Úradný vestník L 183 , 16/07/1985 S. 0024 - 0026
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 9 Zväzok 1 S. 0126
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 09 Zväzok 2 S. 0004
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 9 Zväzok 1 S. 0126
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 09 Zväzok 2 S. 0004
Smernica Rady z 8. júla 1985, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 69/169/EHS o harmonizácii ustanovení stanovených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením týkajúca sa oslobodenia od dane z obratu a spotrebnej dane na dovozy v medzinárodnom cestovnom ruchu (85/348/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na články 99 a 100, so zreteľom na návrh Komisie [1], so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3], keďže je dôležité, aby sa uľahčilo cestovanie a turistický ruch v spoločenstve, a aby sa v tomto smere zmiernili kontroly osôb na hraniciach, v záujme toho, aby mohli občania presnejšie oceniť pozitívne účinky existencie spoločenstva; keďže, majúc toto na mysli, je potrebné zvýšiť limit oslobodenia od dane z obratu a spotrebnej dane, hodnotu ktorého určuje smernica 69/169/EHS [4], ktorá bola naposledy doplnená smernicou 84/231/EHS [5]; keďže by sa taktiež mal zvýšiť limit daňového oslobodenia, ktorý sa môže uplatňovať na osoby mladšie ako 15 rokov; keďže kvantitatívne limity uvedené v článkoch 4 (l) d) a e) smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o kávu a čaj, vedú k zavedeniu ďalších formalít na hraniciach; keďže akékoľvek uvalené dane môžu priniesť malý daňový príjem; keďže by bolo potrebné prijať opatrenia na zvýšenie týchto kvantitatívnych limitov pri cestovaní medzi členskými štátmi; keďže by sa malo podporovať uvádzanie vín vyrobených v spoločenstve na trh; keďže zvýšenie množstiev vína, ktoré možno dovážať bez cla pravdepodobne prispeje k tomuto cieľu; keďže tafia, saké a iné podobné nápoje je možné považovať za nápoje s obsahom alkoholu nie vyšším ako obj. 22. %, pre ktoré platí v súčasnosti bezcolný limit; keďže zoznam nápojov, na ktoré sa vzťahuje tento limit by bolo preto potrebné rozšíriť; keďže by malo byť špeciálne uvedené, že limit na množstvo alkoholických nápojov, ktoré môžu byť oslobodené od dane, sa uplatňuje a fortiori na čistý alkohol; keďže by bolo potrebné každé dva roky upravovať čiastky výnimiek a povolené úľavy, aby sa zachovali ich pravé hodnoty; keďže, ak dôjde úpravou výnimky spoločenstva k zníženiu hodnoty výnimky v národnej mene členského štátu, dotyčný členský štát by mal mať možnosť zachovať čiastku v národnej mene, ktorá existovala pred takou úpravou; keďže daňový systém, ktorý platí v súčasnosti v Dánsku, Grécku a v Írsku, zatiaľ neoprávňuje uplatňovať v celistvosti daňovú úľavu, poskytovanú cestujúcim prichádzajúcim z iných členských štátov, majúc na pamäti ekonomické dôsledky, ktoré by to mohlo spôsobiť; keďže tieto štáty sú preto oprávnené na poskytnutie úľavy zo smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o jednotkovú hodnotu tovarov dovážaných bez cla; keďže okrem toho, Dánske kráľovstvo by malo byť oprávnené uplatňovať kvantitatívny limit na destilované vína; keďže smernica 84/231/EHS oprávňuje Dánske kráľovstvo na úľavy zo smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o dovoz určitých výrobkov cestujúcimi, ktorí majú trvalý pobyt v Dánsku, po pobyte v inej krajine kratšom ako 48 hodín; keďže daňový systém, ktorý platí v súčasnosti v Dánsku, nepovoľuje akékoľvek obmedzenia na uplatňovanie tohto pravidla ku dňu 31. decembra 1985, bez rizika hospodárskych dôsledkov; keďže preto by malo byť jeho uplatňovanie predĺžené do 31. decembra 1987. PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Smernica 69/169/EHSsa týmto mení a dopĺňa takto: 1. V článku 2: a) v odseku 1 sa "od l. júla 1984, 280 ECU" nahrádza textom "350 ECU"; b) v odseku 2 sa "do 60 ECU" nahrádza textom "do 90 ECU"; c) nasledujúci odsek sa dopĺňa: "6. Každé dva roky, a po prvý krát 31. októbra 1987 najneskôr, Rada konajúca v súlade s postupom uvedeným v Zmluve o tomto bode, upraví čiastky výnimiek uvedených v odsekoch 1 a 2, aby sa zachovala pravá hodnota." 2. V článku 4 (1) je tabuľka nahradená týmto: | I Cesta medzi | tretími krajinami a spoločenstvom II Cesta medzi členskými štátmi | a/Tabakové výrobky: cigarety alebo | 200 | 300 | cigarilly /cigary s maximálnou hmotnosťou 3 g jednej/ | 100 | 150 | alebo | | | cigary alebo | 50 | 75 | fajčiarsky tabak | 250 g | 400 g | b/Alkohol a alkoholické nápoje: —destilované nápoje a lieh s obsahom alkoholu vyšším ako obj. 22. %; nedenaturovaný etylalkohol obj. 80 % a viac | celkom 1 liter | celkom 1,5 litra | alebo destilované nápoje a lieh, a aperitívy na báze vína alebo alkoholu, tafia, saké alebo podobné nápoje s obsahom alkoholu nie vyšším ako obj. 22 %, šumivé vína, obohacované vína a | celkom 2 litre | celkom 3 litre | —obyčajné vína | celkom 2 litre | celkom 5 litrov | c/Parfumyobj. | 50 g | 75 g | a | | | toaletné vody | ¼ litra | 3/8 litra | d/Káva | 500 g | 1000 g | alebo | | | kávové extrakty a esencie | 200 g | 400 g | e/Čaj | 100 g | 200 g | alebo | | | čajové extrakty a esencie | 40 g | 80 g | 3. V článku 6 (4) b) je doplnené nasledujúce: "dokazujúce, že daň z obratu sa uplatnila alebo bude uplatnená". 4. Na konci článku 7 (4) je pridané nasledujúce: "alebo na zníženie tejto výnimky". 5. K článku 7a je doplnený nasledujúci pododsek: "Členské štáty majú možnosť neuvaliť daň z obratu alebo spotrebnú daň na dovoz tovarov cestujúcimi, ak sa čiastka dane, ktorá by sa mala uplatniť, rovná alebo je menšia ako 5 ECU." 6. Pridané sú nasledujúce články: "Článok 7b 1. Ako výnimka z článku 2 (1): a) Dánske kráľovstvo a Grécka republika sú oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 280 ECU; b) Írsko je oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 77 ECU. 2. Ako výnimka z článku 2 (2) je Írsko oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 77 ECU. 3. Počas celého obdobia, kedy sa uplatňujú výnimky uvedené v odseku 1 ostatné členské štáty musia prijať opatrenia potrebné na to, aby umožnili odpustenie dane, podľa postupov uvedených v článku 6, uskutočnené na tovary dovážané do Dánska, do Grécka a do Írska, ktoré sú vyňaté z výnimky v týchto krajinách. 4. Každé dva roky, a po prvý krát 31. októbra 1987 najneskôr, Rada, konajúc v súlade s postupmi uvedenými v Zmluve pre tento bod, sa upravia čiastky výnimiek uvedených v odstavcoch 1 a 2, aby sa zachovala ich pravá hodnota. Článok 7c 1. Ako výnimka z článku 4 (1) je Dánske kráľovstvo oprávnené: a) uplatňovať na obyčajné vína, v obchode medzi členskými štátmi, limit štyri litre; b) pokiaľ ide o výnimku na dovoz tovarov uvedených nižšie, uplatňovať nasledujúce kvantitatívne limity, kde také tovary dovážajú cestujúci s trvalým pobytom v Dánsku, po pobyte v inej krajine: - do 31. decembra 1987, po pobyte kratšom ako 48 hodín, - od l. januára 1988 do 31. decembra 1989, po pobyte kratšom ako 24 hodín: | od 1. januára 1985 do 31. decembra 1986 | od 1. januára 1987 do 31. decembra 1987 | od 1. januára 1988 do 31. decembra 1988 | od 1. januára 1989 do 31. decembra 1989 | Cigarety | 60 | 140 | 200 | 240 | alebo | | | | | fajčiarsky tabak, v ktorom majú čiastočky tabaku šírku menej ako 1,5 mm (jemný rez) | 100 g | 200 g | 250 g | 300 g | Destilované nápoje a lieh s obsahom alkoholu vyšším ako obj. 22 % | nula | 0,35 | 0,35 | 0,7 | 2. Týmto sa ruší smernica 84/231/EHS od 30. decembra 1985." Článok 2 1. Členské štáty zavedú opatrenia potrebné na to, aby sa dosiahol súlad s touto smernicou od 1. októbra 1985. 2. Členské štáty informujú Komisiu o ustanoveniach, ktoré prijali na realizáciu tejto smernice. Článok 3 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Bruseli 8. júla 1985 Za Radu predseda J. Santer [1] Ú. v. ES C 114, 28.4.1983, s. 4 a Ú. v. ES C 81, 22.3.1984, s. 6. [2] Ú. v. ES C 10, 16.1.1984, s. 44. [3] Ú. v. ES C 57, 29.2.1984, s. 12. [4] Ú. v. ES L 133, 4.6.1969, s. 6. [5] Ú. v. ES L 117, 3.5.1984, s. 42. --------------------------------------------------