32003R1185



Úradný vestník L 167 , 04/07/2003 S. 0001 - 0003


Nariadenie Rady (ES) č. 1185/2003

z 26. júna 2003

o odstraňovaní plutiev žralokov na palube plavidiel

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

keďže:

(1) Podľa nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci Spoločnej politiky rybného hospodárstva [3] Spoločná politika rybného hospodárstva zabezpečuje využívanie živých vodných zdrojov, ktoré zabezpečuje udržateľné hospodárske, environmentálne a sociálne podmienky a Rada má ustanoviť opatrenia spoločenstva upravujúce prístup k vodám a zdrojom a udržateľné vykonávanie rybárskych činností.

(2) Ryby patriace k taxonomickej jednotke Elasmobranchii, ktorá zahŕňa žraloky, raje a podobné druhy, sú spravidla veľmi zraniteľné, pokiaľ ide o využívanie kvôli charakteristikám ich životného cyklu. Väčšina týchto druhov sa často chytá ako vedľajší úlovok pri rybárskych činnostiach spoločenstva zameraných na iné cennejšie druhy.

(3) Súčasné vedecké poznatky, spravidla založené na preskúmaní miery záťahov, naznačujú, že mnohé skupiny žralokov sú vo vážnom ohrození.

(4) Pokiaľ nie je známych viac poznatkov o dynamike populácie žralokov a ich reakcii na využívanie, ktoré by umožňovali zostavenie upravených a vyčerpávajúcich plánov riadenia, akékoľvek opatrenia zabraňujúce rozvoju neudržateľných praktík alebo vedúce k zvýšenému využívaniu žralokov bude mať pozitívne účinky na ich zachovanie.

(5) Prax "odstraňovania žraločích plutiev", ktorou sa odstraňujú plutvy zo žralokov, pričom sa zvyšná časť žraloka odhodí do mora, môže prispievať k nadmernej úmrtnosti žralokov v takom rozsahu, že sa zníži početnosť mnohých skupín žralokov a môže sa ohroziť ich budúca udržateľnosť.

(6) Naliehavo sa požadujú opatrenia na obmedzenie alebo zabránenie ďalšieho rozvoja praktík odstraňovania žraločích plutiev a preto by sa malo zakázať odstraňovanie plutiev žralokov na palube plavidiel. Vzhľadom na praktické problémy existujúce pri identifikácii druhov na základe odstránených plutiev, tento zákaz by sa mal uplatňovať na všetkých zástupcov Elasmobranchii, okrem odstraňovania krídel rají.

(7) Odstraňovanie plutiev z mŕtvych žralokov na palube sa však môže povoliť, ak je toto odstránenie zamerané na efektívnejšie použitie všetkých častí žraloka oddeleným spracovaním plutiev a zvyšných častí žralokov na palube. V tomto prípade členský štát vlajky by mal za príslušných podmienok vydať a spravovať osobitné povolenie na rybolov v súlade s nariadením (ES) č. 1627/94 z 27. júna 1994, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia týkajúce sa osobitných povolení na rybolov [4].

(8) S cieľom zabezpečiť, aby sa všetky zvyšné časti žralokov po odstránení plutiev držali na palube, kapitáni plavidiel, ktorí majú osobitné povolenie na rybolov by mali viesť záznamy o množstvách žraločích plutiev a zvyšných častí žralokov po stečení z krvi a oddelení hlavy od trupu. Takéto záznamy by sa mali viesť v lodnom denníku, ako je stanovené nariadením Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa ustanovuje systém kontroly Spoločnej politiky rybného hospodárstva [5], alebo prípadne v osobitnom registri.

(9) Problémy vyplývajúce z praktiky odstraňovania žraločích plutiev siahajú nad rámec vôd spoločenstva. Je primerané, aby spoločenstvo vyjadrilo rovnaký záväzok voči zachovaniu skupín žralokov vo všetkých námorných vodách. Preto je toto nariadenie uplatniteľné na všetky plavidlá spoločenstva.

(10) V súlade s princípom proporcionality je na dosiahnutie základného cieľa zachovania skupín žralokov potrebné a primerané, aby sa stanovili pravidlá odstraňovania plutiev žralokov na palube plavidiel. Toto nariadenie nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie cieľov vykonávaných v súlade s tretím odsekom článku 5 zmluvy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rozsah

Toto nariadenie sa uplatňuje na odstraňovanie žraločích plutiev, ich držanie na palube, prekládku a nakládku žralokov alebo žraločích plutiev:

1. plavidlami v námorných vodách patriacich pod suverenitu alebo jurisdikciu členských štátov;

2. plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou alebo registrovanými v členských štátoch v iných námorných vodách.

Článok 2

Definície

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:

1. "žraločie plutvy" sú akékoľvek plutvy žralokov, vrátane chvostových plutiev, ale okrem hrudných plutiev rají, ktoré sú súčasťou krídel rají;

2. "žralok" je akákoľvek ryba taxonomickej jednotky Elasmobranchii;

3. "osobitné povolenie na rybolov" je oprávnenie na rybolov vydané vopred a spravované v súlade s nariadením (ES) č. 1627/94.

Článok 3

Zákazy

1. Zakazuje sa odstraňovanie žraločích plutiev na palube plavidiel a ich držanie na palube, prekládka alebo nakladanie žraločích plutiev.

2. Zakazuje sa nakupovať, ponúkať na predaj alebo predávať žraločie plutvy, ktoré boli odstránené na palube, držané na palube, prekladané alebo nakladané v rozpore s týmto nariadením.

Článok 4

Výnimka a príslušné podmienky

1. Odlišne od článku 3 ods. 1 a s výhradou odsekov 2, 3, 4 a 5 tohto článku sa môže povoliť odstraňovanie žraločích plutiev z mŕtvych žralokov na palube a držanie na palube, prekladanie alebo nakladanie žraločích plutiev, pokiaľ ide o plavidlá, ktoré majú osobitné povolenie na rybolov.

2. Takéto špeciálne povolenie na rybolov sa vydá iba rybárskym plavidlám, ak bola preukázaná kapacita použitia všetkých častí žralokov a ak je opodstatnená potreba oddeleného spracovania žraločích plutiev a zvyšných častí žralokov na palube.

3. Zakáže sa odhadzovanie zvyšných častí žralokov do mora po odstránení žraločích plutiev s výnimkou tých častí, ktoré vznikli zo základných spracovateľských operácií, ako je oddelenie hlavy od trupu, vybratie vnútorností a stiahnutie z kože.

4. Hmotnosť plutiev držaných z úlovku nikdy nepresahuje teoretickú hmotnosť plutiev, ktoré by zodpovedali zvyšným častiam žralokov držaných na palube, prekladaných alebo nakladaných.

5. Na účel kontrolovania uplatňovania odseku 4 členské štáty zabezpečujú teoretický súlad medzi hmotnosťami plutiev a tiel zohľadňujúc typ rybolovu, zloženie druhov a typ spracovania a skladovania. V žiadnom prípade teoretická hmotnosť plutiev nepresahuje 5 % živej hmotnosti úlovku žralokov.

Článok 5

Záznamy

1. Kapitáni plavidiel, ktorí majú platné osobitné povolenie na rybolov, vedú záznamy o hmotnosti žraločích plutiev a zvyšných častí žralokov držaných na palube, prekladaných alebo nakladaných.

Tieto záznamy sa vedú v lodnom denníku stanovenom článkom 6 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2847/93, v prípadoch, keď je to uplatniteľné. Pre tie plavidlá, na ktoré sa nevzťahuje článok 6 ods. 1 uvedeného nariadenia, sa tieto záznamy vedú v osobitnom registri, ktorý má zabezpečiť príslušný orgán vydávajúci osobitné povolenie na rybolov.

Ak úlovok žralokov nie je naložený ako celok, kapitáni plavidiel doplnia záznamy v lodnom denníku platnou dokumentáciou o nakládkach, prekládkach a predajov žraločích plutiev alebo zvyšných častí žralokov.

Členské štáty definujú typ dokumentácie, ktorá sa považuje za platnú na tento účel a systematicky kontrolujú záznamy v lodnom denníku.

2. Na účely zjednodušenia kontroly nakládok prístavnými orgánmi a dokumentácie uvedenej v odseku 1 kapitáni plavidiel alebo ich zástupcovia, ktorí majú osobitné povolenie na rybolov a ktorí plánujú nakladať žraločie plutvy alebo zvyšné časti žralokov mimo prístavov spoločenstva, informujú orgány štátu vlajky a príslušné orgány štátu, ktorého prístavy alebo nakladacie vybavenia chcú použiť, aspoň 72 hodín pred odhadovaným časom príchodu do prístavu nakládky, o úlovkoch držaných na palube, úlovkoch určených na nakladanie a ich odhadovanom čase príchodu do prístavu.

Článok 6

Správy a revízia

1. Členské štáty pošlú Komisii najneskôr 1. mája súhrnnú ročnú správu o vykonávaní tohto nariadenia počas predchádzajúceho roka. Správa opisuje sledovanie spĺňania požiadaviek článku 3, 4 a 5 plavidlami a uvádza podrobne najmä počet vydaných osobitných povolení, technický základ pre stanovenie teoretického súladu medzi hmotnosťami a telami a dokumentáciu považovanú za platnú na účely sledovania samostatných nakládok plutiev a trupov.

2. Potom ako členské štáty predložia svoju druhú ročnú správu, Komisia najneskôr 1. januára 2006 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o fungovaní tohto nariadenia a medzinárodnom vývoji v tejto oblasti a prípadne predloží akúkoľvek zmenu a doplnok tohto nariadenia. V prípadoch, keď by navrhované zmeny a doplnenia mohli mať vplyv na teoretický súlad medzi hmotnosťami plutiev a trupov, tieto zmeny a doplnky sa vykonajú na základe rady poskytnutej Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybolov.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 60. deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 26. júna 2003

Za Radu

predseda

G. Drys

[1] Ú. v. ES C 331 E, 31.12.2002, s. 121.

[2] Stanovisko doručené 27. marca 2003 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

[4] Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 7.

[5] Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

--------------------------------------------------