31994R3298



Úradný vestník L 341 , 30/12/1994 S. 0020 - 0036
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 7 Zväzok 5 S. 0189
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 7 Zväzok 5 S. 0189


Nariadenie Komisie (ES) č. 3298/94

z 21. decembra 1994,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá, ktoré sa týkajú systému tranzitných práv (ekobodov) pre ťažké nákladné vozidlá prechádzajúce cez Rakúsko, vytvorené článkom 11 protokolu č. 9 Aktu o pristúpení Nórska, Rakúska, Fínska a Švédska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Akt o pristúpení Nórska, Rakúska, Fínska a Švédska, najmä na jeho článok 11 ods. 6 a prílohu 4 protokolu č. 9,

keďže uvedený protokol obsahuje zvláštny režim týkajúci sa tranzitu ťažkých nákladných vozidiel cez územie Rakúska založený na systéme tranzitného práva (ekobody); keďže tento režim bude od dátumu pristúpenia nahradený systémom prideľovania ekobodov stanoveným v nariadení (EHS) č. 3637/92 z 27. novembra 1992 [1];

keďže Komisia musí prijať podrobné vykonávacie opatrenia týkajúce sa postupov vzťahujúcich sa k systému ekobodov a ich prideľovania;

keďže podľa druhého pododseku článku 11 ods. 6 protokolu č. 9 také opatrenia by mali zabezpečiť, aby sa pre súčasné členské štáty zachovala skutočná situácia vyplývajúca z uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 3637/92 a Správneho dojednania podpísaného 23. decembra 1992 [2], stanovujúceho dátum nadobudnutia platnosti a postupy zavedenia systému ekobodov uvedeného v Tranzitnej dohode;

keďže Komisia by mala podľa spoločného vyhlásenia č. 18 prijať podrobné opatrenia týkajúce sa otvorených technických otázok vzťahujúcich sa k systému ekobodov;

keďže príloha 4 protokolu č. 9 sa upraví tak, aby zohľadňovala tranzitné jazdy ťažkých nákladných vozidiel registrovaných vo Fínsku a Švédsku, vychádzajúc zo smerných hodnôt pre príslušné štáty, ktoré sú vypočítané na základe počtu jázd v roku 1991 a normovaných hodnôt emisií NOx 15,8 gramov NOx/kW;

keďže opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 16 protokolu č. 9,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

I. Administratívne ustanovenia

Článok 1

1. Vodič ťažkého nákladného vozidla musí pri tranzitnej jazde mať a na požiadanie kontrolných orgánov predložiť riadne vyplnený štandardný formulár alebo rakúske osvedčenie potvrdzujúce platbu za ekobody na príslušnú jazdu, ktorého vzor je uvedený v prílohe A, a ktorý je známy ako "ekokarta".

Príslušné rakúske orgány vydajú ekokartu uvedenú v prílohe A po zaplatení nákladov na výrobu a prideľovanie formulára a ekobodov.

2. Vodič ťažkého nákladného vozidla registrovaného po 1. októbri 1990 musí mať a na požiadanie kontrolných orgánov predložiť štandardný dokument COP uvedený v prílohe B ako dôkaz o emisiách NOx príslušného vozidla. U ťažkých nákladných vozidiel prvýkrát registrovaných pred 1. októbrom 1990 alebo za ktoré nie je predložený žiadny dokument, sa predpokladá, že ich hodnota COP je 15,8 g/kW.

Členské štáty písomne oznámia Komisii vnútroštátne orgány oprávnené vydávať vyššie uvedené dokumenty.

3. Tranzitné jazdy vykonané za okolností uvedených v prílohe C alebo na základe povolení ECMT nepodliehajú systému ekobodov.

Článok 2

1. Požadovaný počet ekobodov sa pripevní k formuláru uvedenému v článku 1 ods. 1 a znehodnotí sa. Ekobody sa znehodnotia podpisom tak, aby sa podpis nachádzal aj na ekobodoch aj na formulári, ku ktorému sú pripevnené. Namiesto podpisu sa môže použiť pečiatka.

2. Do 31. decembra 1996 sa pri vstupe vozidla na územie Rakúska, predloží kontrolnému orgánu riadne vyplnený formulár s požadovaným počtom ekobodov, ktorý jeho kópiu vráti späť s potvrdením o zaplatení.

V prípade ťažkého nákladného vozidla registrovaného v Rakúsku, sa potvrdenie o zaplatení a dokument COP predložia kontrolným orgánom členského štátu pri vstupe alebo odchode z Talianska alebo Nemecka. Pri vstupe sa colným orgánom predloží kópia potvrdenia o zaplatení.

Pre ťažké nákladné vozidlá registrované v Rakúsku a zapojené do tranzitných jázd do Talianska alebo z Talianska, ktoré pokračujú do Nemecka po tranzite cez Rakúsko, sa použijú špeciálne ekobody. Ich použitie sa zaznamená na potvrdení o zaplatení.

Takéto kontroly sa môžu podľa uváženia členského štátu vykonať na mieste inom, než je hranica.

3. Ak sa počas tranzitnej jazdy vymení ťažné vozidlo, potvrdenie o zaplatení vydané pri vstupe zostáva platné a ponecháva sa ďalej. Ak hodnota COP nového ťažného vozidla presiahne hodnotu uvedenú vo formulári, pri opustení štátu sa znehodnotia ďalšie ekobody pripevnené k novej karte.

4. Pri jazdách, pri ktorých sa vyžadujú ekobody, formulár uvedený v článku 1 ods. 1 nahrádza všetky rakúske formuláre doteraz používané pre dopravnú štatistiku.

5. Príslušné orgány členských štátov musia pravidelne oznamovať Komisii počet použitých bodov. Originály alebo kópie formulárov so znehodnotenými ekobodmi, musia byť podľa potreby k dispozícii jednotlivým vnútroštátnym orgánom alebo Komisii.

Článok 3

1. Do 31. decembra 1996 rakúske potvrdenie o zaplatení za ekobody pre Taliansko alebo Nemecko sa uznáva ako náhrada za povolenia predtým používané v Rakúsku, Nemecku a Taliansku. V Taliansku takéto potvrdenie o zaplatení nahrádza dvojstrannú polovičnú kartu pre jednu jazdu a v Nemecku dvojstranné povolenie pre spiatočnú jazdu.

Pre ťažké nákladné vozidlá registrované v Rakúsku, ktoré opúšťajú Taliansko, nahrádza predchádzajúce povolenie riadne vyplnená kópia formulára uvedeného v článku 1 ods. 1 s požadovaným počtom ekobodov pre Taliansko.

2. Pokračujúce jazdy, ktoré zahŕňajú jedno prekročenie hraníc Rakúska vlakom, bez ohľadu na to, či konvenčnou železničnou dopravou alebo kombinovanou dopravou, a predtým po ceste alebo potom po železnici, sa nepovažujú za tranzitné jazdy cestnej nákladnej dopravy cez Rakúsko v zmysle článku 1 písm. e) protokolu č. 9, ale za obojsmernú prepravu v zmysle jeho článku 1 písm. g).

3. Pokračujúce tranzitné jazdy cez Rakúsko používajúce nasledujúce železničné terminály sa považujú za obojsmernú prepravu:

Fürnitz/Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.

Článok 4

Na ekobodoch musí byť vytlačený rok, počas ktorého sú platné. Môžu sa používať od 1. januára roku, počas ktorého sú platné, do 31. januára nasledujúceho roku.

Článok 5

1. Porušenie protokolu 9 alebo porušenie tohto nariadenia vodičom ťažkého nákladného vozidla alebo podnikom, sa stíha podľa platných vnútroštátnych predpisov. V prípade opakovaného porušenia sa použije článok 8 ods. 3 nariadenia Rady (EHS) č. 881/92 [3].

2. Komisia a príslušné orgány členských štátov, každý v rámci svojej právomoci, si poskytnú vzájomnú administratívnu pomoc pri vyšetrovaní a stíhaní porušovania protokolu 9, najmä pri zabezpečovaní správneho používania a zaobchádzania s dokumentmi špecifikovanými v článku 1.

3. Ak nie sú ekokarty uvedené v článku 1 predložené kontrolným orgánom v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, ak takéto formuláre sú neúplné alebo zjavne nesprávne vyplnené, alebo ak nie sú ekobody správne pripevnené, môžu kontrolné orgány z hľadiska princípu proporcionality, odmietnuť udeliť povolenie na pokračovanie jazdy.

II. Prideľovanie ekobodov

Článok 6

1. Medzi členské štáty sa podľa rozdeľovacieho kľúča uvedeného v prílohe D rozdelí počet ekobodov zodpovedajúci 96,66 % celkového možného počtu.

2. Tieto ekobody budú členským štátom k dispozícii každý rok v dvoch prídeloch, prvý do 1. októbra predchádzajúceho roku a druhý do 1. marca príslušného roku.

Za okolností uvedených v článku 11 ods. 2 písm. c) protokolu č. 9 sa druhý prídel zníži o počet ekobodov vypočítaných podľa metódy stanovenej v prílohe 5 ods. 3 protokolu.

Článok 7

1. Príslušné orgány členských štátov pridelia ekobody, ktoré majú k dispozícii zainteresovaným prevádzkovateľom usadeným na ich území.

2. Každý rok príslušné orgány členských štátov najneskôr k 15. októbru vrátia Komisii všetky ekobody, ktoré na základe dostupných údajov a odhadov prepravy za posledný mesiac roka pravdepodobne do konca roku nevyužijú.

Článok 8

1. Ekobody, ktoré sa nerozdelia medzi členské štáty v súlade s článkom 6, ako aj ekobody, ktoré sa vrátia Komisii v súlade s článkom 7, tvoria rezervu spoločenstva.

2. Ekobody rezervy spoločenstva pridelí Komisia členským štátom v súlade s postupom uvedeným v článku 16 protokolu č. 9 aspoň jeden mesiac pred koncom roku, berúc do úvahy spôsob, akým členský štát riadi prideľovanie ekobodov a objektívne potreby dopravcov každého členského štátu, ktoré môžu byť určené najmä nasledujúcimi kritériami:

- osobitnou polohou Grécka a Talianska, ako je podrobne uvedené v prílohe E,

- nevýhodnou východiskovou situáciou,

- problémami s technickou modernizáciou parku vozidiel týkajúcou sa emisií NOx,

- zemepisnými podmienkami,

- nepredvídanými okolnosťami.

III. Prispôsobenie hodnôt týkajúcich sa ekobodov

Článok 9

Príloha 4 protokolu č. 9 Aktu o pristúpení Nórska, Rakúska, Fínska a Švédska sa mení takto:

Rok | Percento ekobodov | Ekobody pre EÚ-15 |

Základný rok 1991 | 100 % | 23556220 |

1995 | 71,7 % | 16889810 |

1996 | 65,0 % | 15311543 |

1997 | 59,1 % | 13921726 |

1998 | 54,8 % | 12908809 |

1999 | 51,9 % | 12225678 |

2000 | 49,8 % | 11730998 |

2001 | 48,5 % | 11424767 |

2002 | 44,8 % | 10533187 |

2003 | 40,0 % | 9422488 |

IV. Technické problémy týkajúce sa systému ekobodov

Článok 10

Na vysvetlenie článku 11 ods. 2 písm. b) a prílohy 5 ods. 1 protokolu č. 9, v prípade vozidiel registrovaných pred 1. októbrom 1990, u ktorých sa od tohto dátumu vymenil motor, platí hodnota COP nového motora. V takom prípade osvedčenie vydané príslušným orgánom musí obsahovať zmenu motora a uvádzať podrobnosti o novej hodnote COP pre emisie NOx.

Článok 11

Ak sa ťažné vozidlo registrované v členskom štáte okrem Rakúska nahradí ťažným vozidlom registrovaným v Rakúsku počas tranzitnej jazdy cez Rakúsko do Talianska, do 31. decembra 1996 sa okrem potvrdenia o zaplatení za jazdu za prvé ťažné vozidlo vyžaduje aj povolenie na dvojstrannú prepravu medzi Rakúskom a Talianskom.

Článok 12

Zo systému platieb za ekobody je vyňatá tranzitná jazda, ktorá spĺňa tri nasledujúce podmienky:

i) jediným účelom jazdy je dodávka vozidla alebo jazdnej súpravy novej značky od výrobcu na miesto určenia v inom štáte;

ii) počas jazdy nie je prepravovaný žiadny tovar;

iii) vozidlo alebo jazdná súprava má príslušné medzinárodné registračné doklady a vývozné označenie.

Článok 13

Zo systému platieb za ekobody je vyňatá tranzitná jazda, ak ide o prázdnu jazdu vyňatú zo systému ekobodov podľa prílohy C, a vozidlo má príslušné dokumenty, ktorými sa to môže dokázať. Takými dokumentmi sú buď:

- nákladný list alebo

- vyplnená ekokarta, ku ktorej sú pripevnené ekobody, alebo

- vyplnená ekokarta s ekobodmi, ktoré sa následne vrátia.

Článok 14

1. Tento článok sa uplatní pre tranzitnú prepravu ťažkými nákladnými vozidlami, ktorých maximálna povolená hmotnosť presahuje 3,5 tony, registrované v Rakúsku a prechádzajúce nemeckým územím buď cez Bad Reichenhall ("Kleines Deutsches Eck"), alebo cez diaľnicu Inntal A8/A93 medzi prechodmi Bad Reichenhall/diaľnica a Kiefersfelden ("Großes Deutsches Eck").

2. V "Kleines Deutsches Eck" môže Nemecko obmedziť počet jednotlivých jázd rakúskych ťažkých nákladných vozidiel na 4700 za týždeň do 30. júna 1995 a na 2350 jednotlivých jázd do 31. decembra 1996.

3. V "Großes Deutsches Eck" môže Nemecko 31. decembra 1996 obmedziť počet jednotlivých jázd tranzitujúcich rakúskych vozidiel iných, než sú jazdy vykonané na základe dvojstranného prepravného povolenia alebo jázd na vlastný účet, na 2350 za týždeň. Od 1. januára 1997 musí byť zabezpečené nediskriminačné zaobchádzanie s rakúskymi dopravnými podnikmi.

4. V "Großes Deutsches Eck" Komisia do 1. októbra 1996 a po porade hlavne s Rakúskom a Nemeckom, preskúma potrebnosť a účinnosť tohto režimu z hľadiska vytvorenia nediskriminačného systému založeného na environmentálnych kritériách a elektronickej kontrole, ktorý sa má pre Rakúsko uplatňovať od 1. januára 1997 pre ťažké nákladné vozidlá v zmysle článku 1 písm. d) protokolu č. 9 Aktu o pristúpení, a ktorý nesmie presahovať rámec obmedzení platných pre tranzit ťažkých nákladných vozidiel cez územie Rakúska.

V. Záverečné ustanovenia

Článok 15

Toto nariadenie nadobudne účinnosť 1. januára 1995 za predpokladu nadobudnutia účinnosti Aktu o pristúpení Nórska, Rakúska, Fínska a Švédska.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. decembra 1994

Za Komisiu

Marcelino Oreja

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 373, 21.12.1992, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 373, 21.12.1992, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 95, 9.4.1992, s. 1.

--------------------------------------------------

ANEXO ABILAG AANHANG AΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑANNEX AANNEXE AALLEGATO ABIJLAGE AANEXO A

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

ANEXO BBILAG BANHANG BΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΒANNEX BANNEXE BALLEGATO BBIJLAGE BANEXO B

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA C

JAZDY, PRI KTORÝCH SA NEVYŽADUJÚ ŽIADNE EKOBODY

1. Príležitostná preprava tovaru na letiská a z letísk v prípadoch odklonených letov.

2. Preprava batožiny v prívesoch pripojených k osobným automobilom, a preprava batožiny na letiská a z letísk vozidlami všetkých druhov.

3. Preprav poštových zásielok.

4. Preprava poškodených vozidiel alebo vozidiel, ktoré si vyžadujú opravu.

5. Preprava odpadu a fekálií.

6. Preprava zvieracích tiel s cieľom likvidácie.

7. Preprava včiel a rybích ikier.

8. Preprava mŕtvol.

9. Preprava umeleckých diel na výstavy alebo obchodné účely.

10. Príležitostná preprava tovaru pre reklamné a vzdelávacie účely.

11. Preprava sťahovacími firmami vlastniacimi príslušný personál a zariadenie.

12. Preprava vybavenia, príslušenstva a zvierat na divadelné, hudobné, filmové, športové alebo cirkusové predstavenia, výstavy alebo na trhy alebo z nich, alebo na rozhlasové, filmové alebo televízne nahrávania alebo z nich.

13. Preprava náhradných častí pre lode a lietadlá.

14. Prázdna jazda nákladného vozidla vyslaného ako náhrada za vozidlo, ktoré vypadlo počas tranzitu, ako aj s cieľom pokračovania v jazde náhradným vozidlom používajúcim povolenie vydané pre prvé vozidlo.

15. Preprava naliehavej lekárskej pomoci (najmä v prípade prírodných katastrof).

16. Preprava cenného tovaru (napr. drahých kovov) v osobitných vozidlách eskortovaných políciou alebo inou bezpečnostnou službou.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA D

ROZDEĽOVACÍ KĽÚČ PRE EKOBODY

Členský štát | Jednotky |

Rakúsko | 214800 |

Belgicko | 32500 |

Dánsko | 40500 |

Nemecko | 482500 |

Grécko | 60500 |

Španielsko | 1200 |

Fínsko | 4600 |

Francúzsko | 5000 |

Írsko | 1000 |

Taliansko | 510000 |

Luxembursko | 5000 |

Holandsko | 123500 |

Portugalsko | 400 |

Švédsko | 7500 |

Spojené kráľovstvo | 8500 |

Spolu | 1497500 |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA E

OSOBITNÁ POLOHA UVEDENÁ V ČLÁNKU 8 ODS. 2

Grécku a Taliansku sa z bežnej rezervy 3,34 % z celkového počtu ekobodov pridelí podľa rozdeľovacieho kľúča uvedeného v prílohe D čiastka, ktorá zodpovedá približne 5430 jednotkám podľa prílohy D. Okrem toho sa vyvinie všetko úsilie potrebné na to, aby sa pri prideľovaní ekobodov Grécku zohľadnili v dostatočnej miere grécke potreby.

--------------------------------------------------