Úradný vestník L 114 , 08/05/2003 S. 0008 - 0015
Nariadenie Komisie (ES) č. 780/2003 zo 7. mája 2003, ktorým sa otvára a stanovuje uplatňovanie colnej kvóty na mrazené hovädzie mäso spadajúce pod číselný znak KN 0202 a výrobky zahrnuté pod číselný znak KN 02062991 (1. júl 2003 – 30. jún 2004) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2345/2001 [2], najmä na jeho článok 32 ods. 1, keďže: (1) Dodatok CXL WTO vyžaduje, aby spoločenstvo otvorilo ročnú dovoznú kvótu 53000 ton mrazeného hovädzieho mäsa spadajúceho pod číselný znak KN 0202 a výrobkov zahrnutých pod číselným znakom KN 02062991. Je potrebné stanoviť vykonávacie predpisy na kvótový rok 2003/2004 začínajúci sa 1. júla 2003. (2) Kvóta 2002/2003 bola použitá v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 954/2002, ktorým sa otvára a stanovuje uplatňovanie colnej kvóty na mrazené hovädzie mäso spadajúce pod číselný znak KN 0202 a výrobky zahrnuté pod číselným znakom KN 02062991 (1. júl 2002 – 30. jún 2003) [3]. Tieto ustanovenia určili najmä prísnejšie kritériá na účasť, aby sa zabránilo registrácii fiktívnych operátorov. Okrem toho sprísnené predpisy o používaní príslušných dovozných licencií vytvorili prekážku voči špekulatívnemu obchodu s licenciami. (3) Skúsenosti získané z uplatňovania týchto predpisov boli pozitívne a podobné predpisy by preto mali byť stanovené aj na kvótový rok 2003/2004 vrátane rozdelenia kvóty na subkvótu I, vyhradenú tradičným dovozcom, a subkvótu II, ktorá bude pridelená na základe žiadosti operátorov schválených členskými štátmi prostredníctvom schvaľovacieho konania. (4) Na dosiahnutie stability v obchode s mrazeným hovädzím mäsom a súčasne na zabezpečenie postupného zvyšovania podielu kvóty otvorenej pre všetkých pôvodných obchodníkov s hovädzím mäsom je potrebné zvýšiť množstvo prideľované v rámci subkvóty II. (5) Subkvóta I by mala byť spočiatku pridelená vo forme dovozných práv aktívnym dovozcom na základe príslušných colných dokladov poskytujúcich dôkaz, že počas posledných troch kvótových rokov dovážali hovädzie mäso v rámci rovnakého typu kvóty. V niektorých prípadoch administratívne chyby príslušného národného orgánu vedú k obmedzeniu prístupu obchodníkov k tejto časti kvóty. Je potrebné prijať opatrenia s cieľom nahradiť všetky škody, ktoré tým vzniknú. (6) Operátori, ktorí môžu preukázať, že skutočne vykonávajú dovoz alebo vývoz hovädzieho mäsa z alebo do tretích krajín, by mali mať možnosť požiadať o schválenie v rámci subkvóty II; dôkaz o vykonávaní týchto činností vyžaduje predloženie dokladov o nedávno uskutočnenom významnejšom dovoze. (7) Ak existujú zjavné dôvody na podozrenie, že o registráciu požiadali fiktívni operátori, členské štáty by mali pristúpiť k podrobnejšiemu preskúmaniu príslušných žiadostí. (8) Ak fiktívni operátori požiadali o registráciu alebo ak schválenie bolo udelené na základe falšovanej alebo podvodnej dokumentácie, je potrebné stanoviť postihy. (9) Ak majú byť skontrolované kritériá na účasť na rozdelení kvóty, žiadosti musia byť podané v členských štátoch, kde operátor je zapísaný v národnom registri DPH. (10) S cieľom zabezpečiť trvalý prístupu ku kvóte, subkvóta II by sa mala administrovať polročne a súčasne by sa mali preskúmať žiadosti o licencie od schválených dovozcov. (11) Aby sa zabránilo špekulácii, je potrebné odoprieť prístup ku kvóte dovozcom, ktorí už neobchodujú s hovädzím mäsom, a určiť zábezpeku týkajúcu sa dovozných práv pre každého žiadateľa v rámci subkvóty I; Zábezpeka na licenciu by mala byť stanovená na pomerne vysokej úrovni a mala by sa vylúčiť možnosť prevodu dovozných licencií. (12) S cieľom umožnenia rovnocennejšieho prístupu k subkvóte II pre všetkých schválených operátorov môže každý žiadateľ požiadať o maximálne množstvá, ktoré sa majú pevne stanoviť. (13) Aby operátori boli nútení požiadať o udelenie dovozných licencií na všetky pridelené dovozné práva, je potrebné ustanoviť, že táto povinnosť tvorí prvoradú požiadavku v zmysle nariadenia Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá na uplatňovanie systému zábezpek na poľnohospodárske výrobky [4], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1932/1999 [5]. (14) Pre správnu administráciu dovozných kvót sa vyžaduje, aby oprávnený držiteľ licencie bol skutočný dovozca; preto tento dovozca by sa mal aktívne podieľať na kúpe, preprave a dovoze príslušného hovädzieho mäsa. Predkladanie dôkazov o týchto činnostiach by preto malo byť prvoradou požiadavkou so zreteľom na zábezpeku. (15) Náklady spojené s kúpou a prepravou malých zásielok od dodávateľa tretej krajiny by mohli byť veľmi vysoké a odradiť od používania licencie; preto je potrebné umožniť dovoz malého množstva z colných skladov a stanoviť následné výnimky týkajúce sa uvoľnenia zábezpeky. (16) Nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady na poľnohospodárske výrobky [6], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 325/2003 [7], a nariadenie Komisie (ES) 1445/95 z 26. júna 1995 o pravidlách uplatňovania žiadostí o dovozné a vývozné licencie v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) 2377/80 [8], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 118/2003 [9], uplatniteľné na dovozné licencie vydané na základe tohto nariadenia. (17) Riadiaci výbor pre hovädzie a teľacie mäso nedoručil svoje stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, PRIJALA TOTO NARIADENIE: ČASŤ I Kvóta Článok 1 1. Colná kvóta, ktorá predstavuje celkom 53000 ton, vyjadrená v hmotnosti vykosteného mäsa, sa týmto otvára na mrazené hovädzie mäso spadajúce pod číselný znak KN 0202 a výrobky spadajúce pod číselný znak KN 02062991 na obdobie od 1. júla 2003 do 30. júna 2004. Poradové číslo colnej kvóty je 09.4003. 2. Na účely uvedenej kvóty 100 kilogramov mäsa s kosťou sa rovná 77 kilogramom vykosteného mäsa. 3. Na účely tohto nariadenia "mrazené mäso" znamená mäso, ktoré je zmrazené a má vnútornú teplotu – 12 °C alebo nižšiu, pri vstupe na colné územie spoločenstva. 4. Clo spoločného colného sadzobníka uplatniteľné na kvótu stanovenú v odseku 1 je 20 % ad valorem (podľa hodnoty). 5. Kvóta uvedená v odseku 1 sa rozdelí na dve subkvóty: - subkvótu I, zodpovedajúcu 18550 tonám, - subkvótu II, zodpovedajúcu 34450 tonám. ČASŤ II Subkvóta I Článok 2 Operátori spoločenstva môžu požiadať o dovozné práva na celkové množstvo 18550 ton, v závislosti od množstiev, ktoré doviezli podľa nariadení Komisie (ES) č. 995/1999 [10], (ES) č. 980/2000 [11]a (ES) č. 1080/2001 [12]. Členské štáty však môžu prijať ako referenčné množstvo dovozné práva pod poradovým číslom kvóty 09.4003 za predchádzajúci kvótový rok, ktoré neboli pridelené z dôvodu administratívnej chyby príslušného národného orgánu, ale na ktoré by operátor mal nárok. Článok 3 1. Žiadosti o dovozné práva sú platné len od operátorov zapísaných v národnom registri DPH. 2. Operátori, ktorí k 1. januáru 2003 prestali vykonávať svoje činnosti v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, nespĺňajú požiadavky na pridelenie podľa článku 2. 3. Spoločnosť vytvorená zlúčením spoločností, z ktorých každá má referenčné dovozy podľa článku 2, môže použiť tieto referenčné dovozy ako základ svojej žiadosti podľa tohto článku. 4. Dôkaz o dovoze sa poskytne výhradne prostredníctvom colných dokladov o prepustení do režimu voľný obeh, riadne potvrdených colnými orgánmi. Členské štáty môžu prijať kópie týchto dokladov, riadne potvrdené príslušnými orgánmi. Článok 4 1. Žiadosti o dovozné práva, ku ktorým sú pripojené dôkazy uvedené v článku 3 ods. 4, sa doručia príslušnému orgánu v členskom štáte, kde je žiadateľ zapísaný v národnom registri DPH, do 13.00 bruselského času 23. mája 2003. Všetky množstvá predložené ako referenčné množstvo podľa článku 2 tvoria dovozné práva, o ktoré sa žiada, ak je to vhodné, podľa článku 1 ods. 2 2. Po overení predložených dokladov členské štáty zašlú Komisii najneskôr 6. júna 2003 zoznam žiadateľov v rámci tejto subkvóty, obsahujúci ich mená a adresy a nárokovateľné množstvá mäsa dovezeného počas daného referenčného obdobia. 3. Oznámenia informácií uvedených v odseku 2 vrátane nulových výkazov sa zašlú faxom pomocou formulára v prílohe I. Článok 5 Komisia čo najskôr rozhodne, v akom rozsahu môžu byť udelené dovozné práva v rámci tejto subkvóty. Ak požadované dovozné práva presiahnu dostupné množstvo uvedené v článku 2, Komisia stanoví príslušný redukčný koeficient. Článok 6 1. Aby žiadosť o dovozné práva bola platná, musí byť sprevádzaná zábezpekou 6 EUR na 100 kilogramov čistej hmotnosti. 2. Ak použitie redukčného koeficientu uvedeného v článku 5 spôsobí pridelenie menšieho počtu dovozných práv, než aké bolo požadované, zložená zábezpeka sa uvoľní v pomernej výške bez meškania. 3. Žiadosť o jednu alebo niekoľko dovozných licencií predstavujúcich celkový počet pridelených dovozných práv tvorí prvoradú požiadavku v zmysle článku 20 ods. 2 nariadenia (EHS) 2220/85. Článok 7 1. Dovozy pridelených množstiev sú podmienené predložením jednej alebo viacerých dovozných licencií. 2. Žiadosti o licencie môžu byť predložené len v členskom štáte, kde žiadateľ požiadal a získal dovozné práva v rámci subkvóty 1. Každé vydanie dovoznej licencie povedie k zodpovedajúcemu zníženiu získaných dovozných práv. 3. Žiadosti o licencie a licencie obsahujú nasledovné zápisy: a) jeden z nasledujúcich zápisov v oddieli 20: - Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente I) - Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent I) - Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent I) - Κατεψυγ|ένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση Ι) - Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota I) - Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent I) - Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente I) - Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent I) - Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente I) - Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö I) - Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I); b) jednu z nasledujúcich skupín číselných znakov KN v oddieli 16: - 02021000, 020220, - 020230, 02062991. ČASŤ III Subkvóta II Článok 8 Žiadosti o dovozné licencie v súvislosti s subkvótou II v celkovej výške 34450 ton môžu byť predložené len operátormi, ktorí boli vopred schválení na tieto účely príslušným orgánom v členskom štáte, kde sú zapísaní v registri DPH. Tento orgán môže prideliť schvaľovacie číslo každému schválenému operátorovi. Článok 9 1. Schválenie môže byť udelené operátorovi, ktorý predloží príslušnému orgánu do 13.00 bruselského času 23. mája 2003 žiadosť sprevádzanú dôkazom, že: a) na vlastný účet vykonával obchodnú činnosť dovozu do spoločenstva alebo vývozu zo spoločenstva hovädzieho mäsa spadajúceho pod číselný znak KN 0201, 0202 alebo 02062991, počas rokov 2001 a 2002; b) z titulu tejto činnosti: - v priebehu príslušných dvoch rokov doviezol minimálne 100 ton takéhoto hovädzieho mäsa vyjadrených v hmotnosti výrobku alebo - v priebehu príslušných dvoch rokov vyviezol minimálne 220 ton takéhoto hovädzieho mäsa vyjadrených v hmotnosti výrobku najmenej v dvoch transakciách za rok. Operátori, ktorí k 1. januáru 2003 prestali vykonávať svoje činnosti v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, nie sú schválení na účel tejto subkvóty. 2. S cieľom preukázania obchodnej činnosti na vlastný účet, uvedenej v odseku 1 písm. a), operátor predloží dôkazy vo forme obchodných faktúr a oficiálnych účtov ako aj všetky ostatné doklady preukazujúce k spokojnosti príslušného členského štátu, že požadovaná obchodná činnosť sa týka len príslušného žiadateľa. 3. Dôkaz o dovoze alebo vývoze sa poskytne výhradne prostredníctvom colných dokladov o prepustení do režimu voľný obeh alebo vývozných dokladov riadne potvrdených colnými orgánmi. Členské štáty môžu akceptovať kópie vyššie uvedených dokladov, riadne potvrdených príslušnými orgánmi. Na účely odseku 1 písm. a) a b) môže byť hovädzie mäso použité ako referenčné množstvo v rámci subkvóty I deklarované ako referenčné množstvo v rámci subkvóty II. 4. Členské štáty skontrolujú a overia platnosť predloženej dokumentácie. 5. Členské štáty overia, či žiadatelia nie sú navzájom prepojení v zmysle článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 [13], ak: - v dôkaze o dovozoch alebo vývozoch, uvedenom v odseku 3, dvaja alebo viacerí žiadatelia sú zaregistrovaní na rovnakej poštovej adrese alebo - dvaja alebo viacerí žiadatelia v čase predloženia žiadosti sú zaregistrovaní na účely DPH pod rovnakou poštovou adresou, alebo - členské štáty majú dôvod na podozrenie, že žiadatelia sú prepojení, pokiaľ ide o riadenie, zamestnancov alebo činnosti. Ak prepojení žiadatelia sú následne identifikovaní, všetky príslušné žiadosti sa zamietnu, ak príslušní žiadatelia nemôžu poskytnúť ďalšie dôkazy k spokojnosti príslušného orgánu, že sú navzájom nezávislí, pokiaľ ide o riadenie, zamestnancov a všetky úkony súvisiace s ich obchodnou alebo technickou činnosťou. 6. Podľa odseku 5, ak členský štát má dôvod na podozrenie, že žiadateľ je prepojený, pokiaľ ide o riadenie, zamestnancov alebo činnosti, so žiadateľom v inom členskom štáte, oba členské štáty vzájomne overia, či existuje vzťah v zmysle článku 143 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Na tento účel členské štáty vypracujú zoznam žiadateľov obsahujúci ich meno a adresu, ktorý sa zašle faxom Komisii do 31. mája 2003. Komisia následne zašle prijaté zoznamy všetkým členským štátom. 7. Spoločnosť žiadajúca o schválenie, ktorá vznikla zlúčením spoločností, z ktorých každá má právo predložiť žiadosť podľa odsekov 1 až 3, má rovnaké práva ako tie bývalé spoločnosti. Článok 10 1. Príslušný orgán informuje žiadateľov o výsledku schvaľovacieho konania do 21. júna 2003 a súčasne zašle Komisii zoznam obsahujúci meno a adresu každého schváleného operátora. 2. Ak sa následne zistí, že schválenie bolo založené na sfalšovanej alebo podvodnej dokumentácii, bude odňaté spolu so všetkými výhodami, ktoré už boli poskytnuté na jeho základe. Článok 11 Len operátori schválení podľa článku 10 môžu požiadať o dovozné licencie v rámci subkvóty II počas obdobia od 1. júla 2003 do 30. júna 2004. Článok 12 1. Žiadosti o licenciu môžu byť podané len v členskom štáte schválenia a každý schválený operátor môže podať len jednu žiadosť o licenciu na jedno obdobie. Ak žiadateľ predloží viac ako jednu žiadosť na jedno obdobie, všetky tieto žiadosti sú neprípustné. 2. Žiadosť o licenciu môže byť podaná počas dvoch nasledujúcich období: - od 1. do 4. júla 2003 a - od 5. do 8. januára 2004. Dostupné množstvo v každom z týchto dvoch období je 17225 ton. Ak však celkové množstvo požadované v prvom období je menšie ako dostupné množstvo, zvyšné množstvo sa pripočíta k množstvu dostupnému v druhom období. Žiadna žiadosť o licenciu nepresiahne 5 % dostupného množstva na príslušné obdobie. 3. Do piateho pracovného dňa nasledujúceho po skončení obdobia na predkladanie žiadostí o licencie oznámi členský štát Komisii predložené žiadosti. Hlásenia vrátane nulových výkazov sa posielajú faxom pomocou vzoru v prílohe II. 4. Komisia čo najskôr rozhodne, v akom rozsahu je možné vyhovieť žiadostiam. Ak žiadosti presiahnu dostupné polročné množstvo, Komisia určí príslušný redukčný koeficient. Členské štáty vydajú licencie najneskôr do piatich pracovných dní po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie. 5. Žiadosti o licencie a licencie obsahujú nasledujúce zápisy: a) jeden z nasledujúcich zápisov v oddieli 20: - Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente II) - Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent II) - Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent II) - Κατεψυγένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση II) - Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota II) - Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent II) - Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente II) - Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent II) - Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente II) - Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö II) - Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I); b) jednu z nasledujúcich skupín číselných znakov KN v oddieli 16: - 02021000, 020220, - 020230, 02062991. ČASŤ IV Spoločné ustanovenia Článok 13 Na účely uplatnenia postupov stanovených v tomto nariadení, mrazené mäso sa dováža na colné územie spoločenstva v súlade s podmienkami stanovenými v článku 17 ods. 2 písm. f) smernice Rady 72/462/EHS [14]. Článok 14 1. Nariadenia (ES) č. 1291/2000 a (ES) č. 1445/95 sa uplatňujú, ak nie je v tomto nariadení stanovené inak. 2. Bez ohľadu na článok 9 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1291/2000, dovozné licencie vydané v súlade s týmto nariadením sú neprenosné a oprávňujú na použitie colnej kvóty, len ak sa vystavia na meno a na adresu osoby, ktorá je uvedená ako príjemca v colnom prehlásení o prepustení do režimu voľný obeh, ktoré ich sprevádza. 3. Podľa článku 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, clo v plnej výške podľa spoločného colného sadzobníka, platné ku dňu prijatia colného vyhlásenia na režim voľný obeh, sa vyberie za všetky množstvá dovezené nad rámec množstiev uvedených v dovoznej licencii. 4. Dovozné licencie sú platné 180 dní odo dňa ich vydania tak, ako je uvedené v článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000. Žiadna licencia však neplatí po 30. júni 2004. 5. Zábezpeka vzťahujúca sa dovoznú licenciu je 120 EUR na 100 kilogramov čistej hmotnosti. Žiadateľ zloží zábezpeku spolu so žiadosťou o licenciu. Ak podľa článku 12 ods. 4 nie sú prijaté žiadosti o licencie úplné, zložená zábezpeka sa uvoľní v pomernej výške bez meškania. 6. Bez ohľadu na ustanovenia oddielu 4 hlavy III nariadenia (ES) č. 1291/2000, zábezpeka sa neuvoľní, kým sa nepredloží dôkaz, že oprávnený držiteľ licencie bol obchodne a logisticky zodpovedný za nákup, prepravu a colné vybavenie do režimu voľný obeh daného množstva mäsa. Takýto dôkaz pozostáva najmenej z: a) originálu obchodnej faktúry vystavenej na meno oprávneného držiteľa predávajúcim alebo jeho zástupcom, obaja so sídlom v tretej krajine vývozu, a dôkaz o tom, že oprávnený držiteľ zaplatil alebo otvoril nezrušiteľný dokumentárny úver v prospech predávajúceho; b) nákladného listu alebo v prípade potreby dokladu o cestnej alebo leteckej preprave vystaveného na meno oprávneného držiteľa na príslušné množstvo; c) kópie č. 8 formulára IM 4 s menom a adresou oprávneného držiteľa, čo je jediný údaj v rámčeku 8; d) dôkazu o zaplatení ciel oprávneným držiteľom alebo v jeho mene. 7. Napriek ustanoveniam odseku 6 každý oprávnený držiteľ môže počas prvej alebo druhej polovice kvótového roka a v rámci maximálneho množstva 10 ton na príslušný polrok colne vybaviť do režimu voľný obeh podľa tohto nariadenia mäso, ktoré bolo predtým uskladnené v rámci systému colných skladov spoločenstva. V tomto prípade obchodná faktúra uvedená v prvej odrážke odseku 6 a prepravné doklady uvedené v druhej odrážke odseku 6 môžu byť nahradené pôvodnou obchodnou faktúrou vystavenou na meno oprávneného držiteľa vlastníkom mäsa, ktoré ešte nebolo colne vybavené do režimu voľný obeh. Okrem toho oprávnený držiteľ musí predložiť doklad o zaplatení tejto faktúry. 8. Všetky dôkazy potrebné na uvoľnenie zábezpeky na licenciu vrátane dôkazov požadovaných v článku 35 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000, sa predložia príslušným orgánom v lehotách stanovených v prvej zarážke článku 35 ods. 4 písm. a) a v článku 35 ods. 4 písm. c) uvedeného nariadenia. Článok 15 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 7. mája 2003 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. [2] Ú. v. ES L 315, 1.12.2001, s. 29. [3] Ú. v. ES L 147, 5.6.2002, s. 8. [4] Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5. [5] Ú. v. ES L 240, 10.9.1999, s. 11. [6] Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. [7] Ú. v. EÚ L 47, 21.2. 2003, s. 21. [8] Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 35. [9] Ú. v. ES L 20, 24.1.2003, s. 3. [10] Ú. v. ES L 122, 12.5.1999, s. 3. [11] Ú. v. ES L 113, 12.5.2000, s. 27. [12] Ú. v. ES L 149, 2.6.2001, s. 11. [13] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. [14] Ú. v. ES L 302, 31.12.1972, s. 28. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA II +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------