31993R3448



Úradný vestník L 318 , 20/12/1993 S. 0018 - 0031
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 54 S. 0048
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 54 S. 0048


Nariadenie Rady (ES) č. 3448/93

zo 6. decembra 1993

stanovujúce obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články 43 a 113,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

keďže články 38 až 47 zmluvy stanovujú zriadenie Spoločnej poľnohospodárskej politiky zahŕňajúcej poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe II zmluvy;

keďže niektoré poľnohospodárske výrobky sú súčasťou mnohých tovarov neuvedených v prílohe II zmluvy;

keďže je potrebné stanoviť opatrenia v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a Spoločnej obchodnej politiky, berúc do úvahy vplyv obchodovania s týmito tovarmi na ciele článku 39 zmluvy a na to, ako opatrenia prijaté na realizáciu článku 43 zmluvy ovplyvňujú hospodárske postavenie týchto tovarov vzhľadom na rozdiely medzi nákladmi na získavanie poľnohospodárskych výrobkov v spoločenstve a mimo spoločenstva a na rozdiely v cenách poľnohospodárskych výrobkov;

keďže zmluva stanovuje, že poľnohospodárska politika a obchodná politika sú politikami spoločenstva; keďže je potrebné vytvoriť pre tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov všeobecné a komplexné pravidlá platné v celom spoločenstve vzťahujúce sa na obchodovanie s týmito tovarmi, aby tak boli dosiahnuté ciele zmluvy;

keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3033/80 z 11. novembra 1980 stanovujúce obchodné opatrenia uplatňované pre určité tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov [4] stanovuje, že pri dovoze určitých tovarov bude na ne uvalený poplatok pozostávajúci z pevnej zložky, ktorá slúži na ochranu spracovateľského priemyslu, a z pohyblivej časti, ktorá má vyrovnať rozdiely medzi cenami príslušných poľnohospodárskych výrobkov na trhu v spoločenstve a na svetovom trhu;

keďže sa musí zachovať celkový systém opatrení stanovený nariadením (EHS) č. 3033/80 s určitými rozšíreniami vysvetlenými nižšie a s určitými zmenami; keďže je na jednej strane vhodné vypracovať s ohľadom na tovary, na ktoré sa opatrenia v súčasnosti vzťahujú a sú popísané v tabuľke 1 prílohy B, zoznam poľnohospodárskych výrobkov, pre ktoré môžu byť pri dovoze vyrovnané rozdiely medzi cenami na svetovom trhu a cenami na trhu spoločenstva a na druhej strane musí byť možné rozlíšiť medzi týmito poľnohospodárskymi výrobkami základné výrobky, na ktoré sa tieto rozdiely vlastne vzťahujú, pričom množstvá iných poľnohospodárskych výrobkov, obdobných výrobkov alebo výrobkov vznikajúcich zo spracovania budú prepočítané na ekvivalentné množstvá základných výrobkov;

keďže sú potrebné určité zmeny a doplnky pravidiel platných pre obchodovanie s týmito tovarmi berúc do úvahy pokrok v dohodách spoločenstva a v Spoločnej poľnohospodárskej politike;

keďže určité tovary spadajúce pod kapitoly 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry nie sú súčasťou nariadenia (EHS) č. 3033/80; keďže tieto tovary sa taktiež získavajú použitím poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú predmetom Spoločnej poľnohospodárskej politiky; keďže poplatky uvalené na dovoz týchto tovarov musia pokrývať rozdiel medzi cenami na svetových trhoch a cenami na trhu spoločenstva za poľnohospodárske výrobky používané pri ich výrobe a na zabezpečenie ochrany príslušného spracovateľského priemyslu; keďže je preto nevyhnutné zjednotiť pravidlá platné pre všetky tovary vyrobené v podstatnej časti z poľnohospodárskych výrobkov;

keďže podľa platných dohôd má spoločenstvo za úlohu obmedzovať takéto poplatky pokrývajúce čiastočne alebo úplne rozdiely medzi cenami poľnohospodárskych výrobkov používaných na výrobu príslušných tovarov; keďže je preto nevyhnutné stanoviť pre tieto tovary tú časť z celkového poplatku, ktorá pokrýva rozdiely medzi cenami poľnohospodárskych výrobkov braných do úvahy;

keďže pri základných výrobkoch má vyrovnávanie cenových rozdielov medzi svetovým trhom a trhom spoločenstva formu poľnohospodárskych odvodov; keďže je nevyhnutné udržiavať úzky vzťah medzi výpočtom poľnohospodárskej zložky poplatku z tovarov a výpočtom poplatku na dovozy nespracovaných základných výrobkov;

keďže z dôvodu zamedzenia neprimeraných administratívnych formalít by sa nemali zanedbateľné množstvá uplatňovať a členským štátom by malo byť umožnené neupravovať množstvá vzťahujúce sa na príslušnú transakciu tam, kde je zostatok príslušných množstiev zanedbateľný;

keďže realizácia preferenčných dohôd by nemala komplikovať postupy pri obchodovaní s tretími krajinami; keďže vykonávacie predpisy musia preto zabezpečiť, aby tovary uvedené v colnom prehlásení pre vývoz v preferenčnom režime neboli v skutočnosti vyvážané vo všeobecnom režime a opačne;

keďže sa musia uskutočniť opatrenia pre vývozné náhrady pre niektoré poľnohospodárske výrobky použité na výrobu tovarov nezahrnutých v prílohe II zmluvy z dôvodu nepenalizovania výrobcov príslušných tovarov za ceny, za ktoré sú povinní obstarávať svoje dodávky ako výsledok Spoločnej poľnohospodárskej politiky; keďže takéto náhrady môžu pokrývať iba rozdiel medzi cenou poľnohospodárskeho výrobku na trhu spoločenstva a jeho cenou na svetovom trhu; keďže tieto opatrenia by mali byť taktiež zabezpečené ako súčasť spoločnej organizácie príslušných trhov;

keďže článok 13 nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [5] a príslušné články niektorých ďalších nariadení o spoločnej organizácii trhov s poľnohospodárskymi výrobkami stanovujú poskytovanie takýchto náhrad; keďže vykonávacie predpisy by mali byť prijaté v rámci postupu riadiaceho výboru uvedeného v článku 23 nariadenia (EHS) č. 1766/92 a v príslušných článkoch ďalších nariadení; keďže sumy náhrad by mali byť pevne určené v rámci rovnakého postupu ako sumy náhrad pre poľnohospodárske výrobky vyvážané v nespracovanom stave; keďže vykonávacie predpisy pre uvedený postup musia byť zavedené hlavne s ohľadom na výrobné procesy pre príslušné tovary; keďže vykonávacie predpisy by mali byť adekvátne zavedené na rovnakom základe;

keďže mechanizmus ochrany poľnohospodárstva stanovený týmto nariadením sa môže za výnimočných okolností ukázať chybný; keďže takéto riziko môže vzniknúť v kontexte preferenčných dohôd; keďže je v takýchto prípadoch vhodné zabezpečiť rýchle uskutočnenie všetkých potrebných opatrení z dôvodu vyhnutia sa zanechania trhu spoločenstva bez ochrany voči poruchám, ktoré by mohli z toho vzniknúť;

keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje colný zákonník spoločenstva [6], by sa malo vzťahovať na obchod upravený týmto nariadením;

keďže rozdiel medzi poľnohospodárskymi výrobkami zahrnutými v prílohe II zmluvy a tovarmi nezahrnutými v prílohe II je kritériom špecifickým pre spoločenstvo založené na situácii v poľnohospodárstve a potravinárskom priemysle spoločenstva; keďže situácia sa môže značne odlišovať v niektorých tretích krajinách, s ktorými spoločenstvo uzatvára dohody; keďže z toho dôvodu musia tieto dohody obsahovať ustanovenie umožňujúce rozšírenie všeobecných pravidiel vzťahujúcich sa na spracované poľnohospodárske výrobky nezahrnuté v prílohe II zmluvy, mutatis mutandis, pre určité poľnohospodárske výrobky zahrnuté v prílohe II zmluvy;

keďže nariadenie vyžaduje podrobné vykonávacie predpisy; keďže je vhodné tieto podrobné pravidlá ustanoviť po porade s riadiacim výborom, v ktorom sú zastúpené členské štáty; keďže pravidlá by mali obsahovať najmä pravidlá o stanovení množstiev základných výrobkov pokladaných za použité pri výrobe tovarov zahrnutých v nariadení (EHS) č. 3033/80 a uvedených v tabuľke 1 prílohy B tohto nariadenia, ktoré nahrádza nariadenie Rady (EHS) č. 3034/80 z 11. novembra 1980 stanovujúce množstvá základných výrobkov pokladaných za použité pri výrobe tovarov zahrnutých v nariadení (EHS) č. 3033/80 [7],

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Toto nariadenie určuje obchodné opatrenia pre určité tovary definované v tretej zarážke odseku 2:

a) pri výrobe ktorých sa používa jeden alebo viacero poľnohospodárskych výrobkov, buď nespracovaných, alebo po spracovaní, alebo

b) ktoré sa v súlade s článkom 13 (2) považujú za vyrobené z poľnohospodárskych výrobkov, alebo

c) ktoré sú zaradené do rovnakej podpoložky (osemmiestneho kódu) kombinovanej nomenklatúry ako tovary vymedzené v a) a b).

2. Pre účely tohto nariadenia:

- "poľnohospodárske výrobky" znamenajú výrobky zahrnuté v prílohe II zmluvy;

- "základné výrobky" znamenajú niektoré poľnohospodárske výrobky zahrnuté v prílohe A tohto nariadenia alebo obdobné výrobky alebo výrobky z ich spracovania, pre ktoré existujú rozdiely medzi cenami na trhu spoločenstva a cenami na svetovom trhu. Tieto cenové rozdiely sú považované za reprezentatívne pre cenové rozdiely pre všetky výrobky, ktorých sa to týka.

Avšak:

i) tam, kde preferenčná dohoda zabezpečuje vyrovnanie rozdielov v cenách za iné poľnohospodárske výrobky ako výrobky uvedené v prílohe A, môžu byť dodatočné základné výrobky zahrnuté medzi výrobky, ktorých sa to týka v súlade s touto dohodou;

ii) tam, kde sa preferenčná dohoda uzatvorená so špecifickou oblasťou stanovuje špeciálnou vyrovnávacou metódou, je možné rozdiel medzi cenami na trhu spoločenstva a cenami na svetovom trhu nahradiť rozdielom vymedzeným v danej dohode.

- "tovary" znamenajú výrobky nezahrnuté v prílohe II zmluvy a uvedené v prílohe B tohto nariadenia získané úplne alebo čiastočne z poľnohospodárskych výrobkov.

3. Toto nariadenie sa môže týkať aj niektorých poľnohospodárskych výrobkov v rámci preferenčného obchodu.

V takom prípade sa príslušnou dohodou vytvorí zoznam týchto poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa vzťahujú pravidlá pre obchod s tovarom.

HLAVA I

OBCHODNÉ OPATRENIA

KAPITOLA 1

Dovoz

Článok 2

1. Pre dovoz do spoločenstva sú predmetom poplatku tovary uvedené v prílohe B; tento poplatok sa stanoví na základe:

a) výrobných a obchodných podmienok pre tieto tovary;

b) rozdielu medzi cenami na trhu spoločenstva za poľnohospodárske výrobky, ktoré sú považované za používané pri ich výrobe, a

- cenami za dovoz z tretích krajín s celkovým nákladom na príslušné základné výrobky vyšším v spoločenstve, alebo

- ak je stanovené preferenčnou dohodou, cenami za poľnohospodárske výrobky v niektorých tretích krajinách.

2. Pre tovary uvedené v tabuľke 1 prílohy B pozostáva poplatok uvedený v odseku 1 z:

- ad valorem (percentuálneho) cla, ktoré je pevnou zložkou poplatku a prihliada na výrobné a obchodné podmienky pre tovary;

- "poľnohospodárskej zložky" vyrovnávajúcej cenové rozdiely uvedené v bode b) odseku 1.

Poľnohospodárska zložka môže počítať iba s cenovými rozdielmi pre poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe A, im podobné výrobky alebo výrobky, ktoré sú výsledkom ich spracovania.

Môže mať podobu pohyblivej zložky stanovenej v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 3 alebo pevnej zložky stanovenej v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 5.

3. Pre tovary uvedené v tabuľke 2 prílohy B pozostáva poľnohospodárska zložka z cla alebo určitej hodnoty určenej na mernú jednotku.

V prípade stanovenia preferenčnou dohodou sa táto poľnohospodárska zložka môže nahradiť jednou z foriem uvedených v odseku 2.

4. S ohľadom na článok 10 sa zakazuje vymáhanie akéhokoľvek iného cla alebo poplatku majúceho podobný účinok ako poplatok uvedený v odseku 1.

Článok 3

1. Komisia určí pohyblivú zložku pre každý z tovarov uvedených v tabuľke 1 prílohy B.

Pohyblivá zložka sa určí na základe množstva základných výrobkov v súlade s článkom 13 (2), ktoré sa používajú pri výrobe príslušných tovarov, a cenových rozdielov uvedených v odseku 2.

Zoznam základných výrobkov, na ktoré musia byť prevedené množstvá poľnohospodárskych výrobkov, sa vytvorí v súlade s článkom 13 (1).

2. Pre každý základný výrobok Komisia:

- určí buď rozdiel medzi:

a) priemernou prahovou cenou platnou počas referenčného obdobia, na ktoré sú stanovené pohyblivé zložky, a

b) priemernou cenou cif (okrem špeciálnej ceny cif ) alebo cien fob používaných na určenie poplatku počas obdobia pred obdobím, na ktoré bola pohyblivá zložka určená;

- alebo v prípade izoglukózy prijme priemerné poplatky uvedené v článku 16 (6) nariadenia (EHS) č. 1785/81 [8] platného na obdobie pred obdobím, na ktoré sú zložky určené.

3. Obdobie uvedené v odseku 2 je jeden štvrťrok. Môže byť rozdelené na dve obdobia po jednom a dvoch mesiacoch, ak štvrťrok zasahuje do dvoch kalendárnych alebo hospodárskych rokov, alebo môže byť dlhšie ako štvrťrok, ak tak stanovia preferenčné dohody.

Pre účely výpočtu cien cif, cien fob alebo poplatkov sa neberú do úvahy hodnoty za posledných 20 dní obdobia pred obdobím, na ktoré je zložka určená.

4. Ak jedna z hodnôt pre jeden alebo viac základných výrobkov používaných na výpočet cenového rozdielu uvedeného v odseku 2 nie je k dispozícii, Komisia nahradí chýbajúcu hodnotu zodpovedajúcou hodnotou za najbližšie dostupné obdobie, pozmenenou, ak je to vhodné, o mesačné zvýšenie platieb alebo o iné známe informácie ovplyvňujúce porovnanie medzi chýbajúcou hodnotou a hodnotou zvolenou na jej nahradenie.

Ak je chýbajúca hodnota následne zistená, Komisia môže určiť opravené pohyblivé zložky, ak je z dôvodu uplatnenia predchádzajúceho pododseku obchod vážne narušený alebo mu hrozí vážne narušenie.

Článok 4

1. Tam, kde Spoločný colný sadzobník stanovuje maximálnu výšku poplatku, nemôže poplatok stanovený v článku 2 (2) prekročiť túto maximálnu hodnotu.

Tam, kde môže byť maximálny poplatok uplatnený iba na základe špeciálnych podmienok, sa tieto podmienky určia v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 (1) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej tarife a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [9].

2. Tam, kde maximálny poplatok zahŕňa dodatočné clo na rôzne druhy cukru vyjadrené ako sacharóza (AD S/Z) alebo na múku (AD F/M), sa takýto dodatočný poplatok vypočíta tak, že sa cukor alebo múka zoberie ako jediný poľnohospodársky výrobok.

Množstvo cukru alebo múky sa určí podľa podmienok ustanovených v článku 13 (1).

V prípade, že množstvá skutočne použitého cukru alebo múky stanovené v článku 13 (1) nie sú známe, určia sa tieto množstvá podľa rovnakých podmienok ako pri určovaní poľnohospodárskej zložky.

3. Komisia určí na každé obdobie uvedené v článku 3 (3):

a) hodnotu dodatočných ciel vypočítaných v súlade s odsekom 2 tohto článku;

b) cenové rozdiely pre dodatočné poplatky určené v súlade s článkom 3 (2).

Článok 5

1. Ak sa poplatky pre dovoz základných výrobkov uvedených v prílohe A nahradia pevnými hodnotami, vypočítajú sa pohyblivé zložky pre tovary uvedené v tabuľke 1 prílohy B na základe týchto hodnôt.

2. Pre každý základný výrobok braný do úvahy pri výpočte poľnohospodárskej zložky poplatku je hodnota stanovená podľa článku 3 (2) nahradená hodnotou platnou pre základný výrobok považovaný za použitý.

3. Dátum, od ktorého sa pevné hodnoty uplatňované pre dovoz základných výrobkov berú do úvahy pri stanovení poľnohospodárskej zložky poplatku, sa určí v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Článok 6

1. Pre účely určenia poľnohospodárskej zložky v rámci dohôd o preferenčnom obchode s krajinami, ktoré spĺňajú požiadavky legislatívy spoločenstva pre spracované poľnohospodárske výrobky:

a) môžu byť množstvá použitých poľnohospodárskych výrobkov určených v súlade s článkom 13 (2) nahradené množstvami skutočne použitými na výrobu dovážaných tovarov, ak spoločenstvo uzavrelo dohodu o cezhraničnej spolupráci zahŕňajúcu určenie množstiev; v takom prípade je možné určiť koeficienty prevodu berúc do úvahy príslušné definície týchto základných výrobkov stranami tak, aby boli priamo porovnateľné;

b) môže byť cenový rozdiel uvedený v článku 3 (2) nahradený systémom priameho vyrovnávania rozdielov poľnohospodárskych cien v spoločenstve a v príslušnom regióne alebo priamym vyrovnávaním vis-à-vis spoločne stanovenej ceny pre príslušný región;

c) tam, kde uplatnenie bodu b) vedie k rozdielom s malým vplyvom na tovary, na ktoré sa vzťahuje, môže byť toto opatrenie nahradené systémom paušálnych hodnôt alebo sadzieb.

2. Poľnohospodárske zložky uvedené v odseku 1 je možné uplatniť počas obdobia odlišného od obdobia povoleného pre nepreferenčný obchod.

3. Ad valorem (percentuálne) clá zodpovedajúce poľnohospodárskej zložke poplatku za tovary uvedené v tabuľke 2 prílohy B je možné nahradiť inou poľnohospodárskou zložkou tam, kde to stanovuje preferenčná dohoda.

4. Podrobné pravidlá pre uplatnenie odsekov 1 až 3 sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 16, ak príslušná preferenčná dohoda určí:

- poľnohospodárske ceny prijaté v dohode,

- obdobie, na ktoré sú tieto poľnohospodárske zložky určené,

- tovary a poľnohospodárske výrobky, ktoré sú predmetom pravidiel dohody.

Zložka alebo zložky neurčené v príslušnej dohode sa prijmú Radou v súlade s postupom ustanoveným v článku 113 zmluvy.

5. Ďalšie vykonávacie predpisy nevyhnutné pre zavedenie preferenčných režimov sa určia v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Tieto vykonávacie predpisy zahŕňajú najmä:

- dokončenie a uvedenie do obehu dokumentov potrebných na zavedenie týchto režimov,

- opatrenia potrebné na vyhnutie sa zneužitiu obchodu.

Článok 7

1. Tam, kde preferenčná dohoda stanovuje zníženie alebo postupné zrušenie časti poplatku uvedeného v článku 2 (1) a), týka sa to pevnej zložky v prípade tovarov uvedených v tabuľke 1 prílohy B. V prípade iných tovarov zahrnutých v dohode sa táto časť poplatku získa odpočítaním od celkového poplatku poľnohospodárskej zložky stanovenej v dohode, ak dohoda nestanoví určenie tejto časti inými spôsobmi.

2. Tam, kde preferenčná dohoda stanovuje zníženie poľnohospodárskej zložky poplatku, prijmú sa podrobné pravidlá určujúce a riadiace takéto znížené poľnohospodárske zložky v súlade s postupom ustanoveným v článku 16 pod podmienkou, že dohoda určuje:

- výrobky, na ktoré sa vzťahujú takéto zníženia,

- množstvá tovarov alebo hodnotu kvót, na ktoré sa tieto zníženia vzťahujú, alebo spôsob vypočítavania týchto množstiev alebo hodnôt,

- zníženie poľnohospodárskej zložky na každý základný výrobok.

Akákoľvek zložka alebo zložky neurčené v príslušnej dohode prijme Rada v súlade s postupom ustanoveným v článku 113 zmluvy.

KAPITOLA 2

Vývoz

Článok 8

1. Pri vývoze tovarov je možné na použité poľnohospodárske výrobky, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 9 (2) zmluvy, poskytnúť náhrady stanovené v súlade s nariadeniami o spoločnej organizácii trhu v príslušných oblastiach.

Vývozné náhrady nie je možné použiť na vývoz poľnohospodárskych výrobkov obsiahnutých v tovaroch, na ktoré sa nevzťahuje žiadna spoločná organizácia trhu, ktorá stanovuje poskytovanie vývozných náhrad pre takúto formu tovarov.

2. Vytvorí sa zoznam tovarov, na ktoré sa vzťahujú vývozné náhrady, berúc do úvahy:

- vplyv rozdielu medzi cenami na trhu spoločenstva a cenami na svetovom trhu pre poľnohospodárske výrobky používané na ich výrobu,

- potreby čiastočného alebo úplného vyrovnania tohto rozdielu, aby tak bol umožnený vývoz poľnohospodárskych výrobkov používaných pri výrobe daných tovarov.

Tento zoznam sa zostaví na základe nariadenia o spoločnej organizácii poľnohospodárskych trhov.

3. Spoločné vykonávacie predpisy pre systémy vývozných náhrad uvedené v tomto článku sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Výšky vývozných náhrad sa stanovia rovnakým postupom ako je stanovený pri poskytovaní vývozných náhrad pre príslušné poľnohospodárske výrobky, ak sú vyvážané v nespracovanom stave.

4. Tam, kde sú opatrenia pre priame náhrady uvedené v článku 6 (1) b) vytvorené v rámci preferenčnej dohody, určia sa hodnoty platné pre vývoz do krajiny alebo krajín, na ktoré sa dohoda vzťahuje, spoločne a na rovnakom základe ako poľnohospodárska zložka poplatku podľa podmienok ustanovených v dohode.

Tieto sumy sa určia v súlade s postupom ustanoveným v článku 16. Rovnakým postupom sa prijmú vykonávacie predpisy, ktoré by mohli byť potrebné podľa tohto odseku, a najmä opatrenia zabezpečujúce, aby tovary uvedené v colnom prehlásení na vývoz v preferenčnom režime neboli v skutočnosti vyvážané v nepreferenčnom režime alebo opačne.

Tam, kde sú potrebné metódy analyzujúce použité poľnohospodárske výrobky, použijú sa metódy stanovené pre príslušné poľnohospodárske výrobky v prípade náhrad pri vývoze do tretích krajín.

Článok 9

Tam, kde sa podľa nariadenia o spoločnej organizácii konkrétneho trhu uplatňujú na vývozy poľnohospodárskeho výrobku uvedeného v prílohe A clá, poplatky alebo iné opatrenia, môžu byť v súlade s postupom ustanoveným v článku 16 prijaté primerané opatrenia na niektoré tovary, ktorých vývoz pravdepodobne brzdí dosiahnutie cieľa v príslušnej oblasti poľnohospodárstva z dôvodu vysokého obsahu príslušného poľnohospodárskeho výrobku v tomto tovare, berúc do úvahy špecifický záujem spracovateľského priemyslu.

HLAVA II

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 10

Ak existuje nebezpečenstvo, že zníženie poľnohospodárskej zložky uplatňovanej na dovoz tovarov v rámci preferenčnej dohody by mohlo narušiť poľnohospodárske trhy alebo trhy s príslušnými tovarmi, uplatnia sa ochranné klauzuly uplatňované pre dovoz príslušných poľnohospodárskych výrobkov taktiež pre tovary uvedené v prílohe B.

Pri hodnotení príslušných narušení trhu sa berú do úvahy vlastnosti tovarov skutočne dovážaných v rámci preferenčných dohôd porovnávané s vlastnosťami tovarov tradične dovážaných pred zavedením preferenčného režimu.

Článok 11

Množstvo poľnohospodárskych výrobkov zahrnutých v nariadeniach o spoločnej organizácii trhov, ktoré nie sú predmetom odvodov alebo poplatkov majúcich rovnaký efekt ako clá pri vývoze tohto tovaru alebo v súvislosti s ním, sa určí v súlade s nariadením (EHS) č. 2913/92.

Množstvo tovarov prepustených do režimu aktívneho zošľachťovacieho styku a ktoré preto nie sú predmetom poplatku stanoveného v článku 2 pri vývoze iných tovarov alebo v súvislosti s ním, je množstvo skutočne použité na výrobu tohto tovaru.

Článok 12

1. Tabuľka 1 prílohy B môže byť zmenená a doplnená konaním Rady v súlade s postupom ustanoveným v článku 113 zmluvy.

2. Tabuľka 2 prílohy B môže byť zmenená a doplnená v súlade s postupom ustanoveným v článku 16, aby sa prispôsobila dohodám uzavretým spoločenstvom.

3. Komisia prispôsobí prílohy tohto nariadenia podľa zmien a doplnkov kombinovanej nomenklatúry, aby tak zabezpečila nemennosť opatrení účinných pred týmito zmenami a doplnkami.

Článok 13

1. Na určenie poľnohospodárskej zložky poplatku sa prijme zoznam základných výrobkov pre nepreferenčný obchod v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Základné výrobky sa vyberú na základe ich dôležitosti pre medzinárodný obchod a reprezentatívnej povahy ich cenových úrovní pre všetky ostatné poľnohospodárske výrobky brané do úvahy.

Množstvá iných poľnohospodárskych výrobkov považovaných za použité sa prerátajú tam, kde je to vhodné, na rovnaké množstvá základných výrobkov primerane berúc do úvahy ekvivalentné ukazovatele prijaté Radou v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky.

2. Množstvá základných výrobkov považovaných za použité na výrobu tovarov uvedených v tomto nariadení alebo tam, kde je to vhodné, množstvá poľnohospodárskych výrobkov podľa obchodných opatrení ustanovených týmto nariadením, kde ešte nebolo určené zloženie týchto tovarov alebo výrobkov, sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

3. Bez dopadu na podobnosti prijaté Radou v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky môžu byť niektoré poľnohospodárske výrobky považované za základné výrobky v súlade s postupom ustanoveným v článku 16 z dôvodu vytvorených podmienok pre porovnanie cien.

4. Vlastnosti základných výrobkov potrebných na stanovenie podmienok pre porovnanie cien sa určia v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Článok 14

1. V súlade s postupom ustanoveným v článku 16 môže byť ustanovená prahová hodnota alebo hodnoty, pod ktoré sa hodnoty určené v súlade s článkom 3 (2) stanovia na nulu. Neuplatnenie hodnôt určených v súlade s článkom 3 (2) môže byť predmetom špeciálnych podmienok v súlade s rovnakým postupom, aby sa tak zabránilo vytvoreniu umelých obchodných tokov.

2. Prahová hodnota, pod ktorou sa členské štáty môžu vyhnúť uplatňovaniu hodnôt vyberaných alebo vyplácaných podľa tohto nariadenia v spojení s danou ekonomickou transakciou, môže byť určená v súlade s postupom ustanoveným v článku 16, ak zostatok týchto hodnôt je nižší ako prahová hodnota.

Článok 15

Riadiaci výbor, ďalej uvádzaný ako "výbor", pozostávajúci zo zástupcov členských štátov a vedený zástupcom Komisie, pomáha Komisii pri horizontálnych otázkach týkajúcich sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami neuvedenými v prílohe II.

Článok 16

V prípadoch, kde sa odkazuje na postup definovaný v tomto článku, sa uplatňujú nasledujúce ustanovenia. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor poskytne svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorý môže predseda ustanoviť podľa naliehavosti veci. Stanovisko poskytne väčšina ustanovená v článku 148 (2) zmluvy v prípade rozhodnutí, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sú vážené spôsobom ustanoveným v tomto článku. Predseda nehlasuje.

Komisia prijme opatrenia, ktoré sú uplatňované okamžite. Avšak ak tieto opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, Komisia o tom okamžite oboznámi Radu. V takom prípade môže Komisia odložiť uplatnenie opatrení, o ktorých rozhodla, až do jedného mesiaca od dátumu oznámenia.

Rada konajúca na základe kvalifikovanej väčšiny môže prijať odlišné rozhodnutie do jedného mesiaca.

Článok 17

Výbor môže preveriť akúkoľvek inú záležitosť uvedenú jeho predsedom buď na základe vlastnej iniciatívy predsedu, alebo na žiadosť členského štátu.

Článok 18

V súlade s postupom ustanoveným v článku 16:

- môžu byť hodnoty vyplývajúce z uplatnenia tohto nariadenia zmenené a doplnené, keď sa počas trojmesačnej lehoty:

- zmenila prahová cena alebo

- zaviedla, pozmenila alebo zrušila náhrada alebo podpora výroby uplatňovaná vo všetkých členských štátoch,

- môžu byť uskutočnené opatrenia, ktoré prispôsobia ustanovenia tohto nariadenia technickým úpravám, ktoré môžu byť vykonané v príslušných nariadeniach pre poľnohospodárske výrobky.

Článok 19

V súlade s postupom ustanoveným v článku 10 nariadenia (EHS) č. 2658/87 sa prijmú metódy kvalitatívnej a kvantitatívnej analýzy tovarov a iné technické ustanovenia potrebné na ich identifikovanie alebo určenie ich zloženia.

Článok 20

Členské štáty oznámia Komisii informácie potrebné pre uplatňovanie tohto nariadenia, na jednej strane o dovoze, vývoze, a ak to je vhodné, o výrobe tovarov a na druhej strane o prijatých administratívnych vykonávacích opatreniach. Podrobné pravidlá komunikovania týchto informácií sa ustanovia v súlade s postupom ustanoveným v článku 16.

Článok 21

Nariadenie (EHS) č. 3033/80 sa zrušuje od 1. januára 1994. Odkazy na nariadenie (EHS) č. 3033/80 sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Nariadenie (EHS) 3034/80 sa zrušuje v deň nadobudnutia účinnosti nariadenia prijatého v súlade s článkom 13.

Článok 22

1. Toto nariadenia nadobudne účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Nariadenie sa bude uplatňovať od 1. januára 1994.

2. Uplatnenie tohto nariadenia pre kazeíny patriace pod kód KN 350110 a pre kazeináty a ostatné deriváty kazeínu patriace pod kód KN 35019090 sa odloží do ďalšieho rozhodnutia Rady.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských krajinách.

V Bruseli 6. decembra 1993

Za Radu

predseda

W. Claes

[1] Ú. v. ES C 126, 7.5.1993, s. 13.

[2] Ú. v. ES C 315, 22.11.1993.

[3] Ú. v. ES C 304, 10.11.1993, s. 8.

[4] Ú. v. ES L 323, 29.11.1980, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1436/90 (Ú. v. ES L 138, 31.5.1990, s. 9).

[5] Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21.

[6] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.

[7] Ú. v. ES L 323, 29.11.1980, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 572/91 (Ú. v. ES L 63, 9.3.1991, s. 24).

[8] Ú. v. ES L 177, 1.7.1981, s. 4.

[9] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA A

Zoznam poľnohospodárskych výrobkov, s ohľadom na ktoré sa mŌu cenové rozdiely medzi svetovým trhom a trhom spoločenstva vyvaova pri dovoze [1]

Kód KN | Opis poľnohospodárskych výrobkov |

0401 | Mlieko a smotana, nekoncentrované ani neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |

0402 | Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |

ex0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |

0404 | Srvátka, koncentrovaná alebo nekoncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka obsahujúce alebo neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté |

0405 | Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka |

07099060 | Sladká kukurica, čerstvá alebo chladená |

07129019 | Sušená sladká kukurica celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená, iná ako hybridná cukrová kukurica určená na siatie |

Kapitola 10 | Obilniny |

1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave |

1703 | Melasy získané extrakciou alebo rafináciou cukru |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA B

TABUĽKA 1 Tovary zahrnuté v článku 2 (2)

Kód KN | Opis poľnohospodárskych produktov |

ex0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, koncentrované alebo nekoncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao; |

až | – Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie alebo kakao |

až | – Ostatné ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie alebo kakao |

07104000 | Sladká kukurica (nevarená alebo varená vo vode alebo v pare), mrazená |

07119030 | Sladká kukurica dočasne konzervovaná (napr. v plynnom oxide siričitom, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu; |

ex1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516; |

15171010 | – Margarín, okrem tekutého margarínu, obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |

15179010 | – Ostatné, obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |

17025000 | Chemicky čistá fruktóza |

ex1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce kakao; okrem výťažku zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotnosti sacharózy, ale neobsahujúce ostatné pridané látky spadajúce pod KN kód 17049010 |

1806 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |

1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupice, krúpov, škrobu alebo zo sladových výťažkov neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté |

ex1902 | Cestoviny, okrem plnených cestovín spadajúcich pod kódy KN 19022010 a 19022030; kuskus tiež nepripravený |

1903 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách |

1904 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky – corn flakes); obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky hrubej, hladkej a krúpov) predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |

1905 | Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky obsahujúce alebo neobsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky |

20019030 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej |

20019040 | Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu varené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej |

20041091 | Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek pripravované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazené |

20049010 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená |

20052010 | Zemiaky vo forme múky hladkej, hrubej alebo vločiek, pripravované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazené |

20058000 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená |

20089245 | Príprava typu Müsli na báze nepražených obilných vločiek |

20089985 | Kukurica iná ako sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), inak upravená alebo konzervovaná, neobsahujúca pridaný alkohol alebo cukor |

20089991 | Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, inak upravené alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol alebo cukor |

21011099 | Prípravky na základe výťažkov, esencií a koncentrátov z kávy alebo na základe kávy iných ako KN 21011091 |

21012090 | Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté, iných ako KN 21012010 |

21013019 | Pražené náhradky kávy, okrem praženej čakanky |

21013099 | Výťažky, esencie a koncentráty z pražených kávových náhradiek, okrem praženej čakanky |

2102103121021039 | Pekárenské kvasinky |

2105 | Zmrzlina a podobné výrobky obsahujúce alebo neobsahujúce kakao |

ex2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, okrem tých pod kódmi KN 21061010 alebo 21069091 a iné ako ochutené alebo farbené cukrové sirupy |

220290912202909522029099 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 obsahujúce produkty položiek 0401 až 0404 alebo tuk získaný z produktov položiek 0401 až 0404 |

29054300 | Manitol |

290544 | D-Glucitol (sorbitol) |

ex3501 | Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu |

ex350510 | Dextríny a ostatné modifikované škroby okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných škrobov položky 35051050 |

350520 | Gleje obsahujúce škroby alebo dextríny alebo iné modifikované škroby |

380910 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, na báze škrobových látok, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |

382360 | Sorbitol iný ako položka 290544 |

TABUĽKA 2 Tovary zahrnuté v článku 2 (3)

Kód KN | Opis poľnohospodárskych výrobkov |

0505 | Koža a iné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (pristrihnuté alebo nepristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho častí: |

050510 | – Perie z druhov používaných na vypchávanie; páperie: |

05051090 | – – Iné ako surové |

050590 | – Ostatné |

05090090 | Prírodné špongie živočíšneho pôvodu, iné ako surové |

121220 | Morské riasy a ostatné riasy |

130212 | Rastlinné šťavy a výťažky zo sladkého drievka |

130213 | Rastlinné šťavy a výťažky z chmeľu |

130214 | Rastlinné šťavy a výťažky z pyrethra alebo z koreňov rastlín obsahujúcich rotenón |

13021930 a13021991 | Zmesi rastlinných výťažkov na prípravu nápojov alebo potravinových prípravkov; iné zmesi rastlinných výťažkov, liečivé |

ex130220 | Pektáty |

130231 | Agar-agar, modifikovaný alebo nemodifikovaný |

13023210 | Slizy a zahusťovadlá, modifikované alebo nemodifikované získané zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba |

1505 | Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu) |

1506 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky nemodifikované |

151560 | Jojobový olej a jeho frakcie, rafinované alebo nerafinované, chemicky nemodifikované |

15162010 | Hydrogenovaný ricínový olej, takzvaný "opalwax" |

15179093 | Jedlé zmesi alebo potravinárske prípravky druhov používaných ako prípravky na vytieranie foriem |

ex1518 | Živočíšne a rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; okrem olejov položiek 15180031 a 15180039 |

1519 | Priemyselné monokarboxylové mastné kyseliny; kyslé oleje z rafinovania; priemyselné mastné alkoholy |

1520 | Glycerol (glicerín) surový alebo nesurový; glycerolové vody a glycerolové lúhy |

1521 | Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, rafinované alebo nerafinované alebo farbené |

15220010 | Degras |

17029010 | Chemicky čistá maltóza |

17049010 | Výťažky zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotnosti sacharózy ale neobsahujúce ostatné pridané látky |

1803 | Kakaová hmota, odtučnená alebo neodtučnená |

1804 | Kakaové maslo, tuk a olej |

1805 | Kakaový prášok neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |

20019060 | Palmové jadrá pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej |

2008 | Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, obsahujúce alebo neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté |

20081110 | – Arašidové maslo |

20089100 | – Palmové jadrá |

ex210110 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy, iné ako prípravky položiek 21011099 |

210120 | Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté |

21012010 | – neobsahujúce mliečne tuky, mliečne proteíny, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob obsahujúce menej ako 1,5 % mliečneho tuku, 2,5 % mliečnych proteínov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |

21013011 | Pražená čakanka |

21013091 | Výťažky, esencie a koncentráty z praženej čakanky |

210210 | Aktívne kvasinky |

21021010 | – kvasinkové kultúry |

21021090 | – iné okrem pekárenských kvasiniek |

210220 | Neaktívne kvasinky; ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve |

210230 | Pripravené prášky do pečiva |

2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie zmesi a zmesi korenín; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica |

2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky |

2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: |

210610 | – Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky: |

21061010 | – – neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |

210690 | – Ostatné okrem syrových fondue alebo ochutených alebo farbených cukrových sirupov |

21069091 | – – neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |

220110 | Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtené vody neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani aromatické látky |

220210 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo aromatické látky |

22029010 | Ostatné nealkoholické nápoje bez obsahu ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009 bez produktov položiek 0401 až 0404 alebo bez tuku získaného z produktov položiek 0401 až 0404 |

2203 | Pivo zo sladu |

2205 | Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo inými aromatickými látkami |

ex2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom: – iné ako získané z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe II zmluvy o EHS |

ex2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahom alkoholu niším ako 80 % vol, iný ako získaný z polnohospodárskych produktov uvedených v prílohe II Zmluvy o EHS; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje; zloené alkoholické prípravky pouívané na výrobu nápojov |

2402 | Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek |

2403 | Ostatný spracovaný tabak a tabakové náhradky; "homogenizovaný" alebo "rekonštituovaný" tabak; tabakové výťažky a esencie |

--------------------------------------------------