31999R1168



Úradný vestník L 141 , 04/06/1999 S. 0005 - 0010


Nariadenie Komisie (ES) č. 1168/1999

z 3. júna 1999,

ktorým sa stanovuje obchodná norma pre slivky

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 857/1999 [2], a najmä na jeho článok 2 (2),

(1) keďže slivky sú medzi výrobkami uvedenými v prílohe I nariadenia (ES) č.2200/96, pre ktoré musia byť prijaté normy, keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 1591/87 z 5. júna 1987 ustanovujúce obchodné normy pre kapustoviny, ružičkový kel, stopkový zeler, špenát a slivky [3], ktoré bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 888/97 [4], sa často menilo a nezabezpečuje viac právnu jasnosť;

(2) keďže v záujme jasnosti pravidlá pre slivky majú byť oddelené od pravidiel ostatných plodín uvedených v nariadení (EHS) č. 1591/87, keďže predmetné pravidlá majú byť odtiaľ zrušené a príloha V k nariadeniu Komisie (EHS) č. 1591/87 o slivkách vypustené, keďže na dôvažok a v záujme zabezpečenia poriadku na svetovom trhu, bola venovaná pozornosť norme pre slivky, doporučenej Pracovnou skupinou pre štandardizáciu rýchlo sa kaziacich výrobkov a rozvoj kvality pri Hospodárskej komisii pre Európu Organizácie spojených národov (UN/ECE);

(3) keďže výsledkom uplatňovania týchto noriem bude, že výrobky nevyhovujúcej kvality budú stiahnuté z trhu, výroba sa dostane do súladu s požiadavkami spotrebiteľa a posilnia sa obchodné vzťahy založené na spravodlivej súťaži, a týmto sa pomôže zlepšiť ziskovosť výroby;

(4) keďže normy sa uplatňujú na všetkých stupňoch obchodu, keďže doprava na dlhé vzdialenosti, skladovanie dlhšie ako určité obdobie a rôzne procesy, ktorými výrobok prechádza, môžu spôsobiť niektoré zmeny založené na biologickom vývine výrobkov alebo ich pomerne rýchlej skaziteľnosti, keďže pri uplatňovaní noriem sa musí brať do úvahy aj stupeň obchodu po odoslaní, keďže výrobky v "Extra" triede musia byť triedené a balené osobitne pozorne, v tejto triede môže byť braná do úvahy iba strata čerstvosti a turgidity;

(5) keďže opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Obchodné normy vzťahujúce sa na slivky patriace pod KN kód 08094005 sú uvedené v prílohe.

Táto norma sa uplatňuje na všetkých stupňoch obchodu, za podmienok ustanovených v nariadení (ES) č. 2200/96.

Na stupňoch nasledujúcich po odoslaní však výrobky môžu vykazovať v závislosti na ustanoveniach normy:

- miernu stratu čerstvosti a turgidity,

- pre výrobky zaradené do inej triedy ako "Extra" mierne poškodenia spôsobené ich vývinom a ich náchylnosťou pokaziť sa.

Článok 2

Nariadenie (EHS) č. 1591/87 sa mení a dopĺňa takto:

1. v názve slová "stopkový zeler, špenát a slivky" sa nahrádzajú slovami "stopkový zeler a špenát",

2. Piata zarážka v prvom pododseku článku 1 sa vypúšťa.

3. Príloha V sa vypúšťa.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať od 1. júla 1999.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 1999

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 108, 27.4.1999, s. 7.

[3] Ú. v. ES L 146, 6.6.1987, s. 36.

[4] Ú. v. ES L 126, 17.5.1997, s. 11.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

NORMA PRE SLIVKY

I. DEFINÍCIA VÝROBKU

Táto norma sa vzťahuje na slivky odrôd pestovaných z:

- Prunus domestica L. ssp. domestica

- Prunus domestica L. ssp. insititia (L.) Schneid.,

- Prunus domestica L. ssp. italica (Borkh.) Gams.,

- Prunus domestica L. ssp. syriaca (Borkh.) Janchen, a

- Prunus salicina Lindl.

dodávané spotrebiteľovi v čerstvom stave, slivky na priemyselné spracovanie sú z tohto vylúčené.

II. USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA KVALITY

Účelom tejto normy je definovanie kvalitatívnych požiadaviek pre slivky po ich úprave a balení.:

A. Minimálne požiadavky

Vo všetkých triedach, vzhľadom na špeciálne ustanovenia pre jednotlivé triedy a povolené odchýlky, slivky musia byť:

- celé,

- zdravé; plody napadnuté hnilobou alebo poškodené tak, že sú nevhodné na konzum, sú vylúčené,

- čisté, prakticky bez akýchkoľvek viditeľných cudzích látok,

- prakticky bez chorôb a škodcov,

- prakticky bez poškodenia spôsobeného chorobami alebo škodcami,

- bez nadmernej povrchovej vlhkosti,

- bez cudzieho pachu a/alebo chuti.

Slivky musia byť starostlivo oberané. Musia byť dostatočne vyvinuté a preukázať uspokojivú zrelosť.

Vývin a stav sliviek musí byť taký, aby im umožnil:

- vydržať dopravu a manipuláciu, a

- dostať sa na miesto určenia vo vyhovujúcom stave.

B. Klasifikácia

Slivky sa zaraďujú do týchto troch nižšie uvedených tried:

i) "Extra" trieda

Slivky v tejto triede musia byť vynikajúcej kvality, Tvar, stupeň vývinu a vyfarbenie musia byť typické pre odrodu. Musia byť:

- prakticky pokryté prirodzeným povlakom, v závislosti na odrode,

- pevnej dužiny.

Musia byť bez chýb, s výnimkou veľmi malých povrchových chýb, pokiaľ neovplyvňujú celkový vzhľad plodu, jeho kvalitu, trvanlivosť a obchodnú úpravu v obale.

ii) I. trieda

Slivky v tejto triede musia byť dobrej kvality. Musia mať typické znaky odrody.

Nasledujúce malé chyby sú však povolené, pokiaľ neovplyvňujú celkový vzhľad plodu, jeho kvalitu, trvanlivosť a obchodnú úpravu v obale:

- malé chyby tvaru,

- malé chyby vývinu

- malé chyby vo vyfarbení

- podlhovasté chyby pokožky nesmú prekročiť v dĺžke jednu tretinu z maximálneho priemeru plodu. Osobitne, pre odrody "Golden gage" [1] sú povolené zacelené praskliny.

- iné chyby pokožky, ktorých celková poškodená plocha nesmie presiahnuť jednu šestnástinu celkového povrchu.

iii) II. trieda

Táto trieda obsahuje slivky, ktoré nespĺňajú požiadavky na klasifikáciu do vyšších tried, ale ktoré spĺňajú minimálne požiadavky vyššie uvedené.

Nasledujúce chyby sa môžu povoliť, pokiaľ neovplyvňujú celkový vzhľad plodu, jeho kvalitu, trvanlivosť a obchodnú úpravu v obale:

- chyby tvaru,

- chyby vývinu,

- chyby vo vyfarbení,

- chyby pokožky, ktorých celková poškodená plocha nesmie presiahnuť jednu štvrtinu z celého povrchu.

III. USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VEĽKOSTI

Veľkosť je stanovená ako najväčší priemer v stredovej časti.

Minimálne veľkosti sú určené takto:

| "Extra" a I. | II. |

Veľkoplodé odrody | 35 mm | 30 mm |

Ostatné odrody | 28 mm | 25 mm |

Mirabelky a damsonky | 20 mm | 17 mm |

[1] Definícia: "Golden Gage" – sú ringlóty, so zelenou pokožkou a žltkastým leskom.

--------------------------------------------------