32001R0391



Úradný vestník L 058 , 28/02/2001 S. 0003 - 0005


Nariadenie Rady (ES) č. 391/2001

z 26. februára 2001,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3030/93 o spoločných pravidlách pre dovoz určitých textilných výrobkov z tretích krajín

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1) Dovoz textílií, pre ktorý nie je k dispozícii žiadne dovozné povolenie, sa niekedy berie do držby príslušnými orgánmi členských štátov, najmä v súvislosti s bankrotom alebo podobnými konaniami. V takýchto prípadoch musí existovať za zvláštnych okolností možnosť pre dotknutý členský štát požiadať o disponovanie s výrobkami v spoločenstve.

(2) Nariadenie (EHS) č. 3030/93 [1] obsahuje ustanovenie o systéme dvojitej kontroly založený na vydávaní vývozných a dovozných licencií na formulároch. Vzhľadom na technický pokrok je vhodné zabezpečiť možnosť prenášania potrebných informácií elektronickou formou.

(3) Je vhodné povoliť členským štátom predĺžiť platnosť dovozných povolení radšej na dve obdobia v dĺžke trvania troch mesiacov ako na jedno obdobie.

(4) Ustanovenia o systéme dvojitej kontroly výrobkov, ktoré podliehajú dohľadu, musia obsahovať rovnaké možnosti predĺženia platnosti dovozných povolení ako ustanovenia, ktoré sa týkajú systému dvojitej kontroly pri riadení množstvových limitov.

(5) Ak sú tovary predmetom jedinej dovoznej licencie a sú zaradené do rovnakej kategórie a sú predmetom obchodného toku medzi tým istým vývozcom a tým istým dovozcom, musí existovať možnosť predložiť jediný certifikát o pôvode vzťahujúci sa na viac ako iba jednu zásielku tovaru.

(6) Opatrenia potrebné na uplatňovanie nariadenia (EHS) č. 3030/93 musia byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na uplatňovanie vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu [2].

(7) Musí sa objasniť, že poskytnutie dodatočných množstiev uvedených v stĺpci 9 prílohy VIII podlieha konaniu regulačného výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EHS) č. 3030/93 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. V článku 2 sa vkladá odsek 8, ktorý znie:

"8. Na žiadosť dotknutého členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 možno do voľného obehu prepustiť textilné výrobky, ktoré sú v držbe príslušných orgánov tohto členského štátu, najmä ak ide o konkurz alebo podobné konanie, pre ktoré už nie je k dispozícii platné dovozné povolenie.";

2. Článok 12 ods. 5 znie:

"5. Príslušné orgány oznámia Komisii ihneď po obdržaní informácie akékoľvek množstvo, ktoré sa nevyužilo počas lehoty platnosti dovozného povolenia alebo v čase jej uplynutia. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky prevedú do zostávajúcich množstiev celkového množstvového limitu spoločenstva pre každú dotknutú kategóriu výrobku a každú dotknutú tretiu krajinu.";

3. V článku 16 ods. 1 sa výraz "článok 17 ods. 5" nahrádza výrazom "článok 17a".

4. Článok 17 sa nahrádza týmito článkami

"Článok 17

Výbor pre textílie

1. Komisii pomáha výbor, (ďalej len "Výbor pre textílie";).

2. Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa určí na jeden mesiac.

3. Výbor pre textílie prijme rokovací poriadok.

Článok 17a

Predseda môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného zo zástupcov členských štátov prekonzultovať s Výborom pre textílie akúkoľvek inú záležitosť, ktorá sa týka vykonávania alebo uplatňovania tohto nariadenia.";

5. Prílohy III a VIII budú zmenené a doplnené v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli, 26. februára 2001

Za Radu

predseda

A. Lindh

[1] Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2474/2000 (Ú. v. ES L 286, 11.11.2000, s. 1).

[2] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

1.a)b)c)b)b)f)g) Príloha III sa týmto mení a dopĺňa takto:

v článku 11 sa vkladá odsek 3, ktorý znie:

"3. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.";

v článku 12 sa vkladá odsek 4, ktorý znie:

"4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.";

článok 14 ods. 2 znie:

"2. Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.";

v článku 18 sa vkladá odsek 4, ktorý znie:

"4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.";

v článku 19 sa vkladá odsek 4, ktorý znie:

"4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.";

článok 21 ods. 2 znie:

"2. Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.";

v článku 28 sa vkladá odsek 7, ktorý znie:

"7. Na žiadosť dovozcu môžu colné orgány členských štátov prijať jediný certifikát o pôvode týkajúci sa viac ako iba jednej zásielky vtedy, ak tovary:

a) sú predmetom jedinej vývoznej licencie;

b) sú klasifikované do tej istej kategórie;

c) pochádzajú výlučne od toho istého vývozcu, sú určené pre toho istého dovozcu a

d) sú podrobené vstupným formalitám na tej istej colnici v spoločenstve.

Tento postup sa bude uplatňovať na to isté obdobie, ako je platnosť dovozného povolenia vrátane jeho akýchkoľvek následných predĺžení.

Napriek písmenu d), ak po dovoze prvej zásielky zvyšný tovar musí byť preclený na inej colnici, ako je colnica, ktorej bol predložený originál certifikátu o pôvode, na základe písomnej žiadosti dovozcu môže prvá colnica vystaviť jeden alebo niekoľko náhradných certifikátov o pôvode zodpovedajúci množstvám, ktoré zostali na pôvodnom certifkáte. Údaje na náhradnom certifikáte sa musia zhodovať s údajmi na pôvodnom certifikáte. Náhradný certifikát sa považuje za konečný certifikát o pôvode pre tie výrobky, ktorých sa týka."

2. V prílohe VIII pod bodom "Dodatočné podmienky" (stĺpec 9) sa pri každej príležitosti veta "ďalšie množstvá môžu byť povolené po konzultáciách v súlade s článkom 16" nahrádza touto vetou:"Ďalšie množstvá môže Komisia povoliť v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2."

--------------------------------------------------