32001R1386



Úradný vestník L 187 , 10/07/2001 S. 0001 - 0003


Nariadenie Európskeho parlamentu A Rady (ES) č. 1386/2001

z 5. júna 2001,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, a nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 42 a 308,

so zreteľom na návrh Komisie [1] predložený po porade so Správnou komisiou pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov,

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2], konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [3],

keďže:

(1) Je vhodné urobiť určité zmeny a doplnenia nariadení Rady (EHS) č. 1408/71 [4] a (EHS) č. 574/72 [5]. Tieto zmeny a doplnenia sú spojené so zmenami, ktoré prijali členské štáty vo svojich právnych predpisoch v oblasti sociálneho zabezpečenia.

(2) Po oznámení francúzskou vládou predsedovi Rady o vyhlásení, ktorou sa nariadenie (EHS) č. 1408/71 stáva uplatniteľným pre dva francúzske doplnkové dôchodkové systémy ARRCO a AGIRC sa zdá, že je vhodné uľahčiť uplatňovanie tohto nariadenia pre systémy tým, že sa v ňom doplnia nové body v prílohe IV, časť C a prílohe VI, hlavne s cieľom zohľadniť doplnkový charakter týchto systémov porovnaním so základnými režimami a skutočnosť, že dávky, ktoré poskytujú, sú počítané na základe množstva dôchodkových bodov získaných bez ohľadu na dosiahnuté doby.

(3) Je vhodné objasniť, že dávky podľa rakúskeho zákonného systému osobitnej pomoci sa majú poskytovať podľa ustanovení hlavy III, kapitola 3 nariadenia (EHS) č. 1408/71.

(4) S cieľom zohľadniť rozhodnutie Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z 11. júna 1998 v prípade C-275/96 Kuusijärvi v. Riksforsäkringsverket [6], mala by sa zmeniť a doplniť položka "N. Švédsko" prílohy VI.

(5) Je vhodné zmeniť a doplniť článok 34 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 574/72, aby sa oddelil od článku 34 ods. 4, a teda by sa už viac neodvolával na postup náhrady podliehajúci maximálnej sume, ak výdavky vznikli počas pobytu v členskom štáte, ktorý neustanovuje sadzby na náhradu.

(6) Je potrebné zmeniť a doplniť článok 93 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 574/72, s cieľom zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 307/1999 [7], ktoré rozširuje pôsobnosť nariadenia (EHS) č. 1408/71 na študentov.

(7) Je vhodné zmeniť a doplniť článok 107 nariadenia (EHS) č. 574/72 po zavedení eura 1. januára 1999.

(8) Aby sa dosiahol cieľ, ktorým je sloboda pohybu pracovníkov, je potrebné a vhodné zmeniť a doplniť pravidlá súvisiace s koordináciou vnútroštátnych systémov sociálneho zabezpečenia pomocou právneho nástroja spoločenstva, ktorý je záväzný a priamo uplatniteľný v každom členskom štáte.

(9) S výnimkou článku 42 zmluva nestanovuje prijatie tohto nariadenia pre iné právomoci, než sú tie, ktoré sú uvedené v článku 308,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy IIa, IV a VI nariadenia (EHS) č. 1408/71 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou tohto nariadenia.

Článok 2

Nariadenie (EHS) č. 574/72 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 34 ods. 5 sa nahrádza takto:

"5. Ak právne predpisy štátu pobytu neustanovujú sadzby na náhradu, príslušná inštitúcia môže náhradu vykonať v súlade so sadzbami, ktoré spravuje, bez toho, aby bol potrebný súhlas danej osoby. V žiadnom prípade nahradená suma nesmie presiahnuť výšku skutočne vzniknutých nákladov."

2. Článok 93 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Skutočnú výšku vecných dávok poskytovaných podľa článku 19 ods. 1 a 2 nariadenia zamestnancom a samostatne zárobkovo činným osobám a ich rodinným príslušníkom, ktorí majú bydlisko na území toho istého členského štátu, a vecných dávok poskytovaných podľa článkov 21 ods. 2, 22, 22a, 22b, 25 ods. 1, 3 a 4, 26, 31, 34a alebo 34b nariadenia nahradí príslušná inštitúcia inštitúcii, ktorá poskytla tieto dávky, a to podľa stavu na účtoch tejto inštitúcie."

3. Článok 107 sa mení a dopĺňa takto:

a) odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. Na účely týchto ustanovení:

a) nariadenie: článok 12 ods. 2, 3 a 4, článok 14d ods. 1, článok 19 ods. 1 písm. b), posledná veta, článok 22 ods. 1 bod ii), posledná veta, článok 25 ods. 1 písm. b), predposledná veta, článok 41 ods. 1 písm. c) a d), článok 46 ods. 4, článok 46a ods. 3, článok 50, článok 52 písm. b), posledná veta, článok 55 ods. 1 bod ii), posledná veta, článok 70 ods. 1, prvý pododsek, článok 71 ods. 1 písm. a) bod ii) a písm. b) bod ii), predposledná veta;

b) vykonávacie nariadenie: článok 34 ods. 1, 4 a 5

sa pri prepočte súm uvedených v mene iného štátu používa kurz, ktorý vypočíta Komisia a ktorý sa zakladá na mesačnom priemere referenčných výmenných kurzov, ktoré uverejňuje Európska centrálna banka, za rozhodujúce obdobie uvedené v odseku 2."

b) Odsek 3 sa ruší.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Článok 1, pokiaľ ide o zmeny v položke "E. FRANCÚZSKO" prílohy IV, časť C a prílohy VI nariadenia (EHS) č. 1408/71, sa uplatňuje od 1. januára 2000.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 5. júna 2001

Za Európsky parlament

predseda

N. Fontaine

Za Radu

predseda

L. Engqvist

[1] Ú. v. ES C 274 E, 26.9.2000, s. 113.

[2] Ú. v. ES C 367, 20.12.2000, s. 18.

[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 15. februára 2001 (zatiaľ neuverejnené v Úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 14. mája 2001.

[4] Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1399/1999 (Ú. v. ES L 164, 30.6.1999, s. 1).

[5] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1399/1999.

[6] [1998] ECR, I — 3419.

[7] Ú. v. ES L 38, 12.2.1999, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

Prílohy IIa, IV a VI nariadenia (EHS) č. 1408/71 sa menia a dopĺňajú takto:

1. V prílohe IIa, položke

"O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO"

, písm. c) a g) sa nahrádzajú takto:

"c) Daňový úver pracujúcich rodín (Zákon o príspevkoch a dávkach sociálneho zabezpečenia 1992, oddiel 123 (1) b), Zákon o príspevkoch a dávkach sociálneho zabezpečenia 1992 (Severné Írsko), oddiel 122 (1) b) a Zákon o daňových úveroch 1999)."

"g) Daňový úver osoby so zdravotným postihnutím (Zákon o príspevkoch a dávkach sociálneho zabezpečenia 1992, oddiel 123 (1) c), Zákon o príspevkoch a dávkach sociálneho zabezpečenia 1992 (Severné Írsko), oddiel 122 (1) c) a Zákon o daňových úveroch 1999)."

2. V prílohe IV, časti C, diele

"E. FRANCÚZSKO"

sa slovo

"iadne"

nahrádza takto:

"Všetky žiadosti o dôchodkové dávky alebo pozostalostné dávky podľa doplnkových dôchodkových systémov pre zamestnancov, s výnimkou žiadostí o starobné dôchodky alebo dôchodky pozostalého partnera podľa doplnkových dôchodkových systémov pre lietajúci personál zamestnaný v civilnom letectve."

3. Príloha VI sa týmto mení a dopĺňa takto:

a)

Položka

"E. FRANCÚZSKO"

sa mení a dopĺňa takto:

i)

V bode 3 sa pridáva tento pododsek:

"Predchádzajúce podmienky platia aj vtedy, keď sa na štátnych príslušníkov iných členských štátov vzťahujú ustanovenia, ktoré umožňujú francúzskym zamestnaným pracovníkom vykonávajúcim činnosť mimo Francúzska dobrovoľne, aby vstúpili do francúzskeho doplnkového dôchodkového systému pre zamestnaných pracovníkov buď priamo alebo cez svojho zamestnávateľa."

ii)

Bod (5) sa nahrádza takto:

"5. Pre výpočet teoretickej výšky uvedenej v článku 46 ods. 2 písm. a) nariadenia v základnom alebo doplnkovom systéme, v ktorom sa starobné dôchodky počítajú na základe dôchodkových bodov, príslušná inštitúcia vezme do úvahy, s ohľadom na každý rok poistenia dosiahnutý podľa právnych predpisov ktoréhokoľvek iného členského štátu, počet dôchodkových bodov, ktorý sa vypočíta vydelením počtu dôchodkových bodov dosiahnutých podľa právnych predpisov, ktoré uplatňuje, počtom rokov prislúchajúcich týmto bodom."

iii)

Dopĺňa sa tento bod:

"9. Francúzske právne predpisy uplatniteľne na zamestnaného pracovníka alebo bývalého zamestnaného pracovníka na účely uplatňovania kapitoly 3 hlavy III nariadenia sa považujú za uplatniteľne ako na základný/é poistný/é systém/y starobného dôchodku, tak aj na doplnkový/é dôchodkový/é systém/y, ktorému daná osoba podlieha."

b) V položke

"K. RAKÚSKO"

sa dopĺňa tento bod:

"7. Osobitná pomoc podľa zákona o osobitnej pomoci ("Sonderunterstűtzungsgestz") z 30. novembra 1973 sa považuje za starobný dôchodok na účely uplatňovania nariadenia."

c) V položke

"N. ŠVÉDSKO"

sa bod 1 nahrádza takto:

"1. Na účely uplatňovania článku 72 nariadenia sa nárok osoby na rodičovskú dávku určuje tak, že sa doby poistenia dosiahnuté v inom členskom štáte považujú za vychádzajúce z toho istého priemerného príjmu ako švédske doby poistenia, ku ktorým sa pripočítavajú."

--------------------------------------------------