezolúcie 661 (1990);

2. "finančné prostriedky" sú finančné aktíva a hospodársky prospech každého druhu, okrem iného vrátane:

a) finančných prostriedkov v hotovosti, šekov, peňažných pohľadávok, zmeniek, peňažných poukážok a iných platobných nástrojov;

b) vkladov vo finančných inštitúciách alebo u iných subjektov, zostatkov na účtoch, dlhov a dlžných úpisov;

c) verejne alebo súkromne obchodovateľných cenných papierov a dlhových nástrojov vrátane cenných papierov a akcií, certifikátov predstavujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, obligácií a zmlúv o odvodených cenných papieroch;

d) úrokov, dividend alebo iných príjmov alebo hodnôt vzniknutých z aktív alebo vytvorených aktívami;

e) úverov, práva na započítanie pohľadávok, záruk, záruk plnenia alebo iných finančných záväzkov;

f) akreditívov, nákladných listov, kúpnych zmlúv;

g) dokumentov preukazujúcich podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch,

h) akýchkoľvek iných nástrojov vývozu - financovania;

3. "hospodárske zdroje" sú aktíva každého druhu, či už hmotné alebo nehmotné, hnuteľné alebo nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale môžu sa použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;

4. "zmrazenie finančných prostriedkov" je zabránenie akéhokoľvek pohybu, prevodu, zmeny, použitia alebo nakladania s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, množstva, miesta, vlastníctva, držby, charakteru, určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila používanie finančných prostriedkov vrátane riadenia portfólia;

5. "zmrazenie hospodárskych zdrojov" je zabránenie ich použitia na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, okrem iného vrátane ich predajom, prenajímaním alebo založením;

6. "Fond rozvoja pre Irak" je Fond rozvoja pre Irak spravovaný Centrálnou bankou Iraku.

Článok 2

Všetky výnosy z celého vývozného predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu z Iraku uvedených v prílohe I k 22. máju 2003 budú vložené do Fondu rozvoja pre Irak na základe podmienok ustanovených v rezolúcii RB OSN 1483 (2003), najmä v jej odsekoch 20 a 21, pokým nebude riadne zostavená medzinárodne uznávaná, reprezentatívna vláda Iraku.

Článok 3

1. Zakazuje sa:

a) dovoz alebo prísun na územie spoločenstva,

b) vývoz alebo odsun z územia spoločenstva a

c) obchodovanie s irackým kultúrnym majetkom a inými predmetmi archeologického, kultúrneho, vzácneho vedeckého a náboženského významu vrátane tých položiek, ktoré sú uvedené v prílohe II, ak boli nezákonne odstránené z miest v Iraku, najmä ak:

i) predmety predstavujú neoddeliteľnú súčasť verejných zbierok uvedených v inventároch irackých múzeí, archívov alebo chránených historických knižničných zbierok alebo v inventároch irackých náboženských inštitúcií, alebo

ii) existuje dôvodné podozrenie, že tovar bol vyvezený z Iraku bez súhlasu jeho právoplatného majiteľa alebo bol vyvezený v rozpore s irackými zákonmi a predpismi.

2. Tieto zákazy neplatia, ak sa preukáže, že:

a) kultúrne predmety boli vyvezené z Iraku pred 6. augustom 1990; alebo

b) kultúrne predmety sa vracajú irackým inštitúciám v súlade s cieľom bezpečného návratu ustanoveným v odseku 7 rezolúcie RB OSN 1483 (2003).

Článok 4

1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje umiestnené mimo Iraku 22. mája 2003 alebo pred 22. májom 2003 a patriace predchádzajúcej vláde Iraku alebo ktorémukoľvek z jej štátnych orgánov, spoločností vrátane spoločností založených na základe súkromného práva, v ktorých štátne orgány majú majoritný podiel, a agentúr tejto republiky, ktoré určil Výbor pre sankcie a ktoré sú uvedené v prílohe III, budú zmrazené.

2. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje patriace, vlastnené alebo držané nasledujúcimi osobami, ktoré určil Výbor pre sankcie a ktoré sú uvedené v prílohe IV, budú zmrazené:

a) bývalý prezident Saddám Husajn;

b) vyšší úradníci jeho režimu;

c) bezprostrední členovia ich rodín; alebo

d) právnické osoby, orgány alebo subjekty priamo alebo nepriamo vlastnené alebo riadené osobami uvedenými v pododsekoch a), b) a c) alebo akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou konajúcou v ich mene alebo na ich príkaz.

3. Žiadne finančné prostriedky nebudú poskytnuté priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej, alebo právnickej osoby, alebo subjektu uvedenému v prílohách III a IV.

4. Žiadne hospodárske zdroje nebudú poskytnuté priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej, alebo právnickej osoby, alebo subjektu uvedenému v prílohách III a IV, aby umožnili tejto osobe, skupine alebo subjektu získať finančné prostriedky, tovar alebo služby.

Článok 5

1. Pripisovanie na zmrazené účty je dovolené pod podmienkou, že akékoľvek prídavky budú zmrazené.

2. Toto nariadenie nevyžaduje zmrazenie prevodu finančných prostriedkov príjemcovi v spoločenstve irackou bankou alebo prostredníctvom irackej banky, ktorá spĺňa podmienky článku 4 ods. 1, ak takýto prevod predstavuje platbu za tovar a služby objednané zákazníkmi tejto banky. Neobmedzuje platnosť a používanie záruk a akreditívov vydaných irackými bankami, ktoré spĺňajú požiadavky článku 4 ods. 1, na žiadosť ich zákazníkov z hľadiska platieb za tovar alebo služby, ktoré takíto uvedení zákazníci objednali v spoločenstve.

Článok 6

Finančné prostriedky, hospodárske zdroje a výnosy z hospodárskych zdrojov podľa článku 4 budú odmrazené len na účel ich prevodu do Fondu rozvoja pre Irak spravovaného Centrálnou bankou Iraku na základe podmienok ustanovených v rezolúcii RB OSN 1483 (2003).

Článok 7

1. Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľ alebo účinok má priamo alebo nepriamo obchádzať článok 4 alebo podporovať transakcie uvedené v článkoch 2 a 3, sa zakazuje.

2. Akékoľvek informácie o tom, že ustanovenia tohto nariadenia sa obchádzajú alebo sa obišli, budú oznámené príslušným úradom členských štátov uvedeným v prílohe V a priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných úradov Komisii.

Článok 8

1. Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá týkajúce sa oznamovania, dôverného charakteru a profesionálneho zachovávania tajomstva a ustanovení článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

a) ihneď poskytnú akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili súlad s týmto nariadením, ako sú účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 4, príslušným úradom členských štátov uvedeným v prílohe V, kde majú bydlisko alebo sa nachádzajú, a priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných úradov Komisii;

b) budú spolupracovať s príslušnými úradmi uvedenými v prílohe V pri akomkoľvek overovaní týchto informácií.

2. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom budú použité len na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté.

3. Akékoľvek ďalšie informácie priamo prijaté Komisiou budú k dispozícii príslušným úradom príslušných členských štátov.

Článok 9

Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov vykonané v dobrej viere, že takáto činnosť je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí vznik akejkoľvek zodpovednosti zo strany fyzickej alebo právnickej osoby alebo subjektu, ktorý ju uskutočňuje, alebo jeho riaditeľov alebo zamestnancov, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku nedbalosti.

Článok 10

1. Nasledujúce bude vyňaté zo súdnych konaní a nebude podliehať žiadnej forme zabavenia, súdneho obstavenia alebo exekúcie:

a) ropa, ropné výrobky a zemný plyn s pôvodom v Iraku, pokým nárok na takýto tovar neprešiel na kupujúceho;

b) výnosy a záväzky vznikajúce z predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu s pôvodom v Iraku vrátane platieb za takýto tovar vložených do Fondu rozvoja pre Irak spravovaného Centrálnou bankou Iraku;

c) finančné prostriedky a hospodárske zdroje zmrazené podľa článku 4;

d) Fond rozvoja pre Irak spravovaný Centrálnou bankou Iraku.

2. Odlišne od odseku 1, výnosy a záväzky vznikajúce z predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu s pôvodom v Iraku a Fond rozvoja pre Irak nebudú vyňaté z nárokov uplatnených na základe zodpovednosti Iraku za škody v súvislosti s akoukoľvek ekologickou haváriou, ktorá nastala po 22. máji 2003.

Článok 11

Komisia je splnomocnená:

a) meniť a dopĺňať prílohu II podľa potreby;

b) meniť alebo dopĺňať prílohy III a IV na základe zistení Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov alebo Výboru pre sankcie; a

c) meniť a dopĺňať prílohu V na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

Článok 12

Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie spojených národov, Komisia bude udržiavať všetky potrebné kontakty s Výborom pre sankcie na účel efektívneho vykonávania tohto nariadenia.

Článok 13

Komisia a členské štáty sa budú ihneď navzájom informovať o všetkých opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia. Poskytnú si navzájom príslušné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie prijaté v súlade s článkom 8 a informácie týkajúce sa porušenia ustanovení tohto nariadenia, problémov s uplatňovaním a rozsudkov vyhlásených národnými súdmi.

Článok 14

Toto nariadenie platí bez ohľadu na akékoľvek práva udelené alebo povinnosti uložené akoukoľvek medzinárodnou dohodou podpísanou alebo akoukoľvek zmluvou uzavretou, alebo akoukoľvek licenciou, alebo povolením udeleným pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.

Článok 15

1. Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Uvedené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

2. Pokým sa neprijme akákoľvek legislatíva v tejto súvislosti, ak je to potrebné, sankcie, ktoré budú uložené tam, kde ustanovenia tohto nariadenia boli porušené, budú určené členskými štátmi na uplatnenie článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) 2465/96.

3. Každý členský štát bude zodpovedný za začatie súdnych konaní proti akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, skupine alebo subjektu v jeho príslušnosti v prípadoch porušenia akéhokoľvek obmedzujúceho opatrenia ustanoveného v tomto nariadení akoukoľvek takou osobou, skupinou alebo subjektom.

Článok 16

Toto nariadenie bude uplatniteľné:

a) v rámci územia spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;

b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla v príslušnosti členského štátu;

c) na akúkoľvek osobu nachádzajúcu sa kdekoľvek, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;

d) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktorá je zaregistrovaná alebo vytvorená podľa zákonov členského štátu;

e) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt podnikajúci v rámci spoločenstva.

Článok 17

Nariadenie (ES) 2465/96 sa týmto ruší.

Článok 18

1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho zverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

2. Okrem článkov 4 a 6 bude platiť od 23. mája 2003.

3. Článok 10 bude platiť do 31. decembra 2007.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. júla 2003

Za Radu

Predseda

F. Frattini

[1] Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 72.

[2] Ú. v. ES L 337, 27.12.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) 208/2003 (Ú. v. ES L 28, 4.2.2003, s. 26)

[3] Ú. v. ES L 361, 10.12.1992, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Zoznam tovarov uvedených v článku 2

Kód KN | Popis výrobku |

270900 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |

2710 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov |

2711 | Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky |

271210 | Vazelína |

27122000 | Parafín obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja |

ex271290 | Parafínový gáč, šupinový parafín |

2713 | Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |

2714 | Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové bridlice a bitúmenové piesky; asfalty a asfaltové horniny |

27150000 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, zemného dechtu alebo zo smoly zo zemného dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie) |

2901 | Acyklické uhľovodíky |

29021100 | Cyklohexán |

29022000 | Benzén |

29023000 | Toluén |

29024100 | o-Xylén |

29024200 | m-Xylén |

29024300 | p-Xylén |

290244 | Zmes izomérov xylénu |

29025000 | Styrén |

29026000 | Etylbenzén |

29027000 | Kumén |

29051100 | Metanol (metylalkohol) |

34031910 | Mastiace prípravky (vrátane rezných olejov, prípravkov na uvoľňovanie skrutiek a matíc, prípravkov proti hrdzi alebo antikoróznych a separačných prípravkov na formy založených na mazadlách) a prípravky obsahujúce ako základné zložky najmenej 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov ale netvoriacich základnú zložku |

38112100 | Aditíva do mazacích olejov obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov |

38249010 | Ropné sulfonáty s výnimkou ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónové kyseliny z olejov, získaných z bitúmenových nerastov a ich solí |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Zoznam tovarov uvedených v článku 3

ex kód KN | Popis výrobku |

97050000 97060000 | 1.Archeologické predmety, staršie ako 100 rokov, ktoré sú produktomvykopávok a nálezov na zemi alebo pod vodouarcheologických miestarcheologických zbierok |

97050000 97060000 | 2.Prvky tvoriace neoddeliteľnú súčasť umeleckých, historických alebo náboženských pamiatok, ktoré boli rozdelené na časti, staršie ako 100 rokov |

9701 | 3.Obrazy a maľby, iné ako zahrnuté do kategórie 3A alebo 4, zhotovené celkom ručne v akomkoľvek médiu alebo na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

9701 | 3A.Akvarely, kvaš a pastely zhotovené celkom ručne na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

6914 9701 | 4.Mozaika v akomkoľvek materiály, zhotovená celkom ručne, iná ako patriaca do kategórií 1 alebo 2, a kresby v inom médiu, zhotovené celkom ručne na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

Kapitola 49 97020000 84425099 | 5.Pôvodné rytiny, pôvodné tlače a pôvodné litografie s ich príslušnými doskami a pôvodnými plagátmi, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

97030000 | 6.Pôvodné sochy a súsošia a kópie vytvorené rovnakým procesom ako originál, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom, okrem kategórie 1 |

3704 3705 3706 49119180 | 7.Fotografie, filmy a ich negatívy, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

97020000 97060000 49011000 49019900 49040000 49059100 49059900 49060000 | 8.Pôvodné tlače a rukopisy vrátane máp a hudobnín, jednotlivo alebo v zbierkach, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |

97050000 97060000 | 9.Knihy staršie ako 100 rokov, jednotlivo alebo v zbierkach |

97060000 | 10.Tlačené mapy staršie ako 200 rokov |

3704 3705 3706 4901 4906 97050000 97060000 | 11.Archívy a akékoľvek ich prvky akéhokoľvek druhu a akéhokoľvek média, ktoré sú staršie ako 50 rokov |

97050000 97050000 | 12.a)Zbierky definované Súdnym dvorom v jeho rozsudku v prípade 252/84a vzorky zo zoologických, botanických, mineralogických alebo anatomických zbierok;b)Zbierky definované Súdnym dvorom v jeho rozsudku v prípade 252/84 historickej, paleontologickej, etnografickej alebo numizmatickej hodnoty |

97050000 Kapitoly 86-89 | 13.Dopravné prostriedky staršie ako 75 rokov |

| 14.Ľubovoľné starožitnosti nezahrnuté do kategórií 1 až 13 |

| a)staré 50 až 100 rokov |

Kapitola 95 | —hračky, hry |

7013 | —sklenený tovar |

7114 | —zlatnícke a striebornícke výrobky |

Kapitola 94 | —nábytok |

Kapitola 90 | —optické, fotografické alebo kinematografické prístroje |

Kapitola 92 | —hudobné nástroje |

Kapitola 91 | —hodiny a hodinky a ich časti |

Kapitola 44 | —predmety z dreva |

Kapitola 69 | —keramika |

58050000 | —tapisérie |

Kapitola 57 | —koberce |

4814 | —tapetový papier |

Kapitola 93 | —zbrane |

97060000 | b)staršie ako 100 rokov |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

Zoznam štátnych orgánov, spoločností a agentúr a fyzických a právnických osôb, orgánov a subjektov predchádzajúcej vlády Iraku uvedených v článku 4 ods. 1, 3 a 4

p.m.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA IV

Zoznam fyzických a právnických osôb, orgánov alebo subjektov spojených s režimom bývalého prezidenta Saddáma Husajna, uvedených v článku 4 ods. 2, 3 a 4

1. MENO: Saddam Hussein Al-Tikriti

ALIAS: Abu Ali

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 28. apríl 1937, al-Awja, neďaleko Tikrítu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Menovaný v 1483

2. MENO: Qusay Saddam Hussein Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1965 alebo 1966, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Saddámov druhý syn;

Stál na čele zvláštnej republikánskej gardy, zvláštnej bezpečnostnej organizácie a republikánskej gardy

3. MENO: Uday Saddam Hussein Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1964 alebo 1967, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Saddámov najstarší syn;

Vodca polovojenskej organizácie Fedayeen Saddam

4. MENO: Abid Hamid Mahmud Al-Tikriti

ALIAS: Abid Hamid Bid Hamid Mahmud

Col Abdel Hamid Mahmoud

Abed Mahmoud Hammud

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1957, al-Awja, neďaleko Tikrítu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Saddámov prezidentský tajomník a hlavný poradca

5. MENO: Ali Hassan Al-Majid Al-Tikriti

ALIAS: Al-Kimawi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1943, al-Awja, neďaleko Tikrítu, Irak

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Prezidentský poradca a starší člen Revolučnej rady

6. MENO: Izzat Ibrahim al-Duri

ALIAS: Abu Brays

Abu Ahmad

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1942, al-Dur

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Zástupca najvyššieho veliteľa irackej armády,

Zástupca tajomníka regionálneho velenia strany Baas

Podpredseda Revolučnej rady

7. MENO: Hani Abd-Al-Latif Tilfah Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1962, al-Awja, neďaleko Tikrítu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

č. 2 v Zvláštnej bezpečnostnej organizácii

8. MENO: Aziz Salih al-Numan

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1941 alebo 1945, An Nasiriyah

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas;

Bývalý guvernér Karbaly a An Najafu;

Bývalý minister poľnohospodárstva a agrárnej reformy (1986-1987)

9. MENO: Muhammad Hamza Zubaidi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1938, Babylon, Babil

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Bývalý predseda vlády

10. MENO: Kamal Mustafa Abdallah

ALIAS: Kamal Mustafa Abdallah Sultan al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1952 alebo 4. máj 1955, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Tajomník republikánskych gárd;

Viedol zvláštne republikánske gardy a velil obidvom republikánskym gardám

11. MENO: Barzan Abd al-Ghafur Sulaiman Majid Al-Tikriti

ALIAS: Barzan Razuki Abd al-Ghafur

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1960, Salah al-Din

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Veliteľ zvláštnej republikánskej gardy

12. MENO: Muzahim Sa'b Hassan Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1946 alebo 1949 alebo 1960, Salah al-Din or al-Awja neďaleko Tikrítu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Viedol iracké vojenské letectvo;

Námestník riaditeľa Organizácie vojenskej industrializácie

13. MENO: Ibrahim Ahmad Abd al-Sattar Muhammed Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, Mosul

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Veliteľ štábu ozbrojených síl

14. MENO: Saif-al-Din Fulayyih Hassan Taha Al-Rawi

ALIAS: Ayad Futayyih Al-Rawi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, Ramadi

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Veliteľ štábu republikánskej gardy

15. MENO: Rafi Abd-al-Latif Tilfah Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1954, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Riaditeľ Riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti

16. MENO: Tahir Jalil Habbush Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Riaditeľ irackej spravodajskej služby;

Vedúci Riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti (1997 až 1999)

17. MENO: Hamid Raja Shalah Al-Tikriti

ALIAS: Hassan Al-Tikriti; Hamid Raja-Shalah Hassum Al-Tikriti;

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, Bayji, provincia Salah al-Din

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Veliteľ vojenského letectva

18. MENO: Latif Nusayyif Jasim Al-Dulaymi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1941, ar-Rashidiyah, predmestie Bagdadu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Podpredseda Vojenského výboru strany Baas;

Minister práce a sociálnych vecí (1993 až 1996)

19. MENO: Abd-al-Tawwab Mullah Huwaysh

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1957 alebo 14. marec 1942, Mosul alebo Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Podpredseda vlády;

Riaditeľ Organizácie vojenskej industrializácie

20. MENO: Taha Yassin Ramadan Al-Jizrawi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1938, Mosul

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Viceprezident od roku 1991

21. MENO: Rukan Radzuqi Abd-al-Ghafur Sulaiman Al-Tikriti

ALIAS: Rukan Abdal-Ghaffur Sulayman al-Majid;

Rukan Razuqi Abd al-Ghafur Al-Majid;

Rukan Abd al-Ghaffur al-Majid Al-Tikriti Abu Walid;

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1956, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Vedúci kmeňových záležitostí v prezidentskej kancelárii

22. MENO: Jamal Mustafa Abdallah Sultan Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 4. máj 1955, al-Samnah, neďaleko Tikrítu

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Zástupca vedúceho kmeňových záležitostí v prezidentskej kancelárii

23. MENO: Mizban Khadr Hadi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1938, Mandali District, Diyala

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Člen regionálneho velenia strany Baas a Revolučnej rady od roku 1991

24. MENO: Taha Muhyi-al-Din Ma'ruf

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1924, Sulaymaniyah

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Podpredseda Revolučnej rady

25. MENO: Tariq Aziz

ALIAS: Tariq Mikhail Aziz

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1. júl 1936, Mosul alebo Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Podpredseda vlády;

PAS: (júl 1997): č. 34409/129

26. MENO: Walid Hamid Tawfiq Al-Tikriti

ALIAS: Walid Hamid Tawfiq al-Nasiri

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1954, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Guvernér Basry

27. MENO: Sultan Hashim Ahmad Al-Ta'i

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Mosul

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Minister obrany

28. MENO: Hikmat Mizban Ibrahim al-Azzawi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1934, Diyala

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Podpredseda vlády a minister financií

29. MENO: Mahmud Dhiyab Al-Ahmed

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, Bagdad alebo Mosul

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Minister vnútra

30. MENO: Ayad Futayyih Khalifa Al-Rawi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1942, Rawah

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Veliteľ štábu ozbrojených síl Quds, 2001 až 2003;

Bývalý guvernér Bagdadu a Ta'mimu

31. MENO: Zuhair Talib Abd-al-Sattar Al-Naqib

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1948

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Riaditeľ vojenskej informačnej služby

32. MENO: Amir Hamudi Hassan Al-Sa'di

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 5. apríl 1938, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Prezidentský vedecký poradca;

Prvý námestník Organizácie vojenskej industrializácie, 1988 až 1991;

Bývalý predseda Technických ozbrojených síl pre zvláštne projekty;

PASY: ?č. 33301/862

Vydaný: 17. októbra 1997

Platnosť do: 1. októbra 2005?

M0003264580

Vydaný: Nie je známe

Platnosť do: Nie je známe?

H0100009

Vydaný: máj 2001

Platnosť do: Nie je známe

33. MENO: Amir Rashid Muhammad Al-Ubaidi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1939, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Minister ropy, 1996 až 2003;

Vedúci Organizácie vojenskej industrializácie, začiatkom 90-tych rokov.

34. MENO: Husam Muhammad Amin Al-Yassin

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953 alebo 1958, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Vedúci Riaditeľstva národného monitoringu

35. MENO: Muhammad Mahdi Al-Salih

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947 alebo 1949, provincia al-Anbar

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Minister obchodu, 1987 až 2003;

Vedúci prezidentskej kancelárie, polovica 80-tych rokov

36. MENO: Sab'awi Ibrahim Hassan Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Prezidentský poradca;

Riaditeľ Všeobecnej bezpečnosti, začiatok 90-tych rokov;

Veliteľ Irackej informačnej služby, 1990 až 1991;

Nevlastný brat Saddáma Husajna

37. MENO: Watban Ibrahim Hassan Al-Tikriti

ALIAS: Watab Ibrahim al-Hassan

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1952, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Prezidentský poradca;

Minister vnútra, začiatok 90-tych rokov;

Nevlastný brat Saddáma Husajna

38. MENO: Barzan Ibrahim Hassan Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1951, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Prezidentský poradca;

Stály reprezentant OSN (Ženeva), 1989 až 1998;

Vedúci Irackej informačnej služby, začiatok 80-tych rokov;

Nevlastný brat Saddáma Husajna

39. MENO: Huda Salih Mahdi Ammash

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Člen regionálneho velenia strany Baas;

Vedúci Biologických laboratórií Organizácie pre vojenskú industrializáciu, polovica 1990;

Bývalý vedúci Výboru pre študentov a mládež, strana Baas;

Bývalý vedúci Odborného výboru pre ženské záležitosti;

40. MENO: Abd-al-Baqi Abd-al-Karim Abdallah Al-Sa'dun

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho veliteľstva strany Baas, Diyala

Zástupca veliteľa južného regiónu, 1998 až 2000;

Bývalý hovorca Národného zhromaždenia

41. MENO: Muhammad Zimam Abd-al-Razzaq Al-Sa'dun

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1942, okres Suq Ash-Shuyukh, Dhi-Qar

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, At-Tamin;

Minister vnútra, 1995 až 2001

42. MENO: Samir Abd al-Aziz Al-Najim

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1937 alebo 1938, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, východný Bagdad;

43. MENO: Humam Abd-al-Khaliq Abd-al-Ghafur

ALIAS: Humam ,Abd al-Khaliq ,Abd al-Rahman;

Humam ,Abd-al-Khaliq Rashid

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1945, Ar-Ramadi

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Minister vysokého školstva a výskumu, 1992 až 1997, 2001 až 2003;

Minister kultúry, 1997 až 2001;

Riaditeľ a námestník riaditeľa Irackej organizácie pre atómovú energiu, 80-te roky;

PAS: 0018061/104, vydaný 12. septembra 1993

44. MENO: Yahia Abdallah Al-Ubaidi

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Basrah

45. MENO: Nayif Shindakh Thamir Ghalib

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, An-Najaf;

Člen Irackého národného zhromaždenia;

POZNÁMKA: Zomrel v roku 2003

46. MENO: Saif-al-Din Al-Mashhadani

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1956, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Al-Muthanna

47. MENO: Fadil Mahmud Gharib

ALIAS: Gharib Muhammad Fazel al-Mashaikhi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Dujail

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Babil;

Predseda Všeobecnej federácie irackých odborových zväzov

48. MENO: Muhsin Khadr Al-Khafaji

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Qadisyah

49. MENO: Rashid Taan Kathim

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Anbar

50. MENO: Ugla Abid Sakr Al-Zubaisi

ALIAS: Saqr al-Kabisi Abd Aqala

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Kubaisi, al-Anbar

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Maysan

51. MENO: Ghazi Hammud Al-Ubaidi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Bagdad

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Wasit

52. MENO: Adil Abdallah Mahdi

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1945, al-Dur

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Dhi-Qar;

Bývalý predseda regionálneho velenia strany Baas pre Diyalu a al-Anbar

53. MENO: Qaid Hussein Al-Awadi

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Ninawa;

Bývalý guvernér An-Najafu, približne 1998 až 2002

54. MENO: Khamis Sirhan Al-Muhammad

ALIAS: Dr. Fnu Mnu Khamis

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Karbala

55. MENO: Sa'd Abd-al-Majid Al-Faisal Al-Tikriti

DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Tikrít

ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: Irak

ZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:

Predseda regionálneho velenia strany Baas, Salah Ad-Din;

Bývalý námestník ministra pre otázky bezpečnosti, Ministerstvo zahraničných vecí

--------------------------------------------------

PRÍLOHA V

Zoznam príslušných úradov uvedených v článkoch 7 a 8

BELGICKO

Service Public Fédéral Economie, PME, Classes Moyennes et Energie

Administration des relations économiques

Politique d'accès aux marchés

Service: Licences

60, Rue Général Leman

B-1040 Bruxelles

Tél. (32-2) 206 58 11

Fax (32-2) 230 83 22

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie

Bestuur economische betrekkingen

Marktordening

Dienst: vergunningen

60, Generaal Lemanstraat

B-1040 Brussel

Tel. (32-2) 206 58 11

Fax (32-2) 230 83 22

Service Public Fédéral Finances

Administration de la Trésorerie

Avenue des Arts, 30

B-1040 Bruxelles

Fax (32-2) 233 75 18

E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

mailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan, 30

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 233 75 18

E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

mailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

DÁNSKO

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

NEMECKO

Pre finančné prostriedky a finančné aktíva:

Deutsche Bundesbank

Postfach 100 602

D-60006 Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 95661

Fax (49-69) 5601071

Pre iracký kultúrny majetok:

Zollkriminalamt

Bergisch Gladbacher Str. 837

D-51069 Köln

Tel. (49-221) 6720

Fax (49-221) 6724500

E-mail: poststelle@zka.bgmv.de

Internet: www.zollkriminalamt.de

GRÉCKO

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Πολιτικού Προγραμματισμού και Εφαρμογής

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Θεμάτων

Τηλ.: 30210 32 86 021, 32 86 051

Φαξ: 30210 32 86 094, 32 86 059

E-mail: e3c@dos.gr

Ministerstvo hospodárstva a Hospodársky generálny sekretariát medzinárodných vzťahov

Generálne riaditeľstvo pre plánovanie a implementáciu politík

Riaditeľstvo pre medzinárodné hospodárske otázky

Tel. 30210 32 86 021, 32 86 051

Fax 30210 32 86 094, 32 86 059

E-mail: e3c@dos.gr

ŠPANIELSKO

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Po de la Castellana 162

E-28046 MADRID

Tel. (34-91) 349 38 60

Fax (34-91) 457 28 63

FRANCÚZSKO

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue de Bercy

F-75 572 Paris Cedex 12

Tél. (33-1) 44 87 72 85

Fax (33-1) 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction des Nations unies et des Organisations internationales

Sous-direction des affaires politiques

37, quai d'Orsay

75700 Paris 07SP

Tél. (33-1) 43174678/5968/5032

Fax (33-1) 43174691

ÍRSKO

Licensing Unit Department of Enterprise, Trade and Employment

Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2 Ireland

Tel. (353-1) 6312534

Fax (353-1) 6312562

TALIANSKO

Ministero delle Attività Produttive

D. G. per la Politica Commerciale e per la Gestione del Regime degli Scambi

Divisione IV - UOPAT

Viale Boston, 35

I-00144 Roma

Dirigente:

Tel. (39-06) 59647534

Fax (39-06) 59647506

Collaboratori:

Tel. (39-06) 59933295

Fax (39-06) 59932430

LUXEMBURSKO

Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la

coopération, de l'action humanitaire et de la défense

Direction des relations économiques internationales

BP 1602

L-1016 Luxembourg

Tél. (352) 478-1 ou 478-2350

Fax (352) 22 20 48

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Tél. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

Ministère des finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

HOLANDSKO

Všeobecná koordinácia pre sankcie voči Iraku

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Departement Politieke Zaken

Postbus 20061

2500 EB Den Haag

Nederland

Fax (31-70) 348 4638

Tel. (31-70) 348 6211

e-mail: DPZ@minbuza.nl

Osobitne pre finančné sankcie

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Martken/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Fax (31-70) 342 7918

Tel. (31-70) 342 8148

Pre iracký kultúrny majetok

Inspectie Cultuurbezit

Prins Willem-Alexander Hof 28

2595 BE Den Haag

Tel. (31-70) 302 8120

Fax (31-70) 365 1914

RAKÚSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/2

Außenwirtschaftsadministration

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 71100/8345

Fax (43-1) 71100/8386

Österreichische Nationalbank

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (43-1) 404 20 0

Fax (43-1) 404 20 7399

PORTUGALSKO

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção Geral dos Assuntos Multilaterais

Direcção de Serviços das Organizações Políticas Multilaterais

Largo do Rilvas,

P-1399-030 Lisboa

Portugal

e-mail: spm@sg.mne.gov.pt

Tel: (351-21) 3946702

Fax: (351-21) 3946073

FÍNSKO

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358-9) 16 05 59 00

Fax (358-9) 16 05 57 07

ŠVÉDSKO

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

S-103 39 Stockholm

Tel. (46-8) 405 1000

Fax (46-8) 723 1176

VEĽKÁ BRITÁNIA

H M Treasury

International Financial Services Team

1 Horseguards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 5550,

Fax (44-207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 4768

Fax (44-207) 601 4309

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate CFSP

Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 295 81 48, 296 25 56

Fax (32-2) 296 75 63

E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int

--------------------------------------------------