32002R0410



Úradný vestník L 062 , 05/03/2002 S. 0017 - 0026


Nariadenie Komisie (ES) č. 410/2002

z 27. februára 2002,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 [2], a najmä článku 122 tohto nariadenia,

keďže:

(1) Určité členské štáty alebo ich príslušné orgány požadovali zmeny a doplnenia príloh nariadenia EHS č. 574/72.

(2) Tieto zmeny a doplnenia vychádzajú z rozhodnutí prijatých členským štátom alebo členskými štátmi alebo ich príslušnými orgánmi, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie právnych predpisov v oblasti sociálneho zabezpečenie v súlade s právom spoločenstva.

(3) Bolo získané jednomyseľné stanovisko Správnej komisie pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I až VI a prílohy IX až X nariadenia (EHS) č. 574/72 sú zmenené a doplnené v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych Spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. februára 2002

Za Komisiu

Anna Diamantopoulou

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

1. Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto:

a)

položka

"K. RAKÚSKO"

sa nahrádza takto:

"1. Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkový minister pre sociálne zabezpečenie a generácie), Viedeň

2. Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Spolkový minister hospodárstva a práce), Viedeň

3. Osobitné systémy pre štátnych zamestnancov: Bundesminister für öffentliche Leistung und Sport (Spolkový minister pre verejnú správu a šport), Viedeň alebo krajinské vlády"

b) položka

"L. PORTUGALSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

i)

bod 1 sa nahrádza takto:

"1. Ministro do Trabalho e da Solidariedade (Minister práce a solidarity), Lisabon"

ii)

bod 3 sa nahrádza takto:

"3. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma da Madeira (Regionálny tajomník pre sociálne veci Autonómnej oblasti Madeira), Funchal"

iii)

bod 4 sa nahrádza takto:

"4. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma dos Açores (Regionálny tajomník pre sociálne veci Autonómnej oblasti Azory), Angra do Heroísmo"

iv)

bod 6 sa nahrádza takto:

"6. Ministro da Reforma do Estado e da Administração Pública (Minister pre reformu vlády a verejnej správy), Lisabon"

2. Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

položka

"K. RAKÚSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

bod 2 písm. b) sa nahrádza takto:

"b) Na účely uplatňovania článku 45 ods. 6 nariadenia, ak nebolo žiadne príspevkové obdobie ukončené v Rakúsku a pre zohľadnenie doby vojenskej a civilnej služby a doby výchovy dieťaťa nepredchádzala alebo nenasledovala doba poistenia v Rakúsku | Pensionversicherungsansalt der Angestellen (Dôchodková poisťovňa pre zamestnancov), Viedeň" |

b) položka

"L. PORTUGALSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

nadpis

"A. VŠEOBECNE"

sa mení a dopĺňa takto:

i)bod I ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

ii)bod I ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões, Lisboa, e Centro Distrital de Solidariedade e Sugurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Národné dôchodkové centrum, Lisabon a Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

iii)bod I ods. 4 písm. b) sa nahrádza takto:

"b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Instituto de Solideriedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

iv)bod I ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Solideriedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

v)bod II ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

vi)bod II ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal |

b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

vii)bod II ods. 4 sa nahrádza takto:

"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontrola situácie): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (Regionálny inštitút zamestnanosti: Regionálne centrum zamestnanosti), Funchal |

b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

viii)bod II ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

ix)bod III ods. 1 sa nahrádza takto:

"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurana Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

x)bod III ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo |

b) Invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo" |

xi)bod III ods. 4 sa nahrádza takto:

"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontrola situácie): | Agência para a Qualificação e Emprego (Agentúra pre kvalifikáciu a zamestnanosť), ku ktorej je dotknutá osoba pridelená |

b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Prestações Pecuniárias (Centrum pre peňažné dávky), ku ktorému je dotknutá osoba pridelená" |

xii)bod III ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), v mieste bydliska dotknutej osoby" |

.

3. Príloha 3 sa mení a dopĺňa takto:

a)

položka

"K. RAKÚSKO"

sa nahrádza takto:

i)

bod 1 písm. b) sa nahrádza takto:

"b) vo všetkých ďalších prípadoch: | i) Gebietskrankenkasse (Regionálny fond nemocenského poistenia) príslušný v mieste bydliska alebo miesta pobytu dotknutej osoby, ak nie je v nasledujúcich pododsekoch ustanovené inak |

ii) v prípade liečby v nemocnici, za ktorú je zodpovedný regionálny fond (Landesfonds), Landesfonds príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby |

iii) v prípade liečby v inej nemocnici obsiahnutej v dohode medzi Hauptverband der osterreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavná asociácia rakúskych inštitúcií sociálneho zabezpečenia) a Wirtschaftskammer Österreich (Rakúska obchodná komora) platnej od 31. decembra 2000, fond vytvorený pre tieto nemocnice |

iv) v prípade oplodnenia in vitro — Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-fertilisation (Fond pre spolufinancovanie oplodnenia in vitro), Viedeň" |

ii)

bod 3 písm. a) sa nahrádza takto:

"a) Vecné dávky: | i) Gebietskrankenkasse (Regionálny fond nemocenského poistenia) príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby, ak nie je v nasledujúcich pododsekoch ustanovené inak |

ii) v prípade liečby v nemocnici, za ktorú je zodpovedný Landesfonds (regionálny fond) príslušný v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby |

iii) v prípade liečby v inej nemocnici obsiahnutej v zmluve medzi Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Hlavná asociácia rakúskych poisťovnií sociálneho zabezpečenia) a Wirtschaftskammer Österreich (Rakúska obchodná komora) platnej od 31. decembra 2000, fond vytvorený pre tieto nemocnice |

iv) Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Poisťovňa pre všeobecné nehody), Viedeň, ktorá môže prideliť dávky vo všetkých prípadoch" |

b) položka

"L. PORTUGALSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

i)

bod I ods. 1 sa nahrádza takto:

"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské dávky a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Instituto de Solidariedade e Seguaranca Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby" |

ii)

bod I ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Nacional de Pensões, Lisabon, e Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Národné dôchodkové centrum, Lisabon a Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutej osoby" |

iii)

bod I ods. 4 sa nahrádza takto:

"b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska dotknutej osoby" |

iv)

bod I ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska dotknutej osoby" |

v)

bod II ods. 1 sa nahrádza takto:

"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské dávky a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia v Madeire), Funchal" |

vi)

bod II ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal |

b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

vii)

bod II ods. 4 sa nahrádza takto:

"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontroly situácie): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (Regionálny inštitút zamestnanosti: Regionálne centrum zamestnanosti), Funchal |

b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

viii)

bod II ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

ix)

bod III ods. 1 sa nahrádza takto:

"1.Nemocenské dávky, dávky v materstve a rodinné dávky (pre vecné nemocenské a dávky v materstve pozri taktiež Prílohu 10): | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurana Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska a mieste pobytu dotknutej osoby" |

x)

bod III ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. a) Invalidita, staroba a úmrtie: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Coordenador de Prestações Direfidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Koordinačné centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo |

b) invalidita, staroba a úmrtie v rámci špeciálneho systému sociálneho zabezpečenia pre poľnohospodárskych pracovníkov: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Coordenador de Prestações Direfidas (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Koordinačné centrum pre odložené dávky), Angra do Heroísmo" |

xi)

bod III ods. 4 sa nahrádza takto:

"a) prijatie žiadosti a overenie situácie v zamestnanosti (napr. potvrdenie o dobách zamestnania, klasifikácia nezamestnanosti, kontroly situácie): | Agência para a Qualificação e Emprego (Agentúra pre kvalifikáciu a zamestnanosť) v mieste bydliska dotknutej osoby |

b) pridelenie a výplata dávok v nezamestnanosti (napr. overenie podmienok nároku na dávky, určenie sumy a doby trvania, kontroly situácie na účely zachovania, pozastavenia alebo ukončenia platieb): | Centro de Prestações Pecuniárias (Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska dotknutej osoby" |

xii)

bod III ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Dávky z nepríspevkového systému sociálneho zabezpečenia: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska dotknutej osoby". |

4. Príloha 4 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Položka

"J. HOLANDSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

Bod 1 písm. a) sa nahrádza takto:

"a) vecné dávky: | College voor zorgverzekeringen (Rada pre poistnú starostlivosť), Amstelveen" |

b) Položka

"K. RAKÚSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

Bod 3 sa nahrádza takto:

"a) Rodinné dávky s výnimkou Karenzgeld (dávka pri rodičovskej dovolenke): | Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkové ministerstvo pre sociálne zabezpečenie a generácie), Viedeň |

b) Karenzgeld (dávka pri rodičovskej dovolenke): | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit (Spolkové ministerstvo hospodárstva a práce), Viedeň". |

5. Príloha 5 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Položka

"28. NEMECKO — ŠPANIELSKO"

sa nahrádza takto:

"Neuplatňuje sa."

b)

Do položky

"32. NEMECKO — TALIANSKO"

sa vkladá písm. d), ktoré znie:

"d) Dohoda z 3. apríla 2000 o výbere a vrátení príspevkov sociálneho zabezpečenia"

c)

Položka

"35. NEMECKO — RAKÚSKO"

sa nahrádza takto:

"a) Oddiel II, číslo 1 a oddiel III dohody z 2. augusta 1979 o vykonávaní Dohovoru o poistení v nezamestnanosti z 19. júla 1978

b) Dohoda z 21. apríla 1999 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho zabezpečenia"

d)

Položka

"36. NEMECKO — PORTUGALSKO"

sa nahrádza takto:

"Dohovor z 10. februára 1998 o náhrade nákladov na vecné nemocenské dávky"

e)

Položka

"71. ÍRSKO — RAKÚSKO"

sa nahrádza takto:

"Dohoda z 25. apríla 2000 o náhrade nákladov v oblasti sociálneho zabezpečenia"

f)

Položka

"74. ÍRSKO — ŠVÉDSKO"

sa nahrádza takto:

"Dohoda z 8. novembra 2000 o vzdaní sa náhrady nákladov na vecné dávky z dôvodu choroby, materstva, pracovných úrazov a chorôb z povolania a nákladov na administratívne overovania a lekárske vyšetrenia"

g)

Položka

"92. HOLANDSKO — ŠVÉDSKO"

sa nahrádza takto:

"Dohoda z 28. júna 2000 o náhrade nákladov na vecné dávky podľa hlavy III, kapitoly 1 tohto nariadenia."

h)

Položka

"94. RAKÚSKO — PORTUGALSKO"

sa nahrádza takto:

"Dohoda zo 16. decembra 1998 o náhrade nákladov na vecné dávky"

6. Príloha 6 sa mení a dopĺňa takto:

Položka

"C. NEMECKO"

sa mení a dopĺňa takto:

i)Bod 4 písm. a) sa nahrádza takto:

"a) v styku s Gréckom, Taliansko, Holandskom a Portugalskom: platba cez styčné orgány príslušného štátu a štátu bydliska (spoločné uplatnenie článkov 53 až 58 vykonávacieho nariadenia a ustanovení uvedených v prílohe 5)"

ii)Bod 4 písm. b) sa nahrádza takto:

"b) v styku s Belgickom, Španielskom, Francúzskom a Rakúskom: platba cez styčné orgány príslušného štátu"

7. Príloha 9 sa mení a dopĺňa takto:

Položka

"K. RAKÚSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

1. dávky poskytnuté Gebietskrankenkassen (regionálne fondy nemocenského poistenia);

2. dávky poskytnuté nemocnicami, za ktoré je zodpovedný Landesfonds (regionálny fond);

3. dávky poskytnuté inými nemocnicami zahrnutými v dohode medzi Hauptverband der österreichischen Sozialversicherrungsträger (Hlavná asociácia rakúskych sociálnych poisťovní) a Wirtschaftkammer Österreich)Rakúska obchodná komora) uplatňujúca sa od 31. Decembra 2000 a

4. dávky poskytnuté Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation (Spolufinancujúci fond pre oplodnenie in vitro) vo Viedni".

8. Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Položka

"J. HOLANDSKO"

sa nahrádza takto:

Bod 4 písm. a) sa nahrádza takto:

"a) náhrady ustanovené v článkoch 36 a 63 nariadenia: | College voor zorgverzekeringen (Rada pre poistnú starostlivosť)" |

b) Položka

"K. RAKÚSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

Bod 1 sa nahrádza takto:

"1. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 1 písm. b), článku 14a ods. 1 písm. b) a článku 17 tohto nariadenia: | Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Spolkové ministerstvo pre sociálne zabezpečenie a generácie) v súlade s príslušnou verejnou správou s ohľadom na osobitné systémy pre štátnych zamestnancov" |

c) Položka

"L. PORTUGALSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

Položka

"A. VŠEOBECNE"

sa mení a dopĺňa takto:

i)Bod I ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), kde je vyslaný pracovník registrovaný" |

ii)Bod I ods. 3 sa nahrádza takto:

"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenie: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste bydliska pracovníka alebo mieste, kde je pracovník registrovaný podľa prípadu" |

iii)Bod I ods. 6 sa nahrádza takto:

"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia), Lisabon" |

iv)Bod I ods. 7 sa nahrádza takto:

"7. Na účely uplatňovania článku 28 ods. 1, článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Instituto de Solidariedade e Seguaranca Social: Centro Distrital de Solidariedade e Seguarança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v miesta bydliska dotknutej osoby" |

v)Bod I ods. 10 sa nahrádza takto:

"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Solidariedade e Seguarança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Inštitút solidarity a sociálneho zabezpečenia: Regionálne centrum solidarity a sociálneho zabezpečenia) v mieste, kde bola dotknutá osoba naposledy registrovaná" |

vi)Bod II ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

vii)Bod II ods. 3 sa nahrádza takto:

"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

viii)Bod II ods. 6 sa nahrádza takto:

"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

ix)Bod II ods. 7 sa nahrádza takto:

"7. uplatňovania článku 28 ods. 1 a článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

x)Bod II ods. 9 sa nahrádza takto:

"9. Na účely uplatňovania článku 17 ods. 6 a 7, článku 18 ods. 3, 4 a 6, článku 20, článku 21 ods. 1, článku 22, článku 31 ods. 1 (prvá veta) a článku 34 ods. 1 a 2 (prvý pododsek) vykonávajúceho nariadenia (týkajúce sa inštitúcie miesta bydliska alebo inštitúcie miesta pobytu): | Centro Regional de Saúde (Regionálne zdravotné stredisko), Funchal" |

xi)Bod II ods. 10 sa nahrádza takto:

"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Centro de Segurança Social da Madeira (Centrum sociálneho zabezpečenia, Madeira), Funchal" |

xii)Bod III ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Na účely uplatňovania článku 17 nariadenia: | Diecção Regional da Solidariedade e da Segurança Social (Regionálne riaditeľstvo solidarity a sociálneho zabezpečenia), Angra do Heroísmo" |

xiii)Bod III ods. 2 sa nahrádza takto:

"2. Na účely uplatňovania článku 11 ods. 1 a článku 11a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestăo de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), kde je vyslaný pracovník registrovaný" |

xiv)Bod III ods. 3 sa nahrádza takto:

"3. Na účely uplatňovania článku 12a vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky) v mieste bydliska alebo miesta pobytu pracovníka." |

xv)Bod III ods. 6 sa nahrádza takto:

"6. Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestăo de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), Angra do Heroísmo" |

xvi)Bod III ods. 7 sa nahrádza takto:

"7. Na účely uplatňovania článku 28 ods. 1, článku 29 ods. 2 a 5, článku 30 ods. 1 a 3 a článku 31 ods. 1 (druhá veta) vykonávajúceho nariadenia (pokiaľ ide o vydávanie osvedčenia): | Instituto de Gestăo dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre peňažné dávky), v mieste bydliska osoby" |

xvii)Bod III ods. 9 sa nahrádza takto:

"9. Na účely uplatňovania článku 17 ods. 6 a 7, článku 18 ods. 3, 4 a 6, článku 20, článku 21 ods. 1, článku 22, článku 31 ods. 1 (prvá veta) a článku 34 ods. 1 a 2 (prvý pododsek) vykonávajúceho nariadenia (týkajúce sa inštitúcie miesta bydliska alebo miesta pobytu, podľa toho, o aký prípad ide): | Centro de Saúde (Zdravotnícke stredisko) v mieste bydliska alebo mieste pobytu dotknutých osôb" |

xviii)Bod III ods. 10 sa nahrádza takto:

"10. Na účely uplatňovania článku 80 ods. 2, článku 81 a článku 85 ods. 2 vykonávajúceho nariadenia: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Inštitút pre riadenie systémov sociálneho zabezpečenia: Centrum pre odložené dávky), v mieste, kde bola dotknutá osoba naposledy registrovaná" |

--------------------------------------------------