Úradný vestník L 090 , 30/03/2001 S. 0004 - 0016
Nariadenie Komisie (ES) č. 609/2001 z 28. marca 2001, ktorým sa stanovujú podrobné vykonávacie predpisy k nariadeniu Rady (ES) č. 2200/96 týkajúce sa prevádzkových programov, prevádzkových fondov a finančnej pomoci spoločenstva a ktorým sa ruší nariadenie (ES) č. 411/97 KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na Nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 [2], a najmä na článok 48 tohto nariadenia, keďže: (1) Článok 15 nariadenia (ES) č. 2200/96 stanovuje, že finančná pomoc sa môže poskytovať organizáciám výrobcov, ktoré zriaďujú prevádzkový fond, v súlade s určitými predpismi a v rámci určitých limitov. Článok 13 poskytuje finančnú pomoc existujúcim organizáciám výrobcov, ktoré potrebujú určité prechodné obdobie za účelom ich uznania. Článok 16 stanovuje určité pravidlá na vykonávanie prevádzkových programov a akčných plánov v prípade organizácií výrobcov uznaných podľa článku 13. Na uplatňovanie týchto ustanovení by mali byť stanovené podrobné predpisy. (2) S cieľom podporovať preskupenie dodávok a umožniť vykonávanie určitých opatrení v rámci prevádzkových programov, organizácie výrobcov by mali byť schopné zveriť čiastočné alebo úplné vykonávanie činností v rámci svojho prevádzkového programu uznanému združeniu organizácií výrobcov. Ak sa má zabrániť zneužívaniu alebo dvojitému financovaniu, sú nevyhnutné špecifické ustanovenia. (3) Pre uľahčenie používania tohto programu musí byť produkcia organizácií výrobcov umiestňovaná na trh jasne definovaná, vrátane špecifikácie vhodnosti produktu a štádia obchodu, v ktorom sa vypočíta hodnota produkcie. S cieľom zaručiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými produktmi určenými na spracovanie a vhodnými pre systém pomoci podľa nariadení Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhov so spracovaným ovocím a zeleninou [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2699/2000 [4], a (ES) č. 2202/96 z 28. októbra 1996, ktorým sa zavádza schéma pomoci spoločenstva pestovateľom určitých citrusových plodov [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2699/2000, pomoc uvedená v článku 2 nariadenia (ES) č. 2201/96 a v článku 1 nariadenia (ES) č. 2202/96 by mala byť pripočítaná k príslušnej hodnote produkcie umiestňovanej na trh. Pre dôslednosť by sa mali stropy finančnej pomoci spoločenstva vypočítať na základe hodnoty produkcie, s ktorou sa obchodovalo v priebehu 12 mesiacov. S cieľom zabezpečiť flexibilitu tohto programu pre prevádzkovateľov, členské štáty môžu definovať obmedzené možnosti pre výpočet tohto 12 mesačného obdobia; dodatočné metódy výpočtu predajnej produkcie mali by byť taktiež prípustné, v prípade ročných výkyvov alebo nedostatočných údajov. S cieľom zabrániť zneužívaniu tohto programu nesmie byť organizáciám výrobcov dovolené meniť referenčné obdobia počas doby trvania programu. (4) S cieľom zabezpečiť riadne využívanie fondov spoločenstva je nevyhnutné stanoviť predpisy pre riadenie prevádzkových fondov a členských finančných príspevkov do týchto fondov. Najmä by malo byť stanovené, že finančné príspevky členov organizácie výrobcov sa musia opierať o produkciu umiestnenú na trhu, ktorá sa používa na výpočet finančnej pomoci spoločenstva. Možno stanoviť rôzne výšky príspevkov s cieľom zohľadniť rôzne úrovne účasti na prevádzkovom programe zo strany rôznych skupín členov pod podmienkou, že kolektívny charakter prevádzkového programu nebude oslabený. (5) V záujme zdravého riadenia by mali byť stanovené postupy predkladania a schvaľovania prevádzkových programov vrátane konečných termínov, s cieľom umožniť príslušným orgánom primerané vyhodnotenie informácií, opatrení a činností, ktoré treba do programov začleniť alebo z nich vylúčiť. Ak sú programy riadené na ročnej báze, malo by sa stanoviť, že programy, ktoré neboli schválené pred uvedeným dátumom, budú o jeden rok posunuté. (6) Mal by existovať ročný postup doplňovania a pozmeňovania prevádzkových programov na nasledujúci rok, aby tieto mohli byť upravené tak, aby brali do úvahy všetky nové podmienky, ktoré sa nedali predvídať v čase počiatočného predloženia. Navyše musí existovať možnosť meniť opatrenia v realizačnom roku určitého programu. Všetky takéto zmeny by však mali podliehať určitým limitom a podmienkam, ktoré definujú členské štáty, vrátane povinného oznamovania zmien príslušným orgánom s cieľom zabezpečiť, aby si schválené programy zachovali svoje pôvodné ciele. (7) Z dôvodov finančnej a právnej istoty by sa mali vypracovať zoznamy operácií a výdavkov, ktoré môžu alebo nesmú byť pokrývané prevádzkovými programami; tieto zoznamy by mali byť vyčerpávajúce. Pre prehľadnosť a jednoduché uplatňovanie predpisov spoločenstva by kritériá vhodnosti určitých opatrení mali byť v súlade so smernicami stanovenými v Nariadení Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch [6]. Určité operácie alebo výdavky by mali byť povolené len dočasne alebo v rámci určitých limitov. (8) V záujme zdravého riadenia financií spoločenstva by mala organizácia výrobcov predložiť záväzok v písomnej forme, vo svojom mene a v mene svojich členov, že nebude prijímať dvojité financovanie spoločenstva alebo financovanie zo strany štátu s ohľadom na opatrenia, ktoré ju oprávňujú na financovanie zo strany spoločenstva v zmysle tohto nariadenia. (9) S cieľom zabezpečiť efektívne vykonávanie prevádzkových programov bude organizáciám výrobcov doručené oznámenie o rozhodnutiach príslušných orgánov vo veci prevádzkových programov a schválenej výšky finančnej pomoci najneskôr do 15. decembra v roku predchádzajúcom vykonávaniu programu. (10) S cieľom zabrániť ťažkostiam v oblasti peňažných tokov by mal byť organizáciám výrobcov daný k dispozícii systém preddavkov doplnených o príslušné zábezpeky. Malo by byť stanovené, že s cieľom zabrániť systematickému vymáhaniu záloh, takéto platby by nemali prekročiť minimálnu úroveň finančnej pomoci. Mala by existovať možnosť, aby poskytnuté zábezpeky boli progresívne uvoľňované s postupujúcim vykonávaním prevádzkového programu v rozsahu až do 80 % zaplatených záloh, pričom zvyšná čiastka bude zadržaná až dovtedy, kým nebude splatený zostatok pomoci. V určitých obdobiach roka by mal byť k dispozícii alternatívny systém refundácie už vzniknutých výdavkov. (11) S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie programu by sa mali špecifikovať informácie, ktoré sa musia uvádzať v žiadostiach o pomoc. S cieľom zabezpečiť sa proti nepredvídaným okolnostiam pri vykonávaní prevádzkových programov žiadosti o zálohy alebo platby môžu byť prenesené do nasledujúceho roka v prípade tých operácií, ktoré nebolo možné vykonávať v rámci stanovených časových lehôt z dôvodov, ktoré sú mimo dosahu organizácie výrobcov. Všetky žiadosti podliehajú správnym kontrolám a overovaniu. V záujme zdravého finančného riadenia by mali byť stanovené penále za oneskorené podanie žiadostí o finančnú pomoc. (12) Strop finančnej pomoci spoločenstva sa vzťahuje na všetky žiadosti na úrovni stanovenej článkom 15 (5) nariadenia (ES) č. 2200/96. (13) Činnosť organizácií výrobcov a ich efektívnosť by sa mali sledovať. Toto sa dá dosiahnuť pomocou pravidelných správ a hodnotení. (14) Vzhľadom na vysoký stupeň zodpovednosti a iniciatívy poskytnutý organizáciám výrobcov by mali byť stanovené prísne kontrolné postupy spolu s odstrašujúcimi pokutami v prípade porušenia. Tieto pokuty by mali byť stanovené v súlade so závažnosťou porušenia. S cieľom zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie mali by sa stanoviť podmienky krytia nevhodných činností vrátane tých, ktoré budú spôsobené chybou organizácie výrobcov v prevádzkovom programe, a musia byť schválené členským štátom, pričom členské štáty nesmú byť nútené k tomu, aby zadržali platby pomoci alebo vymáhali už vyplatené sumy, v súlade s jurisprudenciou Súdneho dvora. (15) Príslušné orgány zodpovedné za overovanie vhodnosti navrhovaných opatrení v rámci prevádzkových programov a ich vykonávania musia mať možnosť zavádzať doplnkové vnútroštátne legislatívne opatrenia s cieľom zabezpečiť správne používanie tohto programu. (16) Toto nariadenie sa musí vzťahovať na všetky prevádzkové programy vykonávané od roku 2001. Už schválené programy, ktorých uplatňovanie zasahuje aj do roku 2001, musia byť pozmenené a doplnené, pokiaľ to nie je neprimerané vzhľadom na pokročilé štádium ich vykonávania. (17) S cieľom zabezpečiť správnu aplikáciu tohto programu by členské štáty mali poskytnúť všetky podrobnosti týkajúce sa doplnkových a dodatočných opatrení podniknutých v rámci tohto nariadenia. Komisia by mala mať k dispozícii pre štatistické, rozpočtové a kontrolné účely primeranú správu o činnosti organizácií výrobcov a o využívaní prevádzkových fondov. (18) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu, PRIJALA TOTO NARIADENIE: KAPITOLA I PREDMET A ROZSAH PÔSOBNOSTI Článok 1 1. Predpisy stanovené v tomto dokumente sa vzťahujú na finančnú pomoc spoločenstva, prevádzkové fondy a prevádzkové programy uvedené v článku 15 (1) a (2) b) nariadenia (ES) č. 2200/96 a na akčné plány uvedené v článku 13 (2) a) uvedeného nariadenia. 2. Na účely tohto nariadenia budú akčné plány posudzované takým istým spôsobom ako prevádzkové programy, pokiaľ sa nestanoví inak. Článok 2 1. Pojem "organizácie výrobcov" uvádzaný v tomto nariadení predstavuje tie organizácie, ktoré sú uznané v zmysle článku 11 nariadenia (ES) č. 2200/96 a tie organizácie, ktoré sú uvádzané v článku 13 uvedeného nariadenia, ktoré podliehajú podmienkam uvedeným v tomto dokumente. 2. Na účely tohto nariadenia, keď uznané "združenie organizácií výrobcov" koná v mene svojich členov s cieľom úplného riadenia ich prevádzkových fondov v súlade s článkom 16 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96, zaobchádza sa s ním takým istým spôsobom ako s organizáciou výrobcov. 3. Uznané združenie organizácií výrobcov môže konať v mene svojich členov s cieľom čiastočného vykonávania ich prevádzkových programov. V takýchto prípadoch môžu členské štáty takýmto združeniam povoliť, aby predložili svoj vlastný čiastočný prevádzkový program: i) pozostávajúci z činností identifikovaných, avšak nevykonávaných členskými organizáciami výrobcov v rámci ich vlastných prevádzkových programov; ii) v súlade s ustanoveniami článkov 4, 5, 6, 7 a 8; čiastkový program bude posudzovaný spolu s prevádzkovými programami členských organizácií výrobcov. V takomto prípade členské štáty zabezpečia, aby: a) tieto činnosti boli úplne financované z príspevkov členských organizácií výrobcov vyplácaných z prevádzkových fondov týchto organizácií; b) tieto činnosti a príslušná finančná účasť boli uvedené v prevádzkovom programe každej zúčastnenej organizácie výrobcov; c) nehrozilo riziko dvojitého financovania. 4. Organizácie výrobcov môžu získať nárok na finančnú pomoc spoločenstva za podmienok daných článkami 15 a 16 nariadenia (ES) č. 2200/96 a za podmienok stanovených v tomto dokumente. Ustanovenia nariadenia (ES) č. 2200/96 a tohto nariadenia týkajúce sa overovaní a penále sa vzťahujú tak na združenia organizácií výrobcov, ako aj na členské organizácie výrobcov. 5. Na účely tohto nariadenia je "hodnota trhovej produkcie" založená na produkcii členov organizácií výrobcov: a) pre ktorú sú organizácie výrobcov uznané; b) predanej za podmienok stanovených v prvom a druhom pododseku článku 11 (1) c) (3), s výnimkou: i) prvej zarážky uvedeného dokumentu; ii) druhej zarážky uvedeného dokumentu v prípadoch okrajových množstiev produktu umiestňovaného na trh v čerstvom stave alebo pre spracovateľský priemysel zo strany samotných organizácií výrobcov; nariadenia (ES) č. 2200/96; c) fakturovanej v štádiu "z organizácie výrobcu": i) tam, kde je to vhodné, ako "zabalený alebo pripravený, avšak nespracovaný produkt"; ii) bez DPH; iii) bez nákladov na vnútornú prepravu [7]; tam, kde je to vhodné, by mali členské štáty definovať zľavy, ktoré sa budú uplatňovať pri fakturovanej hodnote za produkty fakturované v rôznych štádiách spracovania alebo dodávky/prepravy; d) tam, kde je to primerané, vrátane výšky pomoci uvedenej v článku 2 nariadenia (ES) č. 2201/96 a článku 1 nariadenia (ES) č. 2202/96, ktorú organizácie výrobcov dostali počas toho istého obdobia; e) za podmienok stanovených členskými štátmi s cieľom zabrániť dvojitému započítavaniu vrátane produkcie členov, ktorí vystúpia alebo vstúpia do organizácie výrobcov, a do doby predloženia prevádzkového programu alebo do doby predloženia zmien programu v zmysle článku 6 (1) tohto nariadenia. 6. Ročný strop finančnej pomoci uvedený v treťom pododseku článku 15 (5) nariadenia (ES) č. 2200/96 sa vypočítava každý rok na základe hodnoty produkcie umiestnenej na trhu počas 12-mesačného referenčného obdobia stanoveného zo strany členských štátov, pri ktorom sa môže vychádzať zo: a) skutočného 12-mesačného obdobia začínajúceho najskôr 1. januára v dvoch rokoch predchádzajúcich roku, v ktorom sa prevádzkový program vykonáva, a končiaceho najneskôr 30. júna v roku, predchádzajúcom roku prevádzkového programu; alebo b) priemernej hodnoty troch po sebe nasledujúcich 12-mesačných období medzi 1. januárom štvrtého roku a 30. júnom roku predchádzajúcom rok prevádzkového programu. 7. Členské štáty môžu stanoviť rôzne referenčné obdobia pre rôzne organizácie výrobcov s cieľom zohľadniť rôznu produkciu, predaj a účtovné obdobie pre rôzne produkty alebo skupiny produktov. Referenčné obdobie sa počas prevádzkového programu nesmie meniť, s výnimkou opodstatnených situácií. 8. Tam, kde došlo ku zníženiu hodnoty produktu z dôvodov nachádzajúcich sa mimo zodpovednosti a kontroly organizácie výrobcov, hodnota produkcie predanej na trhu, uvedená v odseku 6, nesmie byť nižšia ako 65 % hodnoty predchádzajúceho referenčného obdobia. 9. Tam, kde nedávno uznané organizácie výrobcov majú nedostatočné údaje o produkcii predanej na trhu z hľadiska uplatňovania odseku 6, za hodnotu produkcie predanej na trhu sa bude považovať hodnota predajnej produkcie, ktorú realizuje organizácia výrobcov s cieľom uznania. 10. Členské štáty vykonajú opatrenia nevyhnutné na zhromažďovanie informácií o hodnote predanej produkcie v zmysle odseku 5 tých organizácií výrobcov, ktoré nepredložili svoje prevádzkové programy. KAPITOLA II PREVÁDZKOVÉ FONDY A PROGRAMY Článok 3 Prevádzkové fondy 1. Prevádzkové fondy zriadené organizáciami výrobcov tak, ako je uvedené v článku 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96, musia: a) byť používané výhradne pre transakcie spojené s: 1. vykonávaním prevádzkového programu; 2. so spravovaním prevádzkového fondu a 3. financovaním výberov v súlade s článkom 15 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96; b) vedené: 1. na bankovom účte vo finančnej inštitúcii v tom členskom štáte, v ktorom má organizácia výrobcov svoje hlavné sídlo, alebo 2. na žiadosť organizácie výrobcov a na základe rozhodnutia členského štátu na finančných účtoch vedených touto organizáciou, ktoré budú pozostávať z účtov pre každú operáciu a v ktorých sa bude dať každá výdavková a príjmová položka týkajúca sa prevádzkového fondu identifikovať, skontrolovať a overiť každoročne zo strany externých audítorov. 2. Finančné príspevky do prevádzkového fondu sa vyberajú v súlade s článkom 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96. Organizácia výrobcov môže stanoviť dávky: a) na základe objemu alebo hodnoty predanej produkcie, alebo kombinácie oboch; b) na rôznej úrovni pre rôzne produkty alebo skupiny členov, na základe objektívnych kritérií stanovených organizáciou výrobcov, pričom sa budú brať do úvahy najmä rôzne úrovne účasti na prevádzkovom programe zo strany rôznych skupín členov za nasledujúcich podmienok; i) ak kolektívny charakter prevádzkových programov nie je oslabený; ii) tam, kde je príspevok každého jednotlivého člena takejto skupiny vypočítaný na základe uvedenom v odseku 2 a). 3. Prevádzkový program bude považovaný za program kolektívneho charakteru vtedy, keď jeho činnosť: i) zahŕňa významný počet alebo podiel členov a ii) bude demokraticky schválený členmi organizácie výrobcov. 4. Za podmienok stanovených členskými štátmi organizácie výrobcov môžu zaplatiť členské príspevky do fondu pred termínom splatnosti za daný rok vykonávania prevádzkového programu, čo je podmienené náhradou za dávky vybrané zo strany ich členov k 31. januáru nasledujúceho roka. 5. Akýkoľvek úver do prevádzkového fondu až na členské príspevky nie je vhodný na poskytovanie finančnej pomoci uvedenej v článku 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96. Článok 4 Predloženie prevádzkového programu členským štátom Navrhované prevádzkové programy sa predkladajú na schválenie príslušným orgánom v tom členskom štáte, v ktorom má organizácia výrobcov svoje sídlo, najneskôr 15. septembra v roku predchádzajúcom rok, v ktorom sa budú vykonávať. Členské štáty však môžu tento dátum posunúť. Článok 5 Schválenie prevádzkového programu členským štátom 1. Príslušné vnútroštátne orgány prijmú rozhodnutia o programoch a fondoch najneskôr k 15. decembru toho istého roku, v ktorom sa predkladajú. 2. Príslušné vnútroštátne úrady musia preveriť: a) všetkými vhodnými prostriedkami, vrátane kontrol na mieste, správnosť informácií poskytnutých na základe článku 8 (1) b), c) a e); b) súlad cieľov programov s článkom 15 (4) nariadenia (ES) č. 2200/96 alebo, v prípade akčných plánov, súlad ich cieľov s článkom 11 (2) uvedeného nariadenia; c) oprávnenosť operácií a navrhovaných výdavkov, pričom sa budú brať do úvahy operácie v článku 8 (2) a neúplný zoznam neoprávnených operácií a výdavkov v prílohe I; d) ekonomickú dôslednosť a technickú kvalitu navrhovaných programov, spoľahlivosť odhadov a plánu financovania a plánovanie programu vykonávania. 3. Príslušné vnútroštátne orgány podľa potreby: a) schvália programy, ktoré spĺňajú požiadavky článkov 15 a 16 nariadenia (ES) č. 2200/96 a článkov tejto kapitoly; b) budú požadovať zmeny navrhovaných programov, v takomto prípade budú schválené iba programy, do ktorých budú zabudované požadované zmeny; c) zamietnu programy. Príslušné vnútroštátne orgány budú informovať o svojich rozhodnutiach organizácie výrobcov. 4. Prevádzkové programy schválené najneskôr k 15. decembru sa budú vykonávať od 1. januára nasledujúceho roku. Vykonávanie programov schválených po 15. decembri bude posunuté o jeden rok. Článok 6 Zmeny prevádzkového programu 1. Organizácie výrobcov môžu požadovať zmeny prevádzkových programov na nasledujúci/e rok/y každoročne do 15. septembra s vykonávaním od 1. januára nasledujúceho roku. Členské štáty však môžu posunúť dátum predkladania žiadostí. 2. Žiadosti o zmeny musia byť doplnené podpornými dokumentmi, v ktorých bude objasnený dôvod, charakter a dôsledky týchto zmien. Príslušné orgány prijmú rozhodnutia vo veci žiadosti o zmeny prevádzkových programov najneskôr k 15. decembru, a to po posúdení dodaných dôkazov a so zreteľom na overenie orgánov v zmysle článku 5 (2). V prípade, že rozhodnutie nebude prijaté v rámci časovej lehoty uvedenej vyššie, žiadosť sa bude považovať za zamietnutú. 3. Za podmienok stanovených zo strany členských štátov a podliehajúcich schváleniu zo strany členských štátov je možné povoliť organizáciám výrobcov v priebehu daného roku: a) vykonávať svoje prevádzkové programy iba čiastočne; b) zmeniť obsah prevádzkového programu. Súčasťou zmien môže byť aj predĺženie platnosti prevádzkových programov za podmienky, že ich celková doba trvania nepresiahne päť rokov; c) zmeniť čiastku prevádzkového fondu schválenú na financovanie sťahovania v zmysle článku 15 (2) a) nariadenia (ES) č. 2200/96 v rámci limitov stanovených v treťom pododseku článku 15 (3) a v článku 23 (3), (4) a (5); za predpokladu, že celkové ciele prevádzkového programu zostanú zachované a výška prevádzkového fondu uvedená v článku 9 (1) nebude prekročená. 4. Členské štáty určia podmienky, za ktorých môžu byť realizované zmeny prevádzkových programov počas roka v zmysle odseku 3 a) a b) tohto článku bez predchádzajúceho súhlasu členských štátov. Tieto zmeny sú oprávnené iba vtedy, ak ich oznámi príslušným orgánom organizácia výrobcov bezodkladne. 5. Akýkoľvek nárast čiastky prevádzkového fondu schválený na financovanie sťahovania v zmysle článku 15 (2) a) nariadenia (ES) č. 2200/96 podlieha vo všetkých prípadoch predchádzajúcemu súhlasu zo strany príslušných orgánov. Článok 7 Štruktúra prevádzkového programu Prevádzkové programy budú vykonávané v ročných obdobiach, ktoré budú trvať od 1. januára do 31. decembra. Článok 8 Obsah prevádzkového programu 1. Navrhované prevádzkové programy musia spĺňať požiadavky článku 15 (4) nariadenia (ES) č. 2200/96 alebo, v prípade akčných plánov, požiadavky na zhodu s článkom 11 (2) tohto nariadenia, keď bude plán vypracovaný. Musia obsahovať minimálne nasledujúce: a) dobu trvania prevádzkového programu; b) popis začiatočného stavu, najmä pokiaľ ide o produkciu, uvedenie na trhu a zariadenie; c) ciele programu, majúc na pamäti perspektívu produkcie a výstupov; d) operácie, ktoré musia byť realizované a prostriedky, ktoré musia byť použité s cieľom dosiahnuť ich v každom roku vykonávania programu; e) finančné aspekty, a to najmä: i) metódu výpočtu a výšku finančných príspevkov; ii) postup financovania prevádzkového fondu v zmysle článku 3; iii) ak je to aktuálne, všetky informácie potrebné z pohľadu opodstatnenosti rôznych výšok príspevkov vyberaných v súlade s článkom 3; iv) rozpočet a časový harmonogram realizácie operácií za každý rok vykonávania programu. 2. Navrhované prevádzkové programy v odseku 1 môžu obsahovať najmä: a) náklady na sadenice v prípade viacročných plodín (trvalky, stromy a kríky); b) špecifické náklady na: i) organickú, integrovanú alebo experimentálnu produkciu [8]; ii) organické materiály na ochranu rastlín [9]; iii) ekologické opatrenia (vrátane vratných a/alebo znova využiteľných obalov); iv) opatrenia na zlepšenie kvality (vrátane certifikovaných osív a sadeníc); na dobu maximálne 10 rokov pre každé opatrenie od začiatku prvého prevádzkového programu; c) režijné náklady špecificky sa týkajúce prevádzkového fondu alebo programu [10] formou úhrady paušálnej sumy rovnajúcej sa 2 % schváleného prevádzkového fondu a až do maximálnej sumy 180000 eur [11]; d) náklady na personál (vrátane poplatkov spojených so mzdami a platmi, pokiaľ tieto znáša organizácia výrobcov) vyplývajúce z opatrení: i) zameraných na zlepšenie a udržanie vysokej úrovne kvality alebo ochrany životného prostredia; ii) zameraných na zlepšenie úrovne predaja na trhu; ktorých vykonávanie si vyžaduje nasadenie kvalifikovaných zamestnancov. Pokiaľ v takýchto prípadoch organizácia výrobcov využíva svojich vlastných zamestnancov alebo členských pestovateľov, odpracovaný čas sa musí dať dokázať a doložiť; e) investície do dopravných prostriedkov vybavených chladiarenským zariadením alebo zariadením umožňujúcim prepravu s riadenou atmosférou; f) dodatočné externé náklady na prepravu v porovnaní s nákladmi na cestnú prepravu, ktoré vzniknú pri použití železničnej a/alebo lodnej prepravy v rámci opatrení na ochranu životného prostredia, ktoré tieto členské štáty stanovili na kilometer na báze paušálnej sadzby; g) náklady na zasadania a školiace programy týkajúce sa vykonávania akcií zahrnutých v prevádzkovom programe, vrátane denných diét pre účastníkov zahrňujúcich náklady na dopravu a na ubytovanie (v prípade možnosti na báze paušálnej sadzby); h) propagovanie neznačkovaného tovaru a propagovanie kolektívnych značiek [12]. Zemepisné názvy sú dovolené iba vtedy, ak: i) sa na ne vzťahuje nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 [13], a najmä tie, ktoré používajú chránené označenie pôvodu alebo chránené zemepisné označenie, alebo ii) sú tieto zemepisné názvy druhotné vzhľadom na základné oznámenie a nie sú vyhradené pre použitie predmetnej organizácie výrobcov. Propagačný materiál musí byť opatrený emblémom Európskeho spoločenstva (iba v prípade vizuálnych médií) a musí obsahovať nasledujúci údaj: "Kampaň financovaná s pomocou Európskeho spoločenstva"; i) právne a správne náklady na fúzie alebo na nadobudnutie organizácií výrobcov; realizačné štúdie a návrhy objednané organizáciami výrobcov; j) použité zariadenie v rámci podmienok stanovených v predpise č. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1685/2000 [14]; k) nezastavaná pôda, ktorú treba kúpiť, pokiaľ sa na nej majú realizovať investície obsiahnuté v tomto programe v rámci podmienok stanovených v odsekoch 1.1 a), b) a c) a 1.2. predpisu č. 5 nariadenia (ES) č. 1685/2000 [15]; l) lízing v rámci limitov čistej trhovej hodnoty danej položky a v rámci podmienok stanovených v odseku 3 predpisu č. 10 nariadenia (ES) č. 1685/2000; m) prenájom ako alternatíva ku kúpe tam, kde je to ekonomicky opodstatnené; n) kúpa nehnuteľnosti za podmienok stanovených v odsekoch 2.1, 2.2 a 2.3 predpisu č. 6 nariadenia (ES) č. 1685/2000; o) investície alebo akcie do osobného vlastníctva za podmienky, že: i) kolektívny charakter prevádzkového programu v zmysle článku 3 (3) tohto nariadenia nebude oslabený a ii) sa vykonajú príslušné opatrenia s cieľom získať naspäť investície alebo ich hodnotu vtedy, ak niektorý člen opustí organizáciu; p) náhrady za investície za predpokladu, že zostatková hodnota nahradzovaných investícií sa buď: i) pripočíta k prevádzkovému fondu organizácii výrobcov, alebo ii) odpočíta od nákladov na náhradu. Investície vrátane investícií v rámci lízingových kontraktov, ktorých doba splácania presahuje dĺžku prevádzkového programu, sa môžu v riadne odôvodnených hospodárskych prípadoch preniesť do nasledujúceho prevádzkového programu, a to najmä v prípadoch, keď doba pre daňové odpisy je dlhšia ako päť rokov. 3. Navrhované prevádzkové programy nesmú obsahovať operácie alebo výdavky uvedené na neúplnom zozname neoprávnených operácií a výdavkov uvedených v prílohe I. 4. Navrhnuté prevádzkové programy budú prijateľné iba vtedy, ak ich súčasťou bude: a) dôkaz o zriadení prevádzkového fondu tak, ako je uvedené v článku 3; b) písomný záväzok zo strany organizácie výrobcov dodržiavať nariadenie (ES) č. 2200/96 a toto nariadenie a neprijať ani pre seba a ani pre svojich členov, či už priamo alebo nepriamo, dvojité financovanie zo strany spoločenstva alebo zo strany štátu, vzhľadom na opatrenia a/alebo operácie, ktoré ju oprávňujú na poskytovanie financií zo strany spoločenstva v zmysle tohto nariadenia. KAPITOLA III FINANČNÁ POMOC ZO STRANY SPOLOČENSTVA Článok 9 Odhady prevádzkových fondov 1. Každý rok, najneskôr 15. septembra a tam, kde to je vhodné, v tom istom čase, kedy sa predkladajú navrhované prevádzkové programy, uvedené v článku 4 tohto nariadenia, alebo žiadosti o zmeny uvedené v článku 6 (2), organizácie výrobcov, ktoré vykonávajú prevádzkové programy, predložia odhadované sumy prevádzkových fondov na nasledujúci rok členským štátom v súlade s článkom 16 (2) nariadenia (ES) č. 2200/96. Pri výpočte odhadovanej sumy prevádzkových fondov sa musí vychádzať z: a) faktorov uvedených v článku 16 (2) nariadenia (ES) č. 2200/96 a obsiahnutých v navrhovaných prevádzkových programoch a z odhadovaných výdavkov na stiahnutie, uvedených v článku 15 (3) tohto nariadenia; b) hodnoty produkcie predanej na trhu realizovanej v súlade s článkom 2 (5) tohto nariadenia. 2. Keď sa budú schvaľovať navrhované programy, členské štáty stanovia schválenú čiastku finančnej pomoci tak, ako je uvedené v prvom pododseku článku 16 (2) nariadenia (ES) č. 2200/96. 3. Členské štáty oznámia organizáciám výrobcov najneskôr do 15. decembra: a) schválenú čiastku finančnej pomoci uvedenú v odseku 2 tohto článku; b) rozhodnutia o prevádzkových programoch tak, ako je uvedené v článku 5 (1) alebo zmeny prevádzkových programov tak, ako je uvedené v článku 6 (2) tohto nariadenia v súlade s článkom 16 (2) nariadenia (ES) č. 2200/96. 4. Členské štáty oznámia svoje odhady prevádzkových fondov Komisii v rámci podmienok stanovených v článku 17 tohto nariadenia. Článok 10 Zálohové platby 1. Organizáciám výrobcov môžu byť na požiadanie poskytnuté zálohové platby na určitú časť prevádzkových fondov, ktoré sa použijú na financovanie prevádzkového programu. Žiadosti na zálohové platby sa predkladajú v januári, v apríli, v júli a v októbri. Musia obsahovať predvídateľné výdavky vznikajúce v súvislosti s prevádzkovými programami na obdobie troch mesiacov začínajúce tým mesiacom, v ktorom bola žiadosť podaná. Celkové zálohy poskytnuté v danom roku nesmú presiahnuť 90 % zo schválenej výšky finančnej pomoci na prevádzkový program. 2. Zálohy budú vyplácané na základe predloženia zábezpeky rovnajúcej sa 110 % týchto záloh a v súlade s podmienkami, ktoré určia členské štáty: i) s cieľom zabezpečiť, aby finančné príspevky do prevádzkového fondu boli vyberané v súlade s článkom 3 (2), (3) a (4); ii) s cieľom zabezpečiť, aby predchádzajúce zálohy boli skutočne vyčerpané. Žiadosti o upustenie od zábezpeky sa môžu predkladať v priebehu roka a súčasťou týchto žiadostí musia byť príslušné podporné dokumenty. Od zábezpek možno upustiť až do výšky 80 % vyplatených záloh. 3. Zábezpeky sa musia poskytovať v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení Komisie (EHS) č. 2220/85 [16]. Základná požiadavka v zmysle článku 20 uvedeného nariadenia bude obsahovať realizáciu operácií uvedených v prevádzkovom programe, ktoré sú predmetom záväzkov uvedených v článku 8 (4) b) tohto nariadenia. V prípade nedodržania základnej požiadavky alebo v prípade závažných nedostatkov pri plnení záväzkov uvedených v článku 8 (4) b) zábezpeka prepadne bez toho, že by tým boli dotknuté ostatné penále, ktoré sa budú uplatňovať v súlade s článkom 48 nariadenia (ES) č.2200/96 a článkom 15 tohto nariadenia. V prípade nedodržania ostatných požiadaviek zábezpeka prepadne v časti úmernej závažnosti zistených nedostatkov. 4. Na základe žiadosti si organizácie výrobcov môžu zvoliť tiež systém podávania žiadostí o čiastočnú finančnú pomoc spoločenstva, ktorá bude obsahovať: a) výdavky vyplývajúce z prevádzkového programu. Žiadosti sa predkladajú v apríli, júli a októbri a musia obsahovať výdavky vzniknuté za predchádzajúce tri mesiace. Súčasťou týchto žiadostí musí byť primeraná podporná dokumentácia. Celkové platby v zmysle žiadosti o čiastočnú finančnú pomoc nesmú prekročiť 90 % schválenej výšky finančnej pomoci, určenej pre prevádzkový program alebo zo skutočných výdavkov, a to podľa toho, ktorá čiastka je nižšia; b) sťahovanie. Žiadosti sa môžu, keď je to aktuálne, predkladať spolu so žiadosťami uvedenými v odseku 4 a). Takéto žiadosti podliehajú limitom stanoveným v treťom pododseku článku 15 (3) a v článku 23 (3), (4) a (5) nariadenia (ES) č. 2200/96. Článok 11 Žiadosti organizácií výrobcov o pomoc 1. Žiadosti o finančnú pomoc alebo o jej zostatok sa predkladajú, iba jedna žiadosť za každý program, najneskôr 31. januára v roku nasledujúcom po roku, ktorého sa týkajú. 2. Súčasťou žiadostí musia byť podporné dokumenty, v ktorých bude uvedené: a) hodnota produkcie predanej na trhu v zmysle článku 2 (5); b) finančné príspevky vybrané od členov a zaplatené do prevádzkového fondu v súlade s druhým pododsekom článku 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96 a článkom 3 tohto nariadenia pre produkciu predanú na trhu v zmysle článku 2 (5) tohto nariadenia; c) výdavky vzniknuté v súvislosti s prevádzkovým programom; d) časť prevádzkového fondu, ktorá sa vyčerpala na financovanie sťahovania z trhu v súlade s článkom 15 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96, výška náhrad a/alebo doplatkov vyplatená členom a taktiež súlad s limitmi stanovenými v treťom pododseku článku 15 (3) a v článku 23 (3), (4) a (5) tohto nariadenia. 3. Žiadosti o finančnú pomoc alebo o jej zostatok môžu obsahovať výdavky plánované, avšak nevzniknuté, vzťahujúce sa na operácie, pri ktorých sa preukázalo k spokojnosti príslušných vnútroštátnych orgánov, že: i) tieto operácie sa nemohli vykonať najneskôr do 31. decembra roku vykonávania prevádzkového programu z dôvodov, ktoré sú mimo dosah príslušnej organizácie výrobcov, ale budú môcť byť vykonané najneskôr do 30. apríla nasledujúceho roku; ii) rovnocenný príspevok zo strany organizácie výrobcov sa ešte stále nachádza v prevádzkovom fonde. Pomoc bude vyplatená a od zloženia zábezpeky v súlade s článkom 10 (2) sa upustí iba za podmienky, že bude predložený dôkaz o uskutočnení plánovaných výdavkov uvedených v predchádzajúcom pododseku najneskôr do 30. apríla roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli predmetné výdavky plánované, a na základe skutočne vzniknutého nároku na poskytnutie pomoci. 4. Žiadosti a príslušná podporná dokumentácia podliehajú správnym kontrolám. Členské štáty vyplatia finančnú pomoc splatnú organizáciám výrobcov najneskôr do 30. júna roku nasledujúceho po roku vykonávania programu. Členské štáty však môžu posunúť tento dátum až do 31. augusta. 5. Keď sa žiadosti o finančnú pomoc alebo o jej zostatok predložia po dátume stanovenom v odseku 1, pomoc sa zníži o 1 % za každý deň oneskorenia. 6. Vo výnimočných a opodstatnených prípadoch môžu členské štáty prijať žiadosti o finančnú pomoc alebo o jej zostatok aj po dátume stanovenom v odseku 1 a neuplatňovať ustanovenia odseku 5, pokiaľ to nebude na úkor vykonávania kontrol, a ani na úkor konečného termínu platby zo strany členských štátov stanovených v odseku 4. Článok 12 Vykazovanie žiadostí o pomoc Členské štáty musia oznamovať podrobnosti týkajúce sa žiadostí o pomoc Komisii v rámci podmienok stanovených v článku 17 tohto nariadenia. KAPITOLA IV VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Článok 13 Hlásenia organizácií výrobcov 1. Vykonávanie prevádzkových programov a stiahnutí spojených s operáciami oprávnenými na čerpanie financií spoločenstva v rámci prevádzkového fondu musí byť uvedené vo výročných správach, ktoré budú: a) súčasťou žiadostí o finančnú pomoc alebo prípadne žiadosti o doplatok; b) obsahovať prevádzkové programy vykonávané v priebehu predchádzajúceho roku a stiahnutia; c) obsahovať podrobnosti o i) hlavných zmenách v prevádzkových programoch a ii) rozdiely medzi odhadovanou a skutočne žiadanou pomocou. 2. Správy uvedené v prvom odseku budú nahradené záverečnými správami v prípade posledného roku žiadosti o prevádzkové programy. Súčasťou takýchto záverečných správ bude vyhodnotenie prevádzkových programov, ktoré bude podľa možnosti vypracované za pomoci špecializovanej poradnej agentúry. Takéto vyhodnotenia musia overiť dosiahnutie cieľov sledovaných v rámci daných programov a prípadne podrobné zmeny operácií a/alebo metód, ktoré sa zvážili alebo sa zvážia pri vypracovávaní následných prevádzkových programov. Článok 14 Kontroly 1. Členské štáty budú vykonávať kontroly organizácií výrobcov bez toho, aby ich o týchto kontrolách informovali, iba zriedkakedy ich informujú vopred, vrátane kontrol na mieste, s cieľom zabezpečiť efektívne overenie dodržiavania podmienok pre poskytnutie pomoci. Tieto kontroly budú zamerané najmä na: a) vykonávanie opatrení uvedených v prevádzkovom programe, a to najmä tých, ktoré sa týkajú investícií; b) skutočné náklady a nabehnuté výdavky v porovnaní s deklarovanými čiastkami. 2. Kontroly uvedené v odseku 1 sa budú týkať významnej vzorky žiadostí každý rok. Táto vzorka musí predstavovať najmenej 20 % organizácií výrobcov a 30 % celkovej pomoci spoločenstva. Pokiaľ by kontroly odhalili významné rozdiely v rámci určitého regiónu alebo v časti regiónu alebo v určitej organizácii výrobcov, potom príslušné orgány vykonajú dodatočné kontroly počas roka a zvýšia percento príslušných žiadostí, ktoré sa budú kontrolovať v roku nasledujúcom. 3. Príslušné orgány stanovia, ktoré organizácie výrobcov budú predmetom kontroly, hlavne na základe analýzy rizika a reprezentatívnosti pomoci. Analýza rizík bude brať do úvahy: a) výšku pomoci; b) trend ročných programov vzhľadom na predchádzajúci rok; c) nálezy kontrol v predchádzajúcom roku; d) ostatné parametre, ktoré stanovia členské štáty. 4. V každej organizácii výrobcov sa musí vykonať najmenej jedna kontrola, a to najmä pred vyplatením pomoci alebo pred vyplatením jej zostatku. Táto kontrola sa bude týkať posledného roku prevádzkového programu. 5. Členské štáty oznámia podrobnosti kontrol Komisii v rozsahu stanovenom v článku 17 tohto nariadenia. Článok 15 Vymáhanie a sankcie 1. Čiastky vyplatené neoprávnene sa budú vymáhať a voči predmetným organizáciám výrobcov sa budú uplatňovať sankcie, a to najmä vtedy, keď: a) skutočná hodnota produkcie predanej na trhu v zmysle článku 2 (5) bude nižšia ako čiastka použitá na výpočet finančnej pomoci spoločenstva; alebo b) prevádzkový fond bol udržiavaný takým spôsobom, ktorý nie je v súlade s článkom 15 (1) nariadenia (ES) č. 2200/96, alebo bol použitý na iné účely ako sú účely uvedené v článku 15 (2) predmetného nariadenia; alebo c) prevádzkový program bol vykonávaný spôsobom, ktorý nie je v súlade s podmienkami na jeho schválenie zo strany príslušného členského štátu bez toho, že by bol týmto dotknutý článok 6 tohto nariadenia. 2. Bez ohľadu na ustanovenia článku 7 (4) nariadenia Rady (ES) č. 1258/1999 [17] v prípade opatrenia, o ktorom sa dodatočne zistí, že je neoprávnené a vykonávalo sa v súlade s prevádzkovým programom schváleným daným členským štátom, tento štát môže: a) zaplatiť príslušnú splatnú pomoc alebo b) neprikročiť k vymáhaniu už vyplatenej pomoci; pokiaľ by takto postupoval v porovnateľných prípadoch financovaných zo štátneho rozpočtu a pokiaľ organizácia výrobcov nekonala nedbanlivo. 3. Tam, kde sa uplatňuje vymáhanie a/alebo sankcie v zmysle odseku 1, sa bude od príjemcu/žiadateľa vyžadovať: a) v prípadoch, kde už bola pomoc vyplatená: i) v prípade zjavnej chyby nahradiť neprávom vyplatené čiastky plus úroky a ii) v prípade podvodu nahradiť dvojnásobok neprávom vyplatenej čiastky plus úroky; iii) vo všetkých ostatných prípadoch nahradiť neprávom vyplatené čiastky zvýšené o 20 % plus úroky; b) v prípadoch, keď žiadosti o finančnú pomoc boli predložené v súlade s článkom 11 tohto nariadenia, avšak pomoc ešte nebola vyplatená: i) v prípade podvodu zaplatiť čiastky, o ktoré sa žiadalo neprávom; ii) vo všetkých ostatných prípadoch až na prípady, kedy došlo k zjavnej chybe, zaplatiť 20 % čiastky, o ktorú sa žiadalo neprávom. 4. Úroky uvedené v odseku 3 a) sa vypočítajú takto: a) na základe obdobia, ktoré uplynulo medzi platbou a náhradou zo strany príjemcu; b) v úrokovej sadzbe uplatňovanej Európskou centrálnou bankou pri hlavných obchodných transakciách, ktorá bola zverejnená v sérii "C"Úradného vestníka Európskych spoločenstiev, a ktorá bola v platnosti v deň realizácie neoprávnenej platby zvýšenej o 3 percentuálne body. 5. Vymáhané sumy aj s úrokmi budú uhradené príslušnému platobnému úradu a tento ich odpočíta z výdavkov financovaných zo strany Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu. 6. V prípade nepravdivého vyhlásenia vyhláseného zámerne a v dôsledku závažnej nedbanlivosti bude príslušná organizácia výrobcov vylúčená z poskytovania finančnej pomoci spoločenstva v roku nasledujúcom po roku, ktorého sa týkalo závažné nepravdivé vyhlásenie. 7. Odseky 1 až 6 sa budú uplatňovať bez ohľadu na ostatné penále, ktoré budú uložené v súlade s článkom 48 nariadenia (ES) č. 2200/96. 8. Členské štáty oznámia Komisii podrobnosti týkajúce sa vymáhania a sankcií v rozsahu, ktorý stanovuje článok 17 tohto nariadenia. KAPITOLA V Článok 16 Ustanovenia členského štátu 1. Členské štáty môžu prijať doplňujúce predpisy k nariadeniu (ES) č. 2200/96 a k tomuto nariadeniu, týkajúce sa operácií alebo výdavkov, ktoré sú určené na pomoc. 2. Členské štáty oznámia Komisii podrobnosti týkajúce sa schválených ustanovení v rozsahu stanovenom v článku 17 tohto nariadenia. Článok 17 Podávanie hlásení zo strany členského štátu 1. Členské štáty budú podávať hlásenia o finančných a kvalitatívnych údajoch týkajúcich sa organizácií výrobcov, o prevádzkových fondoch a prevádzkových programoch, ako aj o kontrolách určených v prílohe II. 2. Členské štáty musia oznámiť Komisii všetky opatrenia a podmienky, ktoré stanovili na základe tohto nariadenia, a to najmä: a) postup financovania prevádzkových fondov v zmysle článku 8 (1) e) i), ii) a iii); b) podmienky stanovené s cieľom umožniť vykonávať zmeny v prevádzkových programoch počas roka v zmysle článku 6 (3) a (4); c) opatrenia prijaté s cieľom uplatňovania článku 15 (2); d) opatrenia schválené v zmysle článku 16 (1). Článok 18 Nariadenie Komisie (ES) č. 411/97 [18] sa ruší. Ustanovenia článku 10 nariadenia (ES) č. 411/97 sa však budú naďalej týkať prevádzkových fondov roku 2000. Článok 19 Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev s nasledujúcimi ustanoveniami: a) prevádzkové programy schválené členskými štátmi skôr ako toto nariadenie nadobudlo účinnosť a ktorých uplatňovanie zasahuje do roku 2001 musia byť v súlade s týmto nariadením, v prípade potreby prostredníctvom zmien a doplnkov, o ktoré musia organizácie výrobcov požiadať najneskôr do 15. septembra 2001; b) členské štáty môžu dovoliť zachovať programy schválené skôr ako toto nariadenie nadobudlo účinnosť, pokiaľ by bola ich úprava neprimeraná štádiu ich pokročilosti; c) na požiadanie zainteresovaných strán sa ustanovenia článku 15 môžu uplatňovať aj v prípadoch, ktoré sa vyskytli skôr, ako toto nariadenie nadobudlo účinnosť. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 28. marca 2001 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. [2] Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2. [3] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. [4] Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 9. [5] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 49. [6] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1. [7] Tam, kde sú veľké vzdialenosti medzi miestom centrálneho zberu alebo centrálneho balenia danej organizácie výrobcov a miestom distribúcie danej organizácie výrobcov. [8] Príslušný vnútroštátny orgán musí stanoviť kritériá vhodnosti pre experimentálnu produkciu, berúc pritom do úvahy novosť postupu alebo koncepcie a príslušné riziká. [9] Organické materiály na ochranu rastlín (ako sú feromóny a predátory) používané pri organickej, integrovanej alebo konvenčnej produkcii. [10] Vrátane nákladov na riadenie a zamestnancov, hlásenia a vyhodnocujúce štúdie; náklady na vedenie účtovníctva a vedenie účtov uvedených v článku 3 (1) b). [11] Členské štáty môžu obmedziť financovanie na úkor skutočných nákladov, v takomto prípade však musia členské štáty definovať oprávnené náklady. [12] Kolektívne značky sa nesmú obmedzovať na členov organizácie výrobcov a nesmú reprezentovať názov alebo obchodnú značku jednotlivej organizácie výrobcov. [13] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. [14] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 39. [15] Príslušný vnútroštátny orgán môže stanoviť dodatočné podmienky k predpisu č. 5 nariadenia (ES) č. 1685/2000 na akceptovanie takéhoto druhu výdavkov s cieľom zabrániť akýmkoľvek špekuláciám; súčasťou týchto podmienok môže byť najmä zákaz predaja investícií/pôdy počas určitého obdobia a stanovenie maximálnej korelácie medzi hodnotou pôdy a hodnotou investícií. [16] Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5. [17] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103. [18] Ú. v. ES L 62, 4.3.1997, s. 9. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I NESPÔSOBILÉ OPERÁCIE A VÝDAVKY Pokiaľ nie sú obsiahnuté v článku 8 (2), nasledujúce operácie a výdavky sa považujú za nespôsobilé: 1. Všeobecné výrobné náklady, a to najmä: - osivá a sadenice, - produkty na ochranu rastlín vrátane integrovaných kontrolných materiálov, hnojív a ostatných vstupov, - náklady na obaly, náklady na skladovanie, náklady na balenie, a to aj v tom prípade, ak ide o súčasť nových procesov, - náklady na zber a prepravu (vnútroštátna a medzištátna), - prevádzkové náklady (najmä elektrická energia, palivo a údržba). 2. Režijné náklady. 3. Dodatky týkajúce sa hospodárskych výsledkov a cien. 4. Náklady na poistenie vrátane individuálnych alebo poistných prémií a tvorba poistných fondov v organizácii výrobcov. 5. Úhrada (najmä formou ročných splátok) pôžičiek obstaraných pre operáciu vykonávanú v plnom rozsahu alebo čiastočne pred začatím prevádzkového programu. 6. Nákup nezastavanej pôdy. 7. Platby pestovateľom zúčastňujúcim sa na zasadaniach a školiacich programoch s cieľom nahradiť stratu na príjmoch. 8. Operácie alebo náklady vzťahujúce sa na množstvá vyprodukované členmi organizácie výrobcov mimo spoločenstva. 9. Operácie, ktoré by mohli narúšať hospodársku súťaž v oblasti ostatných hospodárskych činností organizácie výrobcov; operácie alebo opatrenia, z ktorých získavajú priamo alebo nepriamo ostatné hospodárske činnosti organizácie výrobcov, sa musia financovať úmerne ich využívaniu tými sektormi alebo produktmi, v ktorých je organizácia výrobcov uznaná. 10. Použité zariadenie. 11. Investície do dopravných prostriedkov, ktoré bude používať organizácia výrobcov na predaj alebo rozvoz. 12. Prenájom ako alternatíva ku kúpe; prevádzkové náklady za prenajaté prostriedky. 13. Výdavky spojené s lízingovými zmluvami (dane, úroky, náklady na poistenie atď.) a prevádzkové náklady. 14. Propagácia jednotlivých firemných značiek spolu s geografickými odkazmi. 15. Zadávanie čiastkových zmlúv ku zmluvám týkajúcim sa operácií alebo výdavkov uvedených v tomto zozname. 16. DPH a ostatné dane alebo poplatky v rámci podmienok stanovených v odseku 4 predpisu č. 7 nariadenia (ES) č. 1685/2000. 17. Investície do spracovania čerstvých produktov (operácie vykonávané zo strany organizácií výrobcov, ktoré sa týkajú prípravy produktu, a to najmä čistenia, rezania, krájania, orezávania, sušenia a balenia s cieľom predaja na trhu, sa nepovažujú za spracovanie). -------------------------------------------------- PRÍLOHA II POŽIADAVKY NA PODÁVANIE HLÁSENÍ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI Informácie, ktoré musia členské štáty poskytnúť Komisii každoročne do 1. júna vo forme stanovenej Komisiou ČASŤ 1: Organizácie výrobcov 1. Administratívne informácie (týkajúce sa najmä čísla uznania, právnej formy, počtu fyzických alebo právnických osôb). 2. Informácie o výrobe (vrátane výpočtu hodnoty predanej produkcie a informácií o kľúčových produktoch). ČASŤ 2: Prevádzkové fondy a prevádzkové programy 1. Použité referenčné obdobia. 2. Odhady pomoci (článok 9). 3. Žiadosti o poskytnutie pomoci a konečné platby pomoci, ktoré boli skutočne realizované (článok 11) vrátane percenta prevádzkového fondu realizovaného na výbery. 4. Hlavné kategórie výdavkov (vrátane významných zmien realizovaných v priebehu roka). ČASŤ 3: Kontroly (článok 14); vymáhanie a sankcie (článok 15) 1. Kontrolované organizácie výrobcov. 2. Kontrolný orgán a súhrnný záver vrátane výsledkov kontrol (iba nosné body). Aktualizované konečné čísla týkajúce sa konečných skutočne realizovaných platieb pomoci podľa časti 2 (3) je možné predkladať najneskôr do 1. októbra. --------------------------------------------------