31987R3954



Úradný vestník L 371 , 30/12/1987 S. 0011 - 0013
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 8 S. 0030
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 8 S. 0030


Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87

z 22. decembra 1987

stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu

RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a najmä na jej článok 31,

so zreteľom na návrh Komisie, vypracovaný po získaní stanoviska skupiny odborníkov určených Výborom pre vedu a techniku [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

keďže článok 2 písm. b) zmluvy požaduje, aby Rada vytvorila jednotné bezpečnostné normy na ochranu zdravia pracovníkov a verejnosti a zabezpečila ich uplatňovanie, ako je ďalej uvedené v hlave dva kapitole III zmluvy;

keďže 2. februára 1959 Rada prijala smernicu [4], ustanovujúcu základné bezpečnostné normy, ktorých text bol nahradený textom smernice 80/836/Euratom [5], zmenenej a doplnenej smernicou 84/467/Euratom [6], a keďže článok 45 predmetnej smernice požaduje, aby členské štáty stanovili úrovne pre zásah v prípade havárií;

keďže následne po havárii v atómovej elektrárni v Černobyle 26. apríla 1986 do atmosféry unikli značné množstvá rádioaktívnych materiálov, ktoré zamorili potraviny a krmivo v niekoľkých európskych krajinách v miere významnej zo zdravotného hľadiska;

keďže spoločenstvo prijalo opatrenia [7], ktoré majú zabezpečiť, že určité poľnohospodárske výrobky budú uvádzané na trh v spoločenstve iba na základe spoločných opatrení, ktoré ochránia zdravie obyvateľstva pri udržaní jednotného charakteru trhu a vyhnutí sa výkyvom na trhu;

keďže vzniká potreba vytvoriť systém umožňujúci spoločenstvu, následne po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického havarijného stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k značnému rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva, pevne stanoviť najvyššie povolené hodnoty rádioaktívneho zamorenia s cieľom ochrany obyvateľstva;

keďže Komisia bude informovaná o jadrovej havárii alebo nezvyčajne vysokých hodnotách rádioaktivity podľa smernice Rady zo 14. decembra 1987 o opatreniach spoločenstva pre včasnú výmenu informácií v prípade rádiologického havarijného stavu [8], alebo v rámci Dohody o včasnom oznamovaní jadrovej havárie z 26. septembra 1986;

keďže Komisia, ak si to budú vyžadovať okolnosti, okamžite prijme nariadenie upravujúce aplikovateľné vopred stanovené najvyššie povolené úrovne;

keďže na základe prístupných aktuálnych údajov v oblasti ochrany voči radiácii boli vytvorené odvodené referenčné hodnoty a tieto sa môžu použiť ako základňa pre pevné stanovenie najvyšších povolených hodnôt rádioaktívneho zamorenia, ktoré sa majú použiť ihneď po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického havarijného stavu, ktorý pravdepodobne povedie alebo viedol k značnému rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva;

keďže takéto najvyššie povolené hodnoty náležite zohľadňujú najnovšie vedecké poznatky, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii v medzinárodnom merítku, a pritom odrážajú potrebu opätovne upokojiť verejnosť a vyhnúť sa odchýlkam v medzinárodnej dozornej praxi;

keďže však je potrebné prihliadať na konkrétne podmienky uplatňovania, a teda vytvoriť postup umožňujúci rýchle prispôsobenie týchto vopred stanovených hodnôt pre najvyššie povolené úrovne na príslušné okolnosti akejkoľvek konkrétnej jadrovej havárie alebo iného rádiologického havarijného stavu, ktorý pravdepodobne bude viesť alebo viedol k značnému rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva;

keďže prijatie nariadenia upravujúceho uplatniteľné najvyššie povolené úrovne by tiež zachovalo jednotu spoločného trhu a zabránilo výkyvom na trhu v rámci spoločenstva;

keďže na podporu prijatia najvyšších povolených hodnôt by mali byť poskytnuté postupy umožňujúce konzultovať s odborníkmi, vrátane skupiny odborníkov spomínaných v článku 31 zmluvy;

keďže dodržiavanie najvyšších povolených hodnôt sa musí primerane kontrolovať,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Toto nariadenie stanovuje postup na určenie najvyšších povolených hodnôt rádioaktívneho zamorenia potravín a krmiva, ktoré môžu byť umiestnené na trh po jadrovej havárii alebo inom rádiologickom havarijnom stave, ktorý pravdepodobne povedie alebo viedol ku značnému rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva.

2. Na účely tohto nariadenia "potraviny" sú výrobky, ktoré sú určené pre ľudí na spotrebu buď ihneď, alebo po spracovaní, a "krmivo" sú výrobky, ktoré sú určené iba pre výživu zvierat.

Článok 2

1. V prípade, že Komisia obdrží — konkrétne buď podľa prípravných opatrení spoločenstva pre včasnú výmenu informácií v prípade rádiologického havarijného stavu alebo na základe Dohody MAAE z 26. septembra 1986 o včasnom oznamovaní jadrovej havárie — oficiálnu informáciu o haváriách alebo iných prípadoch rádiologického havarijného stavu, dokazujúcich, že najvyššie povolené hodnoty v prílohe budú pravdepodobne dosiahnuté alebo boli dosiahnuté, okamžite prijme, ak si to okolnosti budú vyžadovať, nariadenie na použitie týchto najvyšších povolených úrovní.

2. Obdobie platnosti každého nariadenia v zmysle odseku 1 má byť čo najkratšie a nemá prekročiť tri mesiace s výhradou ustanovení článku 3 ods. 4

Článok 3

1. Po konzultácii s odborníkmi, ktorá má zahŕňať skupinu odborníkov podľa článku 31, predloží Komisia Rade návrh na nariadenie, ktoré má prijať alebo potvrdiť ustanovenia nariadenia spomínaného v článku 2 ods. 1 do jedného mesiaca od jeho prijatia.

2. Pri predložení návrhu nariadenia spomínaného v odseku 1 vezme Komisia do úvahy základné normy stanovené v súlade s článkami 30 až 31 zmluvy, vrátane zásady, že všetky ožiarenia musia byť také nízke, ako je rozumné dosiahnuť so zreteľom na hľadisko ochrany zdravia obyvateľstva a hospodárske, a spoločenské faktory.

3. Rada prijme kvalifikovanou väčšinou rozhodnutie o návrhu nariadenia uvedeného v odsekoch 1 a 2 v lehote stanovenej v článku 2 ods. 2

4. V prípade, že Rada nerozhodne v tejto lehote, budú sa úrovne stanovené v prílohe naďalej používať do času, keď Rada prijme rozhodnutie alebo keď Komisia vezme späť svoj návrh z dôvodu, že podmienky stanovené v článku 2 ods. 1 už neplatia.

Článok 4

Obdobie platnosti každého nariadenia v zmysle článku 3 musí byť obmedzené. Toto obdobie sa môže upraviť na požiadanie členského štátu alebo z iniciatívy Komisie v súlade s postupom stanoveným v článku 3.

Článok 5

1. Aby sa zabezpečilo, že najvyššie povolené úrovne stanovené v prílohe zohľadnia nové vedecké informácie, ako budú postupne k dispozícii, Komisia má z času na čas zisťovať stanovisko odborníkov, ku ktorým má patriť skupina odborníkov, ako je to uvedené v článku 31.

2. Na požiadanie členského štátu alebo Komisie sa môžu najvyššie povolené hodnoty stanovené v prílohe upraviť alebo doplniť na základe návrhu, ktorý Komisia predloží Rade v súlade s postupom stanoveným v článku 31 zmluvy.

Článok 6

1. Potraviny alebo krmivá, ktoré nie sú v súlade s najvyššími povolenými úrovňami stanovenými v nariadení prijatom v súlade s článkami 2 alebo 3 sa nesmú umiestniť na trh. Na účely použitia tohto nariadenia sa budú potraviny a krmivá dovezené z tretích krajín považovať za uvedené na trh, ak na colnom území spoločenstva prejdú colným postupom iným než tranzitným.

2. Každý členský štát poskytne Komisii všetky informácie týkajúce sa používania tohto nariadenia, obzvlášť týkajúce sa prípadov nedodržania najvyšších povolených úrovní. Komisia oznámi takéto informácie ostatným členským štátom.

Článok 7

Vykonávacie pravidlá k tomuto nariadeniu a zoznam menej významných potravín spolu s najvyššími úrovňami, ktoré sa na ne vzťahujú, sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 30 nariadenia (EHS) č. 804/68 [9], ktoré sa použije primerane. Na tento účel bude zriadený výbor ad hoc.

Článok 8

Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. decembra 1987

Za Radu

predseda

N. Wilhjelm

[1] Ú. v. ES C 174, 2.7.1987, s. 6.

[2] Stanovisko poskytnuté 16.12.1987 (zatiaľ ešte neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. ES C 180, 8.7.1987, s. 20.

[4] Ú. v. ES 11, 20.2.1959, s. 221/59.

[5] Ú. v. ES L 246, 17.9.1980, s. 1.

[6] Ú. v. ES L 265, 5.10.1984, s. 4.

[7] Nariadenia Rady (EHS) č. 1707/86 (Ú. v. ES L 146, 31.5.1986, s. 88), (EHS) č. 3020/86 (Ú. v. ES L 280, 1.10.1986, s. 79), (EHS) č. 624/87 (Ú. v. ES L 58, 28.2.1987, s. 101), (EHS) č. 3955/87 (Ú. v. ES L 371, 31.12.1987, s. 14).

[8] Ú. v. ES L 371, 31.12.1987, s. 76.

[9] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY PRE POTRAVINY A KRMIVÁ

(Bq/kg alebo Bq/1)

| Potraviny pre malé deti | Mliečne výrobky | Iné potraviny okrem menej významných potravín | Tekuté potraviny | Krmivá |

Izotopy stroncia, obzvlášť Sr-90 | | 125 | 750 | | |

Izotopy jódu hlavne I-131 | | 500 | 2000 | | |

Izotopy plutónia a transplutóniových prvkov vyžarujúcich alfa-žiarenie, konkrétne Pu - 239, Am-241 | | 20 | 80 | | |

Všetky ostatné nuklidy s polčasom rozpadu dlhším ako 10 dní, konkrétne Cs-134, Cs-137 | | 1000 | 1250 | | |

--------------------------------------------------