32003R0055



Úradný vestník L 008 , 14/01/2003 S. 0003 - 0004


Nariadenie Komisie (ES) č. 55/2003

z 13. januára 2003

o zatriedení určitých tovarov do kombinovanej nomenklatúry

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1832/2002 [2], a najmä na jeho článok 9,

keďže:

(l) Na to, aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, priloženej k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatrieďovania tovarov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2) Nariadenie (EHS) č. 2658/87 stanovuje všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa uplatňujú aj na všetky ostatné nomenklatúry, ktoré sú na nej úplne alebo sčasti založené alebo ktoré k nej pridávajú ďalšie triedenie a ktoré sú stanovené v osobitných ustanoveniach spoločenstva s úmyslom uplatňovať colné a ostatné opatrenia súvisiace s obchodovaním s tovarmi.

(3) Podľa zmienených všeobecných pravidiel tovary opísané v prvom stĺpci tabuľky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu by sa mali klasifikovať podľa číselného znaku (číselných znakov) KN uvedených v druhom stĺpci z dôvodov stanovených v treťom stĺpci.

(4) Je vhodné, aby záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, vydané colnými orgánmi členských štátov, týkajúce sa zatriedenia tovarov do kombinovanej nomenklatúry, a ktoré nie sú v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, mohol držiteľ počas troch mesiacov aj naďalej uplatňovať podľa ustanovení článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktoré ustanovuje Colný kódex spoločenstva [3], naposledy zmenený a doplnený nariadením (ES) č. 2700/2000 Európskeho parlamentu a Rady [4].

(5) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovary opísané v prvom stĺpci tabuľky uvedenej v prílohe sa zatrieďujú v rámci kombinovanej nomenklatúry do kódov KN uvedených v druhom stĺpci tejto tabuľky.

Článok 2

Záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru, vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, sa môžu naďalej uplatňovať podľa ustanovení článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92 počas troch mesiacov.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. januára 2003

Za Komisiu

Frederik Bolkestein

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 290, 28.10.2002, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.

[4] Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Opis tovaru | Zatriedenie (číselný znak) | Odôvodnenie |

(1) | (2) | (3) |

1.Hotové jedlo, skladajúce sa z týchto dvoch samostatne zabalených častí, ktoré sa predkladajú ako súbor na predaj v malom:a)predvarená ryža (150 g) ab)kari (200 g), ktoré sa skladá z kokosového mlieka (72 %), kuracieho mäsa (20 %), zmesi korenia (7 %), citrónovej trávy (0,5 %) a extraktu zo sardel (0,5 %). | 19049010 | Zatriedenie je určené podľa ustanovení všeobecných pravidiel 1, 3b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znenia číselných znakov KN 1904, 190490 a 19049010. Tento výrobok sa predkladá na maloobchodný predaj v súlade so všeobecným pravidlom 3b). Jeho podstatný charakter určuje zložka ryže (položka 1904). |

2.Hotové jedlo, skladajúce sa z týchto dvoch samostatne zabalených častí, ktoré sa predkladajú ako súbor na predaj malom:a)predvarená ryža (150 g) ab)kari (200 g), ktoré sa skladá z kokosového mlieka (65 %), kuracieho mäsa (14 %), zmesi korenia (13,2 %), baklažánu (3 %), bazalky (2,5 %) a extraktu zo sardel (2,3 %). | 19049010 | Zatriedenie je určené podľa ustanovení všeobecných pravidiel 1, 3b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znenia číselných znakov KN 1904, 190490 a 19049010. Tento výrobok sa predkladá na maloobchodný predaj v súlade so všeobecným pravidlom 3b). Jeho podstatný charakter určuje zložka ryže (položka 1904). |

3.Hotové jedlo, skladajúce sa z týchto dvoch samostatne zabalených častí, ktoré sa predkladajú ako súbor na predaj v malom:a)predvarená ryža (150 g) ab)kari (200 g), ktoré sa skladá z kokosového mlieka (65,4 %), kuracieho mäsa (15,5 %), zemiakov (10 %), zmesi korenia (7,1 %) a extraktu zo sardel (2 %). | 19049010 | Zatriedenie je určené podľa ustanovení všeobecných pravidiel 1, 3b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znenia číselných znakov KN 1904, 190490 a 19049010. Tento výrobok sa predkladá na maloobchodný predaj v súlade so všeobecným pravidlom 3b). Jeho podstatný charakter určuje zložka ryže (položka 1904). |

4.Hotové jedlo, skladajúce sa z týchto dvoch samostatne zabalených častí, ktoré sa predkladajú ako súbor na predaj v malom:a)predvarená ryža (150 g) ab)kari (200 g), ktoré sa skladá z kokosového mlieka (50 %), hovädzieho mäsa (20 %), zemiakov (15 %), zmesi korenia (7 %), mletých orechov (3 %), extraktu zo sardel (3 %) a cibule (2 %). | 19049010 | Zatriedenie je určené podľa ustanovení všeobecných pravidiel 1, 3b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znenia číselných znakov KN 1904, 190490 a 19049010. Tento výrobok sa predkladá na maloobchodný predaj v súlade so všeobecným pravidlom 3b). Jeho podstatný charakter určuje zložka ryže (položka 1904). |

— proteín | 92 |

— — obsah kolagénu | 65 |

— vlhkosť | 4 |

— popol (550 °C) | 4 |

Výrobok, ktorý je rozpustný vo vode, sa vyrába hydrolýzou z kostí. Používa sa na viazanie vody, napríklad v mäsových výrobkoch.

| | 35040000 | Zatriedenie je určené podľa ustanovení všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znenia číselných znakov KN 3504 a 35040000. Berúc do úvahy, že tento výrobok sa vyrába z kostí, a jeho zloženie, nemôže sa považovať za mäsový extrakt položky 1603. Taktiež sa nemôže považovať, z hľadiska obsahu kolagénu a obsahu popola, za želatínu položky 3503. Vďaka vysokému obsahu proteínu má výrobok charakter proteínového izolátu položky 3504. |

--------------------------------------------------