25.5.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 146/151 |
Korigendum k Dohode o hospodárskom partnerstve medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a štátmi SADC-DHP na strane druhej, podpísanej v Kazani 10. júna 2016
( Úradný vestník Európskej únie L 250 z 16. septembra 2016 )
1. |
Článok 16 ods. 1: |
namiesto:
„1. Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje záväzky ... obsiahnutej v prílohe IC k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „Dohoda TRIPS“).“
má byť:
„1. Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje záväzky ... obsiahnutej v prílohe 1C k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „Dohoda TRIPS“).“.
2. |
Príloha V, v tabuľke: |
a) |
položka 19, kód HS 1517 10 10, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Margarín obsahujúci > 10 % ale < = 15 % hmotnosti mliečnych tukov (okrem tekutého margarínu)“
má byť:
„Margarín obsahujúci > 10 % ale ≤ 15 % hmotnosti mliečnych tukov (okrem tekutého margarínu)“;
b) |
položka 21, kód HS 1517 90 10, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, s hmotnostným obsahom tuku > 10 % a < = 15 % (okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené.“
má byť:
„Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, s hmotnostným obsahom tuku > 10 % a ≤ 15 % (okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené.“;
c) |
položka 30, kód HS 1806 31, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Čokoláda a iné prípravky obsahujúce kakao, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách hmotnosti <= 2 kg, plnené“
má byť:
„Čokoláda a iné prípravky obsahujúce kakao, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách hmotnosti ≤ 2 kg, plnené“;
d) |
položka 31, kód HS 1806 32, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Čokoláda a iné prípravky obsahujúce kakao, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách hmotnosti <= 2 kg, tiež plnené“
má byť:
„Čokoláda a iné prípravky obsahujúce kakao, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách hmotnosti ≤ 2 kg, neplnené“;
e) |
položka 54, kód HS 4818 10, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Toaletný papier v kotúčoch so šírkou <= 36 cm“
má byť:
„Toaletný papier v kotúčoch so šírkou ≤ 36 cm“;
f) |
položka 57, kód HS 4818 90, tretí stĺpec: |
namiesto:
„Papier, buničitá vata alebo pásy splstených buničinových vlákien, druhov používaných v domácnosti alebo na hygienické účely, v kotúčoch so šírkou <= 36 cm alebo rezané na určité rozmery alebo do tvaru; výrobky z papieroviny, papiera, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vláken pre domácnosť, na hygienické účely alebo použitie v nemocniciach (okrem toaletného papiera, vreckoviek, čistiacich obrúskov a uterákov, obrusov a obrúskov, hygienických vložiek, tampónov, detských plienok, prebalov a podobných hygienických výrobkov)“
má byť:
„Papier, buničitá vata alebo pásy splstených buničinových vlákien, druhov používaných v domácnosti alebo na hygienické účely, v kotúčoch so šírkou ≤ 36 cm alebo rezané na určité rozmery alebo do tvaru; výrobky z papieroviny, papiera, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vláken pre domácnosť, na hygienické účely alebo použitie v nemocniciach (okrem toaletného papiera, vreckoviek, čistiacich obrúskov a uterákov, obrusov a obrúskov, hygienických vložiek, tampónov, detských plienok, prebalov a podobných hygienických výrobkov)“.
3. |
Protokol 1, hlava I, článok 1 písm. f): |
namiesto:
„f) |
„colná hodnota“ je hodnota určená v súlade s Dohodou o uplatňovaní dohody WTO o colnom hodnotení z roku 1994;“ |
má byť:
„f) |
„colná hodnota“ je hodnota určená v súlade s Dohodou WTO o určovaní colnej hodnoty;“. |
4. |
Protokol 1, hlava I, článok 1 písm. h): |
namiesto:
„h) |
„hodnota materiálov“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo, ak nie je známa a nemožno ju zistiť, ...;“ |
má byť:
„h) |
„hodnota materiálov“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo, ak nie je známa alebo ju nemožno zistiť, ...;“. |
5. |
Protokol 1, hlava I, článok 1 písm. k): |
namiesto:
„k) |
„pridaná hodnota“ …, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály v EÚ alebo v jednom zo štátov SADC-DHP;“, |
má byť:
„k) |
„pridaná hodnota“ …, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály v štáte SADC-DHP žiadajúcom o výnimku;“. |
6. |
Protokol 1, hlava II, článok 7 ods. 3 písm. a) bod ii): |
namiesto:
„ii) |
Kvóty sa zakladajú na najlepších dostupných vedeckých dôkazoch a odporúčaniach Poradnej rady pre morské zdroje;“ |
má byť:
„ii) |
Celkové povolené úlovky sa zakladajú na najlepších dostupných vedeckých dôkazoch a odporúčaniach Poradnej rady pre morské zdroje;“. |
7. |
Protokol 1, príloha X, odsek 1: |
namiesto:
„1. |
V súlade s článkom 113 tejto dohody, .... “ |
má byť:
„1. |
V súlade s článkom 13 tejto dohody, .... “. |