31987R3988



Úradný vestník L 376 , 31/12/1987 S. 0031 - 0046
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 25 S. 0175
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 25 S. 0175


Nariadenie Komisie (EHS) č. 3988/87

z 22. decembra 1987,

ktorým sa menia a dopĺňajú určité opatrenia v súvislosti s uplatňovaním spoločnej organizácie trhov v sektore hovädzieho mäsa v dôsledku zavedenia kombinovanej nomenklatúry

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre Spoločného colného sadzobníka [1], zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3985/87 [2], a najmä na druhý pododsek jeho článku 15 (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3905/87 z 22. decembra 1987, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 805/68 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [3] a najmä na jeho článok 2,

keďže podľa druhého pododseku článku 15 (1) nariadenia (EHS) č. 2658/87 má Komisia vykonávať úpravy technickej povahy v aktoch spoločenstva pomocou kombinovanej nomenklatúry; keďže podstatné zmeny a doplnenia sa majú vykonávať v súlade s postupom ustanoveným v článku 21 nariadenia Rady (EHS) č. 805/68 [4] na základe článku 2 nariadenia (EHS) č. 3905/87;

keďže viaceré opatrenia v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa sa musia upraviť na technickej úrovni, ako aj vzhľadom na určité podstatné body, kvôli zohľadneniu používania novej kombinovanej nomenklatúry založenej na harmonizovanom systéme označovania a kódovania tovaru, ktorý má nahradiť Dohovor z 15. decembra 1950 o nomenklatúre pre zatrieďovanie tovaru do colných sadzieb;

keďže kvôli počtu a obsahu textov vyžadujúcich si úpravu je vhodné preskupiť všetky potrebné zmeny a doplnenia do jedného nariadenia;

keďže určité položky pre výpočet, ktoré sa v spomínaných opatreniach stále uvádzajú v zúčtovacích jednotkách, by sa mali vyjadriť v ECU prepočtom pomocou koeficientu 1,208953 uvedeného v článku 13 nariadenia Rady (EHS) č. 1676/85 [5], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1636/87 [6];

keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení pri uplatňovaní článku 2 nariadenia (EHS) č. 3905/87 sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie Komisie (EHS) č. 586/77 z 18. marca 1977, ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania ciel na hovädzie a teľacie mäso a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 950/68 o Spoločnom colnom sadzobníku [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3114/83 [8], sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 6 sa nahrádza takto:

"Článok 6

Pre mrazené mäso patriace do podpoložky 020210 a 02022010 a presne určené v bode b) prílohy k nariadeniu (EHS) č. 805/68:

a) sa koeficient uvedený v jeho článku 11 (2) a) rovná 1,69;

b) výška paušálnej sadzby uvedenej v jeho článku 11 (2) b) je 6,65 ECU na 100 kilogramov."

2. V článku 9 sa prvý odsek nahrádza takto:

"1. Na účely ciel,

a) "Trupy hovädzích zvierat" na účely podpoložiek 020110 a 020210 kombinovanej nomenklatúry znamenajú celé trupy zabitých zvierat po odkrvení, vypitvaní a stiahnutí kože, dovážané s hlavami alebo bez nich, s nohami alebo bez nich a s priloženými ostatnými drobami alebo bez nich. Ak sa trupy dovážajú bez hláv, hlavy museli byť oddelené od tela v mieste atloido-okcipitálneho kĺbu. Ak sa trupy dovážajú bez nôh, tieto museli byť odrezané v mieste zápästno-záprstného alebo zápätno-podpätového kĺbu; súčasťou "trupu" je predná časť trupu obsahujúca všetky kosti a krkovičku, krk a pliecko s viac než 10 pármi rebier;

b) "Polovičky trupov hovädzích zvierat" na účely podpoložiek 020110 a 020210 kombinovanej nomenklatúry znamenajú výrobok získaný symetrickým rozdelením celého trupu cez stred všetkých krčných, chrbtových, bedrových a krížových stavcov a cez stred hrudnej kosti a sedaco–lonovej spony; súčasťou "polovičky trupu" je predná časť polovičky obsahujúca všetky kosti a krkovičku, krk a pliecko s viac než 10 rebrami;

c) "Kompenzované štvrtiny" na účely podpoložiek 02012011, 02012019 a 02022010 kombinovanej nomenklatúry sú zložené buď z:

- predných štvrtín obsahujúcich všetky kosti a krkovičku, krk a pliecko a rez pri 10. rebre; a zadných štvrtín obsahujúcich všetky kosti a stehno, sviečkovicu a rez pri treťom rebre, alebo

- predných štvrtín obsahujúcich všetky kosti a krkovičku, krk a pliecko a rez pri piatom rebre s pripojeným celým bokom a hruďou; a zadných štvrtín obsahujúcich všetky kosti a stehno, sviečkovicu a rez pri ôsmom rebre.

Predné štvrtiny a zadné štvrtiny, ktoré tvoria "kompenzované štvrtiny", sa musia dovážať súčasne a v rovnakých počtoch a celková hmotnosť predných štvrtín musí byť rovnaká ako celková hmotnosť zadných štvrtín; je však povolený rozdiel medzi hmotnosťami týchto dvoch častí zásielky za predpokladu, že nie je väčší než 5 % hmotnosti ťažšej časti (predných alebo zadných štvrtín);

d) "Neoddelené predné štvrtiny" na účely podpoložiek 02012031, 02012039 a 02022030 kombinovanej nomenklatúry znamenajú predné časti trupu obsahujúce všetky kosti a krkovičku, krk a pliecko s minimálne štyrmi pármi rebier a maximálne 10 pármi rebier (prvé štyri páry sú celé, ostatné môžu byť odrezané) s tenkým bôčikom alebo bez neho;

e) "Oddelené predné štvrtiny" na účely podpoložiek 02012031, 02012039 a ex02022030 kombinovanej nomenklatúry znamenajú predné časti polovičky trupu obsahujúce všetky kosti, krkovičku, krk a pliecko s minimálne štyrmi pármi rebier a maximálne 10 pármi rebier (prvé štyri páry sú celé, ostatné môžu byť odrezané) s tenkým bôčikom alebo bez neho;

f) "Neoddelené zadné štvrtiny" na účely podpoložiek 02012051, 02012059 a 02022050 kombinovanej nomenklatúry znamenajú zadné časti trupu obsahujúce všetky kosti a stehno a sviečkovicu vrátane filé, minimálne s tromi pármi celých alebo odrezaných rebier, so zadnými glejovkami alebo bez nich a s tenkým bôčikom alebo bez neho;

g) "Oddelené zadné štvrtiny" na účely podpoložiek 02012051, 02012059 a 02022050 kombinovanej nomenklatúry znamenajú zadné časti polovičiek trupov obsahujúce všetky kosti polovičky trupu, ktorá zasa obsahuje všetky kosti a stehno a sviečkovicu vrátane filé, minimálne s tromi celými alebo odrezanými rebrami, so zadnými glejovkami alebo bez nich a s tenkým bôčikom alebo bez neho;

h) "Krk" a "podplecie a lopatka" na účely podpoložky 02023050 kombinovanej nomenklatúry znamenajú chrbtové časti predných štvrtín vrátane hornej časti prednej štvrtiny, vrátane hornej časti pliecka získané z prednej štvrtiny s minimálne štyrmi rebrami a maximálne 10 rebrami rezom vedeným po priamke cez bod, v ktorom sa prvé rebro pripája k prvému hrudnému segmentu, po bod ohybu bránice na úrovni 10. rebra;

i) "Hruď" na účely podpoložky 02023050 kombinovanej nomenklatúry znamená dolnú časť prednej štvrtiny obsahujúcu stred hrude a špičku hrude;

j) "Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby obsahujúce hovädzie mäso alebo droby, tepelne neupravené" na účely podpoložiek 16025010 a 16029061, znamenajú výrobky, ktoré neboli podrobené žiadnej tepelnej úprave alebo ktoré boli podrobené tepelnej úprave nedostatočnej na to, aby zabezpečila koaguláciu mäsových bielkovín v celom výrobku a v ktorom je z tohto dôvodu vidieť stopy ružovej tekutiny na povrchu rezu, ak sa výrobok reže po priamke cez jeho najhrubšiu časť."

3. Článok 14 sa vypúšťa.

4. Prílohy I a II sa nahrádzajú prílohami I a II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Článok 1 (1) b) nariadenia Komisie (EHS) č. 2182/77 z 30. septembra 1977, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá predaja mrazeného hovädzieho mäsa z intervenčných zásob na spracovanie v spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1687/76 [9], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1809/87 [10], sa týmto nahrádza takto:

"b) ostatné výrobky definované v článku 2 (6) toho istého nariadenia alebo výrobky patriace do podpoložky 02102090 kombinovanej nomenklatúry."

Článok 3

Bod 1 prílohy II k nariadeniu Komisie (EHS) č. 2226/78 z 25. septembra 1978, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania intervenčných opatrení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 1896/73 a (EHS) č. 2630/75 [11], naposledy zmenenému a doplnenému nariadením (EHS) č. 3350/87 [12], sa nahrádza takto:

"1. Mäso z dospelých hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené (položka č. 0201 kombinovanej nomenklatúry) vo forme trupov, polovičiek trupov alebo kompenzovaných štvrtín, predných štvrtín alebo zadných štvrtín, zo zvierat zabitých najviac pred šiestimi dňami."

Článok 4

Článok 2 (5) nariadenia Komisie (EHS) č. 1136/79 z 8. júna 1979, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania osobitných dovozných opatrení pre určité typy mrazeného hovädzieho mäsa na spracovania a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 572/78 [13], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 1121/87 [14], sa týmto nahrádza takto:

"5. Na účely článku 14 (1) a) nariadenia (EHS) č. 805/68 "konzervované mäsové výrobky" znamenajú výrobky patriace do podpoložky 16025090 kombinovanej nomenklatúry, ktoré obsahujú 20 % alebo viac hmotnosti mäsa z hovädzích zvierat, okrem drobov a tuku, z ktorej hovädzie mäso a aspik tvoria najmenej 85 % celkovej netto hmotnosti.

Výrobky, ktoré boli spracované v maloobchodnom podniku alebo v podniku poskytujúcom stravovacie služby a ponúkajú sa na predaj koncovému spotrebiteľovi, sa však nepovažujú za "konzervované mäsové výrobky"."

Článok 5

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1544/79 z 24. júla 1979 o poskytovaní vývozných náhrad za čistokrvné plemenné hovädzie zvieratá [15] sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 1 sa nahrádza takto:

"Článok 1

Na účely poskytovania vývozných náhrad sa hovädzie zvieratá považujú za čistokrvné plemenné zvieratá patriace do podpoložky 01021000 kombinovanej nomenklatúry, keď vyhovujú definícii uvedenej v článku 1 smernice Rady 77/504/EHS."

2. Článok 2 (2) sa nahrádza takto:

"2. V čase, keď sa predkladajú colné dovozné formality týkajúce sa zvierat patriacich do podpoložky 01021000 kombinovanej nomenklatúry, predkladá sa aj certifikát o pôvode alebo rovnocenný dokument, v ktorom je uvedené meno a adresa chovateľa.

Ak chovateľ pôsobí v rámci spoločenstva, musí okrem toho preukázať, že mu nebola poskytnutá žiadna náhrada alebo že každá poskytnutá náhrada bola splatená. Ak taký dôkaz nemôže poskytnúť, zvieratá sa považujú za zvieratá, za ktoré chovateľ získal výhody vyplývajúce z vývoznej náhrady rovnej najvyššiemu dovoznému clu vzťahujúcemu sa na hovädzie zvieratá patriace do podpoložiek 01029031, 01029033 a 01029035 kombinovanej nomenklatúry v deň spätného dovozu do spoločenstva".

Článok 6

V článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 988/80 z 23. apríla 1980 o uplatňovaní najnižšej sadzby vývoznej náhrady za určité výrobky z hovädzieho a teľacieho mäsa [16], sa týmto prvá časť vety nahrádza takto:

"Skutočnosť, že pre výrobky patriace do položky č. 0201 a podpoložky 02061095 kombinovanej nomenklatúry vyvážané do Spojených štátov nebola určená žiadna náhrada, sa neberie do úvahy."

Článok 7

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2377/80 zo 4. septembra 1980 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa [17], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3893/87 [18], sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 2 sa nahrádza takto:

"Článok 2

1. Na dovoz a vývoz každého z výrobkov uvedených v článku 1 (1) a) nariadenia (EHS) č. 805/68 a všetkých výrobkov patriacich do podpoložiek 16025090 a 16029069 kombinovanej nomenklatúry do spoločenstva a zo spoločenstva sa vyžaduje licencia.

2. Na vývoz výrobkov patriacich do podpoložky 01021000 kombinovanej nomenklatúry zo spoločenstva sa vyžaduje licencia."

2. Článok 4 a) sa nahrádza takto:

"a) Dovozné licencie s vopred určeným clom:

i) na 30 dní odo dňa ich vydania v zmysle článku 21 (1) nariadenia (EHS) č. 3183/80 na výrobky patriace do položky č. 020100 a podpoložky č. 02061095 kombinovanej nomenklatúry pochádzajúce z Argentíny a Uruguaja a dovážané z týchto krajín.

ii) na 60 dní odo dňa ich vydania na výrobky patriace do položky č. 0202 a podpoložky č. 02062991 kombinovanej nomenklatúry pochádzajúce z Argentíny, Austrálie, Nového Zélandu a Uruguaja a dovážané z týchto krajín.

iii) na 45 dní odo dňa ich vydania na výrobky patriace do položky č. 0202 a podpoložky č. 02062991 kombinovanej nomenklatúry pochádzajúce a dovážané z Rumunska:"

3. Článok 8 sa nahrádza takto:

"Článok 8

1. V žiadostiach o vývozné licencie by mali byť výrobky určené v rozsahu:

- jednej z podpoložiek kombinovanej nomenklatúry,

- jednej zo skupín podpoložiek kombinovanej nomenklatúry

vybraných z tých istých zarážok, ktoré sú uvedené v prílohe III.

Tie isté podpoložky alebo skupiny podpoložiek sa uvádzajú vo vývoznej licencii.

2. Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia, podávajú sa žiadosti o vývozné licencie na výrobky patriace do:

- jednej z podpoložiek kombinovanej nomenklatúry,

- jednej zo skupín podpoložiek kombinovanej nomenklatúry

vybraných z tých istých zarážok, ktoré sú uvedené v prílohe IV.

Tie isté podpoložky alebo skupiny podpoložiek sa uvádzajú vo vývoznej licencii.

3. Ak je však predbežné určenie výšky náhrady pre určité alebo všetky krajiny určenia možné iba pre výrobky patriace do určitých podpoložiek alebo skupín podpoložiek uvedených v odseku 1, v oddiele 12 žiadosti a samotnej licencie sa uvedie opis výrobkov, ktoré majú nárok na predbežné určenie výšky náhrady a čísla podpoložiek alebo skupín podpoložiek sa zapisujú do oddielu 8. Licencia platí iba pre takto označené výrobky."

4. Článok 8 a (1) a (2) sa nahrádza takto:

"1. Pre výrobky patriace do položiek č. 0201 a 0202 a do podpoložiek 02061095 a 02062991 kombinovanej nomenklatúry obsahuje oddiel 13 žiadosti o vývoznú licenciu a samotnej licencie názov krajiny určenia výrobku.

2. Pre výrobky patriace do položiek č. 0201 a 0202 a do podpoložiek 02061095 a 02062991 kombinovanej nomenklatúry sa vývozná licencia s vopred určenou výškou náhrady uvedená v článku 3 a) vydá v piaty pracovný deň odo dňa predloženia žiadosti, pokiaľ sa počas tohto obdobia neprijmú osobitné opatrenia."

5. V článku 16 (1) sa časť vety "z podpoložky 0201 A II Spoločného colného sadzobníka" nahrádza znením "z položiek č. 0201, 0202 a podpoložiek 02061095 a 02062991 kombinovanej nomenklatúry".

6. V prílohe I, prvý oddiel, sa body 1, 2 a 3 nahrádzajú prílohou III k tomuto nariadeniu.

7. Oddiel II prvej prílohy sa nahrádza prílohou IV k tomuto nariadeniu.

8. Dopĺňa sa príloha III nahradená v prílohe V k tomuto nariadeniu.

9. Dopĺňa sa príloha IV nahradená v prílohe VI k tomuto nariadeniu.

Článok 8

Nariadenie Komisie (EHS) č. 139/81 zo 16. januára 1981, ktorým sa definujú podmienky na zaradenie určitých druhov mrazeného hovädzieho a teľacieho mäsa do podpoložiek 0201 A II b) 4 bb) 22 Spoločného colného sadzobníka [19], zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1652/87 [20], sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. V názve sa podpoložka "0201 A II b) 4 bb) aa Spoločného colného sadzobníka" nahrádza podpoložkou "02023050 kombinovanej nomenklatúry".

2. Článok 1 sa nahrádza takto:

"Článok 1

Zaradenie mrazeného mäsa z nečlenských krajín do podpoložky 02023050 kombinovanej nomenklatúry (krk, podplecie a lopatka a hruď) podlieha vydaniu certifikátu o pravosti, ktorý spĺňa požiadavky ustanovené v tomto nariadení."

Článok 9

V článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 74/84 z 12. januára 1984, ktorým sa ustanovujú podmienky na poskytovanie osobitných vývozných náhrad za niektoré kusy nevykosteného mäsa z hovädzích zvierat [21], zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 3169/87 [22], sa týmto prvý pododsek nahrádza takto:

"Čerstvé alebo chladené kusy nevykosteného mäsa z trupov, polovičiek, "kompenzovaných štvrtín", predných štvrtín a zadných štvrtín dospelých samcov dobytka patriace do podpoložky 02012090 kombinovanej nomenklatúry sa môžu kvalifikovať pre osobitné vývozné náhrady podľa podmienok tohto nariadenia."

Článok 10

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2388/84 zo 14. augusta 1984 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania vývozných náhrad v prípade určitých druhov konzervovaných výrobkov z hovädzieho a teľacieho mäsa [23], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3425/86 [24], sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 1 sa nahrádza takto:

"Článok 1

Konzervované výrobky patriace do podpoložky 16025090 kombinovanej nomenklatúry, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v tomto nariadení a vyvážajú sa do tretích krajín, majú nárok na osobitnú náhradu v prípade, keď sa vyrábajú v súlade s opatreniami ustanovenými článkom 4 nariadenia (EHS) č. 565/80."

2. Článok 3 sa nahrádza takto:

"Článok 3

Keď sa konzervované výrobky patriace do podpoložky 16025090 kombinovanej nomenklatúry, ponúkané na predaj v súlade s článkom 2, spätne dovážajú na colné územie spoločenstva a nedeklarujú sa ako určené na voľný obeh podľa nariadenia Rady (EHS) č. 754/76, príslušný orgán povolí ich uvedenie do voľného obehu iba vtedy, keď sa mu okrem zaplatenia ciel vzťahujúcich sa na dovoz poskytne aj dôkaz o tom, že suma poskytnutej náhrady za vývoz bola splatená. Ak nie je možné týmto orgánom vierohodne doložiť poskytnutú sumu, považuje sa za rovnú najvyššej náhrade platnej v deň prevzatia vyhlásenia o uvedení príslušného tovaru do voľného obehu."

Článok 11

Príloha I k nariadeniu Komisie (EHS) č. 588/86 z 28. februára 1986 o určovaní osobitných ciel na obchod s hovädzím a teľacím mäsom s Portugalskom [25] sa týmto nahrádza prílohou VII k tomuto nariadeniu.

Článok 12

Nariadenie Komisie (EHS) č. 1695/86 z 30. mája 1986, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá poskytovania prémie za zabitie určitých dospelých hovädzích zvierat v Spojenom kráľovstve [26], sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. V článku 10 (2) sa bod c nahrádza takto:

"c) za každé obdobie 10 dní oznámiť najneskôr 15 dní po jeho skončení Komisii množstvá výrobkov patriacich do podpoložiek 16025090 a 16029069 kombinovanej nomenklatúry."

2. Príloha sa nahrádza prílohou VIII k tomuto nariadeniu.

Článok 13

Článok 1 (1) rozhodnutia Komisie 82/530/EHS z 19. júla 1982, ktorým sa oprávňuje Spojené kráľovstvo, aby povolilo orgánom Ostrova Man uplatniť systém osobitných dovozných licencií na ovčie, hovädzie a teľacie mäso [27], zmenené a doplnené rozhodnutím 84/363/EHS [28], sa týmto nahrádza takto:

"1. Spojené kráľovstvo môže kvôli obmedzeniu dovozu povoliť vláde Ostrova Man, aby uplatňovala systém osobitných dovozných licencií na výrobky sektorov z ovčieho, hovädzieho a teľacieho mäsa patriace do položiek a podpoložiek 010210, 01029010, 01029031, 01029033, 01029035, 01029037, 0104, 0201, 0202, 0204, 02061095 a 02062991 kombinovanej nomenklatúry."

Článok 14

Článok 2 (1) nariadenia Komisie (EHS) č. 2670/85 z 23. septembra 1985 o predaji určitých druhov nevykosteného hovädzieho mäsa, ktoré skladujú určité intervenčné agentúry a ktoré je určené na vývoz, za ceny určené vopred štandardnou sadzbou [29], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 2405/87 [30], sa týmto nahrádza takto:

"1. Toto mäso sa musí vyviezť do jednej z krajín určenia, pre ktorú sa určuje náhrada za výrobky patriace do podpoložky 02023090 kombinovanej nomenklatúry."

Článok 15

V článku 2 (1) nariadenia Komisie (EHS) č. 1055/87 zo 14. apríla 1987 o predaji určitých druhov nevykosteného hovädzieho a teľacieho mäsa, ktoré skladujú určité intervenčné agentúry a ktoré je určené na vývoz, za ceny určené vopred štandardnou sadzbou, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1687/76 [31], zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1416/87 [32], sa týmto prvá veta nahrádza takto:

"1. Toto mäso sa musí vyviezť do jednej z krajín určenia, pre ktorú sa určuje náhrada za výrobky patriace do podpoložky 02023090 kombinovanej nomenklatúry"

.

Článok 16

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1988.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. decembra 1987

Za Komisiu

Frans Andriessen

podpredseda

[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 376, 31.12.1987, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 370, 30.12.1987, s. 7.

[4] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 24.

[5] Ú. v. ES L 164, 24.6.1985, s. 1.

[6] Ú. v. ES L 153, 13.6.1987, s. 1.

[7] Ú. v. ES L 75, 23.3.1977, s. 10.

[8] Ú. v. ES L 303, 5.11.1983, s. 16.

[9] Ú. v. ES L 25, 1.10.1977, s. 60.

[10] Ú. v. ES L 170, 30.6.1987, s. 23.

[11] Ú. v. ES L 261, 26.9.1978, s. 5.

[12] Ú. v. ES L 317, 7.11.1987, s. 33.

[13] Ú. v. ES L 141, 9.6.1979, s. 10.

[14] Ú. v. ES L 109, 24.4.1987, s. 12.

[15] Ú. v. ES L 187, 25.7.1979, s. 8.

[16] Ú. v. ES L 106, 24.4.1980, s. 27.

[17] Ú. v. ES L 241, 13.9.1980, s. 5.

[18] Ú. v. ES L 365, 24.12.1987, s. 48.

[19] Ú. v. ES L 15, 17.1.1981, s. 4.

[20] Ú. v. ES L 153, 13.6.1987, s. 33.

[21] Ú. v. ES L 10, 13.1.1984, s. 32.

[22] Ú. v. ES L 301, 24.10.1987, s. 21.

[23] Ú. v. ES L 221, 18.8.1984, s. 28.

[24] Ú. v. ES L 316, 11.11.1986, s. 9.

[25] Ú. v. ES L 57, 1.3.1986, s. 45.

[26] Ú. v. ES L 146, 31.5.1986, s. 56.

[27] Ú. v. ES L 234, 9.8.1982, s. 7.

[28] Ú. v. ES L 191, 19.7.1984, s. 30.

[29] Ú. v. ES L 253, 24.9.1985, s. 8.

[30] Ú. v. ES L 219, 8.8.1987, s. 12.

[31] Ú. v. ES L 103, 15.4.1987, s. 10.

[32] Ú. v. ES L 135, 23.5.1987, s. 18.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

"

„PRÍLOHA I

Číselný znak KN | Popis | Koeficient pre výpočet ciel |

0201 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

020110 | – Trupy a polovičky trupov | 1,90 |

020120 | – Ostané kusy nevykostené: | |

0201201102012019 | – – "Kompenzované" štvrtiny | 1,90 |

0201203102012039 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 1,52 |

0201205102012059 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 2,28 |

02012090 | – – Ostatné | 2,85 |

020130 | – Vykostené | 3,26 |

ex020610 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

02061095 | – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 3,26 |

0210 | Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov: | |

021020 | – Mäso z hovädzích zvierat: | |

02102010 | – – Nevykostené | 2,85 |

02102090 | – – Vykostené | 3,26 |

ex021090 | – Ostatné, vrátane jedlých múčok a práškov z mäsa alebo mäsových drobov: | |

| – – Droby: | |

| – – – Z hovädzích zvierat: | |

02109041 | – – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 3,26 |

02109090 | – – Jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov | 3,26 |

ex160250 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z hovädzích zvierat: | |

16025010 | – – Tepelne neupravené; zmesi vareného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov | 3,26 |

16029061 | – – Tepelne neupravené; zmesi vareného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov |

"

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

"

„PRÍLOHA II

Číselný znak KN | Popis | Koeficient pre výpočet ciel |

0202 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené: | |

020220 | – Ostatné kusy nevykostené: | |

02022030 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 0,80 |

02022050 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 1,25 |

02022090 | – – Ostatné | 1,50 |

020230 | – Vykostené: | |

02023010 | – – Predné štvrtiny, celé alebo rozdelené maximálne na päť kusov, každá štvrtina v samostatnom bloku; "kompenzované" štvrtiny v dvoch blokoch, z ktorých jeden obsahuje prednú štvrtinu celú alebo delenú na maximálne päť kusov a druhý obsahuje zadnú štvrtinu, okrem sviečkovice, v jednom kuse | 1,25 |

02023050 | – – Predná časť, pliecko a lopatka a kusy hrude | 1,25 |

02023090 | – – Ostatné | 1,72 |

ex020629 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené: | |

02062991 | – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,72 |

"

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA IV

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA V

"

„PRÍLOHA III

Zoznam uvedený v článku 8 (1)

- 01021000

- 01029010, 01029031, 01029033, 01029035, 01029037

- 02011010, 02011090

- 02012011, 02012019, 02012031, 02012039, 02012051, 02012059

- 02012090

- 020130, 02061095

- 020210

- 02022010, 02022030 a 02022050

- 02022090

- 02023010

- 02023090, 02062991

- 02102010

- 02102090, 02109041

- 02109090

- 16025010, 16029061

- 16025090, 16029069 “

"

--------------------------------------------------

PRÍLOHA VI

"

„PRÍLOHA IV

Zoznam uvedený v článku 8 (2)

- 01029010, 01029031, 01029033, 01029035, 01029037

- 02011010, 02011090, 02012011, 02012019

- 02012031, 02012039

- 02012051, 02012059

- 02012090

- 020130, 02061095

- 020210, 02022010

- 02022030

- 02022050

- 02022090

- 02023010

- 02023050

- 02023090, 02062991

- 02102010

- 02102090, 02109041

- 02109090

- 16025010, 16029061

- 16025090, 16029069 “

"

--------------------------------------------------

PRÍLOHA VII

"

„PRÍLOHA I

Koeficienty pre výpočet osobitných ciel na obchod s Portugalskom

Číselný znak KN | Popis | Koeficient pre výpočet osobitných ciel |

až | Živé zvieratá, domáce hovädzie druhy iné než čistokrvné plemenné zvieratá | 0,53 |

0201 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

020110 | – Trupy a polovičky trupov | 1,00 |

020120 | – Ostatné kusy nevykostené: | |

0201201102012019 | – – "Kompenzované" štvrtiny | 1,00 |

0201203102012039 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 0,80 |

0201205102012059 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 1,20 |

02012090 | – – Ostatné | 1,50 |

020130 | – Vykostené | 1,72 |

ex020610 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

02061095 | – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,72 |

0202 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené: | |

020210 | – Trupy alebo polovičky trupov | 0,90 |

020220 | – Ostatné kusy nevykostené: | |

02022010 | – – "Kompenzované" štvrtiny | 0,90 |

02022030 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 0,72 |

02022050 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 1,12 |

02022090 | – – Ostatné | 1,35 |

020230 | – Vykostené: | |

02023010 | – – Predné štvrtiny, celé alebo rozdelené maximálne na päť kusov, každá štvrtina v samostatnom bloku; "kompenzované" štvrtiny v dvoch blokoch, z ktorých jeden obsahuje prednú štvrtinu celú alebo delenú na maximálne päť kusov a druhý obsahuje zadnú štvrtinu, okrem sviečkovice, v jednom kuse | 1,12 |

02023050 | – – Predná časť, pliecko a lopatka a kusy hrude | 1,12 |

02023090 | – – Ostatné | 1,55 |

ex020629 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené: | |

02062991 | – – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,55 |

0210 | Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov: | |

021020 | – Mäso z hovädzích zvierat: | |

02102010 | – – Nevykostené | 1,50 |

02102090 | – – Vykostené | 1,72 |

ex021090 | – Ostatné, vrátane jedlých múčok a práškov z mäsa alebo mäsových drobov: | |

| – – Droby: | |

| – – – Z hovädzích zvierat: | |

02109041 | – – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,72 |

02109090 | Jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov | 1,72 |

ex160250 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso z hovädzích zvierat: | |

16025010 | – – Tepelne neupravené; zmesi vareného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov | 1,72 |

16029061 | – – Obsahujúce hovädzie mäso alebo droby, tepelne neupravené | 1,72 |

"

--------------------------------------------------

PRÍLOHA VIII

"

„PRÍLOHA

Koeficienty pre výpočet súm uvedených v článku 7 (3)

Číselný znak KN | Popis | Koeficient |

0201 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

020110 | – Trupy a polovičky trupov | 1,00 |

020120 | – Ostatné kusy nevykostené: | |

0201201102012019 | – – "Kompenzované" štvrtiny | 1,00 |

0201203102012039 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 0,80 |

0201205102012059 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 1,20 |

02012090 | – – Ostatné | 0,80 |

020130 | – Vykostené | 1,37 |

ex020610 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: | |

02061095 | – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,37 |

0202 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené | |

020210 | – Trupy alebo polovičky trupov | 1,00 |

020220 | – Ostatné kusy nevykostené: | |

02022010 | – – "Kompenzované" štvrtiny | 1,00 |

02022030 | – – Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny | 0,80 |

02022050 | – – Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny | 1,20 |

02022090 | – – Ostatné | 0,80 |

020230 | – Vykostené: | 1,37 |

ex020629 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené | |

02062991 | – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,37 |

0210 | Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo mäsových drobov | |

021020 | – Mäso z hovädzích zvierat: | |

02102010 | – – Nevykostené | 0,80 |

02102090 | – – Vykostené | 1,14 |

ex021090 | – Ostatné, vrátane jedlých múčok a práškov z mäsa alebo mäsových drobov: | |

| – – Droby: | |

| – – – Z hovädzích zvierat: | |

02109041 | – – – – Hrubá bránica a tenká bránica | 1,14 |

ex160250 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso z hovädzích zvierat: | |

16025010 | – – Tepelne neupravené; zmesi vareného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov: | |

| – Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti hovädzieho mäsa okrem drobov a tuku | 1,14 |

| – Ostatné | 0,80 |

"

--------------------------------------------------