32001R0312



Úradný vestník L 046 , 16/02/2001 S. 0003 - 0004


Nariadenie Komisie (ES) č. 312/2001

z 15. februára 2001,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadení (ES) č. 1476/95 a (ES) č. 1291/2000 pri dovoze olivového oleja s pôvodom v Tunisku a udeľujú sa výnimky z určitých ustanovení týchto nariadení

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2000/822/ES z 22. decembra 2000 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou týkajúcej sa recipročných liberalizačných opatrení a zmeny a doplnenia poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi Tuniskom a ES [1],

so zreteľom na nariadenie Rady č. 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [2], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 [3],

keďže:

(1) Rozhodnutie 2000/822/ES zavádza osobitný režim podľa článku 3 protokolu 1 k Dohode o dovoze do spoločenstva pri nulovej sadzbe cla v rámci kvóty olivového oleja patriaceho pod číselné znaky KN 1509 a 1510 úplne získaného v Tunisku a prepraveného priamo z tejto krajiny do spoločenstva.

(2) Dodávka olivového oleja na trh spoločenstva umožňuje odbyt navrhnutého množstva v zásade bez narušenia trhu za predpokladu, že dovoz nie je sústredený na krátke obdobie hospodárskeho roku, ale namiesto toho je časovo rozložený od januára do októbra. Malo by sa prijať ustanovenie na vydávanie dovozných licencií v príslušnom období na základe mesačného harmonogramu.

(3) Kvôli správnemu riadeniu príslušného množstva sa musí vytvoriť mechanizmus, ktorý bude operátorov nabádať, aby nevyužité licencie bezodkladne vracali vydávajúcej agentúre. Tiež je potrebné vytvoriť mechanizmus, ktorý bude operátorov nabádať, aby licencie po dni skončenia ich platnosti vracali vydávajúcej agentúre a umožnili tak znovu využívať nevyužité množstvá.

(4) Množstvo oleja dovážaného z Tuniska v rámci osobitného režimu nemôže prekročiť danú hodnotu. Z tohto dôvodu by sa nemala uplatňovať tolerancia ustanovená v článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred určenou výškou náhrady na poľnohospodárske výrobky [4].

(5) Mali by sa ustanoviť osobitné podrobné pravidlá týkajúce sa dovozu. Je potrebné určiť najmä dobu platnosti licencií a výšku príslušnej zábezpeky bez ohľadu na článok 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1476/95 [5].

(6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre olej a tuky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Každý rok od 1. januára je možné doviezť pri nulovej sadzbe cla kvótu neupraveného olivového oleja patriaceho pod číselné znaky KN 15091010 a 15091090 úplne získaného v Tunisku a prepraveného priamo z tej krajiny do spoločenstva, ktorá je ustanovená v článku 3 protokolu 1 k Európsko-stredomorskej dohode vytvárajúcej pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane. Dovozné licencie sa vydávajú až do limitu kvóty stanoveného na každý rok.

2. Licencie sa môžu vydávať v súlade s podmienkami ustanovenými v prvom odseku na každý rok a bez toho, aby bol dotknutý limit stanovený pre colnú kvótu so sériovým číslom 09.4032, až do výšky:

- 1000 ton na január a február,

- 4000 ton na marec,

- 8000 ton na apríl,

- 10000 ton na každý mesiac od mája do októbra.

Ak sa jedno z mesačných množstiev uvedených v predchádzajúcom odseku v príslušnom mesiaci úplne nevyužije, je možné využiť zvyšnú časť tohto množstva v nasledujúcom mesiaci po vyčerpaní množstva určeného na ten mesiac, ale nie je možné preniesť ju na neskoršie obdobie.

3. Na účely výpočtu množstva povoleného na každý mesiac sa v prípade, že týždeň začína v jednom mesiaci a končí v nasledujúcom mesiaci, musí tento týždeň považovať za súčasť toho mesiaca, do ktorého patrí štvrtok.

Článok 2

1. Kvôli uplatneniu výnimky z cla uvedenej v článku 1 musia dovozcovia predložiť žiadosť o dovoznú licenciu príslušným orgánom členských štátov. Tieto žiadosti musia byť doplnené kópiou kúpnej zmluvy uzavretej s tuniským vývozcom.

2. Žiadosti o dovozné licencie sa musia predkladať každý týždeň v pondelok a utorok a členské štáty oznámia Komisii v nasledujúci pracovný deň informácie, ktoré sú v nich obsiahnuté.

3. Komisia určí týždenný celkový súčet množstiev, na ktoré boli predložené dovozné licencie. Ak existuje riziko vyčerpania mesačnej kvóty, Komisia obmedzí vydávanie licencií úmerne k množstvu, ktoré je k dispozícii, a podľa potreby informuje členské štáty o tom, že bolo dosiahnuté maximálne množstvo ustanovené na daný rok.

4. Licencie sa vydávajú v tretí pracovný deň odo dňa oznámenia uvedeného v odseku 2 za predpokladu, že Komisia v tomto období neprijala žiadne opatrenia.

Článok 3

1. Dovozné licencie uvedené v článku 1 ods. 1 sú platné 60 dní odo dňa vydania v zmysle článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000.

2. V kolónke 20 dovozných licencií uvedených v článku 1 ods. 2 sa uvádza jeden z týchto záznamov:

"Derecho de aduana fijado por la Decisión 2000/822/CE del Consejo

Told fastsat ved Rådets afgørelse 2000/822/EF

Zoll gemäß Beschluss 2000/822/EG des Rates

Δασμος που καοριστηκε απο την αποφαση του Συμβουλιου 2000/822/EK

Customs duty fixed by Council Decision 2000/822/EC

Droit de douane fixé par la décision du Conseil 2000/822/CE

Dazio doganale fissato dalla decisione 2000/822/CE del Consiglio

Bij Besluit 2000/822/EG van de Raad vastgesteld douanerecht

Direito aduaneiro fixado pela Decisăo 2000/822/CE do Conselho

Neuvoston päätöksessä 2000/822/EY vahvistettu tulli

Tull fastställd genom rådets beslut 2000/822/EG"

3. Bez ohľadu na článok 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 množstvo uvedené do voľného obehu nemôže prekročiť množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 dovoznej licencie. Kvôli tomu sa do poľa 19 licencie zapisuje číslica "0".

Článok 4

1. Bez ohľadu na nariadenie (ES) č. 1476/95, zábezpeka za dovozné licencie sa rovná 15 eúr na 100 kg netto.

2. Bez ohľadu na článok 35 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000:

- ak sa licencia vráti vydávajúcej agentúre v období zodpovedajúcom prvým dvom tretinám doby jej platnosti, výška zábezpeky, ktorá prepadne, sa zníži o 40 %,

- ak sa licencia vráti vydávajúcej agentúre v období zodpovedajúcom poslednej tretine doby jej platnosti alebo do 15 dní po uplynutí doby jej platnosti, výška zábezpeky, ktorá prepadne, sa zníži o 25 %.

3. Bez ohľadu na obmedzenia množstva v článku 1 sa množstvá uvedené v licenciách, ktoré boli vrátené podľa odseku 2, môžu prerozdeliť. Na tento účel príslušné národné orgány pri oznamovaní týždenných množstiev uvedených v článku 2 ods. 2 oznámia Komisii aj množstvá, pre ktoré boli vrátené licencie odo dňa predchádzajúceho oznámenia.

Článok 5

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať od 1. januára 2001.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. februára 2001

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 336, 30.12.2000, s. 92.

[2] Ú. v. ES 172, 30.9.1966, s. 3025/66.

[3] Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2.

[4] Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 145, 29.6.1995, s. 35.

--------------------------------------------------