32001R1591



Úradný vestník L 210 , 03/08/2001 S. 0010 - 0017


Nariadenie Komisie (ES) č. 1591/2001

z 2. augusta 2001,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie programu poskytovania pomoci pre bavlnu

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Protokol 4 o bavlne tvoriaci prílohu k Aktu o pristúpení Grécka [1], naposledy zmenený a doplnený nariadením Rady (ES) č. 1050/2001 [2],

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1051/2001 z 22. mája 2001 o pomoci pre produkciu bavlny [3], najmä na článok 19 (1) tohto nariadenia,

keďže:

(1) Vzhľadom na bežne sa vyskytujúce výkyvy cien bavlneného vlákna na svetovom trhu by sa mala priemerná cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu určovať niekoľkokrát mesačne. Za účelom zjednodušenia disponovania s bavlnou na svetovom trhu je potrebné určiť obdobie, počas ktorého zostáva táto cena nezmenená a počas ktorého možno podávať žiadosti o poskytnutie pomoci prihliadajúc na časové lehoty potrebné pre riadnu správu programu poskytovania pomoci.

(2) Ak neexistujú reprezentatívne cenové ponuky na predaj alebo kúpu neodzrnenej bavlny, mala by sa cena tohto výrobku na svetovom trhu stanoviť na základe ceny odzrnenej bavlny na svetovom trhu. Pre potreby článku 4 (1) nariadenia (ES) č. 1051/2001 by sa mali stanoviť koeficienty predstavujúce historický vzťah medzi cenou odzrnenej bavlny na svetovom trhu a vypočítanou cenou za neodzrnenú bavlnu.

(3) Cenové ponuky na predaj alebo kúpu je nutné upraviť tak, aby odrážali akékoľvek odchýlky od kvality a dodacích podmienok, na základe ktorých sa určuje cena na svetovom trhu.

(4) Článok 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001 ustanovuje v prípade splnenia istých podmienok zvýšenie čiastky pomoci do výšky istých maximálnych čiastok. Mali by sa stanoviť pravidlá pre určovanie takýchto zvyšovaní. Vzhľadom na úpravy a zvýšenia, ktoré sa majú určiť, by sa výška pomoci mala stanoviť až po vykonaní týchto úprav a zvýšení, avšak ešte pred konečným dátumom umožňujúcim vyplatenie zostatku pomoci pred koncom príslušného obchodného roku.

(5) Aby sa umožnilo poskytovanie pomoci pre príslušné množstvá bavlny spĺňajúcej podmienky na poskytnutie takejto pomoci na základe presného obdobia, počas ktorého boli žiadosti o pomoc týkajúce sa daných množstiev podané, mali by sa stanoviť podrobné pravidlá pre podávanie žiadostí o pomoc. Aby sa zabránilo špekuláciám, počas období náhlych výkyvov cien na svetovom trhu s bavlnenými vláknami je žiadúce, aby sa podávanie žiadostí počas takýchto období povoľovalo za osobitných podmienok.

(6) Musia byť ustanovené kontroly množstva neodzrnenej bavlny spoločenstva vstupujúceho do každého odzrňovacieho závodu. Za týmto účelom by sa mali definované pojmy "šarža" a "vstup šarže do odzrňovacieho závodu", mali by sa požadovať žiadosti o dohľad nad skladovaním a mali by byť stanovené podrobné pravidlá týkajúce sa podávania týchto žiadostí. Aby sa zabránilo pestovateľom skladovať neodzrnenú bavlnu príliš dlhú dobu, čím by sa umožnilo zníženie kvality uskladneného výrobku, členské štáty by mali mať právomoc stanoviť konečný dátum, do ktorého musia byť podané žiadosti o dohľad nad skladovaním skorší než konečný dátum podávania žiadostí o pomoc. Zo správnych dôvodov by sa bavlna mala odzrniť do istého obdobia.

(7) Mali by byť stanovené podrobné pravidlá týkajúce sa výpočtu a platby preddavkov pomoci. Platbám preddavkov by malo predchádzať zloženie záruky, čím sa zabezpečí, aby sa príslušné čiastky buď zaplatili, alebo v prípade nesplnenia danej povinnosti prepadli. Pokiaľ to nie je stanovené inak, takéto záruky musia spĺňať požiadavky stanovené v nariadení Komisie (EHS) č. 2220/85 z 22. júla 1985, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému záruk za poľnohospodárske výrobky [4], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1932/1999 [5].

(8) Platba preddavku za minimálnu cenu, ktorá sa má vyplatiť výrobcovi, je jednou z významných požiadaviek, ktoré musia splniť podniky odzrňujúce bavlnu na vlastný účet, aby splnili podmienky na poskytnutie pomoci. Mali by sa teda stanoviť podrobné pravidlá pre výpočet a platby tohto preddavku za minimálnu cenu výrobcovi.

(9) Aby sa zabezpečilo, že bavlna, na ktorú sa vzťahujú žiadosti o poskytnutie pomoci má náležitý pôvod, musí byť umožnené identifikovať oblasti osiate bavlnou prostredníctvom systému pre identifikáciu poľnohospodárskych parciel ustanoveného nariadením Rady (EHS) č.3508/92 z 27. novembra 1992, ktorým sa ustanovuje integrovaný systém správy a kontroly pre niektoré programy poskytovania pomoci spoločenstva [6], naposledy zmeneným nariadením Komisie (ES) č. 495/2001 [7].

(10) Aby bolo možné kontrolovať nárok na poskytnutie pomoci a najmä súlad s minimálnou cenou, mali by sa stanoviť podmienky, ktoré musia spĺňať zmluvy ustanovené v článku 11 a) nariadenia (ES) č. 1051/2001. Na tento účel by sa mali uvádzať údaje týkajúce sa skladového účtovníctva podnikov.

(11) V prípade odzrňovania vykonávaného v zastúpení tretích strán by sa mali stanoviť podrobné pravidlá pre vyplácanie a správu pomoci v takýchto prípadoch, ako aj povinnosti, ktoré musia príslušné strany splniť.

(12) Musí byť ustanovený systém kontrol, ktorým sa zabezpečí riadne vykonávanie operácií. Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa takýchto kontrol.

(13) Mali by sa ustanoviť penále pre prípady nedodržiavania ustanovení tohto nariadenia. Takéto penále musia byť primerane odstrašujúcim činiteľom a súčasne musia byť v súlade s princípom proporcionality.

(14) Aby bolo možné program poskytovania pomoci riadne spravovať, je nevyhnutné špecifikovať, aké informácie majú prevádzkovatelia zasielať príslušným orgánom a aké oznamy majú členské štáty zasielať Komisii.

(15) Aby bolo možné vyplácať preddavkové platby počas plynutia obchodného roku a vyplatiť zostatok pred koncom obchodného roku, mali by sa stanoviť dátumy uvedené v článku 19 (2) nariadenia (ES) č. 1051/2001.

(16) Na účel zabezpečenia plynulého prechodu na nový program sú počas obchodného roku 2001/02 potrebné prechodné opatrenia týkajúce sa niektorých dokumentov, ktoré musia byť vypracované pred začiatkom tohto hospodárskeho roku.

(17) Nariadením (ES) č. 1051/2001 sa počínajúc hospodárskym rokom 2001/02 zavádza nový program poskytovania pomoci pre výrobu bavlny a s účinnosťou od 1. septembra 2001 sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1964/87 [8] a (ES) č. 1554/95 [9]. S účinnosťou od začiatku hospodárskeho roku 2001/02 by sa preto malo zrušiť aj nariadenie Komisie (EHS) č. 1201/89 z 3. mája 1989, ktorým sa stanovujú pravidlá pre vykonávanie systému poskytovania pomoci pre bavlnu [10].

(18) Aby sa zabezpečilo uplatňovanie tohto nariadenia 1. septembra 2001, malo by nadobudnúť účinnosť deň po jeho uverejnení.

(19) Opatrenie stanovené týmto nariadením sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre prírodné vlákna,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Účel

Toto nariadenie stanovuje podrobné pravidlá pre vykonávanie programu poskytovania pomoci pre produkciu bavlny, zavedeného Protokolom 4 o bavlne, tvoriacim prílohu k Aktu o pristúpení Grécka a nariadenia (ES) č. 1051/2001.

Článok 2

Cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu

1. Komisia určuje cenu za 100 kilogramov neodzrnenej bavlny na svetovom trhu v menovej jednotke euro v období od 1. júla pred začiatkom príslušného obchodného roku do nasledujúceho 31. marca. Cena sa určuje posledný pracovný deň predchádzajúci prvý, 11. a 21. deň každého mesiaca a nadobúda účinnosť deň nasledujúci po dni jej určenia. Za pracovné dni sa považujú pracovné dni používané Komisiou. Výmenným kurzom eura používaným na určenie ceny na svetovom trhu je kurz platný v deň stanovenia ponúk na kúpu alebo predaj uvedených v článku 3.

Komisia však v prípade významných zmien cien bavlny na svetovom trhu o 5 alebo viac percent, vyjadrených v eurách, môže zmenu uvedenú v prvom pododseku pozmeniť okamžite.

2. Cena za neodzrnenú bavlnu na svetovom trhu sa rovná percentuálnemu podielu ceny za odzrnenú bavlnu určenej v súlade s článkom 3.

Tento percentuálny podiel sa stanovuje takto:

a) 20,6 %, ak je cena za 100 kilogramov EUR 110 alebo nižšia,

b) 21,8 %, ak je cena za 100 kilogramov vyššia ako EUR 110 ale nižšia ako EUR 120,

c) 23,0 %, ak je cena za 100 kilogramov vyššia ako EUR 120 ale nižšia ako EUR 130,

d) 24,4 ak je cena za 100 kilogramov EUR 130 alebo vyššia.

3. Komisia oznámi cenu uvedenú v odseku 1 členským štátom ihneď po jej určení, v každom prípade však pred dňom, kedy nadobudne účinnosť.

Článok 3

Cena odzrnenej bavlny na svetovom trhu

1. Pri určovaní ceny odzrnenej bavlny na svetovom trhu Komisia berie zreteľ na priemernú hodnotu cenových ponúk na kúpu a predaj získaných z jednej alebo viacerých európskych búrz reprezentujúcich trh s bavlnou dodanou s vyplatením nákladov, poistenia a prepravných nákladov do niektorého z prístavov spoločenstva, pochádzajúcou z rozličných dodávateľských krajín považovaných v rámci medzinárodného obchodu za najreprezentatívnejšie.

Cenové ponuky na kúpu a predaj, na ktoré sa prihliada, sa musia týkať obchodného roku, pre ktorý sa cena určuje a zásielok, ktoré sa majú uskutočniť počas mesiacov nasledujúcich čo najskôr po dátume určenia ceny.

2. V prípade, že sa cenové ponuky na kúpu a predaj týkajú:

a) odzrnenej bavlny inej kvality ako je kvalita, pre ktorú sa stanovuje orientačná cena, prispôsobia sa tak, ako je to uvedené v prílohe I,

b) semien bavlny dodaných s vyplatením nákladov a prepravných nákladov, zvýšia sa o 0,2 %, aby sa bral zreteľ aj na náklady na poistenie,

c) bavlny dodanej s vyplatením k boku lode, vyplatením loď alebo inak, zvýšia sa podľa vhodnosti o najnižšie náklady na nakládku, poistenie a prepravu z bodu nalodenia alebo nakládky na bod prechodu hraníc.

Článok 4

Výpočet a stanovovanie pomoci

1. Komisia stanoví najneskôr 30. júna príslušného hospodárskeho roku čiastku pomoci pre neodzrnenú bavlnu uplatniteľnú pre každé obdobie, pre ktoré bola v súlade s článkom 2 (1) určená cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu.

2. Čiastkou pomoci poskytovanou v eurách za 100 kilogramov je čiastka platná v deň podania príslušnej žiadosti o poskytnutie pomoci v súlade s článkom 5.

3. Na účel určenia čiastky pomoci sa v súlade s odsekmi 4 a 5 stanoví zvýšenie uvedené v článku 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001.

4. Rozdiel medzi čiastkou 770 miliónov eur a celkovými výdavkami rozpočtu na program poskytovania pomoci vypočítanými v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa vydelí celkovou skutočnou produkciou tých členských štátov, ktorých skutočná domáca produkcia prekračuje zaručené národné množstvo.

Bez toho, aby bol dotknutý druhý odsek článku 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001, sa zvýšenie rovná výsledku delenia uvedeného v prvom pododseku.

5. Avšak v prípadoch, keď:

a) skutočná produkcia Španielska a Grécka prekročí príslušné zaručené národné produkcie týchto krajín a

b) čiastka pomoci zvýšená v súlade s odsekom 4 prekročí niektorú z dvoch prahových hodnôt stanovených v druhom odseku článku 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001 buď v Grécku, alebo v španielsku, avšak nie v oboch krajinách,

vypočíta sa zvýšenie uplatniteľné v príslušnom členskom štáte uvedenom vyššie v bode b) tak, aby sa čiastka zvýšenej pomoci rovnala nižšej z oboch príslušných prahových hodnôt.

Bez toho, aby bol dotknutý druhý odsek článku 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001, sa zvýšenie uplatniteľné v druhom členskom štáte vypočíta berúc zreteľ na prvý pododsek tak, aby sa dosiahla celková úroveň výdavkov spoločenstva nepresahujúca 770 miliónov eur.

Článok 5

Žiadosti o poskytnutie pomoci

1. Závody na odzrňovanie bavlny žiadajú o poskytnutie pomoci pre výrobu bavlny podaním žiadosti o poskytnutie pomoci orgánu vymenovanému príslušným členským štátom, ďalej nazývanému iba "príslušný orgán".

Žiadosti sa podávajú v období od 1. júla roka predchádzajúceho hospodárskemu roku, pre ktorý sa žiada o poskytnutie pomoci, do 31. marca príslušného hospodárskeho roku.

2. Žiadosti o poskytnutie pomoci musia obsahovať tieto údaje:

- priezvisko, krstné mená, adresu a podpis žiadateľa,

- dátum podania žiadosti,

- množstvo neodzrnenej bavlny, pre ktoré sa žiada o poskytnutie pomoci.

3. Ak sa žiadosť o poskytnutie pomoci podá pred podaním žiadosti o dohľad nad skladovaním, platí iba v prípade zloženia záruky 12 eur na 100 kilogramov bavlny. Záruka sa vracia v pomere k množstvám, pre ktoré sa splní povinnosť dohľadu nad skladovaním uvedená v článku 6 (1).

Na záruky ustanovené v tomto odseku sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2220/85 a povinnosť ustanovená v prvom pododseku predstavuje primárnu požiadavku v zmysle článku 20 uvedeného nariadenia.

4. Žiadosti o poskytnutie pomoci podané počas obdobia, počas ktorého platí cena neodzrnenej bavlny na svetovom trhu stanovená v súlade s článkom 4 (2) nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa môžu, bez toho, aby bol dotknutý článok 6 (5), týkať iba množstiev skladovaných pod dohľadom k dátumu podania žiadosti.

Článok 6

Žiadosť o dohľad nad skladovaním

1. Po vstupe neodzrnenej bavlny do odzrňovacieho závodu, závod identifikuje šaržu, množstvo a príslušnú zmluvu(y) a podá žiadosť o dohľad nad skladovaním. Zmluvné strany potom na základe vzájomnej dohody odoberú vzorky potrebné na určenie kvality každej šarže.

2. Šarža je špecifikované množstvo neodzrnenej bavlny očíslované pri vstupe do závodu.

Za vstup neodzrnenej bavlny do odzrňovacieho závodu sa považuje vstup:

a) do akejkoľvek budovy alebo iného miesta nachádzajúceho sa v areáli závodu na odzrňovanie bavlny alebo

b) do akéhokoľvek skladovacieho miesta mimo odzrňovacieho závodu, ktoré zabezpečuje dostatočnú a primeranú bezpečnosť na účely kontroly uskladnených výrobkov a ktoré bolo vopred schválené inšpekčným orgánom.

Neodzrnená bavlna, ktorá vstúpila do odzrňovacieho závodu a pre ktorú bola podaná žiadosť o dohľad nad skladovaním, nesmie závod opustiť neodzrnená, s výnimkou prípadov zásahu vyššej moci alebo ak to vopred schválil inšpekčný orgán.

3. Žiadosti o dohľad nad skladovaním jednej alebo viacerých šarží sa podávajú inšpekčnému orgánu pre odzrňovacie závody v období medzi 1. septembrom a 31. marcom príslušného hospodárskeho roku.

Príslušný členský štát môže podľa vhodnosti stanoviť konečný dátum medzi dvoma vyššie uvedenými dátumami. V prípade nepriaznivých poveternostných podmienok však členské štáty môžu povoliť uskladnenie príslušnej bavlny pod dohľadom počas posledných piatich pracovných dní mesiaca marec.

4. Žiadosti o dohľad nad skladovaním obsahujú tieto údaje:

- priezvisko, krstné mená, adresu a podpis žiadateľa,

- dátum podania žiadosti,

- množstvo neodzrnenej bavlny, na ktoré sa žiadosť vzťahuje,

- číslo(a) príslušnej šarže(í),

- identifikačné čísla zmlúv týkajúcich sa jednotlivých šarží,

- podľa vhodnosti, bez toho, aby bol dotknutý odsek 5, prehlásenie o tom, že žiadosť o poskytnutie pomoci bude podaná neskôr.

5. Množstvá uskladnené pod dohľadom sa bez uvádzania odkazov na konkrétne šarže priradia k žiadostiam o poskytnutie pomoci v chronologickom poradí podania žiadostí.

6. Množstvo uskladnené pod dohľadom sa musí odzrniť v lehote stanovenej príslušným členským štátom, avšak v každom prípade do 90 dní od ich uskladnenia pod dohľadom.

Odzrňovací závod musí do 90 dní od uskladnenia bavlny pod dohľadom, avšak v každom prípade najneskôr do 10. apríla príslušného obchodného roku, oznámiť príslušnému členskému štátu množstvo odzrnenej bavlny vyrobenej z množstva neodzrnenej bavlny uskladnenej pod dohľadom, osobitne uvádzajúc množstvá odzrnené pre tretie strany v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 1051/2001. Množstvo odzrnenej bavlny sa určí prostredníctvom metódy uvedenej v prílohe II.

Článok 7

Preddavky pomoci

1. Členské štáty poskytujú, počínajúc dátumom uskladnenia bavlny pod dohľadom, nie však pred 16. októbrom príslušného hospodárskeho roku, príslušným subjektom preddavky pomoci za predpokladu, že bola zložená záruka rovnajúca sa aspoň 110 % preddavku. Preddavok sa vypláca do 20 dní od podania žiadosti o preddavok.

Na požiadanie príslušných strán sa preddavky vyplatené pred 16. decembrom príslušného hospodárskeho roku podľa vhodnosti zvyšujú v súlade s druhým pododsekom článku 14 (3) nariadenia (ES) č. 1051/2001. Takéto žiadosti sprevádza dodatočná záruka vo výške, ktoré zabezpečí súlad s prvým pododsekom.

2. Výška preddavku v eurách za 100 kilogramov sa rovná orientačnej cene uvedenej v článku 3 (1) nariadenia (ES) č. 1051/2001, zníženej o:

a) cenu na svetovom trhu uvedenú v článku 2 tohto nariadenia a

b) provizórne zníženie orientačnej ceny uvedené v článku 16 (1) alebo (2) tohto nariadenia, podľa toho, ktorý prípad nastane.

Vyplácaný preddavok sa rovná čiastke uvedenej v prvom pododseku platnej v deň podania žiadosti o dohľad nad skladovaním vynásobenej množstvami, ktorých sa týka žiadosť o poskytnutie preddavku.

3. Na záruky stanovené v tomto článku sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2220/85.

Napriek článku 19 (1) a) nariadenia (EHS) č. 2220/85 sa záruka za preddavok vracia:

a) v prípade množstiev, ktoré sú v súlade s požiadavkami uvedenými v prvom pododseku článku 6 (6), do výšky 60 % a nie skôr než 1. apríla príslušného hospodárskeho roku a

b) v plnej výške medzi prvým a 15. dňom nasledujúcim po splatení zostatku pomoci uvedenej v druhom pododseku článku 14 (2) nariadenia (ES) č. 1051/2001 v pomere k množstvám, pre ktoré príslušný členský štát poskytol pomoc.

Ak sa však zistia závažné nezrovnalosti, všetky dostupné záruky zložené príslušným odzrňovacím závodom za príslušný obchodný rok sa vrátia v súlade s bodom b) druhého pododseku.

Záruka prepadá v pomere k čiastke, o ktorú preddavok prekračuje čiastku pomoci, ktorá sa má poskytnúť.

Článok 8

Preddavok za minimálnu cenu

Najneskôr do 30 dní po podaní žiadosti o dohľad nad skladovaním zaplatia všetky odzrňovacie závody uvedené v článku 11 nariadenia (ES) č. 1051/2001 výrobcom preddavok za minimálnu cenu za množstvá, ktorých sa týka žiadosť, berúc pritom zreteľ na:

a) provizórne zníženia orientačnej ceny uvedené v článku 16 (1) a (2) a

b) kvalitu dodaného výrobku, v súlade s druhou pomlčkou článku 11 a) nariadenia (ES) č. 1051/2001.

Keď sa však preddavok za minimálnu cenu uvedený v predchádzajúcom odseku vzťahuje na množstvá uskladnené pod dohľadom v období medzi 1. a 25. septembrom príslušného hospodárskeho roku, preddavok sa výrobcom vypláca v období medzi nasledujúcim 16. a 26. októbrom.

Článok 9

Vyhlásenie o vysiatych plochách

1. Všetci pestovatelia bavlny spoločenstva podajú do konečného dátumu stanoveného príslušným členským štátom žiadosť o poskytnutie pomoci na plochu formou prehlásenia o výmere plôch osiatych pre nasledujúci hospodársky rok tak, ako je to stanovené v rámci integrovaného systému správy a kontroly. Príslušná(é) poľnohospodárska(e) parcela(y) sa identifikuje(ú) v súlade so systémom identifikácie poľnohospodárskych parciel ustanoveným v rámci integrovaného systému správy a kontroly. Kde je to možné, pestovatelia odovzdajú opravené prehlásenie uvádzajúce výmeru plôch skutočne osiatych bavlnou k dátumu stanovenému príslušným členským štátom, avšak najneskôr k 31. máju predchádzajúcemu príslušnému hospodárskemu roku.

2. Ak sa výmer osiatych plôch uvedený v prehláseniach líši od výmeru zisteného inšpekciami, členské štáty príslušné prehlásenia upravia. Bez toho, aby boli dotknuté penále stanovené v súlade s článkom 14 (1), členské štáty prihliadajú na tieto úpravy pri určovaní celkového prehláseného výmeru osiatych plôch.

Článok 10

Zmluva

1. Najneskôr v dobe uskladnenia neodzrnenej bavlny pod dohľadom odovzdajú odzrňovacie závody príslušnému orgánu jednu alebo viacero zmlúv pre každú šaržu.

2. Zmluvy musia obsahovať minimálne nasledujúce údaje:

a) priezviská, krstné mená, adresy a podpisy zmluvných strán,

b) dátum podpísania zmluvy a rok osiatia,

c) výmer plochy vyjadrený v hektároch a ároch spolu s identifikáciou poľnohospodárskej parcely alebo parciel v súlade so systémom identifikácie poľnohospodárskym parciel ustanoveným v rámci integrovaného systému správy a kontroly,

d) odkaz na prehlásenie o výmere plôch osiatych bavlnou ak však prehlásenia nie je v čase uzatvárania zmluvy k dispozícii odkaz naň sa k zmluve pridá čo najskôr po odovzdaní prehlásenia, v každom prípade najneskôr do 1. júna predchádzajúceho príslušnému hospodárskemu roku,

e) množstvo zozberané z plochy uvedenej v bode c) pokryté danou zmluvou, alebo, ak sa zmluva uzatvára pred zberom, záväzok výrobcu dodať a nákupcu prijať dodávku množstva zozberaného na príslušnej ploche. V takomto prípade zmluvné strany množstvo odhadnú na základe historických výnosov zaznamenaných v príslušnom regióne,

f) predajnú cenu neodzrnenej bavlny za hmotnostnú jednotku spolu s nasledovnými podrobnosťami:

i) predajná cena sa stanovuje ako cena za bavlnu štandardnej kvality, ktorá je stanovená poľnohospodárskym podnikom pre orientačnú cenu úpravy tejto ceny, ktorými sa prihliada na rozdiel medzi štandardnou kvalitou a kvalitou dodanej bavlny, sa určia vzájomnou dohodou v súlade s druhou zarážkou článku 11 a) nariadenia (ES) č. 1051/2001,

ii) ak sa uplatňuje článok 7 a, podľa vhodnosti, článok 8 nariadenia (ES) č. 1051/2001, predajná cena sa upraví o príslušné výsledné čiastky,

g) platobné podmienky vzťahujúce sa na preddavok za minimálnu cenu a predajnú cenu, najmä podmienky týkajúce sa časových lehôt, úprav vyplývajúcich z kvality a metód výpočtu týchto čiastok.

Článok 11

Odzrňovanie v zastúpení tretích strán

1. Tento článok sa napriek článku 10 uplatňuje, ak sa má bavlna odzrniť v zastúpení individuálneho výrobcu alebo skupiny výrobcov v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 1051/2001.

2. Odzrňovacie závody musia najneskôr 10 dní pred uskladnením prvého množstva bavlny pod dohľadom podať na príslušnom úrade prehlásenie o odzrňovaní v zastúpení tretej osoby.

3. Prehlásenie musí obsahovať:

a) mená, adresy a podpisy príslušných strán,

b) spôsob, akým bude odzrňovací závod spravovať žiadosti stanovené v článku 5 a žiadosti o dohľad nad skladovaním stanovené v článku 6,

c) spôsob, ktorým sa odzrňovací závod uistí, že jednotliví výrobcovia alebo skupiny výrobcov, podľa toho, ktorý prípad nastane, splnili povinnosti, na základe ktorých majú nárok na poskytnutie pomoci,

d) záväzok, že pomoc a preddavok pomoci budú odovzdané zmluvnému individuálnemu výrobcovi alebo skupine výrobcov, podľa toho, ktorý prípad nastane.

Príslušná skupina tento záväzok splní, keď predloží dôkazy o tom, že sa zaviazala vyplatiť každému členovi aspoň minimálnu cenu upravenú v súlade s článkom 11 a) nariadenia (ES) č. 1051/2001. Skupina výrobcov na tento účel predloží v súlade s článkom 10 (2) f) a g) najmä údaje o cene, za ktorú výrobcovia dodali neodzrnenú bavlnu.

4. Ak sa bavlna odzrňuje v zastúpení individuálneho výrobcu alebo skupiny výrobcov, analogicky sa uplatňuje článok 10 (2) d).

Bez toho, aby boli dotknuté články 5 a 6, musia žiadosti o poskytnutie pomoci a žiadosti o dohľad nad skladovaním obsahovať odkaz na prehlásenie o odzrňovaní v zastúpení tretej strany.

Príslušný orgán môže na požiadanie postúpiť dokumenty uvedené v článkoch 5 a 6 týkajúce sa žiadosti o poskytnutie pomoci a žiadosti o dohľad nad skladovaním príslušnému individuálnemu výrobcovi alebo skupine výrobcov.

Článok 12

Skladové účtovníctvo

Skladové účtovníctvo ustanovené v článku 11 c) nariadenia (ES) č. 1051/2001 musí obsahovať prinajmenej nasledujúce informácie, zaznamenané osobitne pre bavlnu zozberanú v spoločenstve a mimo spoločenstva:

a) množstvo vyrobenej odzrnenej bavlny s odkazom na neodzrnenú bavlnu uskladnenú pod dohľadom,

b) množstvá neodzrnenej bavlny, odzrnenej bavlny, semena a bavlny linters uskladnenej k prvému dňu každého mesiaca,

c) pre každú šaržu výrobkov uvedených v bode b): príslušné množstvo a číslo príjmového dokladu alebo faktúry alebo akéhokoľvek iného ekvivalentného dokladu vydaného pre každú šaržu,

d) pre každú šaržu výrobkov uvedených v bode b) opúšťajúcu závod: príslušné množstvo a číslo príjmového dokladu alebo faktúry alebo akéhokoľvek iného ekvivalentného dokladu vydaného pre každú šaržu.

Článok 13

Kontroly

1. Inšpekčný orgán vymenovaný príslušným členským štátom vyrábajúcim bavlnu overuje:

a) kontrolami na mieste presnosť prehlásení o výmere plôch osiatych bavlnou pre najmenej 5 % prehlásení,

b) plnenie požiadaviek stanovených v článku 10,

c) skutočnosť, či množstvo bavlny, ktorého sa týkajú žiadosti o poskytnutie pomoci zodpovedá celkovému množstvu neodzrnenej bavlny dopestovanej na pozemkoch uvedených v príslušných zmluvách,

d) presnosť množstiev odzrnenej bavlny oznámených odzrňovacími závodmi v súlade s druhým pododsekom článku 6 (6),

e) skutočnosť, či sa skladové účtovníctvo stanovené v článku 11 c) nariadenia (ES) č. 1051/2001 viedlo v súlade s článkom 12 tohto nariadenia. Úlohou týchto kontrol je najmä určiť, či boli príslušné faktúry a ostatné dokumenty uvedené v článku 12 podpísané identifikovateľnými prevádzkovateľmi, ktorí môžu v prípade potreby preukázať pôvod neodzrnenej bavlny k spokojnosti príslušného členského štátu,

f) krížovými kontrolami, či poľnohospodárske parcely uvedené v príslušných zmluvách zodpovedajú parcelám uvedeným v prehláseniach výrobcov o výmere plôch osiatych bavlnou.

2. Ak sa v súvislosti s prehlásením o výmere plôch uvedeným v článku 9 zistia nezrovnalosti, poskytne sa, s využitím uvalenia penále podľa článku 14 (1), pomoc pre také množstvo bavlny, pre ktoré boli všetky ostatné podmienky splnené.

3. Ak je za inšpekčné dojednania zodpovedných viacero orgánov, príslušný členský štát ustanoví Na účel ich koordinácie koordinačný systém.

Článok 14

Penále

1. Členské štáty stanovia dojednania týkajúce sa penále za porušovanie tohto nariadenia a príjmu akékoľvek opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Penále musia byť účinné, primerané a odstrašujúce. Členské štáty oznámia tieto dojednania Komisii najneskôr do 31. decembra 2001 a akékoľvek ich následné zmeny vždy čo najskôr.

2. Bez toho, aby boli dotknuté penále stanovené príslušným členským štátom pre príslušný obchodný rok:

a) ktorýkoľvek odzrňovací závod, ktorý odovzdá nepravdivé prehlásenie, či už úmyselne alebo v dôsledku závažnej nedbalosti, sa vylúči z programu poskytovania pomoci pre nasledujúci hospodársky rok,

b) ktorákoľvek skupina výrobcov, ktorá nesplní ustanovenia uvedené v článku 11 (3) d), sa vylúči z programu poskytovania pomoci pre nasledujúci hospodársky rok.

3. S výnimkou prípadov zásahu vyššej moci sa v prípade žiadostí o poskytnutie pomoci podaných po 31. marci príslušného obchodného roku znižuje čiastka pomoci uplatniteľná v tento dátum o 1 % za každý deň meškania. Žiadosti podané s meškaním väčším než 25 % sú neprípustné.

Článok 15

Oznamy

1. Členské štáty vyrábajúce bavlnu oznámia Komisii názvy a adresy orgánov vymenovaných na účel vykonávania tohto nariadenia ihneď po ich vymenovaní.

2. Najneskôr do 15. dňa každého mesiaca oznámia členské štáty Komisii nasledujúce informácie uvádzajúc konkrétne údaje pre každé obdobie počas ktorého sa uplatňuje iná cena na svetovom trhu:

a) množstvá, ktorých sa týkali žiadosti o poskytnutia pomoci za uplynulý mesiac,

b) zodpovedajúce množstvá uskladnené pod dohľadom za uplynulý mesiac.

3. Najneskôr 30. januára každého roku oznámia Španielsko a Grécko Komisii opatrenia a programy prijaté podľa článku 17 (1), (2) a (3) nariadenia (ES) č. 1051/2001 pre nasledujúci hospodársky rok.

4. Členské štáty vyrábajúce bavlnu oznámia Komisii:

a) najneskôr 15. mája každého roku:

i) súhrn množstiev, pre ktoré bola odsúhlasená pomoc pre bežný obchodný rok rozdelený na obdobia, počas ktorých sa uplatňovali rozdielne ceny na svetovom trhu,

ii) súhrn množstiev bavlny odzrnenej za bežný obchodný rok v zastúpení individuálnych výrobcov alebo skupín výrobcov v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 1051/2001,

iii) priemernú kvalitu odzrnenej bavlny a priemerné výnosy odzrnenej bavlny a semena bavlny zaznamenané za bežný hospodársky rok,

b) najneskôr 31. augusta každého roku:

i) výmer plôch osiatych bavlnou za bežný rok, kde je to potrebné, upravený v súlade s článkom 9(2),

ii) odhad zodpovedajúceho objemu výroby neodzrnenej bavlny,

c) najneskôr 25. novembra každého roku:

i) najnovšie údaje o množstvách uskladnených pod dohľadom,

ii) opravený odhad objemu výroby neodzrnenej bavlny.

5. V prípade výskytu závažných nezrovnalostí, najmä ak sa týkajú 5 alebo viac percent pozemkov kontrolovaných podľa článku 13 (1) a), oznámia členské štáty bezodkladne túto skutočnosť Komisii a uvedú, aké opatrenia boli prijaté.

6. Ak sa ktorýkoľvek členský štát rozhodne podľa druhého pododseku článku 6 (3) stanoviť konečný dátum podávania žiadostí o dohľad nad skladovaním na dátum skorší ako 31. marec, príjme nový dátum najneskôr 30 dní pred týmto dátumom a bezodkladne to oznámi Komisii.

Ak sa ktorýkoľvek členský štát rozhodne podľa druhého pododseku článku 6 (3) povoliť uskladňovanie bavlny pod dohľadom počas posledných piatich dní mesiaca marec, oznámi to Komisii najneskôr 10 dní pred týmto obdobím.

Článok 16

Určovanie odhadu a skutočného objemu výroby

1. Odhad objemu výroby neodzrnenej bavlny uvedený v prvom pododseku článku 14 (3) nariadenia (ES) č. 1051/2001 a z neho vyplývajúce provizórne zníženie orientačnej ceny sa určuje pred 10. septembrom príslušného hospodárskeho roku.

2. Opravený odhad objemu výroby uvedený v druhom pododseku článku 14 (3) nariadenia (ES) č. 1051/2001 a z neho vyplývajúce nové provizórne zníženie orientačnej ceny sa určuje pred 1. decembrom príslušného hospodárskeho roku.

3. Skutočný objem výroby, zníženie objektívnej orientačnej ceny uvedenej v článku 7 nariadenia (ES) č. 1051/2001 a akékoľvek zvýšenie pomoci tak, ako je to uvedené v článku 8 uvedeného nariadenia, sa určuje pred 15. júnom príslušného hospodárskeho roku.

Článok 17

Prechodné opatrenia

Pre hospodársky rok 2001/02 sa prehlásenia o výmere osiatych plôch uvedené v článku 8 nariadenia (EHS) č. 1201/89 a zmluvy a prehlásenia o odzrňovaní uvedené v článku 10 uvedeného nariadenia odovzdané pred 1. septembrom 2001 považujú za rovnocenné s prehláseniami o výmere osiatych plôch, zmluvami a prehláseniami v zastúpení tretích strán tak, ako sú vedené v článkoch 9, 10, respektíve 11 tohto nariadenia.

Článok 18

Zrušenie nariadení

Nariadenie (EHS) č. 1201/89 sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. septembra 2001.

Článok 19

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Uplatňuje sa od 1. septembra 2001.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. augusta 2001

Za Komisiu

Frederik Bolkestein

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 291, 19.11.1979, s. 174.

[2] Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 3.

[4] Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5.

[5] Ú. v. ES L 240, 10.9.1999, s. 11.

[6] Ú. v. ES L 355, 5.12.1992, s. 1.

[7] Ú. v. ES L 72, 14.3.2001, s. 6.

[8] Ú. v. ES L 184, 3.7.1987, s. 14.

[9] Ú. v. ES L 148, 30.6.1995, s. 48.

[10] Ú. v. ES L 123, 4.5.1989, s. 23.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Ekvivalenčné koeficienty pre odzrnenú bavlnu

Zvýšenie alebo zníženie ceny o:

a) 1 % za každý milimeter nad alebo pod 28 milimetrov,

b) 1,5 % za každú polovicu stupňa nad alebo pod stupňom 5.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Určovanie hmotnosti šarže odzrnenej bavlny

1. Pod šaržou odzrnenej bavlny sa rozumie guľa odzrnenej bavlny tak, ako ju vyrobí príslušný odzrňovací závod.

2. Bez toho, aby bol dotknutý bod 4, sa skutočná hmotnosť šarže odzrnenej bavlny zvýši o 0,6 % za každú polovicu bodu obsahu vlhkosti pod 8,5 % a zníži sa o rovnakú percentuálnu hodnotu za každú polovicu bodu obsahu vlhkosti nad 8,5 %.

Obsah vlhkosti šarže:

- určuje inšpekčný orgán vymenovaný príslušným členským štátom odobratím vzoriek z aspoň 5 % šarží vyrobených každým odzrňovacím závodom, alebo

- ak z príslušnej šarže nebola odobratá vzorka, rovná sa priemernému obsahu vlhkosti zaznamenanému pre každý odzrňovací závod ako výsledok odberu vzoriek v súlade s prvou zarážkou. Inšpekčný orgán tento obsah nečistôt oznámi odzrňovaciemu závodu.

3. Bez toho, aby bol dotknutý bod 4, sa skutočná hmotnosť šarže odzrnenej bavlny upravuje takto:

a) na šarže odstupňované inšpekčným orgánom vymenovaným príslušným členským štátom sa vzťahuje táto tabuľka:

Stupeň | Percentuálna hodnota úpravy hmotnosti |

3,5 a menej | + 1,5 |

4 | + 1 |

4,5 | + 0,5 |

5 | — |

5,5 | - 0,5 |

6 | - 1 |

6,5 | - 1,5 |

7 | - 2 |

7,5 | - 2,5 |

8 | - 4 |

8,5 a viac | - 5 |

b) v prípade šarží neodstupňovaných inšpekčným orgánom sa vymenovaným príslušným členským štátom skutočná hmotnosť upravuje prihliadajúc na priemerný obsah nečistôt zaznamenaný pre každý odzrňovací závod na základe inšpekčným orgánom vykonaného odberu vzoriek z aspoň 5 % neodstupňovaných šarží.

Skutočná hmotnosť sa zvýši o 0,6 % za každú polovicu bodu obsahu nečistôt pod 2,5 % a zníži sa o rovnakú percentuálnu hodnotu za každú polovicu bodu obsahu nečistôt nad 2,5 %.

4. Ak však odzrnená bavlna nie je uskladnená za bežných skladovacích podmienok, najmä ak nie je udržiavaná na suchom mieste alebo ak obsah vlhkosti vo vonkajších vrstvách balíka prekračuje hodnoty bežné v praxi priemyslu výroby bavlny, môže určovanie hmotnosti tak, ako je popísané vyššie, pokračovať iba po dosiahnutí hodnôt bežných v praxi priemyslu výroby bavlny.

--------------------------------------------------