|
7.3.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 68/2 |
PREKLAD
PROTOKOL,
ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní
| PROTOKOL, KTORÝM SA MENÍ DOHODA O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ | 2 |
| Príloha k Protokolu, ktorým sa mení Dohoda o vládnom obstarávaní | 4 |
| Dodatok I Končený dodatok I: Ponuky zmluvných strán Dohody o vládnom obstarávaní v rokovaniach o rozsahu Dohody o vládnom obstarávaní | 25 |
| Konečný dodatok I: ponuka Arménskej republiky | 26 |
| Konečný dodatok I: ponuka Kanady | 34 |
| Budúci dodatok I: záväzky Európskej únie (v konečnom znení) | 50 |
| Konečný dodatok I: ponuka Hongkongu (Čína) | 208 |
| Konečný dodatok I: ponuka Islandu | 214 |
| Konečný dodatok I: ponuka Izraela | 227 |
| Konečný dodatok I: ponuka Japonska | 235 |
| Konečný dodatok I: ponuka Kórejskej republiky | 251 |
| Konečný dodatok I: ponuka Lichtenštajnského kniežatstva | 263 |
| Konečný dodatok I: ponuka Holandského kráľovstva v súvislosti s Arubou | 271 |
| Konečný dodatok I: ponuka Nórska | 275 |
| Konečný dodatok I: ponuka Singapúru | 293 |
| Konečný dodatok I: ponuka Švajčiarska | 300 |
| Konečný dodatok I: ponuka samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu* | 322 |
| Konečný dodatok I: ponuka Spojených štátov amerických | 340 |
| Dodatok II | 364 |
| Dodatok III | 364 |
| Dodatok IV | 364 |
ZMLUVNÉ STRANY DOHODY O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ, ktorá bola uzatvorená v Marrákeši 15. apríla 1994 (ďalej len „dohoda z roku 1994“),
PO USKUTOČNENÍ ďalších rokovaní podľa článku XXIV ods. 7 písm. b) a c) dohody z roku 1994,
SA DOHODLI TAKTO:
|
1. |
Preambula, články I až XXIV a dodatky k dohode z roku 1994 sa vypúšťajú a nahrádzajú sa ustanoveniami uvedenými v prílohe k tomuto protokolu. |
|
2. |
Tento protokol je otvorený na prijatie zmluvnými stranami dohody z roku 1994. |
|
3. |
Tento protokol nadobúda platnosť pre zmluvné strany dohody z roku 1994, ktoré poskytli do úschovy svoje príslušné listiny o prijatí tohto protokolu, tridsiatym dňom po tejto úschove vykonanej dvomi tretinami zmluvných strán dohody z roku 1994. Potom tento protokol nadobúda platnosť pre každú zmluvnú stranu dohody z roku 1994, ktorá poskytla do úschovy svoju listinu o prijatí tohto protokolu, tridsiatym dňom po dátume tejto úschovy. |
|
4. |
Tento protokol sa uloží u generálneho riaditeľa WTO, ktorí poskytne každej zmluvnej strane dohody z roku 1994 overenú vernú kópiu tohto protokolu a oznámenie o jeho jednotlivých prijatiach. |
|
5. |
Tento protokol je zaregistrovaný v súlade s ustanoveniami článku 102 Charty Organizácie Spojených národov. |
V Ženeve tridsiateho marca dvetisíc dvanásť v jedinom vyhotovení v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické, ak v dodatkoch k tomuto protokolu nie je uvedené inak.
PRÍLOHA K PROTOKOLU, KTORÝM SA MENÍ DOHODA O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ
PREAMBULA
ZMLUVNÉ STRANY TEJTO DOHODY (ďalej len „zmluvné strany“),
UZNÁVAJÚC potrebu účinného multilaterálneho rámca pre vládne obstarávanie s cieľom dosiahnuť väčšiu liberalizáciu a rozširovanie medzinárodného obchodu a zlepšovanie rámca pre realizáciu medzinárodného obchodu,
UZNÁVAJÚC, že opatrenia týkajúce sa vládneho obstarávania by nemali byť pripravované, prijímané alebo uplatňované takým spôsobom, ktorý poskytuje ochranu domácim dodávateľom, tovarom alebo službám, a nemali by rozlišovať medzi zahraničnými dodávateľmi, tovarmi alebo službami,
UZNÁVAJÚC, že integrita a predvídateľnosť systémov vládneho obstarávania sú nevyhnutné na účinné a efektívne riadenie verejných zdrojov, výkonnosť hospodárstiev zmluvných strán a fungovanie multilaterálneho obchodného systému,
UZNÁVAJÚC, že procesné záväzky vyplývajúce z tejto dohody by mali byť dostatočne pružné, aby zohľadňovali osobitné okolnosti každej zmluvnej strany,
UZNÁVAJÚC potrebu zohľadnenia rozvojových, finančných a obchodných požiadaviek rozvojových krajín, predovšetkým najmenej rozvinutých krajín,
UZNÁVAJÚC význam transparentných opatrení týkajúcich sa vládneho obstarávania, vykonávania obstarávaní transparentným a nestranným spôsobom a zabraňovania konfliktom záujmu a korupčným postupom v súlade s platnými medzinárodnými nástrojmi, ako napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov proti korupcii,
UZNÁVAJÚC význam používania a podporovania používania elektronických prostriedkov obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
ŽELAJÚC si podporovať prijatie a pristúpenie k tejto dohode členmi WTO, ktorí nie sú jej zmluvnou stranou,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok I
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto dohody sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
a) |
komerčný tovar alebo služby sú tovar alebo služby druhu, ktorý sa bežne predáva alebo ponúka na predaj na obchodnom trhu, a to iným kupujúcim, než sú vlády, a na iné než vládne účely, resp. ktorý takíto kupujúci zvyčajne kupujú; |
|
b) |
výbor je Výbor pre vládne obstarávanie zriadený na základe článku XXI ods. 1; |
|
c) |
stavebná služba je služba, ktorej cieľom je akýmikoľvek prostriedkami realizovať stavebné alebo stavebno-inžinierske práce v zmysle časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie vypracovanej Organizáciou Spojených národov (OSN) (ďalej len „CPC“); |
|
d) |
krajina zahŕňa akékoľvek samostatné colné územie, ktoré je zmluvnou stranou tejto dohody. V prípade samostatného colného územia, ktoré je zmluvnou stranou tejto dohody, keď je výraz v tejto dohode určený pojmom „vnútroštátny“, takýto výraz sa vykladá ako patriaci k tomuto colnému územiu, ak nie je uvedené inak; |
|
e) |
dni znamenajú kalendárne dni; |
|
f) |
elektronická aukcia je opakujúci sa proces, pri ktorom sa využívajú elektronické prostriedky, aby dodávatelia predložili buď nové ceny, alebo nové hodnoty v prípade kvantifikovateľných parametrov ponúk iných ako ceny, ktoré súvisia s kritériami hodnotenia, alebo nové ceny aj nové hodnoty, a v dôsledku ktorého je možné zostaviť poradie alebo nové poradie ponúk; |
|
g) |
písomne alebo písomný je akékoľvek vyjadrenie pozostávajúce zo slov alebo číslic, ktoré je možné čítať, reprodukovať a následne oznámiť. Môže zahŕňať informácie prenášané a uložené elektronicky; |
|
h) |
obmedzený postup obstarávania je postup, v rámci ktorého obstarávateľský subjekt osloví dodávateľa alebo dodávateľov podľa svojho výberu; |
|
i) |
opatrenie je akýkoľvek právny predpis, nariadenie, postup, správne usmernenie alebo postup alebo akékoľvek konanie obstarávateľského subjektu v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda; |
|
j) |
zoznam na viacero použití je zoznam dodávateľov, o ktorých obstarávateľský subjekt usúdil, že spĺňajú podmienky zahrnutia do takéhoto zoznamu a ktorých chce obstarávateľský subjekt využiť viac než raz; |
|
k) |
oznámenie o plánovanom obstarávaní je oznámenie uverejnené obstarávateľským subjektom, v ktorom sa dodávatelia, ktorí majú záujem, vyzývajú na predloženie žiadosti o účasť, predloženie ponuky, prípadne o účasť aj predloženie ponuky; |
|
l) |
kompenzácie sú akékoľvek podmienky alebo záväzky na podporu miestneho rozvoja alebo na zlepšenie platobnej bilancie zmluvnej strany, napríklad doložky o použití domácej produkcie, poskytnutí licencií na technológie, investícií, kompenzačných obchodov a podobné postupy alebo požiadavky; |
|
m) |
otvorený postup obstarávania je postup, v rámci ktorého môže predložiť ponuku každý dodávateľ, ktorý má záujem; |
|
n) |
osoba je buď fyzická osoba alebo právnická osoba; |
|
o) |
obstarávateľský subjekt je subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha zmluvnej strany 1, 2 alebo 3 k dodatku I; |
|
p) |
kvalifikovaný dodávateľ je dodávateľ, o ktorom obstarávateľský subjekt usúdi, že spĺňa podmienky účasti; |
|
q) |
výberový postup obstarávania je postup, v rámci ktorého obstarávateľský subjekt vyzve na predloženie ponúk len kvalifikovaných dodávateľov; |
|
r) |
služby zahŕňajú služby v oblasti stavebníctva, ak nie je uvedené inak; |
|
s) |
norma je dokument schválený uznaným orgánom, ktorý poskytuje na všeobecné a opakované použitie pravidlá, usmernenia alebo charakteristiky tovaru alebo služieb alebo súvisiace postupy a výrobné metódy, ktorých dodržiavanie nie je záväzné. Jej obsahom môžu tiež byť, prípadne aj ako jediný jej predmet úpravy, požiadavky súvisiace s terminológiou, symbolmi, balením, označovaním alebo etiketovaním, ktoré sa vzťahujú na určitý tovar, službu, postup alebo výrobnú metódu; |
|
t) |
dodávateľ je osoba alebo skupina osôb, ktorá poskytuje alebo by mohla poskytovať tovar alebo služby; a |
|
u) |
technická špecifikácia je požiadavka, ktorá v rámci obstarávania:
|
Článok II
Rozsah a pôsobnosť
1. Táto dohoda sa uplatňuje na akékoľvek opatrenie týkajúce sa predmetného obstarávania bez ohľadu na to, či sa vykonáva výlučne alebo čiastočne elektronickými prostriedkami.
2. Na účely tejto dohody je obstarávaním, ktoré je predmetom jej úpravy, obstarávanie na vládne účely:
|
a) |
tovaru, služieb, resp. ich akejkoľvek kombinácie:
|
|
b) |
uskutočňované na akomkoľvek zmluvnom základe vrátane kúpy, lízingu, prenájmu alebo kúpy na splátky s možnosťou odkúpenia alebo bez takejto možnosti; |
|
c) |
s hodnotou odhadnutou v súlade odsekmi 6 až 8, ktorá sa v čase uverejnenia oznámenia v zmysle článku VII rovnala alebo bola vyššia, než sú príslušné prahové hodnoty stanovené v prílohách zmluvnej strany k dodatku I; |
|
d) |
uskutočňované obstarávateľským subjektom; a |
|
e) |
ktoré nie je inak vylúčené z úpravy v odseku 3 alebo príloh zmluvnej strany k dodatku I. |
3. Ak nie je v prílohách zmluvnej strany k dodatku I stanovené inak, táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
a) |
nadobudnutie alebo prenájom pozemkov, existujúcich budov alebo iného nehnuteľného majetku, alebo práv k nim; |
|
b) |
mimozmluvné dojednania alebo akúkoľvek formu pomoci, ktorú zmluvná strana poskytuje, vrátane dohôd o spolupráci, grantov, pôžičiek, kapitálových injekcií, záruk a fiškálnych stimulov; |
|
c) |
obstarávanie alebo nadobudnutie fiškálnej agentúry alebo depozitárnych služieb, likvidačných a správnych služieb pre regulované finančné inštitúcie alebo služieb týkajúcich sa predaja, splácania a distribúcie verejného dlhu vrátane pôžičiek a štátnych dlhopisov, bankoviek a iných cenných papierov; |
|
d) |
pracovné zmluvy vo verejnom sektore; |
|
e) |
obstarávanie uskutočňované:
|
4. Každá zmluvná strana bližšie vymedzí tieto informácie vo svojich prílohách k dodatku I:
|
a) |
orgány ústrednej štátnej správy, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 1); |
|
b) |
orgány štátnej správy na nižšej úrovni, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 2); |
|
c) |
všetky ostatné subjekty, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 3); |
|
d) |
tovary, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 4); |
|
e) |
služby iné než stavebné služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 5); |
|
f) |
stavebné služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 6); a |
|
g) |
akékoľvek všeobecné poznámky (v prílohe 7). |
5. V prípade, že obstarávateľský subjekt v kontexte obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vyžaduje, aby osoby, na ktoré sa nevzťahujú prílohy zmluvnej strany k dodatku I, obstarávanie uskutočňovali v súlade s osobitnými požiadavkami, uplatní sa na tieto požiadavky mutatis mutandis článok IV.
6. Obstarávateľský subjekt na odhadnutie hodnoty obstarávania na účely stanovenia, či ide o obstarávanie patriace do predmetu úpravy tejto dohody:
|
a) |
obstarávanie nerozdelí na viacero čiastkových obstarávaní, a takisto nezvolí ani nepoužije na odhad hodnoty obstarávania špeciálnu metódu ocenenia s úmyslom úplne alebo čiastočne vylúčiť predmetné obstarávanie z rozsahu pôsobnosti tejto dohody; a |
|
b) |
zahrnie odhadovanú maximálnu celkovú hodnotu obstarávania počas celej dĺžky trvania bez ohľadu na to, či bolo zadané jednému alebo viacerým dodávateľom, pričom zohľadní všetky formy odmeny vrátane:
|
7. Ak splnenie individuálnej požiadavky na obstarávanie vyžaduje zadanie viac než jednej zmluvy alebo zmluva je zadávaná po častiach (ďalej len „opakované zmluvy“), základom na výpočet odhadovanej maximálnej celkovej hodnoty je:
|
a) |
hodnota opakovaných zmlúv rovnakého typu tovaru alebo služby zadaných v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov alebo v priebehu predchádzajúceho fiškálneho roku obstarávateľského subjektu upravená, ak je to možné, o očakávané zmeny, čo sa týka množstva a hodnoty obstarávaného tovaru alebo služby v priebehu nasledujúcich 12 mesiacov, alebo |
|
b) |
odhadovaná hodnota opakovaných zmlúv rovnakého typu tovaru alebo služby, ktoré sa majú zadať počas 12 mesiacov, ktoré nasledujú po zadaní počiatočnej zmluvy, alebo vo fiškálnom roku obstarávateľského subjektu. |
8. V prípade obstarávania prostredníctvom leasingu, nájmu alebo nákupu tovaru alebo služieb na splátky alebo v prípade zmlúv, v ktorých nie je uvedená celková cena, základom pre stanovenie hodnoty je:
|
a) |
v prípade zmluvy na určitý čas:
|
|
b) |
v prípade zmluvy na neurčitý čas 48-násobok odhadovanej mesačnej splátky; a |
|
c) |
ak nie je isté, či zmluva bude na určitý čas, použije sa písmeno b). |
Článok III
Bezpečnosť a všeobecné výnimky
1. Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, aby to zmluvným stranám bránilo v prijatí opatrení alebo nezverejnení informácií, ak to považujú za nevyhnutné na ochranu svojich základných bezpečnostných záujmov týkajúcich sa obstarávania zbraní, munície alebo vojnového materiálu alebo týkajúcich sa obstarávania, ktoré je nevyhnutné z hľadiska národnej bezpečnosti alebo národnej obrany.
2. Pod podmienkou, že sa takéto opatrenia nebudú uplatňovať spôsobom, ktorý by znamenal svojvoľnú alebo bezdôvodnú diskrimináciu medzi zmluvnými stranami, ak existujú rovnaké podmienky, a ani spôsobom, ktorý by bol skrytým obmedzovaním medzinárodného obchodu, platí, že žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, aby zmluvným stranám bránilo v uložení alebo presadzovaní opatrení, ktoré:
|
a) |
sú nevyhnutné na ochranu verejnej morálky, poriadku alebo bezpečnosti; |
|
b) |
sú nevyhnutné na ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín; |
|
c) |
sú nevyhnutné na ochranu práv duševného vlastníctva; alebo |
|
d) |
súvisia s tovarom alebo službami poskytovanými osobami so zdravotným postihnutím, dobročinnými zariadeniami alebo ktoré sú výsledkom práce väzňov. |
Článok IV
Všeobecné zásady
1. V súvislosti s akýmikoľvek opatreniami týkajúcimi sa obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, každá zmluvná strana vrátane jej obstarávateľských subjektov poskytne okamžite a bezpodmienečne tovaru a službám akejkoľvek druhej zmluvnej strany a dodávateľom akejkoľvek druhej zmluvnej strany ponúkajúcim tovar alebo služby akejkoľvek zmluvnej strany zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie, ktoré táto zmluvná strana vrátane jej obstarávateľských subjektov poskytuje:
|
a) |
domácemu tovaru, službám a dodávateľom; a |
|
b) |
tovaru, službám a dodávateľom akejkoľvek druhej zmluvnej strany. |
2. V súvislosti s akýmikoľvek opatreniami týkajúcimi sa obstarávaní, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, nebude žiadna zmluvná strana ani jej obstarávateľské subjekty:
|
a) |
zaobchádzať so žiadnym miestnym dodávateľom menej výhodne ako s iným miestnym dodávateľom na základe určitej miery zahraničnej účasti alebo vlastníctva; alebo |
|
b) |
diskriminovať žiadneho miestneho dodávateľa na základe toho, že tovar alebo služby ponúkané týmto dodávateľom pri určitom obstarávaní sú tovarom alebo službami akejkoľvek druhej zmluvnej strany. |
3. Ak sa obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, uskutočňuje elektronickým spôsobom, obstarávateľský subjekt:
|
a) |
zabezpečí, aby sa pri obstarávaní používali všeobecne dostupné systémy informačných technológií a softvér (vrátane systémov a softvéru na autentifikáciu a kódovanie informácií), ktoré sú interoperabilné s ostatnými všeobecne dostupnými systémami informačných technológií a softvérom; a |
|
b) |
uplatňuje mechanizmy, ktoré zabezpečujú integritu žiadostí o účasť a integritu ponúk, registrujú čas príjmu a zamedzujú nevhodnému prístupu k týmto žiadostiam a ponukám. |
4. Obstarávateľský subjekt uskutoční obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, transparentným a nestranným spôsobom, ktorý:
|
a) |
je v súlade s touto dohodou a pri ktorom sa používajú metódy ako otvorený postup obstarávania, výberový postup obstarávania a obmedzený postup obstarávania; |
|
b) |
zabraňuje konfliktom záujmov; a |
|
c) |
zabraňuje korupčným postupom. |
5. Zmluvná strana neuplatní na účely obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s tovarom alebo službami dovezenými alebo dodanými druhou zmluvnou stranou také pravidlá pôvodu, ktoré by sa líšili od pravidiel pôvodu, ktoré táto zmluvná strana v rovnakom čase uplatňuje na dovoz alebo dodávky rovnakého tovaru alebo služieb tej istej zmluvnej strany v rámci bežného obchodovania.
6. Zmluvná strana i jej obstarávateľské subjekty sa v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, nebudú usilovať o kompenzácie, zohľadňovať ich, ukladať ich alebo ich vynucovať.
7. Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na: clá a poplatky akéhokoľvek druhu uvalené na dovoz alebo v súvislosti s ním; metódu ukladania takýchto ciel a poplatkov; ostatné dovozné nariadenia alebo formality a opatrenia ovplyvňujúce obchod so službami a odlišné od opatrení, ktoré upravujú obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
Článok V
Rozvojové krajiny
1. Zmluvné strany pri rokovaniach o pristúpení k tejto dohode a pri vykonávaní a správe tejto dohody osobitne zohľadnia rozvojové, finančné a obchodné potreby a okolnosti rozvojových krajín a najmenej rozvinutých krajín (ďalej spoločne len „rozvojové krajiny“, ak nie je osobitne určené inak), pričom uznávajú, že tieto potreby sa môžu medzi jednotlivými krajinami výrazne líšiť. Ako je uvedené v tomto článku, zmluvné strany na požiadanie poskytnú osobitný a diferencovaný prístup pre:
|
a) |
najmenej rozvinuté krajiny a |
|
b) |
pre akúkoľvek inú rozvojovú krajinu, v prípadoch a do tej miery, keď tento osobitný a diferencovaný prístup plní jej rozvojové potreby. |
2. Po pristúpení rozvojovej krajiny k tejto dohode každá zmluvná strana okamžite poskytne tovaru, službám a dodávateľom tejto krajiny najpriaznivejší rozsah zaobchádzania, aký zmluvná strana poskytuje podľa svojich príloh k dodatku I akejkoľvek inej zmluvnej strane tejto dohody, s výhradou podmienok, ktoré sa dohodli medzi zmluvnou stranou a rozvojovou krajinou na zachovanie náležitej vyváženosti možností vyplývajúcich z tejto zmluvy.
3. Rozvojová krajina môže na základe svojich rozvojových potrieb a so súhlasom zmluvných strán počas prechodného obdobia a v súlade s časovým harmonogramom stanoveným v príslušných prílohách k dodatku I prijať alebo zachovávať jedno alebo viac týchto prechodných opatrení, ktoré sa uplatňujú spôsobom, ktorým sa nediskriminuje medzi zmluvnými stranami:
|
a) |
program preferenčných cien za podmienky, že program:
|
|
b) |
kompenzácie za podmienky, že akékoľvek vyžiadanie alebo zvažovanie uloženia kompenzácie je jasne uvedené v oznámení o plánovanom obstarávaní; |
|
c) |
postupné pridávanie špecifických subjektov alebo odvetví; a |
|
d) |
prahová hodnota, ktorá je vyššia než trvalá prahová hodnota. |
4. V rámci rokovaní o pristúpení k tejto dohode sa zmluvné strany môžu dohodnúť na odloženom uplatňovaní určitej osobitnej povinnosti vyplývajúcej z tejto dohody okrem článku IV ods. 1 písm. b) pre pristupujúcu rozvojovú krajinu, pokým táto krajina vykonáva túto povinnosť. Toto obdobie vykonávania je:
|
a) |
pre najmenej rozvinutú krajinu päť rokov po jej pristúpení k tejto dohode; a |
|
b) |
pre inú rozvojovú krajinu len obdobie potrebné na vykonanie špecifickej povinnosti, ktoré nepresiahne tri roky. |
5. Každá rozvojová krajina, ktorá si v rámci rokovaní dohodla na základe odseku 4 obdobie vykonávania povinnosti, uvedie vo svojej prílohe 7 k dodatku I dohodnuté obdobie vykonávania, špecifickú povinnosť, na ktorú sa vzťahuje obdobie vykonávania, a prechodnú povinnosť, ktorú sa zaviazala plniť počas obdobia vykonávania.
6. Výbor môže po nadobudnutí platnosti tejto dohody pre rozvojovú krajinu na požiadanie tejto rozvojovej krajiny:
|
a) |
predĺžiť prechodné obdobie pre opatrenie prijaté alebo zachovávané podľa odseku 3 alebo obdobie vykonávania dohodnuté na základe odseku 4; alebo |
|
b) |
schváliť prijatie nového prechodného opatrenia podľa odseku 3 v osobitných okolnostiach, ktoré sa neočakávali počas prístupového procesu. |
7. Rozvojová krajina, ktorá si v rámci rokovaní dohodla prechodné opatrenie podľa odseku 3 alebo 6, obdobie vykonávania podľa odseku 4 alebo predĺženie podľa odseku 6, podnikne počas prechodného obdobia alebo obdobia vykonávania kroky, ktoré môžu byť potrebné na zaistenie toho, aby na konci tohto obdobia dodržiavala túto dohodu. Rozvojová krajina bezodkladne oznámi výboru každý krok.
8. Zmluvné strany náležite zvážia akúkoľvek požiadavku rozvojovej krajiny na technickú spoluprácu a budovanie kapacít v súvislosti s pristúpením tejto krajiny k tejto dohode alebo jej vykonávaním tejto dohody.
9. Výbor môže vypracovať postupy na vykonávanie tohto článku. Tieto postupy môžu zahŕňať ustanovenia pre hlasovanie o rozhodnutiach týkajúcich sa požiadaviek na základe odseku 6.
10. Výbor každých päť rokov preskúma fungovanie a účinnosť tohto článku.
Článok VI
Informácie o systéme obstarávania
1. Každá zmluvná strana:
|
a) |
bezodkladne uverejní všetky zákony, iné právne predpisy, súdne rozhodnutia a všeobecne záväzné administratívne rozhodnutia, ako aj znenia štandardných zmluvných ustanovení predpísaných zákonom alebo nariadením a prostredníctvom odkazu začlenených do oznámení alebo súťažných podkladov a postup týkajúci sa obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, ako aj akékoľvek ich úpravy, pričom na toto uverejnenie využije oficiálne určené elektronické alebo tlačené médiá, ktoré sú všeobecne distribuované a ku ktorým má verejnosť neustále jednoduchý prístup; a |
|
b) |
na požiadanie poskytne ktorejkoľvek zmluvnej strane vysvetľujúce informácie. |
2. Každá zmluvná strana uvedie:
|
a) |
v dodatku II elektronické alebo tlačené médiá, v ktorých zmluvná strana uverejňuje informácie opísané v odseku 1; |
|
b) |
v dodatku III elektronické alebo tlačené médiá, v ktorých zmluvná strana uverejňuje oznámenie požadované podľa článkov VII, IX ods. 7 a XVI ods. 2; a |
|
c) |
v dodatku IV adresu alebo adresy internetových stránok, kde zmluvná strana uverejňuje:
|
3. Každá zmluvná strana bezodkladne informuje výbor o akejkoľvek zmene a doplnení informácií zmluvnej strany uvedených v dodatkoch II, III alebo IV.
Článok VII
Oznámenia
1. Obstarávateľský subjekt pre každé obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, uverejní oznámenie o plánovanom obstarávaní na vhodnom tlačenom alebo elektronickom médiu uvedenom v dodatku III okrem situácií, ktoré sú opísané v článku XIII. Takéto médium je všeobecne distribuované a tieto oznámenia ostávajú jednoducho dostupné pre verejnosť najmenej do uplynutia obdobia uvedeného v tomto oznámení. Oznámenia sú:
|
a) |
v prípade obstarávateľských subjektov, na ktoré sa vzťahuje príloha I, prístupné bezplatne elektronickými prostriedkami cez jedno prístupové miesto najmenej počas minimálneho obdobia stanoveného v dodatku III; a |
|
b) |
v prípade obstarávateľských subjektov, na ktoré sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, keď sú dostupné cez elektronické prostriedky, prístupné aspoň cez odkazy na ústrednej elektronickej stránke, ktorá je dostupná bezplatne. |
Zmluvné strany vrátane svojich obstarávateľských subjektov, na ktoré sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, sa podporujú v tom, aby svoje oznámenia uverejňovali bezplatne elektronickými prostriedkami cez jedno prístupové miesto.
2. Ak nie je v tejto dohode ustanovené inak, každé oznámenie o plánovanom obstarávaní obsahuje:
|
a) |
názov a adresu obstarávateľského subjektu a iné informácie potrebné na kontaktovanie tohto subjektu a získanie všetkých príslušných podkladov týkajúcich sa obstarávania, a prípadne aj s tým súvisiace náklady a platobné podmienky; |
|
b) |
opis obstarávania vrátane informácií o povahe a množstve tovaru alebo služieb, ktoré sa majú obstarať, alebo ak množstvo nie je známe, odhadované množstvo; |
|
c) |
v prípade opakovaných zmlúv, ak je to možné, predpokladaný časový harmonogram nasledujúcich oznámení o plánovanom obstarávaní; |
|
d) |
opis všetkých alternatív; |
|
e) |
časový rámec na dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, alebo trvanie zmluvy; |
|
f) |
postup obstarávania, ktorý sa má použiť, ako aj to, či sa v rámci neho uskutočnia rokovania alebo elektronická aukcia; |
|
g) |
adresu a konečný dátum pre predkladanie žiadostí o účasť v obstarávaní (v prípade potreby); |
|
h) |
adresu a konečný dátum pre predkladanie ponúk; |
|
i) |
jazyk či jazyky, v ktorých sa môžu predkladať ponuky alebo žiadosti o účasť, ak môžu byť predložené v jazyku inom než úradnom jazyku zmluvnej strany, ku ktorej patrí obstarávateľský subjekt; |
|
j) |
zoznam a stručný opis všetkých podmienok účasti pre dodávateľov vrátane akýchkoľvek požiadaviek na osobitné doklady alebo osvedčenia, ktoré musia dodávatelia v súvislosti s obstarávaním predložiť, ak tieto požiadavky nie sú uvedené v súťažných pokladoch, ktoré boli poskytnuté všetkým dodávateľom, ktorí mali záujem, v rovnakom čase ako oznámenie o plánovanom obstarávaní; |
|
k) |
ak má obstarávateľský subjekt podľa článku IX v úmysle vybrať len obmedzený počet kvalifikovaných dodávateľov, ktorí budú vyzvaní na predloženie ponuky, kritériá pre výber tohto obmedzeného počtu dodávateľov a prípadne informáciu o obmedzení počtu dodávateľov, ktorí budú môcť predložiť ponuku; a |
|
l) |
informáciu o tom, že na obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda. |
3. Obstarávateľský subjekt uverejní v súvislosti s každým plánovaným obstarávaním súhrnné oznámenie, ktoré je jednoducho dostupné v niektorom z jazykov WTO v rovnakom čase, ako je uverejnené oznámenie o plánovanom obstarávaní. Toto súhrnné oznámenie obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
|
a) |
predmet obstarávania; |
|
b) |
konečný dátum pre predkladanie ponúk alebo prípadne konečný dátum pre prekladanie žiadostí o účasť v obstarávaní alebo žiadostí o zapísanie do zoznamu na viacero použití; a |
|
c) |
adresu, na ktorej je možné požiadať o dokumenty súvisiace s obstarávaním. |
4. Obstarávateľské subjekty sa vyzývajú, aby čo najskôr v každom fiškálnom roku na vhodnom tlačenom alebo elektronickom médiu uvedenom v dodatku III uverejnili oznámenie týkajúce sa svojich budúcich plánov obstarávania (ďalej len „oznámenie o pláne obstarávania“). Oznámenie o pláne obstarávania má obsahovať predmet obstarávania a plánovaný dátum uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní.
5. Obstarávateľský subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, môže využiť oznámenie o pláne obstarávania ako oznámenie o plánovanom obstarávaní, a to pod podmienkou, že oznámenie o pláne obstarávania obsahuje, pokiaľ možno, čo najviac informácií uvedených v odseku 2, ktoré má subjekt k dispozícii, ako aj vyjadrenie v tom zmysle, že dodávatelia, ktorí majú o obstarávanie záujem, by mali svoj záujem o obstarávanie oznámiť danému obstarávateľskému subjektu.
Článok VIII
Podmienky účasti
1. Obstarávateľský subjekt obmedzí podmienky účasti na obstarávaní len na tie, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby mal dodávateľ právne a finančné kapacity a podnikateľské a odborné schopnosti na realizáciu príslušného obstarávania.
2. Obstarávateľský subjekt pri stanovovaní podmienok účasti:
|
a) |
nesmie podmieňovať účasť dodávateľa na obstarávaní tým, že už musel mať v minulosti jednu alebo viacero zákaziek od obstarávateľského subjektu danej zmluvnej strany; a |
|
b) |
môže požadovať zodpovedajúce predchádzajúce skúsenosti, ak je to nevyhnutné na splnenie požiadaviek obstarávania. |
3. V rámci posudzovania toho, či určitý dodávateľ spĺňa podmienky účasti, obstarávateľský subjekt:
|
a) |
posúdi finančné kapacity a podnikateľské a odborné schopnosti dodávateľa na základe jeho podnikateľskej činnosti na území zmluvnej strany, ku ktorej patrí obstarávateľský subjekt, ako aj mimo tohto územia; a |
|
b) |
pri tomto posudzovaní vychádza z podmienok, ktoré vopred bližšie stanovil v oznámeniach alebo v súťažných podkladoch. |
4. Zmluvná strana vrátane svojich obstarávateľských subjektov môže v prípade podporných dôkazov vylúčiť dodávateľa z dôvodov, ako napríklad:
|
a) |
konkurz; |
|
b) |
nepravdivé vyhlásenia; |
|
c) |
významné alebo pretrvávajúce nedostatky pri plnení podstatnej požiadavky alebo povinnosti vyplývajúcej z predchádzajúcej zákazky alebo zákaziek; |
|
d) |
definitívne rozsudky týkajúce sa vážnych zločinov alebo iných vážnych porušení zákona; |
|
e) |
odborné pochybenie alebo skutky alebo opomenutia, ktoré majú nepriaznivý vplyv na podnikateľskú integritu dodávateľa; alebo |
|
f) |
neplatenie daní. |
Článok IX
Kvalifikácia dodávateľov
1. Zmluvná strana a jej obstarávateľské subjekty môžu viesť systém registrácie dodávateľov, do ktorého sa dodávatelia, ktorí majú záujem o obstarávanie, musia registrovať a poskytnúť určité informácie.
2. Každá zmluvná strana zabezpečí, aby:
|
a) |
sa jej obstarávateľské subjekty usilovali o minimalizáciu rozdielov vo svojich kvalifikačných postupoch; a |
|
b) |
v prípade, že obstarávateľské subjekty vedú registračné systémy, sa obstarávateľské subjekty usilovali o minimalizáciu rozdielov vo svojich registračných systémoch. |
3. Zmluvná strana a jej obstarávateľské subjekty neprijmú ani nepoužijú registračný systém alebo kvalifikačný postup s cieľom alebo účinkom vytvoriť nepotrebné prekážky účasti dodávateľov druhej zmluvnej strany v ich obstarávaní.
4. V prípade, že obstarávateľský subjekt má v úmysle použiť výberový postup obstarávania, musí:
|
a) |
v oznámení o plánovanom obstarávaní uviesť prinajmenšom informácie uvedené v článku VII ods. 2 písm. a), b), f), g), j), k) a l) a vyzvať dodávateľov na predloženie žiadosti o účasť; a |
|
b) |
kvalifikovaným dodávateľom poskytnúť pred začatím lehoty na predloženie ponúk prinajmenšom informácie uvedené v článku VII ods. 2 písm. c), d), e), h) a i), ktoré oznámi podľa článku XI ods. 3 písm. b). |
5. Obstarávateľský subjekt umožní všetkým kvalifikovaným dodávateľom zúčastniť sa na obstarávaní, pokiaľ obstarávateľský subjekt neuvedie v oznámení o plánovanom obstarávaní určité obmedzenie počtu dodávateľov, ktorým umožní predložiť ponuky, a kritériá výberu obmedzeného počtu dodávateľov.
6. Ak súťažné podklady nie sú verejne k dispozícii od dátumu uverejnenia oznámenia uvedeného v odseku 4, obstarávateľský subjekt zabezpečí, aby tieto podklady boli poskytnuté k dispozícii v rovnakom čase všetkým kvalifikovaným dodávateľom, ktorí boli vybratí v súlade s odsekom 5.
7. Obstarávateľský subjekt môže viesť zoznam dodávateľov na viaceré použitia za predpokladu, že oznámenie, v ktorom sa dodávatelia, ktorí majú záujem o účasť na obstarávaní, vyzvú, aby požiadali o zapísanie do tohto zoznamu:
|
a) |
sa každoročne uverejňuje; a |
|
b) |
v prípade, že sa uverejňuje elektronickými prostriedkami, je nepretržite dostupný |
na príslušnom médiu uvedenom v dodatku III.
8. Oznámenie ustanovené v odseku 7 obsahuje:
|
a) |
opis tovaru alebo služieb, alebo ich kategórií, v súvislosti s ktorými sa zoznam môže použiť; |
|
b) |
podmienky účasti, ktoré majú dodávatelia splniť na zapísanie do zoznamu, a metódy, ktoré obstarávateľský subjekt použije na overenie splnenia podmienok dodávateľom; |
|
c) |
názov a adresu obstarávateľského subjektu a iné informácie potrebné na kontaktovanie tohto subjektu a získanie všetkých príslušných dokumentov týkajúcich sa zoznamu; |
|
d) |
obdobie platnosti zoznamu a spôsob jeho obnovenia alebo ukončenia, alebo, ak nie je uvedené obdobie platnosti, uvedenie spôsobu, akým bude oznámené ukončenie používania tohto zoznamu; a |
|
e) |
údaj o tom, že zoznam sa môže použiť na obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda. |
9. Bez ohľadu na odsek 7 platí, že keď je zoznam na viacero použití platný najviac tri roky, obstarávateľský subjekt môže uverejniť oznámenie uvedené v odseku 7 len raz, na začiatku obdobia platnosti tohto zoznamu, pod podmienkou, že:
|
a) |
v oznámení sa uvedie obdobie platnosti a nebudú uverejnené žiadne ďalšie oznámenia; a |
|
b) |
sa uverejňuje elektronickými prostriedkami a je dostupné nepretržite počas obdobia svojej platnosti. |
10. Obstarávateľský subjekt dodávateľom umožní, aby mohli kedykoľvek požiadať o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia a všetkých kvalifikovaných dodávateľov musí do tohto zoznamu zapísať v primerane krátkom čase.
11. Keď dodávateľ, ktorý nie je zapísaný v zozname na viaceré použitia, predloží žiadosť o účasť na obstarávaní na základe zoznamu na viaceré použitia a všetky požadované dokumenty v lehote stanovenej v článku XI ods. 2, obstarávateľský subjekt žiadosť preskúma. Obstarávateľský subjekt nevylúči dodávateľa z posúdenia v súvislosti s obstarávaním z dôvodov, že subjekt nemá dostatok času preskúmať žiadosť, pokiaľ nenastane vo výnimočných prípadoch z dôvodu náročnosti obstarávania situácia, že subjekt nie je schopný dokončiť preskúmanie žiadosti v lehote, v rámci ktorej sa smú predkladať ponuky.
12. Obstarávateľský subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, môže oznámenie, v ktorom sa dodávatelia vyzývajú, aby požiadali o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia, použiť ako oznámenie o plánovanom obstarávaní pod podmienkou, že:
|
a) |
oznámenie sa uverejní v súlade s odsekom 7 a obsahuje informácie, ktoré sa požadujú podľa odseku 8, čo možno najviac informácií, ktoré sa požadujú podľa článku VII ods. 2, a zmienku o tom, že predstavuje oznámenie o plánovanom obstarávaní alebo že len dodávatelia na zozname na viaceré použitia dostanú ďalšie oznámenia o obstarávaní, na ktoré sa vzťahuje zoznam na viaceré použitia; a |
|
b) |
tento subjekt bezodkladne dodávateľom, ktorí mu oznámili záujem o dané obstarávanie, poskytne informácie, ktoré im postačia na to, aby mohli posúdiť svoj záujem o toto obstarávanie, ako aj všetky ďalšie informácie stanovené v článku VII ods. 2, a to v rozsahu, v akom sú tieto informácie dostupné. |
13. Obstarávateľský subjekt uvedený v prílohe 2 alebo 3 môže dodávateľovi, ktorý požiadal o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia v súlade s odsekom 10 umožniť, aby predložil ponuku v danom obstarávaní, ak má tento obstarávateľský subjekt dostatočný čas na preskúmanie toho, či tento dodávateľ spĺňa podmienky účasti.
14. Obstarávateľský subjekt bezodkladne informuje dodávateľa, ktorý predloží žiadosť o účasť na obstarávaní alebo žiadosť o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia, o svojom rozhodnutí v súvislosti s touto žiadosťou.
15. V prípade, že obstarávateľský subjekt zamietne žiadosť dodávateľa o účasť na obstarávaní alebo jeho žiadosť o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia, prestane považovať dodávateľa za kvalifikovaného alebo ho vyčiarkne zo zoznamu na viaceré použitia, bezodkladne dodávateľa informuje a na požiadanie mu bezodkladne poskytne písomné vysvetlenie dôvodov svojho rozhodnutia.
Článok X
Technické špecifikácie a súťažné podklady
1. Obstarávateľský subjekt nevypracuje, neprijme ani nebude uplatňovať žiadnu technickú špecifikáciu ani nepredpíše žiadny postup posudzovania zhody s cieľom vytvoriť zbytočné prekážky medzinárodnému obchodu.
2. Pri predpisovaní technických špecifikácií tovaru alebo služieb, ktoré sa obstarávajú, obstarávateľský subjekt, ak je to vhodné:
|
a) |
stanoví technické špecifikácie, a to skôr v zmysle požiadaviek na výkonnosť a funkčnosť než v zmysle vzhľadových alebo opisných charakteristík; a |
|
b) |
technické špecifikácie stanoví na základe medzinárodných noriem, ak existujú; v inom prípade na vnútroštátnych technických predpisoch, uznávaných vnútroštátnych normách alebo stavebných predpisoch. |
3. Ak sa v technických špecifikáciách používajú vzhľadové alebo opisné charakteristiky, obstarávateľský subjekt, ak je to vhodné, by mal v súťažných podkladoch uviesť, a to prostredníctvom uvedenia slov, ako napríklad „alebo ekvivalent“, že posúdi ponuky ekvivalentného tovaru alebo služieb, ktoré preukázateľne spĺňajú požiadavky obstarávania.
4. Obstarávateľský subjekt predpíše technické špecifikácie, ktoré si vyžadujú alebo uvádzajú odkazy na určitú ochrannú známku alebo obchodný názov, patent, autorské právo, dizajn alebo typ, špecifický pôvod, výrobcu alebo dodávateľa, len ak neexistuje žiadny iný dostatočne presný alebo zrozumiteľný spôsob opisu požiadaviek obstarávania, a v takom prípade uvedie v súťažných podkladoch poznámku „alebo ekvivalent“.
5. Obstarávateľský subjekt nevyhľadá ani neprijme spôsobom, ktorý by mohol narušiť hospodársku súťaž, informáciu, ktorá by sa mohla použiť pri vypracovaní alebo prijatí akýchkoľvek technických špecifikácií určitého obstarávania, od osoby, ktorá môže mať na tomto obstarávaní komerčný záujem.
6. Na účely väčšej istoty každá zo zmluvných strán, ako aj ich obstarávateľské subjekty, má právo v súlade s týmto článkom vypracovať, prijať alebo uplatňovať technické špecifikácie na podporu ochrany prírodných zdrojov alebo na ochranu životného prostredia.
7. Obstarávateľský subjekt poskytne dodávateľom súťažné podklady, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na to, aby dodávatelia mohli vypracovať a predložiť zodpovedajúce ponuky. Ak tieto informácie už neboli poskytnuté v oznámení o plánovanom obstarávaní, súťažné podklady obsahujú úplný opis:
|
a) |
obstarávania vrátane povahy a množstva obstarávaného tovaru alebo služieb alebo, ak množstvo nie je známe, odhadovaného množstva a požiadaviek, ktoré majú byť splnené, vrátane technických špecifikácií, posudzovania zhody, certifikácie, plánov, nákresov alebo inštrukčných materiálov; |
|
b) |
všetkých podmienok pre účasť dodávateľov vrátane zoznamu informácií a dokumentov, ktoré dodávatelia musia predložiť v súvislosti s podmienkami pre účasť; |
|
c) |
všetkých kritérií hodnotenia, ktoré subjekt použije pri udeľovaní zákazky, a (okrem prípadov, keď je jediným kritériom cena) relatívnu váhu týchto kritérií; |
|
d) |
všetkých požiadaviek na autentifikáciu a kódovanie alebo iných požiadaviek v súvislosti s predkladaním informácií elektronickým spôsobom, ak obstarávateľský subjekt uskutoční obstarávanie elektronicky; |
|
e) |
pravidiel elektronickej aukcie vrátane určenia prvkov ponuky súvisiacich s kritériami hodnotenia, na základe ktorých sa vykoná aukcia (ak obstarávateľský subjekt uskutoční elektronickú aukciu); |
|
f) |
dátumu, času a miesta otvárania ponúk a prípadne informácií o osobách, ktoré majú právo byť na tomto otváraní ponúk prítomné (ak sa plánuje verejné otváranie ponúk); |
|
g) |
všetkých ďalších podmienok vrátane platobných podmienok a informácií o akýchkoľvek obmedzeniach spôsobu predkladania ponúk (napr. tlačená alebo elektronická forma); a |
|
h) |
všetkých dátumov pre dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb. |
8. Obstarávateľský subjekt pri stanovovaní dátumu pre dodanie obstarávaného tovaru alebo poskytnutie obstarávaných služieb zohľadní faktory, ako sú zložitosť obstarávania, rozsah predpokladaných subdodávok a realistický čas potrebný na výrobu, vyskladnenie a prepravu tovaru z bodu dodania alebo na dodanie služieb.
9. Kritériá hodnotenia stanovené v oznámení o plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch môžu okrem iného zahŕňať cenu a ďalšie nákladové faktory, kvalitu, technickú úroveň, environmentálne vlastnosti a dodacie podmienky.
10. Obstarávateľský subjekt bezodkladne:
|
a) |
poskytne súťažné podklady, aby dodávatelia, ktorí majú záujem, mali dostatok času na predloženie zodpovedajúcich ponúk; |
|
b) |
na požiadanie poskytne súťažné podklady akémukoľvek dodávateľovi, ktorý má záujem; a |
|
c) |
odpovie na každú primeranú žiadosť o náležité informácie od dodávateľa, ktorý má záujem alebo ktorý sa zúčastňuje, za podmienky, že tieto informácie neposkytnú tomuto dodávateľovi výhodu pred inými dodávateľmi. |
11. V prípade, že pred udelením zákazky obstarávateľský subjekt zmení kritériá alebo požiadavky stanovené v oznámení o plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch poskytnutých zúčastňujúcim sa dodávateľom, alebo ak zmení a doplní alebo nanovo vydá oznámenie alebo súťažné podklady, musí všetky takéto zmeny, zmenené a doplnené alebo nanovo vydané oznámenie alebo súťažné podklady poskytnúť v písomnej podobe:
|
a) |
všetkým dodávateľom, ktorí sa zúčastňujú na obstarávaní v čase zmeny a doplnenia alebo nového vydania, ak subjekt pozná týchto dodávateľov, a vo všetkých ostatných prípadoch rovnakým spôsobom ako v prípade poskytnutia pôvodných informácií; a |
|
b) |
v primeranom čase, aby títo dodávatelia mohli príslušným spôsobom upraviť a nanovo predložiť svoje zmenené a doplnené ponuky. |
Článok XI
Lehoty
1. Obstarávateľský subjekt v súlade s vlastnými opodstatnenými potrebami poskytne dodávateľom dostatočný čas na prípravu a predloženie žiadostí o účasť a zodpovedajúcich ponúk, pričom zohľadní faktory, ako sú napríklad:
|
a) |
povaha a zložitosť obstarávania; |
|
b) |
rozsah predpokladaných subdodávok; a |
|
c) |
čas potrebný na neelektronické predloženie ponúk z takých zahraničných a domácich miest, kde sa nepoužívajú elektronické prostriedky. |
Tieto lehoty vrátane akéhokoľvek ich predĺženia budú rovnaké pre všetkých zainteresovaných alebo zúčastňujúcich sa dodávateľov.
2. Obstarávateľský subjekt, ktorý použije výberový postup obstarávania, stanoví konečný dátum pre predkladanie žiadostí o účasť, ktorý v zásade nebude skôr než 25 dní od dátumu uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní. Ak by bola táto lehota vzhľadom na naliehavosť, ktorú obstarávateľský subjekt riadne odôvodní, nemožná, môže sa lehota skrátiť na nie menej než 10 dní.
3. Okrem prípadov stanovených v odsekoch 4, 5, 7 a 8 obstarávateľský subjekt stanoví konečný dátum na predkladanie ponúk, ktorý nebude skôr než 40 dní od dátumu, keď:
|
a) |
bolo uverejnené oznámenie o plánovanom obstarávaní (v prípade otvoreného postupu obstarávania); alebo |
|
b) |
obstarávateľský subjekt dodávateľom oznámil, že budú vyzvaní na predloženie ponúk, bez ohľadu na to, či používa zoznam na viaceré použitia (v prípade výberového postupu obstarávania). |
4. Obstarávateľský subjekt môže lehotu na prekladanie ponúk stanovenú v súlade s odsekom 3 skrátiť na nie menej než 10 dní, a to ak:
|
a) |
uverejnil oznámenie o pláne obstarávaní podľa článku VII ods. 4 minimálne 40 dní a maximálne 12 mesiacov pred uverejnením oznámenia o plánovanom obstarávaní, a toto oznámenie o pláne obstarávaní obsahuje:
|
|
b) |
obstarávateľský subjekt v prípade opakovaných zmlúv v prvotnom oznámení o plánovanom obstarávaní uviedol informáciu, že v nasledujúcich oznámeniach budú stanovené lehoty na predkladanie ponúk podľa tohto odseku; alebo |
|
c) |
stav naliehavosti, ktorý obstarávateľský subjekt riadne odôvodní, zapríčiňuje nemožnosť dodržať lehotu na predkladanie ponúk stanovenú v súlade s odsekom 3. |
5. Obstarávateľský subjekt môže lehotu na predkladanie ponúk stanovenú v súlade s odsekom 3 skrátiť o päť dní pre každú z týchto okolností:
|
a) |
oznámenie o plánovanom obstarávaní je uverejnené elektronicky; |
|
b) |
všetky súťažné podklady sú od dátumu uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní k dispozícii elektronicky; a |
|
c) |
obstarávateľský subjekt prijíma ponuky elektronicky. |
6. Použitie odseku 5 v spojení s odsekom 4 v žiadnom prípade nesmie viesť k skráteniu lehôt na predkladanie ponúk stanovených v súlade s odsekom 3 tak, že budú kratšie než 10 dní od dátumu uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní.
7. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie v tomto článku platí, že ak obstarávateľský subjekt kupuje komerčný tovar alebo služby alebo ich kombináciu, môže lehotu na predkladanie ponúk stanovenú v súlade s odsekom 3 skrátiť až na 13 dní (nie však menej), ak elektronicky uverejnil v rovnakom čase oznámenie o plánovanom obstarávaní a aj súťažné podklady. Obstarávateľský subjekt môže okrem toho skrátiť lehotu stanovenú v súlade s odsekom 3 až na 10 dní (nie však menej), ak prijíma ponuky na komerčný tovar alebo služby predložené elektronicky.
8. Ak obstarávateľský subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, vybral všetkých alebo obmedzený počet kvalifikovaných dodávateľov, lehota na predloženie ponúk sa môže stanoviť vzájomnou dohodou obstarávateľského subjektu a vybraných dodávateľov. V prípade nedosiahnutia dohody táto lehota nebude kratšia než 10 dní.
Článok XII
Rokovanie
1. Zmluvná strana môže stanoviť, aby jej obstarávateľské subjekty viedli rokovania:
|
a) |
ak subjekt vyjadril svoj záujem viesť rokovania v oznámení o plánovanom obstarávaní, ktoré sa požaduje podľa článku VII ods. 2; alebo |
|
b) |
ak z hodnotenia vyplýva, že ani jedna ponuka nie je z hľadiska špecifických kritérií hodnotenia, ktoré boli uvedené v oznámení o plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch, jednoznačne najvýhodnejšia. |
2. Obstarávateľský subjekt:
|
a) |
zabezpečí, aby sa akékoľvek vyradenie dodávateľov, ktorí sa zúčastňujú na rokovaniach, uskutočnilo v súlade s kritériami hodnotenia stanovenými v oznámení o plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch; a |
|
b) |
po ukončení rokovaní stanoví spoločný termín pre zostávajúcich zúčastňujúcich sa dodávateľov na predloženie nových alebo revidovaných ponúk. |
Článok XIII
Obmedzený postup obstarávania
1. Pokiaľ obstarávateľský subjekt nevyužije toto ustanovenie na zamedzenie súťaže medzi dodávateľmi alebo spôsobom, ktorý diskriminuje dodávateľov ktorejkoľvek druhej zmluvnej strany alebo chráni domácich dodávateľov, obstarávateľský subjekt môže použiť obmedzený postup obstarávania a môže sa rozhodnúť neuplatňovať články VII až IX, X (odseky 7 až 11), XI, XII, XIV a XV len za nejakej z týchto okolností:
|
a) |
keď:
pod podmienkou, že podmienky súťažných podkladov neboli podstatným spôsobom upravené; |
|
b) |
ak tovar alebo služby môže dodať, resp. poskytnúť len konkrétny dodávateľ a neexistuje žiadna ich primeraná alternatíva alebo náhrada z niektorého z týchto dôvodov:
|
|
c) |
pri dodatočnej dodávke tovaru alebo dodatočnom poskytnutí služieb pôvodným dodávateľom, ktoré neboli zahrnuté do prvotného obstarávania, ak zmena dodávateľa tohto dodatočného tovaru alebo dodatočných služieb:
|
|
d) |
len v nevyhnutných prípadoch, ak by z dôvodov mimoriadnej naliehavosti spôsobenej udalosťami, ktoré obstarávateľský subjekt nemohol predvídať, tovar alebo služby nebolo možné získať včas prostredníctvom otvoreného alebo výberového postupu obstarávania; |
|
e) |
v prípade tovaru nakupovaného na komoditnom trhu; |
|
f) |
ak obstarávateľský subjekt obstaráva prototypy alebo úplne nový tovar alebo službu, ktoré sú vyvinuté na jeho žiadosť pre určitú zákazku na účely výskumu, experimentu, štúdie alebo pôvodného vývoja, alebo ak sa takýto tovar alebo služba vyvíja v ich priebehu; pôvodný vývoj úplne nového tovaru alebo služby môže zahŕňať obmedzenú výrobu alebo poskytovanie na účely začlenenia výsledkov testovania v teréne a preukázania, že tovar alebo služba je vhodný/vhodná na výrobu alebo dodanie väčšieho množstva na prijateľnej úrovni kvality, nezahŕňa však hromadnú výrobu alebo hromadné dodávanie na určenie komerčnej uskutočniteľnosti alebo na nahradenie nákladov na výskum a vývoj; |
|
g) |
pre nákupy uskutočnené za výnimočne výhodných podmienok, ktoré platia len na veľmi krátky čas v prípade nezvyčajného predaja, napríklad takého, ku ktorému dochádza z dôvodu likvidácie, nútenej správy alebo konkurzu, nie však pre zvyčajné nákupy od bežných dodávateľov; alebo |
|
h) |
ak je zákazka udelená víťazovi súťaže návrhov za podmienky, že:
|
2. Obstarávateľský subjekt vypracuje písomnú správu o každej zákazke udelenej podľa odseku 1. V správe je uvedený názov obstarávateľského subjektu, hodnota a druh obstarávaného tovaru alebo služieb a opis okolností a podmienok uvedených v odseku 1, ktorými sa odôvodňuje použitie obmedzeného postupu obstarávania.
Článok XIV
Elektronické aukcie
Ak má obstarávateľský subjekt v úmysle uskutočniť obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, prostredníctvom elektronickej aukcie, poskytne pred jej začatím každému účastníkovi:
|
a) |
metódu automatického hodnotenia (vrátane matematického vzorca), ktorá sa zakladá na kritériách hodnotenia stanovených v súťažných podkladoch a ktorá bude v rámci aukcie použitá na automatické zostavenie poradia alebo nového poradia; |
|
b) |
výsledky všetkých prvotných hodnotení prvkov ponúk, ak má byť zákazka udelená na základe najvýhodnejšej ponuky; a |
|
c) |
akékoľvek ďalšie relevantné informácie súvisiace s uskutočnením aukcie. |
Článok XV
Zaobchádzanie s ponukami a udeľovanie zákaziek
1. Obstarávateľský subjekt je povinný všetky ponuky prijímať, otvárať a zaobchádzať s nimi podľa postupov, ktoré zaručujú spravodlivosť a nestrannosť procesu obstarávania, ako aj ochranu dôverných údajov uvedených v ponukách.
2. Obstarávateľský subjekt neuplatní sankcie proti dodávateľovi, ktorého ponuka bola prijatá po uplynutí stanovenej lehoty, ak je jediným dôvodom tohto oneskorenia nesprávny postup obstarávateľského subjektu.
3. Ak obstarávateľský subjekt v čase od otvorenia ponúk do udelenia zákazky umožní niektorému dodávateľovi opraviť neúmyselné chyby formálneho charakteru, musí takúto možnosť dať všetkým zúčastneným dodávateľom.
4. Na to, aby ponuka mohla byť predmetom hodnotenia na účely zadania zákazky, musí byť predložená písomne, v okamihu otvárania musí spĺňať základné požiadavky stanovené v oznámeniach a v súťažných podkladoch a musí byť predložená dodávateľom, ktorý spĺňa podmienky účasti.
5. Pokiaľ obstarávateľský subjekt nedospeje k záveru, že zadanie zákazky nie je vo verejnom záujme, zadá zákazku dodávateľovi, v prípade ktorého konštatoval schopnosť splniť podmienky zákazky a ktorého ponuka, a to výhradne na základe kritérií hodnotenia stanovených v oznámeniach a v súťažných podkladoch:
|
a) |
je najvýhodnejšia ponuka; alebo |
|
b) |
má najnižšiu cenu, ak je jediným kritériom hodnotenia cena. |
6. Ak obstarávateľský subjekt dostane ponuku s cenou, ktorá je v porovnaní s cenami v ostatných predložených ponukách nezvyčajne nízka, môže u dodávateľa overiť, či spĺňa podmienky účasti a či je schopný splniť podmienky zákazky.
7. Obstarávateľský subjekt nebude využívať alternatívy a nezruší obstarávanie ani neupraví udeľované zákazky spôsobom, ktorý by znamenal obchádzanie povinností vyplývajúcich z tejto dohody.
Článok XVI
Transparentnosť informácií o obstarávaní
1. Obstarávateľský subjekt zúčastnených dodávateľov bezodkladne informuje o svojich rozhodnutiach o udelení zákazky, pričom tak na požiadanie dodávateľa urobí písomne. S výhradou ustanovení odsekov 2 a 3 článku XVII platí, že obstarávateľský subjekt na požiadanie uvedie neúspešnému dodávateľovi vysvetlenie, prečo nevybral jeho ponuku, ako aj informácie o relatívnych výhodách ponuky úspešného dodávateľa.
2. Obstarávateľský subjekt najneskôr do 72 dní po udelení každej zákazky, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda, uverejní oznámenie prostredníctvom príslušného tlačeného alebo elektronického média uvedeného v dodatku III. Ak obstarávateľský subjekt uverejní oznámenie len na elektronickom médiu, informácie ostanú jednoducho prístupné počas primeraného obdobia. Oznámenie obsahuje aspoň tieto informácie:
|
a) |
opis obstaraného tovaru alebo služieb; |
|
b) |
názov a adresu obstarávateľského subjektu; |
|
c) |
názov a adresu úspešného dodávateľa; |
|
d) |
hodnotu úspešnej ponuky alebo najvyššiu a najnižšiu ponuku zohľadnenú pri udelení zákazky; |
|
e) |
dátum zadania zákazky; a |
|
f) |
použitý postup obstarávania, a ak bol použitý obmedzený postup obstarávania v súlade s článkom XIII, aj opis okolností, ktoré odôvodňujú použitie tohto postupu. |
3. Každý obstarávateľský subjekt vedie počas obdobia najmenej troch rokov od dátumu udelenia zákazky:
|
a) |
dokumentáciu a správy o výberových postupoch a o udeľovaní zákaziek v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vrátane správ požadovaných podľa článku XIII; a |
|
b) |
údaje, ktorými sa zaistí primeraná sledovateľnosť uskutočnenia obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, elektronickými prostriedkami. |
4. Každá zmluvná strana zhromažďuje a nahlasuje výboru štatistické údaje o svojich zákazkách, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda. Každá správa zahŕňa jeden rok, predkladá sa do dvoch rokov od ukončenia obdobia vykazovania a obsahuje:
|
a) |
v prípade obstarávateľských subjektov podľa prílohy 1:
|
|
b) |
v prípade obstarávateľských subjektov podľa prílohy 2 a 3 počet a celkovú hodnotu zákaziek, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, udelených týmito subjektmi a rozdelených podľa prílohy; a |
|
c) |
ak nie je možné poskytnúť údaje, odhadované hodnoty údajov požadovaných podľa písmen a) a b) s vysvetlením metodiky použitej na vypracovanie týchto odhadov. |
5. Ak zmluvná strana uverejní svoje štatistické údaje na oficiálnej internetovej stránke spôsobom, ktorý je v súlade s požiadavkami odseku 4, zmluvná strana môže predloženie údajov podľa odseku 4 nahradiť oznámením výboru o adrese internetovej stránky s pokynmi potrebnými na prístup k takýmto štatistickým údajom a ich použitie.
6. Ak zmluvná strana požaduje, aby sa oznámenia o udelených zákazkách podľa odseku 2 uverejňovali elektronicky, a ak sú tieto oznámenia dostupné verejnosti cez jednu databázu spôsobom, ktorý umožňuje analýzu zákaziek, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, zmluvná strana môže predloženie údajov podľa odseku 4 nahradiť oznámením výboru o internetovej stránke s pokynmi potrebnými na prístup k takýmto údajom a ich použitie.
Článok XVII
Zverejňovanie informácií
1. Zmluvná strana poskytne na žiadosť ktorejkoľvek druhej zmluvnej strany bezodkladne akékoľvek informácie, ktoré sú potrebné na stanovenie toho, či sa obstarávanie uskutočnilo spravodlivo, nestranne a v súlade s touto dohodou, ako aj informácie o charakteristikách a relatívnych výhodách úspešnej ponuky. Ak by poskytnutie týchto informácií mohlo narušiť hospodársku súťaž pri budúcich obstarávaniach, nesmie zmluvná strana, ktorej boli tieto informácie poskytnuté, tieto informácie poskytnúť žiadnemu dodávateľovi s výnimkou prípadov, keď sa uskutočnili konzultácie so zmluvnou stranou, ktorá tieto informácie poskytla, a keď s tým táto zmluvná strana súhlasila.
2. Bez ohľadu na akékoľvek ďalšie ustanovenia tejto dohody neposkytne zmluvná strana ani jej obstarávateľský subjekt žiadnemu dodávateľovi informácie, ktoré by mohli narušiť spravodlivú hospodársku súťaž medzi dodávateľmi.
3. Žiadne ustanovenie v tejto dohode nemožno vykladať tak, že zmluvným stranám (vrátane ich obstarávateľských subjektov a orgánov zodpovedných za preskúmanie) ukladá povinnosť poskytnúť dôverné informácie v prípade, že by:
|
a) |
bránilo presadzovaniu práva; |
|
b) |
mohlo by poškodiť spravodlivú hospodársku súťaž medzi dodávateľmi; |
|
c) |
poškodilo oprávnené komerčné záujmy určitých osôb vrátane ochrany práv duševného vlastníctva; alebo |
|
d) |
bolo inak v rozpore s verejným záujmom. |
Článok XVIII
Vnútroštátne postupy preskúmania
1. Každá zo zmluvných strán zabezpečí včasný, účinný, transparentný a nediskriminačný postup administratívneho alebo súdneho preskúmania, prostredníctvom ktorého bude dodávateľ môcť napadnúť:
|
a) |
porušenie tejto dohody; alebo |
|
b) |
ak podľa vnútroštátneho právneho poriadku zmluvnej strany nemá dodávateľ právo priamo napadnúť porušenie tejto dohody, nedodržanie opatrení, ktoré zmluvná strana prijala na vykonanie tejto dohody, |
ak k nim došlo v kontexte obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a na ktorom má alebo mal dodávateľ záujem. Procesné pravidlá upravujúce akékoľvek námietky sú v písomnej forme a všeobecne dostupné.
2. Ak dodávateľ podá v kontexte obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a na ktorom má alebo mal záujem, sťažnosť, že došlo k porušeniu alebo nedodržaniu v zmysle odseku 1, zmluvná strana obstarávateľského subjektu, ktorá vykonáva obstarávanie, vedie svoj obstarávateľský subjekt a dodávateľa k tomu, aby našli riešenie predmetnej sťažnosti prostredníctvom konzultácií. Obstarávateľský subjekt sa každou takouto sťažnosťou zaoberá nestranne, včas a takým spôsobom, aby to nepoškodilo dodávateľovu účasť na prebiehajúcich, resp. budúcich obstarávaniach ani jeho právo na opravné prostriedky v rámci administratívneho alebo súdneho postupu preskúmania.
3. Každému dodávateľovi sa poskytne dostatočná lehota na vypracovanie a podanie námietky, a to prinajmenšom v trvaní 10 dní odo dňa, keď sa dodávateľ dozvedel o dôvode na spochybnenie alebo odkedy možno rozumne predpokladať, že sa o ňom mohol dozvedieť.
4. Každá zo zmluvných strán zriadi alebo určí najmenej jeden nestranný administratívny alebo súdny orgán, ktorý je nezávislý od jej obstarávateľských subjektov a ktorý prijme a preskúma námietky dodávateľov v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
5. Keď námietku preskúmava najprv iný subjekt ako orgán uvedený v odseku 4, zmluvná strana je povinná zabezpečiť, aby sa dodávateľ mohol odvolať proti prvotnému rozhodnutiu na nestranný administratívny alebo súdny orgán, ktorý je nezávislý od obstarávateľského subjektu, ktorého obstarávanie je predmetom námietky.
6. Každá zmluvná strana zaistí, aby rozhodnutia orgánu zodpovedného za preskúmanie, ktorý nie je súdom, podliehali súdnej kontrole alebo aby tento orgán mal postupy, ktoré zabezpečia, že:
|
a) |
obstarávateľský subjekt odpovie na námietku písomne a poskytne orgánu zodpovednému za preskúmanie všetky relevantné dokumenty; |
|
b) |
účastníci konania (ďalej len „účastníci“) majú právo byť vypočutí pred tým, ako orgán zodpovedný za preskúmanie prijme rozhodnutie o námietke; |
|
c) |
účastníci majú právo na zastúpenie a sprievod; |
|
d) |
účastníci majú prístup ku všetkým konaniam; |
|
e) |
účastníci majú právo žiadať verejné konanie a prítomnosť svedkov; a |
|
f) |
orgán zodpovedný za preskúmanie prijme svoje rozhodnutia alebo odporúčania včas, písomne a zahrnie vysvetlenie, na základe ktorého dosiahol svoje rozhodnutie alebo odporúčanie. |
7. Každá zo zmluvných strán prijme alebo ponechá v platnosti postupy upravujúce:
|
a) |
rýchle dočasné opatrenia zabezpečujúce, že dodávateľ nestratí možnosť zúčastniť sa na obstarávaní. Dôsledkom takýchto dočasných opatrení môže byť pozastavenie procesu obstarávania. V rámci postupov však môže platiť, že pri rozhodovaní o tom, či by sa takéto opatrenia mali uplatniť, sa môže zohľadniť aj to, či hrozia zásadnejšie negatívne dosahy na príslušné záujmy vrátane verejného záujmu. V prípade nekonania sa písomne uvedie náležitý dôvod; a |
|
b) |
nápravu alebo kompenzáciu za vzniknuté straty alebo škody, ktoré môžu byť obmedzené buď na náklady spojené s prípravou ponuky, alebo na náklady súvisiace s námietkou, alebo na oboje, ak orgán zodpovedný za preskúmanie zistil, že došlo k porušeniu alebo nedodržaniu v zmysle odseku 1. |
Článok XIX
Zmeny a opravy rozsahu
1. Zmluvná strana oznámi výboru akúkoľvek navrhnutú opravu, prevod subjektu z jednej prílohy do druhej, odstránenie subjektu alebo inú zmenu svojich príloh k dodatku I (všetky z nich ďalej len „zmena“). Zmluvná strana, ktorá navrhuje zmenu (ďalej len „meniaca zmluvná strana“) v oznámení uvedie:
|
a) |
v prípade navrhnutého odstránenia subjektu zo svojich príloh k dodatku I pri výkone svojich práv z dôvodov, že vládna kontrola alebo vládny vplyv nad obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, subjektu bol/a eliminovaná/eliminovaný, dôkaz tejto eliminácie; alebo |
|
b) |
v prípade inej navrhnutej zmeny informácie o pravdepodobných dôsledkoch zmeny na vzájomne dohodnutý rozsah stanovený v tejto dohode. |
2. Zmluvná strana, ktorej práva vyplývajúce z tejto dohody môže ovplyvniť navrhnutá zmena oznámená podľa odseku 1, môže výboru oznámiť akúkoľvek námietku proti navrhnutej zmene. Tieto námietky sa predložia do 45 dní od dátumu distribúcie oznámenia zmluvným stranám a uvedú sa v nich dôvody námietky.
3. Meniaca zmluvná strana a zmluvná strana, ktorá predkladá námietku (ďalej len „namietajúca zmluvná strana“), sa všemožne usilujú o vyriešenie námietky prostredníctvom konzultácií. Meniaca a namietajúca zmluvná strana v rámci týchto konzultácií posudzujú navrhnutú zmenu:
|
a) |
v prípade oznámenia podľa odseku 1 písm. a) v súlade s indikatívnymi kritériami prijatými podľa odseku 8 písm. b), ktoré vyjadrujú účinné odstránenie vládnej kontroly alebo vládneho vplyvu nad obstarávaním subjektu, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda; a |
|
b) |
v prípade oznámenia podľa odseku 1 písm. b) v súlade s kritériami prijatými podľa odseku 8 písm. c), ktoré sa týkajú úrovne kompenzačného prispôsobenia, ktoré sa ponúkne za zmeny s cieľom zachovať vyváženosť práv a povinností a porovnateľnú úroveň vzájomne dohodnutého rozsahu stanoveného v tejto dohode. |
4. Ak meniaca zmluvná strana a namietajúca zmluvná strana vyriešia námietku prostredníctvom konzultácií a meniaca zmluvná strana v dôsledku týchto konzultácií reviduje svoju navrhnutú zmenu, meniaca zmluvná strana predloží výboru oznámenie v súlade s odsekom 1 a takáto revidovaná zmena nadobúda účinnosť až po splnení požiadaviek stanovených v tomto článku.
5. Navrhnutá zmena nadobúda účinnosť, až keď:
|
a) |
žiadna zmluvná strana nepredloží výboru písomnú námietku proti navrhnutej zmene do 45 dní od dátumu distribúcie oznámenia o navrhnutej zmene podľa odseku 1; |
|
b) |
všetky namietajúce zmluvné strany oznámili výboru, že sťahujú svoje námietky proti navrhnutej zmene; alebo |
|
c) |
uplynulo 150 dní od dátumu distribúcie oznámenia o navrhnutej zmene podľa odseku 1 a meniaca zmluvná strana písomne informovala výbor o svojom úmysle vykonať zmenu. |
6. Keď nadobudne zmena účinnosť podľa odseku 5 písm. c), namietajúca zmluvná strana môže zrušiť v podstate rovnaký rozsah. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku IV ods. 1 písm. b), zrušenie podľa tohto odseku sa môže vykonať len s ohľadom na meniacu zmluvnú stranu. Namietajúca zmluvná strana písomne informuje výbor o takomto zrušení najmenej 30 dní pred nadobudnutím účinnosti tohto zrušenia. Zrušenie podľa tohto odseku je v súlade s kritériami týkajúcimi sa úrovne kompenzačného prispôsobenia, ktoré výbor prijal podľa odseku 8 písm. c).
7. Keď výbor prijal rozhodcovské postupy na uľahčenie riešenia námietok podľa odseku 8, meniaca alebo namietajúca zmluvná strana môže požiadať o rozhodcovské postupy do 120 dní od distribúcie oznámenia o navrhnutej zmene:
|
a) |
keď v danej lehote žiadna zmluvná strana nepožiadala o rozhodcovské postupy:
|
|
b) |
keď meniaca alebo namietajúca zmluvná strana požaduje rozhodcovské postupy:
|
8. Výbor prijme:
|
a) |
rozhodcovské postupy na uľahčenie riešenia námietok podľa odseku 2; |
|
b) |
indikatívne kritériá, ktorými sa preukazuje účinná eliminácia vládnej kontroly alebo vládneho vplyvu nad obstarávaním subjektu, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda; a |
|
c) |
kritériá na určenie úrovne kompenzačného prispôsobenia, ktoré sa ponúka za zmeny vykonané podľa odseku 1 písm. b), a v podstate rovnakého rozsahu podľa odseku 6. |
Článok XX
Konzultácie a urovnávanie sporov
1. Každá zmluvná strana s porozumením posúdi a poskytne primeranú možnosť konzultácie v súvislosti s podaním inej zmluvnej strany vzťahujúcej sa na ktorúkoľvek otázku ovplyvňujúcu fungovanie tejto dohody.
2. Ak sa ktorákoľvek zmluvná strana domnieva, že výhody, ktoré jej priamo alebo nepriamo vyplývajú z tejto dohody, boli anulované alebo oslabené alebo že jej bolo zabránené dosiahnuť ktorýkoľvek z cieľov tejto dohody v dôsledku skutočnosti, že:
|
a) |
druhá zmluvná strana alebo zmluvné strany nesplnili svoje povinnosti vyplývajúce z tejto dohody; alebo |
|
b) |
druhá zmluvná strana alebo zmluvné strany uplatňujú akékoľvek opatrenie, ktoré je alebo nie je v rozpore s ustanoveniami tejto dohody, |
môže s cieľom dosiahnuť vzájomne uspokojivé vyriešenie záležitosti využiť ustanovenia Dohovoru o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov (ďalej len „dohovor o urovnávaní sporov“).
3. Dohovor o urovnávaní sporov sa uplatňuje na konzultácie a urovnávanie sporov vyplývajúcich z tejto dohody s výnimkou toho, že bez ohľadu na odsek 3 článku 22 dohovoru o urovnávaní sporov žiadny spor vyplývajúci z tejto dohody uvedený v dodatku I k dohovoru o urovnávaní sporov iný než táto dohoda nemá za následok pozastavenie úľav alebo iných povinností vyplývajúcich z tejto dohody a žiadny spor vyplývajúci z tejto dohody nemá za následok pozastavenie úľav alebo povinností vyplývajúcich z inej dohody uvedenej v dodatku I k dohovoru o urovnávaní sporov.
Článok XXI
Inštitúcie
1. Výbor pre vládne obstarávanie sa skladá zo zástupcov každej zmluvnej strany. Výbor si zvolí svojho predsedu a bude sa schádzať podľa potreby, najmenej však raz ročne, aby umožnil zmluvným stranám konzultovať akékoľvek záležitosti, ktoré súvisia s fungovaním tejto dohody alebo s podporou jej cieľov, a plniť iné povinnosti, ktoré mu môžu byť zverené zmluvnými stranami.
2. Výbor môže zriadiť pracovné skupiny alebo iné pomocné orgány, ktoré vykonávajú funkcie, ktoré im môže zveriť výbor.
3. Výbor každoročne:
|
a) |
posudzuje vykonávanie a fungovanie tejto dohody; a |
|
b) |
informuje generálnu radu o svojich činnostiach podľa článku IV ods. 8 Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie uzavretej v Marrákeši (ďalej len „dohoda o WTO“) a o udalostiach týkajúcich sa plnenia a fungovania tejto dohody. |
4. Ktorýkoľvek člen WTO, ktorý nie je zmluvnou stranou tejto dohody, je oprávnený zúčastniť sa vo výbore ako pozorovateľ po predložení písomného oznámenia výboru. Ktorýkoľvek pozorovateľ WTO môže výboru predložiť písomnú žiadosť o účasť vo výbore ako pozorovateľ a výbor mu môže udeliť štatút pozorovateľa.
Článok XXII
Záverečné ustanovenia
1. Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 1996 pre tie vlády (1), ktorých dohodnutý rozsah je uvedený v prílohách k dodatku I k tejto dohode a ktoré podpisom prijali dohodu 15. apríla 1994 alebo k tomuto dátumu podpísali dohodu za podmienky ratifikácie a dohodu následne ratifikovali pred 1. januárom 1996.
2. Ktorýkoľvek člen WTO môže pristúpiť k tejto dohode za podmienok dohodnutých medzi týmto členom a zmluvnými stranami, pričom tieto podmienky sú stanovené v rozhodnutí výboru. Pristúpenie sa uskutoční tak, že u generálneho riaditeľa WTO sa uloží listina o pristúpení, v ktorej sú stanovené takto dohodnuté podmienky. Táto dohoda nadobúda pre pristupujúceho člena platnosť v tridsiaty deň po uložení listiny o pristúpení.
3. Žiadna zmluvná strana nesmie vysloviť výhradu v súvislosti s akýmkoľvek ustanovením tejto dohody.
4. Každá zmluvná strana zabezpečí najneskôr do dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody súlad svojich zákonov, predpisov a administratívnych postupov a pravidiel, predpisov a postupov, ktoré uplatňujú jej obstarávateľské subjekty, s ustanoveniami tejto dohody.
5. Každá zmluvná strana informuje výbor o všetkých zmenách vo svojich zákonoch a predpisoch vzťahujúcich sa na túto dohodu a o všetkých zmenách vo vykonávaní týchto zákonov a predpisov.
6. Každá zmluvná strana sa snaží vyhnúť zavedeniu diskriminačných opatrení, ktoré narúšajú otvorené obstarávanie, alebo pokračovaniu v nich.
7. Zmluvné strany najneskôr po troch rokoch od dátumu nadobudnutia platnosti protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa dohoda o vládnom obstarávaní, prijatom 30. marca 2012 a potom pravidelne uskutočňujú ďalšie rokovania s cieľom zlepšiť túto dohodu, postupne znížiť a odstrániť diskriminačné opatrenia a dosiahnuť najväčšie možné rozšírenie rozsahu medzi všetkými zmluvnými stranami na základe vzájomnej reciprocity, pričom zohľadnia potreby rozvojových krajín.
|
8. |
|
9. Zmluvné strany na základe uzavretia pracovného programu o harmonizácii pravidiel pôvodu pre tovar, ktorý sa vykonáva na základe Dohody o pravidlách pôvodu v prílohe 1A k dohode o WTO, a rokovaní týkajúcich sa obchodu so službami zohľadnia výsledky tohto pracovného programu a týchto rokovaní pri prípadnej zmene a doplnení článku IV ods. 5.
10. Výbor najneskôr do konca piateho roka od dátumu nadobudnutia platnosti protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa dohoda o vládnom obstarávaní, preskúma uplatniteľnosť článku XX ods. 2 písm. b).
11. Zmluvné strany môžu túto dohodu meniť a dopĺňať. Rozhodnutie prijať zmenu a doplnenie a predložiť ju na prijatie zmluvnými stranami sa prijme prostredníctvom konsenzu. Zmena a doplnenie nadobúda platnosť:
|
a) |
v prípade zmluvných strán, ktoré ich prijmú, po ich prijatí dvoma tretinami zmluvných strán a potom pre každú zmluvnú stranu, keď ich prijme, okrem prípadov stanovených v písmene b); |
|
b) |
v prípade všetkých zmluvných strán po prijatí dvoma tretinami zmluvných strán, ak ide o zmenu a doplnenie, o ktorých výbor konsenzom určil, že ich povaha nezmení práva a povinnosti zmluvných strán. |
12. Každá zmluvná strana môže od tejto dohody odstúpiť. Odstúpenie nadobúda účinnosť po uplynutí 60 dní od dátumu, keď generálny riaditeľ WTO prijal písomné oznámenie o odstúpení. Každá zmluvná strana môže po tomto oznámení požadovať okamžité zasadnutie výboru.
13. Ak zmluvná strana tejto dohody prestane byť členom WTO, prestáva byť zmluvnou stranou tejto dohody s účinnosťou k dátumu, keď prestáva byť členom WTO.
14. Táto dohoda sa neuplatňuje medzi dvomi zmluvnými stranami, ak zmluvná strana v čase, keď určitá zmluvná strana prijme alebo pristúpi k tejto dohode, nesúhlasí s takýmto uplatňovaním.
15. Dodatky k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
16. Túto dohodu zabezpečuje sekretariát WTO.
17. Táto dohoda sa uloží u generálneho riaditeľa WTO, ktorý bezodkladne každej zmluvnej strane dodá overenú vernú kópiu tejto dohody, každej jej opravy alebo zmeny podľa článku XIX a každej zmeny a doplnenia podľa odseku 11 a oznámenia o každom pristúpení k tejto dohode podľa odseku 2 a o každom odstúpení podľa odseku 12 alebo 13.
18. Táto dohoda musí byť zaregistrovaná v súlade s ustanoveniami článku 102 Charty Organizácie Spojených národov.
(1) Na účely tejto dohody sú pod pojem „vláda“ zahrnuté aj príslušné orgány Európskej únie.
Dodatok I
KONEČNÝ DODATOK I PONUKY ZMLUVNÝCH STRÁN DOHODY O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ V ROKOVANIACH O ROZSAHU DOHODY O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ (1)
KONEČNÝ DODATOK I PONUKA ARMÉNSKEJ REPUBLIKY
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Prahové hodnoty:
|
Tovary |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Stavebné služby |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Administration of the President of the Republic of Armenia (RA) |
|
2. |
Administration of the National Assembly of the RA |
|
3. |
Administration of the Government of the RA |
|
4. |
Administration of the Constitutional Court of RA |
|
5. |
Chamber of Control of the RA |
|
6. |
Judicial Department of the RA |
|
7. |
Office of the Public Prosecutor of the RA |
|
8. |
Special Investigation Service of the RA |
|
9. |
Office of the Human Rights Defender of the RA |
|
10. |
Central Bank of the RA (poznámka 2) |
|
11. |
Ministry of Agriculture of the RA |
|
12. |
Ministry of Defence of the RA (poznámka 3) |
|
13. |
Ministry of Diaspora of the RA |
|
14. |
Ministry of Economy of the RA |
|
15. |
Ministry of Education and Science of the RA |
|
16. |
Ministry of Energy and Natural Resources of the RA |
|
17. |
Ministry of Finance of the RA |
|
18. |
Ministry of Foreign Affairs of the RA |
|
19. |
Ministry of Healthcare of the RA |
|
20. |
Ministry of Justice of the RA |
|
21. |
Ministry of Labour and Social Affairs of the RA |
|
22. |
Ministry of Nature Protection of the RA |
|
23. |
Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA |
|
24. |
Ministry of Territorial Administration of the RA |
|
25. |
Ministry of Transport and Communication of the RA |
|
26. |
Ministry of Urban Development of the RA |
|
27. |
Ministry of Culture of the RA |
|
28. |
Ministry of Emergency Situation of the RA |
|
29. |
National Security Service of the RA (poznámka 3) |
|
30. |
State Security Service of the RA (poznámka 3) |
|
31. |
State Revenue Committee of the RA |
|
32. |
State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA |
|
33. |
State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA |
|
34. |
State Property Management Department of the RA |
|
35. |
General Department of Aviation of the RA |
|
36. |
Police of the RA (poznámka 3) |
|
37. |
Armenian Rescue Service |
|
38. |
State Water Committee |
|
39. |
State Science Committee |
|
40. |
Central Electoral Commission of the RA |
|
41. |
Public Services Regulatory Commission of the RA |
|
42. |
Social Insurance Commission of the RA |
|
43. |
State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA |
|
44. |
Civil Service Council of the RA |
|
45. |
National Statistical Service of the RA |
|
46. |
National Commission on TV and Radio of RA |
|
47. |
Council of the Public TV and Radio of the RA |
|
48. |
Marzpetaran of Aragatsotn |
|
49. |
Marzpetaran of Ararat |
|
50. |
Marzpetaran of Armavir |
|
51. |
Marzpetaran of Gegharquniq |
|
52. |
Marzpetaran of Lory |
|
53. |
Marzpetaran of Kotayq |
|
54. |
Marzpetaran of Shirak |
|
55. |
Marzpetaran of Syuniq |
|
56. |
Marzpetaran of Vayots Dzor |
|
57. |
Marzpetaran of Tavush |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Tento zoznam sa vzťahuje na všetky orgány ústrednej štátnej správy a podriadené organizácie, na ktoré sa vzťahuje zákon o obstarávaní Arménskej republiky. |
|
2. |
Centrálna banka Arménskej republiky: táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie alebo nadobudnutie Centrálnej banky Arménskej republiky, ktoré sa týka predaja, splácania a distribúcie verejného dlhu vrátane pôžičiek a štátnych dlhopisov, bankoviek a iných cenných papierov. |
|
3. |
Ministerstvo obrany Arménskej republiky, Národná bezpečnostná služba Arménskej republiky, Štátna bezpečnostná služba Arménskej republiky a Polícia Arménskej republiky: v prípade týchto subjektov sa dohoda vzťahuje len na obstarávanie týchto kategórií, ktoré podliehajú rozhodnutiam Arménskej republiky podľa odseku 1 článku III:
|
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Prahové hodnoty:
|
Tovary |
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Stavebné služby |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Tieto miestne orgány vymedzené podľa zákona Arménskej republiky o správno-územnom členení č. N-062-I zo 7. novembra 1995:
|
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY, KTORÉ USKUTOČŇUJÚ OBSTARÁVANIE V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
Prahové hodnoty:
|
Tovary |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Stavebné služby |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Všetky právnické osoby (verejnoprávne orgány, inštitúcie a nadácie), ktoré upravuje verejné právo, osobitne:
|
1. |
štátne alebo komunitné nekomerčné (neziskové) organizácie; |
|
2. |
komerčné organizácie s viac než 50 % podielom vlády alebo spoločenstva; |
|
3. |
verejné služby vrátane spoločností poskytujúcich verejnoprospešné služby, ktorých obstarávanie sa riadi právnymi predpismi o obstarávaní. |
Poznámka k prílohe 3
Tento zoznam právnických osôb, ktoré upravuje verejné právo, sa uverejní v oficiálnom elektronickom vestníku o obstarávaní: http://www.procurement.am.
PRÍLOHA 4
TOVARY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar, ktorý obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na všetky služby, ktoré sa určia v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (ďalej len „CPC“), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120.
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Prahová hodnota:
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre prílohy 1, 2 a 3.
Zoznam ponúkaných stavebných služieb:
všetky služby uvedené v časti 51 CPC.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Táto všeobecná poznámka sa bez výnimky vzťahuje na túto dohodu, ako aj na prílohy 1 až 6.
|
1. |
Táto dohoda sa neuplatňuje na obstarávania poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym podporným programom a programom pre ľudskú obživu. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA KANADY
(Autentické je anglické a francúzske znenie)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY FEDERÁLNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Pokiaľ nie je inak ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
Prahové hodnoty |
: |
|
Zoznam subjektov:
|
1. |
Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account) |
|
2. |
Canada Border Services Agency |
|
3. |
Canada Employment Insurance Commission |
|
4. |
Canada Industrial Relations Board |
|
5. |
Canada Revenue Agency |
|
6. |
Canada School of Public Service |
|
7. |
Canadian Centre for Occupational Health and Safety |
|
8. |
Canadian Food Inspection Agency |
|
9. |
Canadian Human Rights Commission |
|
10. |
Canadian Institutes of Health Research |
|
11. |
Canadian Intergovernmental Conference Secretariat |
|
12. |
Canadian International Development Agency (on its own account) |
|
13. |
Canadian International Trade Tribunal |
|
14. |
Canadian Nuclear Safety Commission |
|
15. |
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account) |
|
16. |
Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board |
|
17. |
Canadian Transportation Agency (on its own account) |
|
18. |
Copyright Board |
|
19. |
Correctional Service of Canada |
|
20. |
Courts Administration Service |
|
21. |
Department of Agriculture and Agri-Food |
|
22. |
Department of Canadian Heritage |
|
23. |
Department of Citizenship and Immigration |
|
24. |
Department of Finance |
|
25. |
Department of Fisheries and Oceans |
|
26. |
Department of Foreign Affairs and International Trade |
|
27. |
Department of Health |
|
28. |
Department of Human Resources and Social Development |
|
29. |
Department of Indian Affairs and Northern Development |
|
30. |
Department of Industry |
|
31. |
Department of Justice |
|
32. |
Department of National Defence |
|
33. |
Department of Natural Resources |
|
34. |
Department of Public Safety and Emergency Preparedness |
|
35. |
Department of Public Works and Government Services (on its own account) |
|
36. |
Department of the Environment |
|
37. |
Department of Transport |
|
38. |
Department of Veterans Affairs |
|
39. |
Department of Western Economic Diversification (on its own account) |
|
40. |
Director of Soldier Settlement |
|
41. |
Director, The Veterans' Land Act |
|
42. |
Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec |
|
43. |
Hazardous Materials Information Review Commission |
|
44. |
Immigration and Refugee Board |
|
45. |
Library and Archives Canada |
|
46. |
Municipal Development and Loan Board |
|
47. |
National Battlefields Commission |
|
48. |
National Energy Board (on its own account) |
|
49. |
National Farm Products Council |
|
50. |
National Parole Board |
|
51. |
National Research Council of Canada |
|
52. |
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada |
|
53. |
Northern Pipeline Agency (on its own account) |
|
54. |
Office of the Auditor General |
|
55. |
Office of the Chief Electoral Officer |
|
56. |
Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs |
|
57. |
Office of the Commissioner of Official Languages |
|
58. |
Office of the Coordinator, Status of Women |
|
59. |
Office of the Governor General's Secretary |
|
60. |
Office of the Superintendent of Financial Institutions |
|
61. |
Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada |
|
62. |
Parks Canada Agency |
|
63. |
Patented Medicine Prices Review Board |
|
64. |
Privy Council Office |
|
65. |
Public Health Agency of Canada |
|
66. |
Public Service Commission |
|
67. |
Public Service Human Resources Management Agency of Canada |
|
68. |
Public Service Labour Relations Board |
|
69. |
Registry of the Competition Tribunal |
|
70. |
Royal Canadian Mounted Police |
|
71. |
Royal Canadian Mounted Police External Review Committee |
|
72. |
Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission |
|
73. |
Social Sciences and Humanities Research Council |
|
74. |
Statistics Canada |
|
75. |
Statute Revision Commission |
|
76. |
Supreme Court of Canada |
|
77. |
Transportation Appeal Tribunal of Canada |
|
78. |
Treasury Board Secretariat |
Poznámka k prílohe 1
Žiadny subjekt uvedený v prílohe 1 nemá právomoc vytvárať podriadené subjekty.
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Pokiaľ nie je inak ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
Prahové hodnoty |
: |
|
Zoznam subjektov:
*†ALBERTA
Všetky ministerstvá a agentúry (všetky vládne oddelenia a provinčné agentúry, správy, rady, výbory a komisie) tejto provincie.
Táto príloha nezahŕňa:
|
|
Legislative Assembly |
|
|
Legislative Assembly Office |
|
|
Office of the Auditor General |
|
|
Office of the Chief Electoral Officer |
|
|
Office of the Ethics Commissioner |
|
|
Office of the Information and Privacy Commissioner |
|
|
Office of the Ombudsman |
*†BRITSKÁ KOLUMBIA
Všetky ministerstvá, správy, komisie, agentúry a výbory tejto provincie.
Táto príloha nezahŕňa legislatívne zhromaždenie.
†MANITOBA
Všetky ministerstvá, správy, komisie a výbory tejto provincie.
†NEW BRUNSWICK
Zahrnuté sú tieto provinčné subjekty:
|
|
Chief Electoral Officer |
|
|
Clerk of the Legislative Assembly |
|
|
Communications New Brunswick |
|
|
Department of Agriculture and Aquaculture |
|
|
Department of Business New Brunswick |
|
|
Department of Education |
|
|
Department of Energy |
|
|
Department of Environment |
|
|
Department of Finance |
|
|
Department of Fisheries |
|
|
Department of Health |
|
|
Department of Intergovernmental Affairs |
|
|
Department of Justice and Consumer Affairs |
|
|
Department of Local Government |
|
|
Department of Natural Resources |
|
|
Department of Post-Secondary Education, Training and Labour |
|
|
Department of Public Safety |
|
|
Department of Social Development |
|
|
Department of Supply and Services |
|
|
Department of Tourism and Parks |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Department of Wellness, Culture and Sport |
|
|
Executive Council Office |
|
|
Labour and Employment Board |
|
|
Language Training Centre |
|
|
New Brunswick Police Commission |
|
|
Office of Human Resources |
|
|
Office of the Attorney General |
|
|
Office of the Auditor General |
|
|
Office of the Comptroller |
|
|
Office of the Leader of the Opposition |
|
|
Office of the Lieutenant-Governor |
|
|
Office of the Ombudsman |
|
|
Office of the Premier |
†NEWFOUNDLAND A LABRADOR
Všetky ministerstvá tejto provincie.
†SEVEROZÁPADNÉ TERITÓRIA
Všetky ministerstvá a agentúry tohto teritória.
Táto príloha nezahŕňa obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje politika stimulovania podnikania Severozápadných teritórií.
*†NOVÉ ŠKÓTSKO
Všetky ministerstvá a kancelárie tejto provincie zriadené na základe Zákona o verejných službách.
Táto príloha nezahŕňa pohotovostné zdravotnícke služby (útvar ministerstva zdravotníctva) v súvislosti s obstarávaním týkajúcim sa sanitiek vrátane telekomunikácií na účely pohotovostnej zdravotnej starostlivosti.
†NUNAVUT
Všetky ministerstvá a agentúry tohto teritória.
Táto príloha nezahŕňa obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politika NNI), ani zákazky v zmysle ustanovení článku 24 nunavutských nárokov na pozemky.
ONTARIO
Všetky ministerstvá tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto agentúry:
|
|
AgriCorp |
|
|
Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) |
|
|
Deposit Insurance Corporation of Ontario |
|
|
Metropolitan Convention Centre Corporation |
|
|
Niagara Parks Commission |
|
|
Ontario Clean Water Agency |
|
|
Ontario Financial Services Commission |
|
|
Ontario Immigrant Investor Corporation |
|
|
Ontario Mortgage and Housing Corporation |
|
|
Ontario Mortgage Corporation |
|
|
Ontario Northland Transportation Commission |
|
|
Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation |
|
|
Ottawa Congress Centre |
|
|
Science North |
*†OSTROV PRINCA EDUARDA
Všetky ministerstvá a agentúry tejto provincie.
Táto príloha nezahŕňa obstarávanie konštrukčných materiálov, ktoré sa používajú na výstavbu a údržbu diaľnic.
*QUÉBEC
Všetky ministerstvá tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto verejné orgány:
|
|
Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé |
|
|
Bureau d'audiences publiques sur l'environnement |
|
|
Comité de déontologie policière |
|
|
Commissaire à la déontologie policière |
|
|
Commissaire à la santé et au bien-être |
|
|
Commission consultative de l'enseignement privé |
|
|
Commission d'accès à l'information |
|
|
Commission d'évaluation de l'enseignement collégial |
|
|
Commission de l'équité salariale |
|
|
Commission de la fonction publique |
|
|
Commission de protection du territoire agricole du Québec |
|
|
Commission de toponymie |
|
|
Commission des biens culturels du Québec |
|
|
Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse |
|
|
Commission des partenaires du marché du travail |
|
|
Commission des transports du Québec |
|
|
Commission municipale du Québec |
|
|
Commission québécoise des libérations conditionnelles |
|
|
Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre |
|
|
Conseil de la famille et de l'enfance |
|
|
Conseil de la justice administrative |
|
|
Conseil de la Science et de la Technologie |
|
|
Conseil des aînés |
|
|
Conseil des relations interculturelles |
|
|
Conseil des services essentiels |
|
|
Conseil du médicament |
|
|
Conseil du statut de la femme |
|
|
Conseil permanent de la jeunesse |
|
|
Conseil supérieur de l'éducation |
|
|
Conseil supérieur de la langue française |
|
|
Coroner |
|
|
Curateur public du Québec |
|
|
Directeur des poursuites criminelles et pénales |
|
|
Office de la protection du consommateur |
|
|
Office des personnes handicapées du Québec |
|
|
Office québécois de la langue française |
|
|
Régie des alcools, des courses et des jeux |
|
|
Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec |
|
|
Régie du logement |
|
|
Sûreté du Québec |
Táto príloha nezahŕňa obstarávanie:
|
a) |
kultúrneho alebo umeleckého tovaru a služieb; |
|
b) |
služby produkcie sadeníc; |
|
c) |
prác, ktoré sa majú vykonať na majetku zadávateľa podľa ustanovení záruky, ktorá sa vzťahuje na majetok alebo pôvodnú prácu; |
|
d) |
konštrukčnej ocele (vrátane požiadaviek na subdodávky); a |
|
e) |
od neziskovej organizácie. |
Táto dohoda sa neuplatňuje na opatrenie, ktoré provincia Quebec prijala alebo zachováva v súvislosti s kultúrou alebo kultúrnymi odvetviami.
*†SASKATCHEWAN
Všetky ministerstvá tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto správy a agentúry:
|
|
Public Employee Benefits Agency |
|
|
Saskatchewan Archives Board |
|
|
Saskatchewan Arts Board |
Táto príloha nezahŕňa subjekty zákonodarnej moci.
*†YUKON
Všetky ministerstvá a agentúry tohto teritória.
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
V prípade provincií a teritórií uvedených v tejto prílohe sa táto dohoda nevzťahuje na preferencie alebo obmedzenia diaľničných projektov. |
|
2. |
V prípade provincií a teritórií uvedených v tejto prílohe sa táto dohoda nevzťahuje na preferencie alebo obmedzenia spojené s programami na podporu rozvoja oblastí, ktoré majú problémy. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré je určené na podporu hospodárskeho rozvoja v provinciách Manitoba, Newfoundland a Labrador, New Brunswick, Ostrov princa Eduarda a Nové Škótsko alebo na teritóriách Nunavut, Yukon alebo Severozápadných teritóriách. |
|
4. |
V prípade provincií a teritórií, ktoré sú označené hviezdičkou (*), sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
5. |
V prípade provincií a teritórií, ktoré sú označené obeliskom (†), sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie tovaru, služieb alebo stavebných služieb kupovaných v prospech školských rád alebo ich funkčných ekvivalentov, verejne financovaných akademických inštitúcií, subjektov sociálnych služieb alebo nemocníc, alebo ktoré sa majú previesť do ich právomoci. |
|
6. |
Žiadne ustanovenie tejto dohody sa nevysvetľuje tak, aby to akémukoľvek provinčnému alebo teritoriálnemu subjektu bránilo uplatňovať obmedzenia, ktoré podporujú všeobecnú kvalitu životného prostredia v tejto provincii alebo v tomto teritóriu, pokiaľ takéto obmedzenia nepredstavujú skryté prekážky pre medzinárodný obchod. |
|
7. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda. |
|
8. |
Táto dohoda nezahŕňa štátne podniky (Crown Corporations) provincií a teritórií. |
|
9. |
V prípade Islandu a Lichtenštajnského kniežatstva sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonávajú subjekty uvedené v tejto prílohe. |
PRÍLOHA 3
VLÁDNE PODNIKY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
Prahové hodnoty |
: |
|
Zoznam federálnych podnikov:
|
1. |
Canada Post Corporation |
|
2. |
Canadian Museum of Civilization |
|
3. |
Canadian Museum of Nature |
|
4. |
Canadian Tourism Commission |
|
5. |
Defence Construction (1951) Ltd. |
|
6. |
National Capital Commission |
|
7. |
National Gallery of Canada |
|
8. |
National Museum of Science and Technology |
|
9. |
Royal Canadian Mint |
|
10. |
Via Rail Canada Inc. |
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
V záujme väčšej istoty sa článok XVII vzťahuje na obstarávania, ktoré vykonáva Via Rail Canada Inc. a the Royal Canadian Mint, pričom sa dodržiava ochrana obchodnej dôvernosti poskytnutých informácií. |
|
2. |
Dodatok 1 Kanady nezahŕňa obstarávanie priamych vstupov určených na použitie v razení niečoho iného než kanadského zákonného platidla, ktoré vykonáva spoločnosť Royal Canadian Mint alebo ktoré sa vykonáva v jej mene. |
|
3. |
V prípade Európskej únie, Islandu a Lichtenštajnského kniežatstva sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonávajú subjekty uvedené v tejto prílohe. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Pokiaľ nie je uvedené inak a podľa odseku 2 táto dohoda zahŕňa všetky tovary. |
|
2. |
S ohľadom na uplatňovanie odseku 1 článku III tejto dohody, pokiaľ ide o obstarávanie, ktoré vykonáva ministerstvo národnej obrany, Kráľovská kanadská jazdná polícia, ministerstvo pre rybné hospodárstvo a oceány pre kanadskú pobrežnú stráž a provinčné policajné zbory, táto dohoda zahŕňa len tovar opísaný vo federálnej klasifikácií dodávok (FSC) uvedený nižšie:
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
|
1. |
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na služby uvedené v odsekoch 2 a 3. Tieto služby sú určené v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (ďalej len „CPC“), ktorá je dostupná na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Kanada bude na účely vykonávania tejto dohody pre federálne subjekty a podniky používať spoločný klasifikačný systém. |
|
2. |
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby obstarávané federálnymi subjektmi, ktoré sú uvedené v prílohe 1, a federálnymi podnikmi, ktoré sú uvedené v prílohe 3:
|
|
3. |
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby obstarávané federálnymi subjektmi, ktoré sú uvedené v prílohe 1, a subjektmi štátnej správy na nižšej úrovni, ktoré sú uvedené v prílohe 2, a federálnymi podnikmi, ktoré sú uvedené v prílohe 3:
Poznámky k prílohe 5
|
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
|
1. |
Pokiaľ nie je uvedené inak a s výhradou odseku 2 sa táto dohoda vzťahuje na všetky stavebné služby určené v časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie vypracovanej OSN (CPC), ktorú možno nájsť na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týchto služieb:
|
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, na túto dohodu vrátane príloh 1 až 6 sa vzťahujú tieto všeobecné poznámky.
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týchto tovarov a služieb:
|
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na výhrady pre malé a menšinovo vlastnené podniky. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na opatrenia prijaté alebo zachovávané v súvislosti s pôvodným obyvateľstvom. Nemá vplyv na existujúce domorodé alebo zmluvné práva pôvodného obyvateľstva Kanady v zmysle oddielu 35 zákona o ústave, 1982. |
|
4. |
Obstarávanie v zmysle kanadského rozsahu sa vymedzuje ako zmluvné transakcie na nadobudnutie tovaru alebo služieb pre priamy úžitok vlády alebo pre použitie vládou. Postup obstarávania je postup, ktorý sa začína po tom, ako subjekt rozhodol o svojej požiadavke, a pokračuje do udelenia zákazky vrátane tohto udelenia. Nezahŕňa obstarávania medzi subjektom štátnej správy alebo vládnym podnikom a iným subjektom štátnej správy alebo vládnym podnikom. |
|
5. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou zmluvy o obstarávaní alebo s ňou úzko súvisia. |
|
6. |
Táto dohoda sa vzťahuje na služby stanovené v prílohe 5 a stavebné služby stanovené v prílohe 6 s ohľadom na určitú zmluvnú stranu len do tej miery, do akej táto zmluvná strana poskytla recipročný prístup k tejto službe. |
|
7. |
Keď sa má zákazka udeliť subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto dohoda sa nevykladá ako zahŕňajúca akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tejto zákazky. |
|
8. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy podľa medzinárodnej dohody určené na spoločné vykonávanie alebo využívanie projektu. |
|
9. |
Akékoľvek vylúčenie, ktoré sa špecificky alebo všeobecne týka federálnych subjektov alebo subjektov štátnej správy na nižšej úrovni alebo podnikov v prílohe 1, prílohe 2 alebo prílohe 3, sa bude vzťahovať aj na následnícky subjekt alebo subjekty, podnik alebo podniky tak, aby bola zachovaná hodnota tejto ponuky. |
Budúci dodatok I: záväzky európskej únie (v konečnom znení)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Dodávky
Prahové hodnoty: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (Stanovené v prílohe 5)
Prahové hodnoty: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Práce (Stanovené v prílohe 6)
Prahové hodnoty: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
1. SUBJEKTY EURÓPSKEJ ÚNIE
|
1. |
Rada Európskej únie |
|
2. |
Európska komisia |
|
3. |
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) |
2. VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EÚ
|
a) |
Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb z Lichtenštajnska, Švajčiarska, Islandu, Nórska, Holandska v súvislosti s Arubou obstarávanie všetkými verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy členských štátov EÚ. Pripojený zoznam je orientačný. |
|
b) |
Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb z Izraela obstarávanie týmito verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy. |
|
c) |
Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb z USA, Kanady, Japonska, Hongkongu, Číny, Singapuru, Kórey, Arménska a samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu obstarávanie týmito verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy, pokiaľ nie sú označení hviezdičkou. |
|
d) |
Bez toho, aby bolo dotknuté písmeno c), pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb z USA, Japonska a samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu obstarávanie týmito verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy členských štátov EÚ, pokiaľ sú označení dvojitou hviezdičkou. |
BELGICKO
|
|
||||
|
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
||||
|
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
||||
|
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
||||
|
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
||||
|
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
||||
|
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
||||
|
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
||||
|
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
||||
|
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
||||
|
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
||||
|
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
||||
|
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
||||
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
||||
|
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
||||
|
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
||||
|
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
||||
|
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
||||
|
|
||||
|
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
||||
|
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
||||
|
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
||||
|
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
||||
|
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
||||
|
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
||||
|
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
||||
|
La Poste (1) |
De Post (1) |
BULHARSKO
|
1. |
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly) |
|
2. |
Администрация на Президента (Administration of the President) |
|
3. |
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers) |
|
4. |
Конституционен съд (Constitutional Court) |
|
5. |
Българска народна банка (Bulgarian National Bank) |
|
6. |
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs) |
|
7. |
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior) |
|
8. |
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations) |
|
9. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
|
10. |
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food) |
|
11. |
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health) |
|
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy) |
|
13. |
Министерство на културата (Ministry of Culture) |
|
14. |
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science) |
|
15. |
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water) |
|
16. |
Министерство на отбраната (Ministry of Defence) |
|
17. |
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice) |
|
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works) |
|
19. |
Министерство на транспорта (Ministry of Transport) |
|
20. |
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy) |
|
21. |
Министерство на финансите (Ministry of Finance) |
|
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power): |
|
23. |
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency) |
|
24. |
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission) |
|
25. |
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security) |
|
26. |
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition) |
|
27. |
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection) |
|
28. |
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination) |
|
29. |
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission) |
|
30. |
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission) |
|
31. |
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria) |
|
32. |
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria) |
|
33. |
Агенция за приватизация (Privatization Agency) |
|
34. |
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control) |
|
35. |
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology) |
|
36. |
Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives") |
|
37. |
Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks") |
|
38. |
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees) |
|
39. |
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad) |
|
40. |
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection) |
|
41. |
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications) |
|
42. |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance) |
|
43. |
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports) |
|
44. |
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism) |
|
45. |
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places) |
|
46. |
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration) |
|
47. |
Национален статистически институт (National Statistical Institute) |
|
48. |
Агенция "Митници" (Customs Agency) |
|
49. |
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency) |
|
50. |
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency) |
|
51. |
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency) |
|
52. |
Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security") |
|
53. |
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities) |
|
54. |
Агенция по вписванията (Registry Agency) |
|
55. |
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency) |
|
56. |
Агенция по заетостта (Employment Agency) |
|
57. |
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency) |
|
58. |
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency) |
|
59. |
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency) |
|
60. |
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration") |
|
61. |
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision) |
|
62. |
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling) |
|
63. |
Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration") |
|
64. |
Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression") |
|
65. |
Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service") |
|
66. |
Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate") |
|
67. |
Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration") |
|
68. |
Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration") |
|
69. |
Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre") |
|
70. |
Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration") |
|
71. |
Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River") |
|
72. |
Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund) |
|
73. |
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting) |
|
74. |
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises) |
|
75. |
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines) |
|
76. |
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine) |
|
77. |
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency) |
|
78. |
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources) |
|
79. |
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture) |
|
80. |
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry) |
|
81. |
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control) |
|
82. |
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency) |
|
83. |
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration) |
|
84. |
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection) |
|
85. |
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate) |
|
86. |
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency) |
|
87. |
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service) |
|
88. |
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection) |
|
89. |
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service) |
|
90. |
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency) |
|
91. |
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)** |
|
92. |
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)** |
|
93. |
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)** |
|
94. |
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)** |
|
95. |
Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)** |
|
96. |
Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)** |
|
97. |
Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)** |
|
98. |
Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")** |
|
99. |
Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")** |
|
100. |
Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")** |
|
101. |
Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")** |
|
102. |
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)** |
|
103. |
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)** |
|
104. |
Национална служба "Полиция" (National Office "Police")* |
|
105. |
Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")* |
|
106. |
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)** |
|
107. |
Служба "Военна информация" (Military Information Service)** |
|
108. |
Служба "Военна полиция" (Military Police)** |
|
109. |
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)** |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
|
2. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
|
3. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
|
4. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) |
|
5. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
|
6. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
|
7. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
|
8. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
|
9. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
|
10. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
|
11. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
|
12. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
|
13. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
|
14. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
|
15. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
|
16. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
|
17. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
|
18. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
|
19. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
|
20. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
|
21. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
|
22. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
|
23. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
|
24. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
|
25. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
|
26. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
|
27. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
|
28. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
|
29. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
|
30. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
|
31. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
|
32. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
|
33. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
|
34. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
|
35. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
|
36. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
|
37. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
|
38. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
|
39. |
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office) |
|
40. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
|
41. |
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)* |
DÁNSKO
|
1. |
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office |
|
2. |
Statsministeriet — The Prime Minister's Office |
|
3. |
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs |
|
4. |
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
|
5. |
Domstolsstyrelsen — The Court Administration |
|
6. |
Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
|
7. |
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions |
|
8. |
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut |
|
9. |
Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies |
|
10. |
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities |
|
11. |
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions |
|
12. |
Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies |
|
13. |
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency |
|
14. |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions |
|
15. |
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings |
|
16. |
Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions |
|
17. |
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions |
|
18. |
Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet |
|
19. |
Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions |
|
20. |
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions |
|
21. |
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions |
NEMECKO
|
Auswärtiges Amt |
||
|
Bundeskanzleramt |
||
|
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
||
|
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
||
|
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
||
|
Bundesministerium der Finanzen |
||
|
Bundesministerium des Innern |
||
|
Bundesministerium für Gesundheit |
||
|
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
||
|
Bundesministerium der Justiz |
||
|
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
||
|
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
||
|
Bundesministerium der Verteidigung |
||
|
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTÓNSKO
|
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
|
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
|
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
|
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
|
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
|
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
|
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
|
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
|
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
|
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) |
|
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
|
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
|
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications) |
|
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
|
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
|
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
|
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
|
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
|
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
|
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
|
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
|
22. |
Maa-amet (Estonian Land Board) |
|
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
|
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
|
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) |
|
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
|
27. |
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) |
|
28. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
|
29. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
|
30. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
|
31. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
|
32. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
|
33. |
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) |
|
34. |
Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
|
35. |
Statistikaamet (Statistics Estonia) |
|
36. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
|
37. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
|
38. |
Piirivalveamet (National Board of Border Guard) |
|
39. |
Politseiamet (National Police Board) |
|
40. |
Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre) |
|
41. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
|
42. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
|
43. |
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) |
|
44. |
Ravimiamet (State Agency of Medicines) |
|
45. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
|
46. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
|
47. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
|
48. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
|
49. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
|
50. |
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) |
|
51. |
Maanteeamet (Estonian Road Administration) |
|
52. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
|
53. |
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) |
|
54. |
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) |
|
55. |
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces) |
GRÉCKO
|
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) |
|
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
|
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) |
|
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) |
|
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice) |
|
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) |
|
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) |
|
8. |
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) |
|
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) |
|
10. |
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) |
|
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) |
|
12. |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) |
|
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) |
|
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) |
|
15. |
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) |
|
16. |
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) |
|
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) |
|
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) |
|
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) |
|
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) |
|
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) |
|
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) |
|
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) |
|
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) |
|
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) |
|
26. |
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) |
|
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) |
|
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) |
|
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) |
|
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) |
|
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) |
|
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) |
|
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) |
|
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) |
|
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) |
|
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) |
|
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) |
|
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) |
|
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) |
|
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) |
|
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) |
|
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) |
|
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) |
|
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) |
|
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) |
|
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) |
|
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) |
|
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) |
|
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) |
|
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) |
|
51. |
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)* |
|
52. |
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) |
|
53. |
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA) |
ŠPANIELSKO
|
|
Presidencia de Gobierno |
|
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
|
Ministerio de Justicia |
|
|
Ministerio de Defensa |
|
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
|
|
Ministerio del Interior |
|
|
Ministerio de Fomento |
|
|
Ministerio de Educación y Ciencia |
|
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
|
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales |
|
|
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
|
Ministerio de la Presidencia |
|
|
Ministerio de Administraciones Públicas |
|
|
Ministerio de Cultura |
|
|
Ministerio de Sanidad y Consumo |
|
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
|
Ministerio de Vivienda |
FRANCÚZSKO
1. Ministerstvá
|
|
Services du Premier ministre |
|
|
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports |
|
|
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales |
|
|
Ministère chargé de la justice |
|
|
Ministère chargé de la défense |
|
|
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes |
|
|
Ministère chargé de l'éducation nationale |
|
|
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi |
|
|
Secrétariat d'Etat aux transports |
|
|
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur |
|
|
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité |
|
|
Ministère chargé de la culture et de la communication |
|
|
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique |
|
|
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche |
|
|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche |
|
|
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables |
|
|
Secrétariat d'Etat à la fonction publique |
|
|
Ministère chargé du logement et de la ville |
|
|
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie |
|
|
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer |
|
|
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative |
|
|
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants |
|
|
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement |
|
|
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques |
|
|
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes |
|
|
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme |
|
|
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme |
|
|
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville |
|
|
Secrétariat d'Etat à la solidarité |
|
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi |
|
|
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services |
|
|
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale |
|
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire |
2. Štátne verejné inštitúcie
|
|
Académie de France à Rome |
|
|
Académie de marine |
|
|
Académie des sciences d'outre-mer |
|
|
Académie des technologies* |
|
|
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.) |
|
|
Agences de l'eau |
|
|
Agence de biomédecine** |
|
|
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger** |
|
|
Agence française de sécurité sanitaire des aliments** |
|
|
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail** |
|
|
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations |
|
|
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT) |
|
|
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH) |
|
|
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances |
|
|
Agence pour la garantie du droit des mineurs* |
|
|
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM) |
|
|
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA) |
|
|
Bibliothèque nationale de France |
|
|
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg |
|
|
Caisse des Dépôts et Consignations |
|
|
Caisse nationale des autoroutes (CNA) |
|
|
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) |
|
|
Caisse de garantie du logement locatif social |
|
|
Casa de Velasquez |
|
|
Centre d'enseignement zootechnique |
|
|
Centre d'études de l'emploi** |
|
|
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts |
|
|
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) |
|
|
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale |
|
|
Centre des Monuments Nationaux |
|
|
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou |
|
|
Centre national des arts plastiques** |
|
|
Centre national de la cinématographie |
|
|
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés |
|
|
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) |
|
|
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale |
|
|
Centre national du livre |
|
|
Centre national de documentation pédagogique |
|
|
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) |
|
|
Centre national professionnel de la propriété forestière |
|
|
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) |
|
|
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS) |
|
|
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) |
|
|
Collège de France |
|
|
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres |
|
|
Conservatoire National des Arts et Métiers |
|
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris |
|
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon |
|
|
Conservatoire national supérieur d'art dramatique |
|
|
Ecole centrale de Lille |
|
|
Ecole centrale de Lyon |
|
|
École centrale des arts et manufactures |
|
|
École française d'archéologie d'Athènes |
|
|
École française d'Extrême-Orient |
|
|
École française de Rome |
|
|
École des hautes études en sciences sociales |
|
|
École du Louvre* |
|
|
École nationale d'administration |
|
|
École nationale de l'aviation civile (ENAC) |
|
|
École nationale des Chartes |
|
|
École nationale d'équitation |
|
|
École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg |
|
|
Écoles nationales d'ingénieurs |
|
|
École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes |
|
|
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles |
|
|
École nationale de la magistrature |
|
|
Écoles nationales de la marine marchande |
|
|
École nationale de la santé publique (ENSP) |
|
|
École nationale de ski et d'alpinisme |
|
|
École nationale supérieure des arts décoratifs |
|
|
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix |
|
|
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre** |
|
|
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers |
|
|
École nationale supérieure des beaux-arts |
|
|
École nationale supérieure de céramique industrielle |
|
|
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA) |
|
|
École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires |
|
|
Écoles nationales vétérinaires |
|
|
École nationale de voile |
|
|
Écoles normales supérieures |
|
|
École polytechnique |
|
|
École de viticulture — Avize (Marne) |
|
|
Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon |
|
|
Établissement national des invalides de la marine (ENIM) |
|
|
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter |
|
|
Fondation Carnegie |
|
|
Fondation Singer-Polignac |
|
|
Haras nationaux |
|
|
Hôpital national de Saint-Maurice |
|
|
Institut français d'archéologie orientale du Caire |
|
|
Institut géographique national |
|
|
Institut National des Appellations d'origine |
|
|
Institut national des hautes études de sécurité** |
|
|
Institut de veille sanitaire** |
|
|
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes |
|
|
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D) |
|
|
Institut National d'Horticulture |
|
|
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire |
|
|
Institut national des jeunes aveugles — Paris |
|
|
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux |
|
|
Institut national des jeunes sourds — Chambéry |
|
|
Institut national des jeunes sourds — Metz |
|
|
Institut national des jeunes sourds — Paris |
|
|
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) |
|
|
Institut national de la propriété industrielle |
|
|
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) |
|
|
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) |
|
|
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) |
|
|
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)** |
|
|
Institut National des Sciences de l'Univers |
|
|
Institut National des Sports et de l'Education Physique |
|
|
Instituts nationaux polytechniques |
|
|
Instituts nationaux des sciences appliquées |
|
|
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) |
|
|
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) |
|
|
Institut de Recherche pour le Développement |
|
|
Instituts régionaux d'administration |
|
|
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech) |
|
|
Institut supérieur de mécanique de Paris |
|
|
Institut Universitaires de Formation des Maîtres |
|
|
Musée de l'armée |
|
|
Musée Gustave-Moreau |
|
|
Musée du Louvre* |
|
|
Musée du Quai Branly** |
|
|
Musée national de la marine |
|
|
Musée national J.-J.-Henner |
|
|
Musée national de la Légion d'honneur |
|
|
Musée de la Poste |
|
|
Muséum National d'Histoire Naturelle |
|
|
Musée Auguste-Rodin |
|
|
Observatoire de Paris |
|
|
Office français de protection des réfugiés et apatrides |
|
|
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) |
|
|
Office national de la chasse et de la faune sauvage |
|
|
Office National de l'eau et des milieux aquatiques |
|
|
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP) |
|
|
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie |
|
|
Palais de la découverte |
|
|
Parcs nationaux |
|
|
Universités |
3. Nezávislé inštitúcie, orgány a jurisdikcie
|
|
Présidence de la République* |
|
|
Assemblée Nationale* |
|
|
Sénat* |
|
|
Conseil constitutionnel* |
|
|
Conseil économique et social* |
|
|
Conseil supérieur de la magistrature* |
|
|
Agence française contre le dopage* |
|
|
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles** |
|
|
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires** |
|
|
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes** |
|
|
Autorité de sûreté nucléaire* |
|
|
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel** |
|
|
Commission d'accès aux documents administratifs* |
|
|
Commission consultative du secret de la défense nationale* |
|
|
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques* |
|
|
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité* |
|
|
Commission nationale de déontologie de la sécurité* |
|
|
Commission nationale du débat public* |
|
|
Commission nationale de l'informatique et des libertés* |
|
|
Commission des participations et des transferts* |
|
|
Commission de régulation de l'énergie* |
|
|
Commission de la sécurité des consommateurs* |
|
|
Commission des sondages* |
|
|
Commission de la transparence financière de la vie politique* |
|
|
Conseil de la concurrence* |
|
|
Conseil supérieur de l'audiovisuel* |
|
|
Défenseur des enfants** |
|
|
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité** |
|
|
Haute autorité de santé** |
|
|
Médiateur de la République** |
|
|
Cour de justice de la République* |
|
|
Tribunal des Conflits* |
|
|
Conseil d'Etat* |
|
|
Cours administratives d'appel* |
|
|
Tribunaux administratifs* |
|
|
Cour des Comptes* |
|
|
Chambres régionales des Comptes* |
|
|
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)* |
4. Iné štátne verejné organizácie
|
|
Union des groupements d'achats publics (UGAP) |
|
|
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E) |
|
|
Autorité indépendante des marchés financiers |
|
|
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) |
|
|
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) |
|
|
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS) |
ÍRSKO
|
1. |
President's Establishment |
|
2. |
Houses of the Oireachtas — [Parliament] |
|
3. |
Department of the Taoiseach — [Prime Minister] |
|
4. |
Central Statistics Office |
|
5. |
Department of Finance |
|
6. |
Office of the Comptroller and Auditor General |
|
7. |
Office of the Revenue Commissioners |
|
8. |
Office of Public Works |
|
9. |
State Laboratory |
|
10. |
Office of the Attorney General |
|
11. |
Office of the Director of Public Prosecutions |
|
12. |
Valuation Office |
|
13. |
Commission for Public Service Appointments |
|
14. |
Office of the Ombudsman |
|
15. |
Chief State Solicitor's Office |
|
16. |
Department of Justice, Equality and Law Reform |
|
17. |
Courts Service |
|
18. |
Prisons Service |
|
19. |
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests |
|
20. |
Department of the Environment, Heritage and Local Government |
|
21. |
Department of Education and Science |
|
22. |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
|
23. |
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
|
24. |
Department of Transport |
|
25. |
Department of Health and Children |
|
26. |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
27. |
Department of Arts, Sports and Tourism |
|
28. |
Department of Defence |
|
29. |
Department of Foreign Affairs |
|
30. |
Department of Social and Family Affairs |
|
31. |
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs |
|
32. |
Arts Council |
|
33. |
National Gallery |
TALIANSKO
|
I. |
Obstarávateľské subjekty:
|
|
II. |
Iné štátne verejné subjekty:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (2) |
CYPRUS
|
1. |
|
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
|
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
|
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
|
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
|
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
|
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
|
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
|
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
|
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
|
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
|
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
|
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
|
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
|
15. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
|
16. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body) |
|
17. |
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority) |
|
18. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body) |
|
19. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) |
|
20. |
|
|
21. |
|
|
22. |
|
|
23. |
|
|
24. |
|
|
25. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
|
26. |
|
|
27. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
|
28. |
|
|
29. |
|
LOTYŠSKO
|
A) |
Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministerstvá, sekretariáty ministerstiev pre zvláštne úlohy a im podriadené inštitúcie):
|
|
B) |
Citas valsts iestādes (iné štátne inštitúcie):
|
LITVA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
|
|
Lietuvos mokslo taryba (Science Council); |
|
|
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office); |
|
|
Valstybės kontrolė (National Audit Office); |
|
|
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service); |
|
|
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department); |
|
|
Konkurencijos taryba (Competition Council); |
|
|
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre); |
|
|
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission); |
|
|
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority); |
|
|
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board); |
|
|
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture); |
|
|
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson); |
|
|
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission); |
|
|
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution); |
|
|
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources); |
|
|
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language); |
|
|
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee); |
|
|
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics); |
|
|
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics). |
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
|
|
Ginklų fondas (Weaponry Fund); |
|
|
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee); |
|
|
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports); |
|
|
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department); |
|
|
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes); |
|
|
Statistikos departamentas (Department of Statistics); |
|
|
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad); |
|
|
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service); |
|
|
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office); |
|
|
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate); |
|
|
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate); |
|
|
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission); |
|
|
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service); |
|
|
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission); |
|
|
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission); |
|
|
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation); |
|
|
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court) |
|
|
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania). |
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
|
|
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests); |
|
|
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania); |
|
|
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service); |
|
|
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board); |
|
|
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau); |
|
|
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service); |
|
|
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas); |
|
|
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate). |
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
|
|
Muitinės departamentas (Lithuania Customs); |
|
|
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents); |
|
|
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate); |
|
|
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance). |
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
|
|
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department); |
|
|
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service); |
|
|
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service); |
|
|
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service); |
|
|
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre); |
|
|
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department); |
|
|
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service); |
|
|
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department); |
|
|
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre); |
|
|
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces); |
|
|
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System). |
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
|
|
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage); |
|
|
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission). |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
|
|
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund); |
|
|
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service); |
|
|
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); |
|
|
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority); |
|
|
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat); |
|
|
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department); |
|
|
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate); |
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board); |
|
|
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service); |
|
|
Ginčų komisija (Disputes Commission); |
|
|
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled); |
|
|
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled). |
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
|
|
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration); |
|
|
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate); |
|
|
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate); |
|
|
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate). |
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
|
|
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency); |
|
|
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund); |
|
|
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate); |
|
|
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency); |
|
|
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service); |
|
|
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service); |
|
|
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy); |
|
|
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health); |
|
|
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee); |
|
|
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre). |
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
|
|
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre); |
|
|
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education). |
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
|
|
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments); |
|
|
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board); |
|
|
Europos teisės departamentas (European Law Department). |
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
|
|
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department); |
|
|
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate); |
|
|
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate); |
|
|
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism). |
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
|
|
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre); |
|
|
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service); |
|
|
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service); |
|
|
Policijos departamentas (Police Department); |
|
|
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department); |
|
|
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department); |
|
|
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department); |
|
|
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department); |
|
|
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department); |
|
|
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department); |
|
|
Migracijos departamentas (Migration Department); |
|
|
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department); |
|
|
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre). |
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
|
|
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency); |
|
|
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service); |
|
|
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service); |
|
|
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service); |
|
|
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service); |
|
|
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department). |
Teismai (Courts):
|
|
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania); |
|
|
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania); |
|
|
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania); |
|
|
Apygardų teismai (County courts); |
|
|
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts); |
|
|
Apylinkių teismai (District courts); |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:
|
— |
Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**; |
|
— |
Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**; |
|
— |
Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**; |
|
— |
Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**; |
LUXEMBURSKO
|
1. |
Ministère d'Etat** |
|
2. |
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) |
|
3. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
|
4. |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement** |
|
5. |
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche** |
|
6. |
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur** |
|
7. |
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique |
|
8. |
Ministère de l'Egalité des chances** |
|
9. |
Ministère de l'Environnement** Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement |
|
10. |
Ministère de la Famille et de l'Intégration** Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite |
|
11. |
Ministère des Finances** |
|
12. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat |
|
13. |
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police |
|
14. |
Ministère de la Justice** Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires |
|
15. |
Ministère de la Santé** Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique |
|
16. |
Ministère de la Sécurité sociale** |
|
17. |
Ministère des Transports** |
|
18. |
Ministère du Travail et de l'Emploi** |
|
19. |
Ministère des Travaux publics** Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées |
MAĎARSKO
|
|
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources) |
|
|
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development) |
|
|
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development) |
|
|
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) |
|
|
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice) |
|
|
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy) |
|
|
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
|
|
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
|
|
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs) |
|
|
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
|
1. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) |
|
2. |
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) |
|
3. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment) |
|
4. |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) |
|
5. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
|
6. |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) |
|
7. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
|
8. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
|
9. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
|
10. |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) |
|
11. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
|
12. |
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) |
|
13. |
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) |
|
14. |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
|
15. |
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
|
16. |
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives) |
HOLANDSKO
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) |
|
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) |
|
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) |
|
— |
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) |
|
— |
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) |
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
|
— |
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) |
|
— |
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) |
|
— |
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) |
|
— |
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) |
|
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) |
|
— |
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general) |
|
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) |
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) |
|
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) |
|
— |
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate) |
|
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) |
|
— |
Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) |
|
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation |
|
— |
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation |
|
— |
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation |
|
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation |
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) |
|
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) |
|
— |
SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) |
|
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) |
|
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) |
|
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) |
|
— |
Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) |
|
— |
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) |
|
— |
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)** |
|
— |
Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) |
|
— |
Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)** |
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) |
|
— |
Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) |
|
— |
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) |
|
— |
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included) |
|
— |
Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) |
|
— |
Dienst der Domeinen — (State Property Service) |
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) |
|
— |
Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) |
|
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) |
|
— |
Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) |
|
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) |
|
— |
Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) |
|
— |
Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)** |
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) |
|
— |
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency) |
|
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) |
|
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) |
|
— |
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority) |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) |
|
— |
Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) |
|
— |
Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) |
|
— |
Nationaal Archief — (National Archives) |
|
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) |
|
— |
Onderwijsraad — (Education Council) |
|
— |
Raad voor Cultuur — (Council for Culture) |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) |
|
— |
Agentschap SZW- (SZW Agency) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) |
|
— |
Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) |
|
— |
Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) |
|
— |
Centrale diensten — (Central Services) |
|
— |
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) |
|
— |
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) |
|
— |
Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) |
|
— |
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
|
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
|
— |
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) |
|
— |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport) |
|
— |
Bouwdienst – (Service for Construction) |
|
— |
Corporate Dienst — (Corporate Service)** |
|
— |
Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)** |
|
— |
Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)** |
|
— |
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)** |
|
— |
Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management) |
|
— |
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) |
|
— |
Waterdienst — (Service for Water)** |
|
— |
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)** |
|
— |
Port state Control** |
|
— |
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)** |
|
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air" |
|
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water" |
|
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land" |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) |
|
— |
Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) |
|
— |
Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) |
|
— |
Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) |
|
— |
VROM Inspectie — (Inspectorate) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)
|
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
|
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) |
|
— |
Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) |
|
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) |
|
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) |
|
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) |
|
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) |
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)
Raad van State — (Council of State)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)
RAKÚSKO
A/ Súčasné pokrytie subjektov
|
1. |
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery) |
|
2. |
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs) |
|
3. |
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance) |
|
4. |
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) |
|
5. |
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior) |
|
6. |
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) |
|
7. |
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport) |
|
8. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management) |
|
9. |
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection) |
|
10. |
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture) |
|
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) |
|
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth) |
|
13. |
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research) |
|
14. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement) |
|
15. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd) |
|
16. |
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic) |
|
17. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd) |
|
18. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd) |
B/ Všetky ostatné ústredné verejné orgány vrátane svojich regionálnych a miestnych útvarov pod podmienkou, že nemajú priemyselný ani komerčný charakter.
POĽSKO
|
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) |
|
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
|
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
|
4. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) |
|
5. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
|
6. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
|
7. |
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)** |
|
8. |
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court) |
|
9. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
|
10. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) |
|
11. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
|
12. |
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)** |
|
13. |
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)** |
|
14. |
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)** |
|
15. |
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) |
|
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
|
17. |
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) |
|
18. |
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) |
|
19. |
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) |
|
20. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) |
|
21. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) |
|
22. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
|
23. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
|
24. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
|
25. |
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) |
|
26. |
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) |
|
27. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
|
28. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) |
|
29. |
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) |
|
30. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
|
31. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
|
32. |
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) |
|
33. |
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
|
34. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
|
35. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
|
36. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
|
37. |
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)** |
|
38. |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)** |
|
39. |
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) |
|
40. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
|
41. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
|
42. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) |
|
43. |
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) |
|
44. |
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) |
|
45. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
|
46. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
|
47. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) |
|
48. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
|
49. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
|
50. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
|
51. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
|
52. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
|
53. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
|
54. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
|
55. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
|
56. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) |
|
57. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
|
58. |
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)** |
|
59. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
|
60. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) |
|
61. |
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) |
|
62. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) |
|
63. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) |
|
64. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
|
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
|
66. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) |
|
67. |
Komenda Główna Policji (Polish National Police) |
|
68. |
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) |
|
69. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
|
70. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
|
71. |
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) |
|
72. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
|
73. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
|
74. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
|
75. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
|
76. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
|
77. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) |
|
78. |
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)** |
|
79. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
|
80. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
|
81. |
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency) |
|
82. |
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) |
|
83. |
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)* |
|
84. |
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)** |
|
85. |
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)** |
|
86. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
|
87. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
|
88. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) |
|
89. |
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
|
90. |
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)** |
|
91. |
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)** |
|
92. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")** |
|
93. |
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)** |
|
94. |
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**. |
PORTUGALSKO
|
1. |
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers) |
|
2. |
Ministério das Finanças (Ministry of Finance) |
|
3. |
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence) |
|
4. |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities) |
|
5. |
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) |
|
6. |
Ministério da Justiça (Ministry of Justice) |
|
7. |
Ministério da Economia (Ministry of Economy) |
|
8. |
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing) |
|
9. |
Ministério da Educação (Ministry of Education) |
|
10. |
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education) |
|
11. |
Ministério da Cultura (Ministry of Culture) |
|
12. |
Ministério da Saúde (Ministry of Health) |
|
13. |
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity) |
|
14. |
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing) |
|
15. |
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment) |
|
16. |
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment) |
|
17. |
Presidença da Republica (Presidency of the Republic) |
|
18. |
Tribunal Constitucional (Constitutional Court) |
|
19. |
Tribunal de Contas (Court of Auditors) |
|
20. |
Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
RUMUNSKO
|
|
Administrația Prezidențială (Presidential Administration) |
|
|
Senatul României (Romanian Senate) |
|
|
Camera Deputaților (Chamber of Deputies) |
|
|
Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court) |
|
|
Curtea Constituțională (Constitutional Court) |
|
|
Consiliul Legislativ (Legislative Council) |
|
|
Curtea de Conturi (Court of Accounts) |
|
|
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy) |
|
|
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court) |
|
|
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government) |
|
|
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister) |
|
|
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) |
|
|
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance) |
|
|
Ministerul Justiției (Ministry of Justice) |
|
|
Ministerul Apărării (Ministry of Defense) |
|
|
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform) |
|
|
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities) |
|
|
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions) |
|
|
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development) |
|
|
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport) |
|
|
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing) |
|
|
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth) |
|
|
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health) |
|
|
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs) |
|
|
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology) |
|
|
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development) |
|
|
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service) |
|
|
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service) |
|
|
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service) |
|
|
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service) |
|
|
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council) |
|
|
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)** |
|
|
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department) |
|
|
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement) |
|
|
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)** |
|
|
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities) |
|
|
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection) |
|
|
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority) |
|
|
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority) |
|
|
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications) |
|
|
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services) |
|
|
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority) |
|
|
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies) |
|
|
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency) |
|
|
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports) |
|
|
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment) |
|
|
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation) |
|
|
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation) |
|
|
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources) |
|
|
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment) |
|
|
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants) |
|
|
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration) |
|
|
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)** |
|
|
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)** |
|
|
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)* |
|
|
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)** |
|
|
Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)** |
|
|
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)** |
|
|
Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**. |
SLOVINSKO
|
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
|
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
|
3. |
Državni svet (The National Council) |
|
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
|
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
|
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
|
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
|
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
|
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
|
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
|
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
|
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
|
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
|
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
|
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
|
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
|
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
|
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
|
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
|
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
|
21. |
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology) |
|
22. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
|
23. |
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration) |
|
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
|
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
|
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
|
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
|
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
|
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
|
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
|
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
|
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
|
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
|
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
|
35. |
Delovna in sodišča (Labour Courts) |
|
36. |
Upravne note (Local Administrative Units) |
SLOVENSKO
Ministerstvá a iné orgány ústrednej vlády, na ktoré sa vzťahuje zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších zmien a doplnení:
|
|
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
|
|
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic) |
|
|
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic) |
|
|
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
|
|
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
|
|
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic) |
|
|
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)* |
|
|
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing) |
|
|
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement) |
|
|
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
|
|
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)** |
|
|
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) |
|
|
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
|
|
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
|
|
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
|
|
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
|
|
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
|
|
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
|
|
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
|
|
Poštový úrad (Postal Regulatory Office) |
|
|
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
|
|
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) |
|
|
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
FÍNSKO
|
|
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE) |
|
|
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
|
|
|
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
|
|
|
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
|
|
|
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
|
|
|
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces) |
|
|
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
|
|
|
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
|
|
|
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
|
|
|
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS) |
|
|
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE) |
|
|
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
|
|
|
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
|
|
|
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE) |
ŠVÉDSKO
|
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
|
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
|
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
|
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
|
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
|
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
|
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
|
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen** |
|
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
|
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
|
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
|
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
|
Royal Library |
Kungliga Biblioteket |
|
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
|
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
|
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
|
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
|
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
|
National Housing Board |
Boverket |
|
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
|
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
|
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
|
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
|
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
|
National Courts Administration |
Domstolsverket |
|
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
|
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen** |
|
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
|
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet** |
|
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
|
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
|
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
|
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
|
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
|
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
|
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
|
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
|
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
|
National Defence College |
Försvarshögskolan |
|
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
|
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
|
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
|
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
|
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
|
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
|
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för Radio och TV |
|
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
|
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
|
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
|
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
|
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
|
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
|
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
|
Supreme Court |
Högsta domstolen |
|
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
|
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
|
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
|
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet** |
|
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
|
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
|
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
|
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
|
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
|
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
|
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
|
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
|
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
|
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
|
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
|
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
|
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
|
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
|
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
|
National Art Council |
Konstråd, statens |
|
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
|
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
|
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
|
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
|
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
|
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
|
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
|
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
|
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet |
|
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
|
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
|
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
|
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
|
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
|
National Government Employee and Pensions Board |
Pensionsverk, statens |
|
Market Court |
Marknadsdomstolen |
|
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
|
Modern Museum |
Moderna museet |
|
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
|
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning** |
|
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning** |
|
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun** |
|
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
|
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
|
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
|
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
|
Recorders Committee |
Notarienämnden |
|
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
|
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
|
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
|
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
|
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
|
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
|
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
|
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
|
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** |
|
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
|
Government Offices |
Regeringskansliet |
|
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
|
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
|
National Archives |
Riksarkivet |
|
Bank of Sweden |
Riksbanken |
|
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
|
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
|
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
|
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
|
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
|
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
|
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
|
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
|
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
|
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
|
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
|
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
|
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen och sameskolor |
|
Sami (Lapp) Schools |
|
|
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
|
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
|
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** |
|
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
|
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
|
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
|
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
|
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
|
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
|
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
|
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
|
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
|
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
|
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
|
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
|
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
|
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
|
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
|
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
|
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
|
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
|
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
|
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
|
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
|
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
|
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
|
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
|
Swedish National Road Administration |
Vägverket* |
|
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
|
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
|
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
|
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
|
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
|
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
|
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
|
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
|
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
|
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag** |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
|
Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel |
|
|
Central Office of Information |
|
|
Charity Commission |
|
|
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) |
|
|
Crown Prosecution Service |
|
|
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
|
|
|
Department for Children, Schools and Families |
|
|
Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels |
|
|
Department for Culture, Media and Sport
|
|
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs
|
|
|
Department of Health
|
|
|
Department for Innovation, Universities and Skills
|
|
|
Department for International Development |
|
|
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers |
|
|
Department for Transport Maritime and Coastguard Agency |
|
|
Department for Work and Pensions
|
|
|
Export Credits Guarantee Department |
|
|
Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre |
|
|
Government Actuary's Department |
|
|
Government Communications Headquarters |
|
|
Home Office HM Inspectorate of Constabulary |
|
|
House of Commons |
|
|
House of Lords |
|
|
Ministry of Defence
|
|
|
Ministry of Justice
|
|
|
The National Archives |
|
|
National Audit Office |
|
|
National Savings and Investments |
|
|
National School of Government |
|
|
Northern Ireland Assembly Commission |
|
|
Northern Ireland Court Service
|
|
|
Northern Ireland, Department for Employment and Learning |
|
|
Northern Ireland, Department for Regional Development |
|
|
Northern Ireland, Department for Social Development |
|
|
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development |
|
|
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure |
|
|
Northern Ireland, Department of Education |
|
|
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment |
|
|
Northern Ireland, Department of the Environment |
|
|
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel |
|
|
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety |
|
|
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister |
|
|
Northern Ireland Office
|
|
|
Office of Fair Trading |
|
|
Office for National Statistics National Health Service Central Register |
|
|
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners |
|
|
Paymaster General's Office |
|
|
Postal Business of the Post Office |
|
|
Privy Council Office |
|
|
Public Record Office |
|
|
HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office |
|
|
Royal Hospital, Chelsea |
|
|
Royal Mint |
|
|
Rural Payments Agency |
|
|
Scotland, Auditor-General |
|
|
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service |
|
|
Scotland, General Register Office |
|
|
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer |
|
|
Scotland, Registers of Scotland |
|
|
The Scotland Office |
|
|
The Scottish Ministers
|
|
|
The Scottish Parliamentary Body Corporate |
|
|
HM Treasury
|
|
|
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) |
|
|
The Welsh Ministers
|
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
pokým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania. |
|
2. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení právnych predpisov EÚ, až kým EÚ neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
|
3. |
Pojem „verejní obstarávatelia členských štátov EÚ“ sa vzťahuje aj na všetky podriadené subjekty akýchkoľvek verejných obstarávateľov členského štátu EÚ, ak nemajú samostatnú právnu subjektivitu. |
|
4. |
Pokiaľ ide o obstarávanie zo strany subjektov v oblasti obrany a bezpečnosti, predmetom tejto dohody sú len materiály, ktoré nemajú citlivý a vojnový charakter a ktoré sú uvedené v zozname pripojenom k prílohe 4. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Dodávky
Prahové hodnoty: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Stanovené v prílohe 5
Prahové hodnoty: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Práce
Stanovené v prílohe 6
Prahové hodnoty: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
1. VŠETCI REGIONÁLNI ALEBO MIESTNI VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA
Všetci verejní obstarávatelia správnych jednotiek podľa ustanovení nariadenia 1059/2003 – nariadenia o NUTS (3).
Na účely tejto dohody sa pod pojmom „regionálni verejní obstarávatelia“ rozumejú verejní obstarávatelia správnych jednotiek, ktoré patria do NUTS 1 a 2 v zmysle nariadenia 1059/2003 – nariadenie o NUTS.
Na účely tejto dohody sa pod pojmom „miestni verejní obstarávatelia“ rozumejú verejní obstarávatelia správnych jednotiek, ktoré patria do NUTS 3 a menších správnych jednotiek v zmysle nariadenia 1059/2003 – nariadenie o NUTS.
2. VŠETCI VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA, KTORÍ SÚ INŠTITÚCIAMI, KTORÉ SA SPRAVUJÚ VEREJNÝM PRÁVOM V ZMYSLE VYMEDZENIA SMERNICE EÚ O OBSTARÁVANÍ
„Inštitúcia, ktorá sa spravuje verejným právom“ je každá inštitúcia:
|
— |
zriadená na osobitný účel uspokojenia potrieb všeobecného záujmu, ktorá nemá priemyselný alebo komerčný charakter, a |
|
— |
má právnu subjektivitu a |
|
— |
je financovaná z väčšej časti štátom, regionálnymi alebo miestnymi orgánmi alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo je podriadená riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo ktorá má v správnom, riadiacom alebo dozornom orgáne viac než polovicu členov vymenovaných štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom. |
Orientačný zoznam verejných obstarávateľov, ktorí sú inštitúciami, ktoré sa spravujú verejným právom, je pripojený.
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
pokým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania. |
|
2. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení právnych predpisov EÚ, až kým EÚ neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
|
3. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi uvedenými v prílohe 2 ods. 2, až kým EÚ neskonštatuje, že splnili rozsah subjektov štátnej správy na nižšej úrovni. |
|
4. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi EÚ, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami. |
ORIENTAČNÝ ZOZNAM VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV, KTORÍ SÚ INŠTITÚCIAMI, KTORÉ SA SPRAVUJÚ VEREJNÝM PRÁVOM V ZMYSLE VYMEDZENIA SMERNICE EÚ O OBSTARÁVANÍ
BELGICKO
Inštitúcie
A
|
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
|
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
|
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
|
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
|
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
|
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
|
— |
Aquafin |
|
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
|
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
|
— |
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België |
|
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
|
— |
Berlaymont 2000 |
|
— |
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I |
|
— |
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
|
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau |
|
— |
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau |
C
|
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
|
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
|
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
|
— |
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade |
|
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
|
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”) |
|
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie |
|
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
|
— |
Centre hospitalier de Mons |
|
— |
Centre hospitalier de Tournai |
|
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
|
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
|
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
|
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
|
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
|
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
|
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas |
|
— |
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie |
|
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
|
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
|
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
|
— |
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
|
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
|
— |
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad |
|
— |
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie |
|
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
|
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
|
— |
Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie |
D
|
— |
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
|
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
|
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
|
— |
Domus Flandria |
E
|
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
|
— |
Export Vlaanderen |
F
|
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
|
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
|
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
|
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
|
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
|
— |
Fonds de Participation |
|
— |
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds |
|
— |
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
|
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
|
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
|
— |
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen |
|
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises |
|
— |
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
|
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
|
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
|
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
|
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
|
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
|
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
|
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
|
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens |
|
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
|
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
|
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
|
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
|
— |
Grindfonds |
H
|
— |
Herplaatsingfonds |
|
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
|
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
|
— |
Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie |
|
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
|
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
|
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer |
|
— |
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie |
|
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
|
— |
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen |
|
— |
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring |
|
— |
Institut du Patrimoine wallon |
|
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
|
— |
Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut |
|
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
|
— |
Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen |
|
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
|
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
|
— |
Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
|
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
|
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
|
— |
Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
|
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
|
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
|
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
|
— |
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
|
— |
Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
|
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
|
— |
Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur |
|
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
|
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
|
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
|
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
|
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
|
— |
Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België |
K
|
— |
Kind en Gezin |
|
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
|
— |
Loterie nationale – Nationale Loterij |
M
|
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
|
— |
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika |
|
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
|
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
|
— |
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België |
|
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
|
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi |
|
— |
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen |
|
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
|
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
|
— |
Office de Promotion du Tourisme |
|
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
|
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
|
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
|
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
|
— |
Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
|
— |
Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst |
|
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
|
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
|
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
|
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
|
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
|
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
|
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
|
— |
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België |
|
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
|
— |
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten |
|
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
|
— |
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
|
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
|
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
|
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
|
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
|
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
|
— |
Société de Garantie régionale |
|
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
|
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
|
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
|
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
|
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
|
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
|
— |
Sofibail |
|
— |
Sofibru |
|
— |
Sofico |
T
|
— |
Théâtre national |
|
— |
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg |
|
— |
Toerisme Vlaanderen |
|
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
|
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
|
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
|
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
|
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
|
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
|
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
|
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
|
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
|
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
|
— |
Vlaamse Milieuholding |
|
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
|
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
|
— |
Vlaamse Opera |
|
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
|
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
|
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
|
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
|
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
|
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
|
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
|
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
|
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
|
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
|
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
|
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
|
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
|
— |
Vlaams Zorgfonds |
|
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
BULHARSKO
Inštitúcie
|
— |
Икономически и социален съвет (Economic and Social Council) |
|
— |
Национален осигурителен институт (National Social Security Institute) |
|
— |
Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund) |
|
— |
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross) |
|
— |
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences) |
|
— |
Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science) |
|
— |
Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation) |
|
— |
Българско национално радио (Bulgarian National Radio) |
|
— |
Българска национална телевизия (Bulgarian National Television) |
Kategórie
Štátne podniky v zmysle článku 62 ods. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
|
— |
Национална компания "Железопътна инфраструктура" |
|
— |
ДП "Пристанищна инфраструктура" |
|
— |
ДП "Ръководство на въздушното движение" |
|
— |
ДП "Строителство и възстановяване" |
|
— |
ДП "Транспортно строителство и възстановяване" |
|
— |
ДП "Съобщително строителство и възстановяване" |
|
— |
ДП "Радиоактивни отпадъци" |
|
— |
ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда" |
|
— |
ДП "Български спортен тотализатор" |
|
— |
ДП "Държавна парично-предметна лотария" |
|
— |
ДП "Кабиюк", Шумен |
|
— |
ДП "Фонд затворно дело" |
|
— |
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations) |
Štátne univerzity zriadené podľa článku 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
|
— |
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv) |
|
— |
Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv) |
|
— |
Академия на Министерството на вътрешните работи |
|
— |
Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) |
|
— |
Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna) |
|
— |
Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia) |
|
— |
Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia) |
|
— |
Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia) |
|
— |
Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia) |
|
— |
Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna) |
|
— |
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia) |
|
— |
Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia) |
|
— |
Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna) |
|
— |
Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven) |
|
— |
Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv) |
|
— |
Медицински университет – София (Medical University – Sofia) |
|
— |
Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia) |
|
— |
Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo) |
|
— |
Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia) |
|
— |
Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia) |
|
— |
Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia) |
|
— |
Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski") |
|
— |
Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev") |
|
— |
Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski") |
|
— |
Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia) |
|
— |
Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov) |
|
— |
Технически университет – Варна (Technical University – Varna) |
|
— |
Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo) |
|
— |
Технически университет – София (Technical University – Sofia) |
|
— |
Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora) |
|
— |
Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas) |
|
— |
Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia) |
|
— |
Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia) |
|
— |
Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv) |
|
— |
Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia) |
|
— |
Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski") |
|
— |
Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad) |
Štátne a miestne školy v zmysle Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)
Kultúrne inštitúty v zmysle Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
|
— |
Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius) |
|
— |
Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library) |
|
— |
Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library) |
|
— |
Национален фонд "Култура" (National Culture Fund) |
|
— |
Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture) |
|
— |
Театри (Theatres) |
|
— |
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles) |
|
— |
Музеи и галерии (Museums and galleries) |
|
— |
Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools) |
|
— |
Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad) |
Štátne a/alebo miestne zdravotnícke inštitúcie uvedené v článku 3 ods. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Zdravotnícke inštitúcie uvedené v článku 5 ods. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):
|
— |
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children) |
|
— |
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care) |
|
— |
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care) |
|
— |
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology) |
|
— |
Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets") |
|
— |
Военномедицинска академия (Military Medical Academy) |
|
— |
Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior) |
|
— |
Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice) |
|
— |
Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport) |
Právnické osoby, ktoré nie sú komerčnej povahy, zriadené na účely uspokojovania potrieb všeobecného záujmu podľa Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/ 6.10.2000), spĺňajúce podmienky v § 1 bod 21 Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Pozemkový fond a iné štátne fondy |
|
— |
Česká národní banka |
|
— |
Česká televize |
|
— |
Český rozhlas |
|
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní |
|
— |
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky |
|
— |
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR |
|
— |
univerzity |
a iné právnické osoby zriadené osobitným zákonom, ktoré v súlade s rozpočtovými pravidlami používajú na svoju činnosť prostriedky zo štátneho rozpočtu, štátnych fondov, príspevkov medzinárodných inštitúcií, rozpočtov okresných orgánov alebo rozpočtov samosprávnych územných celkov.
DÁNSKO
Inštitúcie
|
— |
Danmarks Radio |
|
— |
Det landsdækkende TV2 |
|
— |
Danmarks Nationalbank |
|
— |
Sund og Bælt Holding A/S |
|
— |
A/S Storebælt |
|
— |
A/S Øresund |
|
— |
Øresundskonsortiet |
|
— |
Metroselskabet I/S |
|
— |
Arealudviklingsselskabet I/S |
|
— |
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
|
— |
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
|
— |
Arbejdsmarkedets Feriefond |
|
— |
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
|
— |
Naviair |
Kategórie
|
— |
De Almene Boligorganisationer (social housing organisations) |
|
— |
Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies) |
|
— |
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities) |
NEMECKO
Kategórie
Právnické osoby spravované verejným právom
Orgány, zariadenia a nadácie, ktoré sa spravujú verejným právom a sú zriadené spolkovými, štátnymi alebo miestnymi orgánmi, najmä v týchto oblastiach:
|
(1) |
Orgány
|
|
(2) |
Zariadenia a nadácie Nepriemyselné a nekomerčné zariadenia podliehajúce štátnej kontrole a vykonávajúce činnosti všeobecného záujmu, najmä v týchto oblastiach:
|
Právnické osoby, ktoré sa spravujú súkromným právom
Nepriemyselné a nekomerčné zariadenia podliehajúce štátnej kontrole a vykonávajúce činnosti všeobecného záujmu vrátane podnikov komunálnych služieb (kommunale Versorgunsunternehmen):
|
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments], |
|
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens], |
|
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless], |
|
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities], |
|
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services], |
|
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes], |
|
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science], |
|
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal], |
|
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services], |
|
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development), |
|
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services), |
|
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training]. |
ESTÓNSKO
|
— |
Eesti Kunstiakadeemia; |
|
— |
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia; |
|
— |
Eesti Maaülikool; |
|
— |
Eesti Teaduste Akadeemia; |
|
— |
Eesti Rahvusringhaaling; |
|
— |
Tagatisfond; |
|
— |
Kaitseliit; |
|
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut; |
|
— |
Eesti Haigekassa; |
|
— |
Eesti Kultuurkapital; |
|
— |
Notarite Koda; |
|
— |
Rahvusooper Estonia; |
|
— |
Eesti Rahvusraamatukogu; |
|
— |
Tallinna Ülikool; |
|
— |
Tallinna Tehnikaülikool; |
|
— |
Tartu Ülikool; |
|
— |
Eesti Advokatuur; |
|
— |
Audiitorkogu; |
|
— |
Eesti Töötukassa; |
|
— |
Eesti Arengufond; |
Kategórie
Iné právnické osoby spravované verejným právom alebo právnické osoby v súkromnom práve v súlade s článkom 10 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.2.2007, 15, 76).
ÍRSKO
Inštitúcie
|
— |
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
|
— |
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
|
— |
Industrial Development Authority |
|
— |
FÁS [Industrial and employment training] |
|
— |
Health and Safety Authority |
|
— |
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development] |
|
— |
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
|
— |
Irish Sports Council |
|
— |
National Roads Authority |
|
— |
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions] |
|
— |
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
|
— |
An Bord Bia – [Food industry promotion] |
|
— |
Irish Horseracing Authority |
|
— |
Bord na gCon – [Greyhound racing support and development] |
|
— |
Marine Institute |
|
— |
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development] |
|
— |
Equality Authority |
|
— |
Legal Aid Board |
|
— |
Forbas [Forbairt] |
Kategórie
|
— |
Výkonný orgán v oblasti zdravia |
|
— |
Nemocnice a podobné inštitúcie verejného charakteru |
|
— |
Výbory pre odborné vzdelávanie |
|
— |
Vysoké školy a vzdelávacie inštitúcie verejného charakteru |
|
— |
Ústredné a regionálne rady pre rybolov |
|
— |
Regionálne organizácie cestovného ruchu |
|
— |
Vnútroštátne regulačné orgány a odvolacie orgány (ako napríklad v oblastiach telekomunikácií, energetiky, plánovania atď.) |
|
— |
Agentúry zriadené na účely vykonávania osobitných funkcií alebo uspokojovania potrieb v rôznych verejných oblastiach (napr. Rada pre riadenie zdravotníckeho materiálu, Agentúra zamestnávateľov v zdravotníctve, Miestna rada pre vládne počítačové služby, Agentúra na ochranu životného prostredia, Rada pre národnú bezpečnosť, Inštitút verejnej správy, Inštitút hospodárskeho a sociálneho výskumu, Orgán pre vnútroštátne normy atď.) |
|
— |
Iné verejné subjekty, na ktoré sa vzťahuje vymedzenie subjektu spravovaného verejným právom. |
GRÉCKO
Kategórie
|
a) |
Verejné podniky a verejné subjekty |
|
b) |
Právnické osoby, ktoré sa spravujú súkromným právom, ktoré sú v štátnom vlastníctve alebo ktoré podľa platných pravidiel pravidelne dostávajú aspoň 50 % svojho ročného rozpočtu formou štátnych dotácií alebo v ktorých má štát aspoň 51-percentnú kapitálovú účasť. |
|
c) |
Právnické osoby spravované súkromným právom, ktoré sú vo vlastníctve právnických osôb spravovaných verejným právom alebo miestnych orgánov na akejkoľvek úrovni vrátane Gréckeho ústredného združenia miestnych orgánov (K.E.Δ.K.E.), miestnych združení – takzvaných „communes“ (oblastí s miestnou správou) alebo verejných podnikov alebo subjektov, alebo právnických osôb uvedených v písmene b), alebo ktoré pravidelne dostávajú aspoň 50 % svojho ročného rozpočtu formou dotácií od takýchto právnických osôb, podľa platných pravidiel alebo podľa vlastných stanov, alebo vyššie uvedené právnické osoby, ktoré majú aspoň 51 %-nú kapitálovú účasť v takýchto právnických osobách spravovaných verejným právom. |
ŠPANIELSKO
Kategórie
|
— |
Inštitúcie a subjekty spravované verejným právom, na ktoré sa vzťahuje zákon „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público“ – [španielske štátne právne predpisy o obstarávaní] – v súlade s jeho článkom 3, iné než tie, ktoré sú súčasťou Administración General del Estado – (všeobecná celoštátna správa) – Administración de las Comunidades Autónomas – (správa autonómnych regiónov) – a Corporaciones Locales – (miestne orgány) |
|
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (administratívne subjekty a spoločné služby zdravotníckeho a sociálneho zabezpečenia) |
FRANCÚZSKO
Inštitúcie
|
— |
Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture. |
Kategórie
|
(1) |
Štátne verejné orgány:
|
|
(2) |
Orgány verejnej správy na regionálnej úrovni, úrovni departementov a miestnej úrovni:
|
|
(3) |
Zoskupenia územných orgánov:
|
TALIANSKO
Inštitúcie
|
— |
Società Stretto di Messina S.p.A. |
|
— |
Mostra d'oltremare S.p.A. |
|
— |
Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC |
|
— |
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV |
|
— |
ANAS S.p.A |
Kategórie
|
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works) |
|
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work) |
|
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions) |
|
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories) |
|
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work) |
|
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes) |
|
— |
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia) |
|
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies) |
|
— |
Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas) |
|
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest) |
|
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities) |
|
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities) |
CYPRUS
|
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου |
|
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου |
|
— |
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
|
— |
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου |
|
— |
Εφοριακό Συμβούλιο |
|
— |
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών |
|
— |
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
|
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου |
|
— |
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
|
— |
Ένωση Δήμων |
|
— |
Ένωση Κοινοτήτων |
|
— |
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας |
|
— |
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής |
|
— |
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
|
— |
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού |
|
— |
Κεντρικό Ταμείο Αδειών |
|
— |
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου |
|
— |
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου |
|
— |
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας |
|
— |
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας |
|
— |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
|
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου |
|
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης |
|
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών |
|
— |
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου |
|
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
|
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
|
— |
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας |
|
— |
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων |
|
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας |
|
— |
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων |
|
— |
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών |
|
— |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου |
|
— |
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου |
|
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου |
|
— |
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων |
|
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου |
|
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού |
|
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου |
|
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου |
|
— |
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών |
|
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού |
|
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης |
|
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971) |
|
— |
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003) |
|
— |
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003) |
|
— |
Ταμείο Θήρας |
|
— |
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών |
|
— |
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου |
|
— |
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας |
|
— |
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου |
|
— |
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων |
|
— |
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού |
|
— |
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου |
LOTYŠSKO
|
— |
Subjekty spravované súkromným právom, ktoré zabezpečujú obstarávanie podľa „Publisko iepirkumu likuma prasībām“ |
LITVA
|
— |
Zariadenia na výskum a vzdelávanie (inštitúcie vyššieho vzdelávania, vedecko-výskumné zariadenia, výskumné a technologické parky, ako aj iné zariadenia a inštitúcie, ktorých činnosť súvisí s hodnotením alebo organizáciou výskumu a vzdelávania) |
|
— |
Vzdelávacie zariadenia (zariadenia vyššieho vzdelávania, vyššie odborné školy, všeobecnovzdelávacie školy, predškolské zariadenia, neformálne vzdelávacie inštitúcie, školy s osobitným vzdelávaním a iné zariadenia) |
|
— |
Kultúrne zariadenia (divadlá, múzeá, knižnice a iné zariadenia) |
|
— |
Celoštátne zariadenia litovského systému zdravotnej starostlivosti (zariadenia individuálnej zdravotnej starostlivosti, zariadenia na ochranu verejného zdravia, zariadenia pôsobiace vo farmaceutickej oblasti a iné zariadenia zdravotnej starostlivosti atď.) |
|
— |
Ústavy sociálnej starostlivosti |
|
— |
Telovýchovné a športové inštitúcie (športové kluby, športové školy, športové centrá, športové a iné zariadenia) |
|
— |
Zariadenia systému národnej obrany |
|
— |
Zariadenia na ochranu životného prostredia |
|
— |
Zariadenia pre bezpečnosť verejnosti a na zabezpečenie verejného poriadku |
|
— |
Zariadenia systému civilnej ochrany a záchranného systému |
|
— |
Poskytovatelia služieb v oblasti cestovného ruchu (turistické informačné centrá a iné zariadenia poskytujúce služby cestovného ruchu) |
|
— |
Iné verejné a súkromné osoby v súlade s podmienkami stanovenými v článku 4 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní ["Valstybës žinios" (Official Gazette) č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement:
|
|
— |
Établissements publics placés sous la surveillance des communes. |
|
— |
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes. |
MAĎARSKO
Inštitúcie
|
— |
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
|
— |
Az elkülönített állami pénzalapok kezelõje (managing bodies of the separate state funds) |
|
— |
A közalapítványok (public foundations) |
|
— |
A Magyar Nemzeti Bank |
|
— |
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelõ Zrt. |
|
— |
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság |
|
— |
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság |
|
— |
A közszolgálati mûsorszolgáltatók (public service broadcasters) |
|
— |
Azok a közmûsor-szolgáltatók, amelyek mûködését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésbõl finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget) |
|
— |
Az Országos Rádió és Televízió Testület |
Kategórie
|
— |
Organizácie zriadené na účely uspokojovania potrieb vo verejnom záujme, ktoré nemajú priemyselný alebo komerčný charakter a sú kontrolované verejnými subjektmi alebo financované z väčšej časti verejnými subjektmi (z verejného rozpočtu) |
|
— |
Organizácie zriadené zákonom, ktorý určuje ich verejné úlohy a prevádzku a ktoré sú kontrolované verejnými subjektmi a financované z väčšej časti verejnými subjektmi (z verejného rozpočtu) |
|
— |
Organizácie zriadené verejnými subjektmi na účely vykonávania určitej základnej činnosti a kontrolované verejnými subjektmi |
MALTA
|
— |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
|
|
— |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
|
|
— |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)
|
|
— |
Ministeru tal-Edukazzjoni, għa¿agħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)
|
|
— |
Ministeru tat-Turi¿mu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
|
|
— |
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
|
|
— |
Ministeru tar-Ri¿orsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
|
|
— |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
|
— |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
|
|
— |
Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
|
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
|
|
— |
Ministeru għall-I¿vilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
|
— |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
|
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
|
HOLANDSKO
Inštitúcie
|
— |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
|
|
— |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
|
|
— |
Ministry of Finance
|
|
— |
Ministry of Justice
|
|
— |
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
|
|
— |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) Príslušné orgány týchto subjektov:
|
|
— |
Všetky organizácie, ktoré dotuje Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap vo výške viac než 50 %, napríklad:
|
RAKÚSKO
|
— |
Všetky orgány spadajúce pod rozpočtovú kontrolu "Rechnungshof" (Dvor audítorov) okrem tých, ktoré sú priemyselnej alebo komerčnej povahy. |
POĽSKO
|
(1) |
Verejné univerzity a vysoké školy
|
|
(2) |
Kultúrne inštitúcie regionálnej alebo miestnej samosprávy |
|
(3) |
Národné parky
|
|
(4) |
Verejné základné a stredné školy |
|
(5) |
Prevádzkovatelia vysielania verejného rozhlasu a televízie
|
|
(6) |
Verejné múzeá, divadlá, knižnice, ostatné verejné kultúrne inštitúcie
|
|
(7) |
Verejné výskumné inštitúcie, inštitúcie pre výskum a vývoj a iné výskumné inštitúcie |
|
(8) |
Nezávislé verejné riadiace útvary zdravotníckej starostlivosti financované regionálnou alebo miestnou samosprávou alebo združeniami uvedenej samosprávy |
|
(9) |
Iné
|
PORTUGALSKO
|
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character) |
|
— |
Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality) |
|
— |
Fundações públicas – (Public foundations) |
|
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health) |
|
— |
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola) |
|
— |
Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer) |
|
— |
Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology) |
|
— |
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation) |
|
— |
Instituto da Agua – (Water Institute) |
|
— |
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal |
|
— |
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute) |
RUMUNSKO
|
— |
Academia Română (Romanian Academy) |
|
— |
Biblioteca Națională a României (Romanian National Library) |
|
— |
Arhivele Naționale (National Archives) |
|
— |
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute) |
|
— |
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute) |
|
— |
Institutul European din România (European Institute of Romania) |
|
— |
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes) |
|
— |
Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory) |
|
— |
Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs) |
|
— |
Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education) |
|
— |
Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO) |
|
— |
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company) |
|
— |
Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company) |
|
— |
Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company) |
|
— |
Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre) |
|
— |
Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation) |
|
— |
Arhiva Națională de Filme (National Film Archive) |
|
— |
Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art) |
|
— |
Palatul Național al Copiilor (National Children’s Palace) |
|
— |
Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad) |
|
— |
Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support) |
|
— |
Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee) |
|
— |
Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation) |
|
— |
Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives) |
|
— |
Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports) |
|
— |
Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination) |
|
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems) |
|
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults) |
|
— |
Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing) |
|
— |
Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right) |
|
— |
Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance) |
|
— |
Inspecția Muncii (Labor Inspection) |
|
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems) |
|
— |
Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations) |
|
— |
Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling) |
|
— |
Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction) |
|
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
|
— |
Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality) |
|
— |
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine) |
|
— |
Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
|
— |
Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health) |
|
— |
Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration) |
|
— |
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank) |
|
— |
Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
|
— |
Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
|
— |
Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
|
— |
Administrația Rezervației Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea) |
|
— |
Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration) |
|
— |
Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves) |
|
— |
Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters) |
|
— |
Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology) |
|
— |
Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling) |
|
— |
Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control) |
|
— |
Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT) |
|
— |
Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe) |
|
— |
Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
|
— |
Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport) |
|
— |
Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation) |
|
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register) |
|
— |
Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency) |
|
— |
Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation) |
|
— |
Aeroclubul României (Romanian Air-club) |
|
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni) |
|
— |
Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade) |
|
— |
Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest) |
|
— |
Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology) |
|
— |
Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization) |
|
— |
Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association) |
|
— |
Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis) |
|
— |
Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics) |
|
— |
Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities) |
|
— |
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission) |
|
— |
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System) |
|
— |
Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council) |
|
— |
Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains) |
|
— |
Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office) |
|
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery) |
|
— |
Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives) |
|
— |
Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney) |
|
— |
Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration) |
|
— |
Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records) |
|
— |
Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks) |
|
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office) |
|
— |
Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments) |
|
— |
Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering) |
|
— |
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology) |
|
— |
Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions) |
|
— |
Compania Națională de Investiții (National Company for Investments) |
|
— |
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
|
— |
Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising) |
|
— |
Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements) |
|
— |
Garda Financiară (Financial Guard) |
|
— |
Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment) |
|
— |
Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise) |
|
— |
Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy) |
|
— |
Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks) |
|
— |
Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries) |
|
— |
Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS) |
|
— |
Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority) |
|
— |
Banca Națională a României (National Bank of Romania) |
|
— |
Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania") |
|
— |
Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naționale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank") |
|
— |
Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette") |
|
— |
Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult) |
|
— |
Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office) |
|
— |
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office) |
|
— |
Compania Națională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery") |
|
— |
Compania Națională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA") |
|
— |
Compania Națională "ROMARM" (National Company "ROMARM") |
|
— |
Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms) |
|
— |
Agenția Națională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS") |
|
— |
Regia Autonomă "Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol") |
|
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
|
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
|
— |
Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes) |
|
— |
Universități de Stat (State Universities) |
|
— |
Muzee (Museums) |
|
— |
Biblioteci de Stat (State Libraries) |
|
— |
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers) |
|
— |
Reviste (Magazines) |
|
— |
Edituri (Publishing Houses) |
|
— |
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates) |
|
— |
Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs) |
|
— |
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations) |
|
— |
Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units) |
|
— |
Tribunale (Courts) |
|
— |
Judecătorii (Law Judges) |
|
— |
Curți de Apel (Appeal Courts) |
|
— |
Penitenciare (Penitentiaries) |
|
— |
Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices) |
|
— |
Unități Militare (Military Units) |
|
— |
Instanțe Militare (Military Courts) |
|
— |
Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates) |
|
— |
Centre de Odihnă (Resting Houses) |
SLOVINSKO
|
— |
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport) |
|
— |
Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care) |
|
— |
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security) |
|
— |
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture) |
|
— |
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research) |
|
— |
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry) |
|
— |
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning) |
|
— |
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities) |
|
— |
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
|
— |
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security) |
|
— |
Agencije (Agencies) |
|
— |
Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds) |
|
— |
Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities) |
|
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
|
— |
Subjekty zriadené štátom alebo miestnymi orgánmi, na ktoré sa vzťahuje rozpočet Slovinskej republiky alebo miestnych orgánov |
|
— |
Iné právnické osoby zodpovedajúce vymedzeniu štátnej právnickej osoby podľa ZJN-2, článok 3 ods. 2 |
SLOVENSKO
|
— |
Každá právnická osoba vytvorená alebo zriadená osobitným právnym predpisom alebo správnym opatrením na účely uspokojovania potrieb všeobecného záujmu, ktorá nie je priemyselnej alebo komerčnej povahy a zároveň spĺňa aspoň jednu z týchto podmienok:
|
Takéto právnické osoby sú orgány, ktoré sa spravujú verejným právom a vykonávajú činnosť ako napríklad:
|
— |
podľa zákona č. 532/2010 Z. z. o Rozhlase a televízii Slovenska; |
|
— |
podľa zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach v znení zákona č. 719/2004 Z. z. o poskytovaní verejného zdravotného poistenia podľa zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení v znení zákona č. 718/2004 Z. z.; |
|
— |
podľa zákona č. 121/2005 Z. z., ktorým sa uverejnilo konsolidované znenie zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zmien a doplnení. |
FÍNSKO
Verejné alebo verejne kontrolované orgány a podniky s výnimkou tých, ktoré majú priemyselný alebo komerčný charakter.
ŠVÉDSKO
Všetky nekomerčné orgány, ktorých verejné zákazky podliehajú dohľadu švédskeho orgánu pre hospodársku súťaž vrátane napríklad:
|
— |
Nordiska Museet (Nordic Museum) |
|
— |
Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology) |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
Inštitúcie
|
— |
Design Council |
|
— |
Health and Safety Executive |
|
— |
National Research Development Corporation |
|
— |
Public Health Laboratory Service Board |
|
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service |
|
— |
Commission for the New Towns |
|
— |
National Blood Authority |
|
— |
National Rivers Authority |
|
— |
Scottish Enterprise |
|
— |
Ordnance Survey |
|
— |
Financial Services Authority |
Kategórie
|
— |
Štátom dotované školy |
|
— |
Univerzity a vysoké školy financované z väčšej časti inými verejnými obstarávateľmi |
|
— |
Národné múzea a galérie |
|
— |
Výskumné inštitúcie |
|
— |
Požiarne zbory |
|
— |
National Health Service Strategic Health Authorities |
|
— |
Policajné orgány |
|
— |
Združenia pre rozvoj nových miest |
|
— |
Združenia pre rozvoj miest |
PRÍLOHA 3
SUBJEKTY, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
Dodávky
Prahové hodnoty: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Stanovené v prílohe 5
Prahové hodnoty: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Práce
Stanovené v prílohe 6
Prahové hodnoty: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetci obstarávatelia, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EÚ o verejnoprospešných službách, ktorí sú verejnými obstarávateľmi (napr. obstarávatelia, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky (4), ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú nižšie alebo ich kombináciu:
|
a) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí; |
|
b) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie, alebo dodávka elektrickej energie do takýchto sietí; |
|
c) |
poskytovanie leteckých alebo iných terminálových zariadení leteckým prepravcom; |
|
d) |
poskytovanie morských alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení prepravcom po mori alebo vnútrozemských vodných cestách; |
|
e) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí (5) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou, automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou dráhou. |
|
f) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí poskytujúcich službu verejnosti v oblasti železničnej dopravy (6). |
Orientačné zoznamy verejných obstarávateľov a verejných podnikov, ktoré spĺňajú kritériá uvedené vyššie, je pripojený.
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie pri vystavení konkurenčným silám na príslušnom trhu. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré uskutočňujú obstarávateľské subjekty uvedené v tejto prílohe:
|
|
3. |
Zásobovanie sietí pitnou vodou alebo elektrickou energiou, ktoré obstarávateľský subjekt, ktorý nie je verejným obstarávateľom, poskytuje ako službu verejnosti, sa nepovažuje za činnosť v zmysle odsekov a) alebo b) tejto prílohy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
|
|
4. |
|
|
5. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
6. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania. |
|
7. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva EÚ, až kým EÚ neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov.
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi EÚ, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami. |
|
8. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z Japonska; |
až kým EÚ neskonštatuje, že Japonsko plne otvorilo svoje obstarávanie mestskej dopravy dodávateľom, dodávkam, poskytovateľom služieb a službám EÚ.
ORIENTAČNÉ ZOZNAMY VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV A VEREJNÝCH PODNIKOV SPĹŇAJÚCICH KRITÉRIÁ STANOVENÉ NA ZÁKLADE PRÍLOHY 3
I. VÝROBA, PREPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA PITNEJ VODY
BELGICKO
|
— |
Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities |
|
— |
Société Wallonne des Eaux |
|
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
BULHARSKO
|
— |
"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново |
|
— |
"В И К – Батак" – ЕООД, Батак |
|
— |
"В и К – Белово" – ЕООД, Белово |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград |
|
— |
"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград |
|
— |
"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово |
|
— |
"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас |
|
— |
"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас |
|
— |
"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна |
|
— |
"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново |
|
— |
"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград |
|
— |
"ВИК" – ЕООД, Видин |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца |
|
— |
"В И К" – ООД, Габрово |
|
— |
"В И К" – ООД, Димитровград |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница |
|
— |
ЧПСОВ, в.с. Елени |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих |
|
— |
"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа |
|
— |
"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна |
|
— |
"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат |
|
— |
"ВИК" – ООД, Кърджали |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч |
|
— |
"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник |
|
— |
"В И К" – ЕООД, Петрич |
|
— |
"Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив |
|
— |
"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград |
|
— |
"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово |
|
— |
ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе |
|
— |
"Екопроект-С" ООД, Русе |
|
— |
"УВЕКС" – ЕООД, Сандански |
|
— |
"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов |
|
— |
"Бяла" – ЕООД, Севлиево |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра |
|
— |
"В и К" – ООД, Сливен |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян |
|
— |
"Софийска вода" – АД, София |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София |
|
— |
"Стамболово" – ЕООД, Стамболово |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен |
|
— |
"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен |
|
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby v odvetví vodného hospodárstva podľa oddielu 4 ods. 1 písm. d) a e) zákona č. 137/2006 Zb. o verejných zákazkách.
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
Veolia Voda Česká Republika, a.s. |
|
— |
Pražské vodovody a kanalizace, a.s. |
|
— |
Severočeská vodárenská společnost a.s. |
|
— |
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. |
|
— |
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s. |
DÁNSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú zásobovanie vodou, ako sa ustanovuje v § 3 ods. 3 lov om vandforsyning m.v., pozri konsolidovaný zákon č. 71 zo 17. januára 2007.
NEMECKO
|
— |
Subjekty, ktoré produkujú alebo distribuujú vodu podľa Eigenbetriebsverordnungen alebo Eigenbetriebsgesetze spolkových krajín (podniky verejnoprospešných služieb). |
|
— |
Subjekty, ktoré produkujú alebo distribuujú vodu podľa Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit spolkových krajín. |
|
— |
Subjekty, ktoré produkujú vodu podľa Gesetz über Wasser- und Bodenverbände z 12. februára 1991 v znení posledných zmien a doplnení z 15. mája 2002. |
|
— |
Spoločnosti vo verejnom vlastníctve, ktoré produkujú alebo distribuujú vodu podľa Kommunalgesetze, najmä Gemeindeverordnungen spolkových krajín. |
|
— |
Podniky zriadené podľa Aktiengesetz zo 6. septembra 1965 v znení posledných zmien a doplnení z 5. januára 2007 alebo GmbH-Gesetz z 20. apríla 1892 v znení posledných zmien a doplnení z 10. novembra 2006 alebo podniky, ktoré majú právny štatút Kommanditgesellschaft (komanditná spoločnosť), ktoré produkujú alebo distribuujú vodu na základe osobitnej zmluvy s regionálnymi alebo miestnymi orgánmi. |
ESTÓNSKO
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
|
— |
AS Haapsalu Veevärk; |
|
— |
AS Kuressaare Veevärk; |
|
— |
AS Narva Vesi; |
|
— |
AS Paide Vesi; |
|
— |
AS Pärnu Vesi; |
|
— |
AS Tartu Veevärk; |
|
— |
AS Valga Vesi; |
|
— |
AS Võru Vesi. |
ÍRSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu vody podľa Local Government [Sanitary Services] Act 1878 – 1964.
GRÉCKO
|
— |
"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Právne postavenie spoločnosti sa riadi ustanoveniami konsolidovaného zákona č. 2190/1920, zákona č. 2414/1996 a ďalej ustanoveniami zákona č. 1068/80 a zákona č. 2744/1999. |
|
— |
"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") ktorá sa riadi ustanoveniami zákona č. 2937/2001 (Úradný vestník Grécka 169 Á') a zákona č. 2651/1998 (Úradný vestník Grécka 248 Á'). |
|
— |
"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), ktorý pôsobí podľa zákona č. 890/1979. |
|
— |
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης", (komunálne vodárenské a kanalizačné spoločnosti), ktoré produkujú a distribuujú vodu podľa zákona č. 1069/80 z 23. augusta 1980. |
|
— |
"Σύνδεσμοι Ύδρευσης", (mestské a komunálne vodárenské združenia), ktoré pôsobia podľa prezidentského výnosu č. 410/1995 v súlade s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
|
— |
"Δήμοι και Κοινότητες" (mestá a komunity), ktoré pôsobia podľa prezidentského výnosu č. 410/1995 v súlade s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
ŠPANIELSKO
|
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla. |
|
— |
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales |
|
— |
Canal de Isabel II |
|
— |
Agencia Andaluza del Agua |
|
— |
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental |
|
— |
Iné verejné subjekty, ktoré sú súčasťou „Comunidades Autónomas“ alebo „Corporaciones locales“ alebo od nich závisia a pôsobia v oblasti distribúcie pitnej vody. |
|
— |
Iné súkromné subjekty s osobitnými alebo výlučnými právami, ktoré im udelili „Corporaciones locales“ v oblasti distribúcie pitnej vody. |
FRANCÚZSKO
Regionálne alebo miestne orgány a verejné miestne inštitúcie, ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu pitnej vody:
|
— |
Régies des eaux, (napríklad: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles); |
|
— |
subjekty zabezpečujúce prepravu, dodávky a produkciu vody (napr.: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin). |
TALIANSKO
|
— |
Subjekty, ktoré zabezpečujú jednotlivé stupne distribúcie vody a ktoré sa riadia konsolidovaným znením zákonov o priamom prevzatí kontroly nad verejnými službami miestnymi orgánmi a provinciami, schváleným v Regio Decreto No 2578 z 15. októbra 1925 a v D.P.R. č. 902 zo 4. októbra 1986 a v legislatívnom výnose č. 267 z 18. augusta 2000, ktorým sa ustanovuje konsolidované znenie zákonov o štruktúre miestnych orgánov, s osobitným odkazom na články 112 a 116. |
|
— |
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141) |
|
— |
Ente acquedotti siciliani zriadený podľa Legge Regionale č. 2/2 zo 4. septembra 1979 a Lege Regionale č. 81 z 9. augusta 1980, in liquidazione con Legge Regionale č. 9 z 31. mája 2004 (čl. 1). |
|
— |
Ente sardo acquedotti e fognature zriadená podľa zákona č. 9 z 5. júla 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005 |
CYPRUS
|
— |
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, ktoré zabezpečujú distribúciu pitnej vody v mestských a iných oblastiach podľa περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350. |
LOTYŠSKO
Verejnoprávne a súkromnoprávne subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu a distribúciu pitnej vody do pevnej siete a ktoré uskutočňujú nákup podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“.
LITVA
Subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a vykonávajúce produkciu, prepravu alebo distribúciu pitnej vody v súlade so zákonom o pitnej vode a hospodárení s odpadovými vodami Litovskej republiky (Úradný vestník č. 82-3260, 2006).
LUXEMBURSKO
|
— |
Oddelenia miestnych orgánov zodpovedné za distribúciu vody |
|
— |
Združenia miestnych orgánov, ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu vody, zriadené podľa loi concernant la création des syndicats de communes z 23. februára 2001 zmeneného a doplneného zákonom z 23. decembra 1958 a zákonom z 29. júla 1981 a podľa loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre z 31. júla 1962:
|
MAĎARSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu alebo distribúciu pitnej vody podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.
MALTA
|
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation) |
|
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services) |
HOLANDSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu vody podľa Waterleidingwet.
RAKÚSKO
Miestne orgány a združenia miestnych orgánov, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu alebo distribúciu pitnej vody podľa Wasserversorgungsgesetze deviatich spolkových krajín (Länder).
POĽSKO
Vodárne a kanalizácie v zmysle ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, ktoré vykonávajú hospodársku činnosť v oblasti poskytovania služieb širokej verejnosti v oblasti zásobovania vodou alebo odvádzania odpadových vôd, medzi ktoré patrí:
|
— |
AQUANET S.A., Poznań |
|
— |
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. |
|
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A, |
|
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu |
|
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. |
|
— |
Wodociągi Ustka Sp. z o.o. |
|
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź |
|
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin |
PORTUGALSKO
|
— |
Interkomunálne systémy – podniky, pri ktorých väčšinu akcií vlastní štát alebo iné verejné subjekty, a súkromné podniky podľa Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 a Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Priama správa štátom je prípustná. |
|
— |
Komunálne systémy – miestne orgány, združenia miestnych orgánov, útvary miestnych orgánov, podniky, pri ktorých je všetok kapitál alebo väčšina kapitálu vo verejnom vlastníctve, alebo súkromné podniky podľa Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, a podľa Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 zmenenom a doplnenom Decreto-Lei No 176/99 z 25. októbra 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. |
RUMUNSKO
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (útvary miestnych orgánov a spoločností, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu a distribúciu vody); napríklad:
|
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba |
|
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba |
|
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba |
|
— |
Compania de Apă Arad |
|
— |
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș |
|
— |
S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș |
|
— |
S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău |
|
— |
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor |
|
— |
R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud |
|
— |
S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani |
|
— |
Compania de Apă, Brașov, Brașov |
|
— |
R.A. APA, Brăila, Brăila |
|
— |
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași |
|
— |
S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca |
|
— |
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj |
|
— |
Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța |
|
— |
R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița |
|
— |
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj |
|
— |
S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj |
|
— |
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara |
|
— |
R.A.J.A.C. Iași, Iași |
|
— |
Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași |
|
— |
Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM) |
SLOVINSKO
Subjekty zabezpečujúce produkciu, prepravu alebo distribúciu pitnej vody v súlade so zákonom o koncesiách podľa Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) a v súlade s rozhodnutiami miestnych orgánov.
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
|
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
|
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
|
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
|
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
|
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
|
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
|
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
|
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
|
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
|
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
|
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
|
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
|
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
|
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
|
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
|
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
|
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
|
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
|
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
|
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
|
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
|
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
|
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
|
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
|
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
|
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
|
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
|
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
|
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
|
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
|
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
|
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
|
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
|
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
|
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
|
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
|
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
|
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
|
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
|
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
|
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
|
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
|
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
|
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
|
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
|
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
|
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
|
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
|
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
|
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
|
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
|
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
|
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
|
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
|
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
|
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
|
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
|
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
|
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
|
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
|
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
|
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
|
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
|
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
|
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
|
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
|
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
|
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
|
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
|
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
|
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
|
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
|
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
|
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
|
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
|
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
|
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
|
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
|
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
|
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
|
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
|
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
|
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
|
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
|
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
|
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
|
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
|
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
|
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
|
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
|
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
|
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
|
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. |
8233 |
Mirna |
|
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
|
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
|
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
|
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
|
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
SLOVENSKO
|
— |
Subjekty, ktoré prevádzkujú verejné vodovody v súvislosti s produkciou alebo prepravou a distribúciou pitnej vody verejnosti na základe obchodného povolenia a osvedčenia o odbornej spôsobilosti na prevádzkovanie verejných vodovodov udeleného podľa zákona č. 442/2002 Z. z. v znení zákonov č. 525/2003 Z. z., č. 364/2004 Z. z., č. 587/2004 Z. z. a č. 230/2005 Z. z. |
|
— |
Subjekty, ktoré prevádzkujú vodohospodárske podniky podľa podmienok uvedených v zákone č. 364/2004 Z. z. v znení zákonov č. 587/2004 Z. z. a č. 230/2005 Z. z, na základe povolenia udeleného podľa zákona č. 135/1994 Z. z. v znení zákonov č. 52/1982 Zb., č. 595/1990 Zb., č. 128/1991 Zb., č. 238/1993 Z. z., č. 416/2001 Z. z., č. 533/2001 Z. z. a zároveň zabezpečujú prepravu alebo distribúciu pitnej vody verejnosti podľa zákona č. 442/2002 Z. z. v znení zákonov č. 525/2003 Z. z., č. 364/2004 Z. z., č. 587/2004 Z. z. a č. 230/2005 Z. z. |
Napríklad:
|
— |
Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s. |
|
— |
Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
|
— |
Považská vodárenská spoločnosť, a.s. |
|
— |
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. |
|
— |
Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
|
— |
Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s. |
|
— |
Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
FÍNSKO
Orgány zabezpečujúce dodávku vody podľa článku 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).
ŠVÉDSKO
Miestne orgány a mestské spoločnosti, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu alebo distribúciu pitnej vody podľa lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
Spoločnosť vymenovaná za water undertaker alebo za sewage undertaker podľa Water Industry Act z roku 1991. |
|
— |
Orgán pre odvetvie vodného hospodárstva a odpadových vôd zriadený podľa článku 62 Local Government etc (Scotland) Act z roku 1994. |
Oddelenie pre regionálny rozvoj (Severné Írsko).
II. PRODUKCIA, PREPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA ELEKTRICKEJ ENERGIE
BELGICKO
|
— |
Miestne orgány a združenia miestnych orgánov pre túto časť ich činností |
|
— |
Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij. |
|
— |
Electrabel / Electrabel |
|
— |
Elia |
BULGARIA
Subjekty, ktoré majú povolenie koncového dodávateľa na výrobu, prepravu a distribúciu elektrickej energie a zásobovanie verejnosti elektrickou energiou podľa článku 39 ods. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
|
— |
АЕЦ Козлодуй - ЕАД |
|
— |
Болкан Енерджи АД |
|
— |
Брикел - ЕАД |
|
— |
Българско акционерно дружество Гранитоид АД |
|
— |
Девен АД |
|
— |
ЕВН България Електроразпределение АД |
|
— |
ЕВН България Електроснабдяване АД |
|
— |
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 |
|
— |
Енергийна компания Марица Изток III - АД |
|
— |
Енерго-про България - АД |
|
— |
ЕОН България Мрежи АД |
|
— |
ЕОН България Продажби АД |
|
— |
ЕРП Златни пясъци АД |
|
— |
ЕСО ЕАД |
|
— |
ЕСП „Златни пясъци” АД |
|
— |
Златни пясъци-сервиз АД |
|
— |
Калиакра Уинд Пауър АД |
|
— |
НЕК ЕАД |
|
— |
Петрол АД |
|
— |
Петрол Сторидж АД |
|
— |
Пиринска Бистрица-Енергия АД |
|
— |
Руно-Казанлък АД |
|
— |
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД |
|
— |
Слънчев бряг АД |
|
— |
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД |
|
— |
ТЕЦ - Варна ЕАД |
|
— |
ТЕЦ "Марица 3" – АД |
|
— |
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Габрово – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Казанлък – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Перник – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Плевен – ЕАД |
|
— |
ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД |
|
— |
Топлофикация Русе – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Сливен – ЕАД |
|
— |
Топлофикация София – ЕАД |
|
— |
Топлофикация Шумен – ЕАД |
|
— |
Хидроенергострой ЕООД |
|
— |
ЧЕЗ България Разпределение АД |
|
— |
ЧЕЗ Електро България АД |
CZECH REPUBLIC
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby v odvetví elektrickej energie podľa oddielu 4 ods. 1 písm. c) zákona č. 137/2006 Z. z., o verejných zákazkách, v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
ČEPS, a.s. |
|
— |
ČEZ, a. s. |
|
— |
Dalkia Česká republika, a.s. |
|
— |
PREdistribuce, a.s. |
|
— |
Plzeňská energetika a.s. |
|
— |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
DÁNSKO
|
— |
Subjekty, ktoré vyrábajú elektrickú energiu na základe povolenia podľa § 10 lov om elforsyning, pozri konsolidovaný zákon č. 1115 z 8. novembra 2006. |
|
— |
Subjekty, ktoré prepravujú elektrickú energiu na základe povolenia podľa § 19 lov om elforsyning, pozri konsolidovaný zákon č. 1115 z 8. novembra 2006. |
|
— |
Preprava elektrickej energie, ktorú zabezpečuje Energinet Danmark alebo jej dcérske spoločnosti, ktoré sú v úplnom vlastníctve spoločnosti Energinet Danmark, podľa lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, pozri zákon č. 1384 z 20. decembra 2004. |
NEMECKO
Miestne orgány, verejnoprávne inštitúcie alebo združenia verejnoprávnych inštitúcií alebo štátne podniky, ktoré dodávajú energiu iným podnikom, prevádzkujú sieť na zásobovanie energiou alebo majú na základe vlastníctva právo disponovať so sieťou na zásobovanie energiou podľa článku 3 ods. 18 zákona Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z 24. apríla 1998 v znení posledných zmien a doplnení z 9. decembra 2006.
ESTÓNSKO
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
|
— |
AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd); |
|
— |
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC); |
|
— |
AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd); |
|
— |
OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC). |
ÍRSKO
|
— |
The Electricity Supply Board |
|
— |
ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply] |
|
— |
Synergen Ltd. [electricity generation] |
|
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply] |
|
— |
Huntstown Power Ltd. [electricity generation] |
|
— |
Bord Gáis Éireann [electricity supply] |
|
— |
Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999 |
|
— |
EirGrid plc |
GRÉCKO
„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.“ zriadená podľa zákona č. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ, ktorá pôsobí v súlade so zákonom č. 2773/1999 a prezidentským výnosom č. 333/1999.
ŠPANIELSKO
|
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
|
— |
Endesa, S.A. |
|
— |
Iberdrola, S.A. |
|
— |
Unión Fenosa, S.A. |
|
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
|
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
|
— |
Iné subjekty, ktoré sa zaoberajú výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie podľa „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico“ a príslušných vykonávacích právnych predpisov. |
FRANCÚZSKO
|
— |
Électricité de France, zriadená a prevádzkovaná podľa loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z 8. apríla 1946 v znení zmien a doplnení. |
|
— |
RTE, ktorý riadi sieť prepravy elektrickej energie. |
|
— |
Subjekty, ktoré zabezpečujú distribúciu elektrickej energie, uvedené v článku 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z 8. apríla 1946 v znení zmien a doplnení (distribučné spoločnosti vo verejno-súkromnom vlastníctve, správy alebo podobné útvary regionálnych alebo miestnych orgánov). Napr.: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg. |
|
— |
Compagnie nationale du Rhône |
|
— |
Electricité de Strasbourg |
TALIANSKO
|
— |
Spoločnosti v Gruppo Enel, ktoré majú oprávnenie na výrobu, prenos a distribúciu elektrickej energie v zmysle Decreto Legislativo No. 79 zo 16. marca 1999 v znení ďalších zmien a doplnení |
|
— |
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA |
|
— |
Iné podniky pôsobiace na základe koncesií podľa Decreto Legislativo No. 79 zo 16. marca 1999. |
CYPRUS
|
— |
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171. |
|
— |
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003 |
|
— |
Iné osoby, subjekty alebo podniky, ktoré prevádzkujú činnosť uvedenú v článku 3 smernice 2004/17/ES a ktoré fungujú na základe povolenia udeleného v zmysle článku 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}. |
LOTYŠSKO
VAS „Latvenergo“ a iné podniky, ktoré zabezpečujú výrobu, prenos a distribúciu elektrickej energie a ktoré uskutočňujú nákupy podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“.
LITVA
|
— |
State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant |
|
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos energija" |
|
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė" |
|
— |
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai |
|
— |
Akcinė bendrovė "VST" |
|
— |
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006), ktoré zabezpečujú výrobu, prepravu alebo distribúciu elektrickej energie podľa zákona o elektrickej energii Litovskej republiky (Úradný vestník č. 66-1984, 2000; č. 107-3964, 2004) a zákona o jadrovej energii Litovskej republiky (Úradný vestník č. 119-2771, 1996). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Spoločnosť Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), ktorá zabezpečuje výrobu alebo distribúciu elektrickej energie podľa convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg z 11. novembra 1927 schválenej zákonom zo 4. januára 1928. |
|
— |
Miestne orgány zodpovedné za prepravu alebo distribúciu elektrickej energie. |
|
— |
Société électrique de l'Our (SEO). |
|
— |
Syndicat de communes SIDOR. |
MAĎARSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú výrobu, prepravu alebo distribúciu elektrickej energie podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
MALTA
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
HOLANDSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú distribúciu elektrickej energie na základe povolenia (vergunning) udeleného provinčnými orgánmi podľa Provinciewet. Napríklad:
|
— |
Essent |
|
— |
Nuon |
RAKÚSKO
Subjekty prevádzkujúce prenosovú alebo distribučnú sieť podľa Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No. 143/1998 v znení zmien a doplnení alebo podľa Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze deviatich spolkových krajín (Länder).
POĽSKO
Energetické spoločnosti v zmysle ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, medzi ktoré patrí:
|
— |
BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie |
|
— |
BOT Elektrownia Bełchatów S.A, |
|
— |
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia |
|
— |
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu |
|
— |
Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o. |
|
— |
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o. |
|
— |
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o. |
|
— |
Elektrociepłownia Rzeszów S.A. |
|
— |
Elektrociepłownie Warszawskie S.A. |
|
— |
Elektrownia "Kozienice" S.A. |
|
— |
Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A. |
|
— |
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk |
|
— |
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa |
|
— |
ENEA S.A., Poznań |
|
— |
Energetyka Sp. z o.o, Lublin |
|
— |
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław |
|
— |
ENION S.A., Kraków |
|
— |
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice |
|
— |
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk |
|
— |
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. |
|
— |
Łódzki Zakład Energetyczny S.A, |
|
— |
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa |
|
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa |
|
— |
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice |
|
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. |
|
— |
PSE-Operator S.A., Warszawa |
|
— |
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A, |
|
— |
Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o, Częstochowa |
|
— |
Zakład Energetyczny Białystok S.A, |
|
— |
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A. |
|
— |
Zakład Energetyczny Toruń S.A. |
|
— |
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren |
|
— |
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. |
|
— |
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. |
|
— |
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo |
|
— |
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. |
|
— |
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. |
|
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A, |
|
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο. |
|
— |
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. |
|
— |
Energetyka Południe S.A. |
PORTUGALSKO
|
1. |
Výroba elektrickej energie
Subjekty, ktoré vyrábajú elektrickú energiu podľa týchto právnych predpisov:
|
|
2. |
Preprava elektrickej energie:
Subjekty, ktoré prepravujú elektrickú energiu podľa:
|
|
3. |
Distribúcia elektrickej energie:
|
RUMUNSKO
|
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest) |
|
— |
Societatea Națională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company) |
|
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA) |
|
— |
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA) |
|
— |
S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA) |
|
— |
S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA) |
|
— |
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA) |
|
— |
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex) |
|
— |
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex) |
|
— |
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex) |
|
— |
Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company) |
|
— |
Societatea Comercială Electrica SA, București |
|
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice |
|
— |
"Electrica Distribuție Muntenia Nord" S.A |
|
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice |
|
— |
"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A |
|
— |
S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud) |
|
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
|
— |
"Electrica Distribuție Transilvania Sud" S.A |
|
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
|
— |
"Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A |
|
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
|
— |
"Electrica Distribuție Transilvania Nord" S.A |
|
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
|
— |
"Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A |
|
— |
Enel Energie |
|
— |
Enel Distribuție Banat |
|
— |
Enel Distribuție Dobrogea |
|
— |
E.ON Moldova SA |
|
— |
CEZ Distribuție |
SLOVINSKO
Subjekty, ktoré zabezpečujú výrobu, prepravu alebo distribúciu elektrickej energie podľa Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
|
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
|
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
|
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
|
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
|
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
|
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
SLOVENSKO
Subjekty, ktoré na základe povolenia zabezpečujú výrobu elektrickej energie, prepravu elektrickej energie prenosovou sústavou, distribúciu a zásobovanie verejnosti elektrickou energiou prostredníctvom distribučnej siete podľa zákona č. 656/2004 Z. z.
Napríklad:
|
— |
Slovenské elektrárne, a.s. |
|
— |
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. |
|
— |
Západoslovenská energetika, a.s. |
|
— |
Stredoslovenská energetika, a.s. |
|
— |
Východoslovenská energetika, a.s. |
FÍNSKO
Miestne subjekty a verejné podniky vyrábajúce elektrickú energiu a subjekty zodpovedné za údržbu prenosových a distribučných sietí a za prepravu elektrickej energie alebo za systém elektrickej energie na základe povolenia podľa oddielu 4 alebo 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) a podľa laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
ŠVÉDSKO
Subjekty, ktoré prepravujú alebo distribuujú elektrickú energiu na základe koncesie podľa ellagen (1997:857).
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
osoby s licenciou podľa oddielu 6 zákona the Electricity Act 1989 |
|
— |
osoby s licenciou podľa článku 10 ods. 1 výnosu the Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
|
— |
National Grid Electricity Transmission plc |
|
— |
System Operation Northern Irland Ltd |
|
— |
Scottish & Southern Energy plc |
|
— |
SPTransmission plc |
III. LETISKOVÉ ZARIADENIA
BELGICKO
|
— |
Brussels International Airport Company |
|
— |
Belgocontrol |
|
— |
Luchthaven Antwerpen |
|
— |
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge |
|
— |
Société Wallonne des Aéroports |
|
— |
Brussels South Charleroi Airport |
|
— |
Liège Airport |
BULHARSKO
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")
ДП "Ръководство на въздушното движение"
Prevádzkovatelia civilných letísk určených na verejné použitie, o ktorých rozhodla Rada ministrov v súlade s článkom 43 ods. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
|
— |
"Летище София" ЕАД |
|
— |
"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД |
|
— |
"Летище Пловдив" ЕАД |
|
— |
"Летище Русе" ЕООД |
|
— |
"Летище Горна Оряховица" ЕАД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí využívajú určitú zemepisnú oblasť na účely poskytovania a prevádzkovania letísk, ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Zb., o verejných zákazkách v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
Česká správa letišť, s.p. |
|
— |
Letiště Karlovy Vary s.r.o. |
|
— |
Letiště Ostrava, a.s. |
|
— |
Správa Letiště Praha, s. p. |
DÁNSKO
Letiská prevádzkované na základe oprávnenia podľa § 55 ods. 1 lov om luftfart, pozri konsolidovaný zákon č. 731 z 21. júna 2007.
NEMECKO
Letiská, ako sa vymedzujú v článku 38 ods. 2 pododsek 1 Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung z 19. júna 1964, v znení posledných zmien a doplnení z 5. januára 2007.
ESTÓNSKO
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
|
— |
AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd); |
|
— |
Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd). |
ÍRSKO
|
— |
Airports of Dublin, Cork and Shannon managed by Aer Rianta – Irish Airports. |
|
— |
Letiská, ktoré vykonávajú svoju činnosť na základe licencie na verejné používanie [udelenej podľa Irish Aviation Authority Act z roku 1993 zmeneného a doplneného Air Navigation and Transport (Amendment) Act z roku 1998] a ktoré poskytujú pravidelné letecké služby osobnej, poštovej alebo nákladnej leteckej dopravy. |
GRÉCKO
|
— |
„Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας“ („ΥΠΑ“) vykonávajúce svoju činnosť na základe legislatívneho výnosu č. 714/70 zmeneného a doplneného zákonom č. 1340/83; organizačná štruktúra spoločnosti je stanovená prezidentským výnosom č. 56/89 v znení nasledujúcich zmien a doplnkov. |
|
— |
Spoločnosť „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών“ v Spate vykonávajúca svoju činnosť na základe legislatívneho výnosu č. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, „ίδρυση της εταιρείας ‚Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.‘ έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις“). |
|
— |
„Φορείς Διαχείρισης“ v súlade s prezidentským výnosom č. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης“ (Grécky úradný vestník Α 137). |
ŠPANIELSKO
|
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
FRANCÚZSKO
|
— |
Letiská prevádzkované spoločnosťami v štátnom vlastníctve podľa článkov L. 251–1, L.260-1 a L. 270-1 code de l'aviation civile. |
|
— |
Letiská vykonávajúce svoju činnosť na základe koncesie udelenej štátom podľa článku R.223-2 code de l'aviation civile. |
|
— |
Letiská vykonávajúce svoju činnosť na základe arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire. |
|
— |
Letiská zriadené verejným orgánom, na ktoré sa vzťahuje dohovor ustanovený v článku L. 221-1 code de l'aviation civile. |
|
— |
Letiská, ktorých vlastníctvo sa prenieslo na regionálne alebo miestne orgány alebo na skupinu takýchto orgánov podľa Loi no 2004-809 z 13. augusta 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, a najmä podľa článku 28 tohto zákona:
|
|
— |
Civilné letiská v štátnom vlastníctve, ktorých správa bola postúpená chambre de commerce et d'industrie (článok 7 Loi no 2005-357 z 21. apríla 2005 relative aux aéroports a Décret no 2007-444 z 23. februára 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat):
|
|
— |
Iné civilné letiská v štátnom vlastníctve, ktoré boli vylúčené z prevodu na regionálne a miestne orgány podľa Décret no 2005-1070 z 24. augusta 2005 v znení zmien a doplnení:
|
|
— |
Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 of 20 April 2005 and Décret no 2005-828 of 20 July 2005) |
TALIANSKO
|
— |
Od 1. januára 1996, Decreto Legislativo No. 497 z 25. novembra 1995, relativo alla trasformazione dell' Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, niekoľkokrát obnovený a následne zmenený na zákon, Legge no. 665 z 21. decembra 1996 s konečnou platnosťou ustanovil transformáciu tohto subjektu na akciovú spoločnosť (S.p.A) s platnosťou od 1. januára 2001. |
|
— |
Riadiace subjekty zriadené podľa osobitných zákonov. |
|
— |
Subjekty, ktoré prevádzkujú letiskové zariadenia na základe koncesie udelenej podľa článku 694 Codice della navigazione, Regio Decreto No. 327 z 30. marca 1942. |
|
— |
Letiskové subjekty vrátane riadiacich spoločností SEA (Milan) a ADR (Fiumicino). |
CYPRUS
LOTYŠSKO
|
— |
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme") |
|
— |
Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ") |
|
— |
SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.). |
LITVA
|
— |
State Enterprise Vilnius International Airport |
|
— |
State Enterprise Kaunas Airport |
|
— |
State Enterprise Palanga International Airport |
|
— |
State Enterprise "Oro navigacija" |
|
— |
Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas" |
|
— |
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a pôsobiace v oblasti letiskových zariadení v súlade so zákonom o letectve Litovskej republiky (Úradný vestník, č. 94-2918, 2000). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Aéroport du Findel. |
MAĎARSKO
|
— |
Letiská prevádzkované podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről |
|
— |
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, ktoré spravuje Budapest Airport Rt. na základe 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről a 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről. |
MALTA
|
— |
L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport) |
HOLANDSKO
Letiská prevádzkované na základe článku 18 a nasledujúcich článkov Luchtvaartwet. Napríklad:
|
— |
Luchthaven Schiphol |
RAKÚSKO
|
— |
Subjekty oprávnené prevádzkovať letiskové zariadenia podľa Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, v znení zmien a doplnení. |
POĽSKO
|
— |
Verejný podnik „Porty Lotnicze“ prevádzkovaný na základe ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze“ |
|
— |
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. |
|
— |
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. |
|
— |
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice |
|
— |
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o |
|
— |
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. |
|
— |
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o. |
|
— |
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o. |
|
— |
Port Lotniczy Wrocław S.A. |
|
— |
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie |
|
— |
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka |
|
— |
Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie |
|
— |
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost |
PORTUGALSKO
|
— |
ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
|
— |
NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
|
— |
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991. |
RUMUNSKO
|
— |
Compania Națională "Aeroporturi București" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.") |
|
— |
Societatea Națională "Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța" S.A.) |
|
— |
Societatea Națională "Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timișoara-Traian Vuia"-S.A.) |
|
— |
Regia Autonomă "Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.") |
|
— |
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination) |
|
— |
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport) |
|
— |
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș |
SLOVINSKO
Verejné civilné letiská prevádzkované podľa Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
|
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
|
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
SLOVENSKO
Subjekty prevádzkujúce letiská na základe súhlasu udeleného štátnym orgánom a subjekty poskytujúce letecké telekomunikačné služby podľa zákona č. 143/1998 Z. z. v znení zákonov č. 57/2001 Z. z., č. 37/2002 Z. z., č. 136/2004 Z. z. a č. 544/2004 Z. z.
Napríklad:
|
— |
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava |
|
— |
Letisko Poprad – Tatry, a.s. |
|
— |
Letisko Košice, a.s. |
FÍNSKO
Letiská riadené „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia“ alebo mestským alebo verejným podnikom podľa ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) a laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
ŠVÉDSKO
|
— |
Letiská vo verejnom vlastníctve a prevádzke v súlade s luftfartslagen (1957:297). |
|
— |
Súkromne vlastnené a prevádzkované letiská s povolením na prevádzku udeleným podľa zákona, ak je takéto povolenie v súlade s kritériami článku 2 ods. 3 smernice. |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
Miestny orgán, ktorý využíva zemepisnú oblasť na účely poskytovania letiskových alebo iných terminálových zariadení leteckým dopravcom. |
|
— |
Každý prevádzkovateľ letiska v zmysle Airports Act z roku 1986, ktorého riadenie letiska podlieha hospodárskej regulácii podľa časti IV uvedeného zákona. |
|
— |
Highland and Islands Airports Limited |
|
— |
Leteckí operátori v zmysle Airports (Northern Ireland) Order 1994. |
|
— |
BAA Ltd. |
IV. NÁMORNÉ ALEBO VNÚTROZEMSKÉ PRÍSTAVY ALEBO INÉ TERMINÁLOVÉ ZARIADENIA
BELGICKO
|
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
|
— |
Havenbedrijf van Gent |
|
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
|
— |
Port autonome de Charleroi |
|
— |
Port autonome de Namur |
|
— |
Port autonome de Liège |
|
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
|
— |
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
|
— |
Waterwegen en Zeekanaal |
|
— |
De Scheepvaart |
BULHARSKO
ДП "Пристанищна инфраструктура"
Subjekty, ktoré na základe osobitných alebo výhradných práv používajú prístavy alebo ich časti na verejnú dopravu celoštátneho významu, uvedené v prílohe č. 1 k článku 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
|
— |
"Пристанище Варна" ЕАД |
|
— |
"Порт Балчик" АД |
|
— |
"БМ Порт" АД |
|
— |
"Пристанище Бургас" ЕАД |
|
— |
"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД |
|
— |
"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД |
|
— |
"Пристанище Видин" ЕООД |
|
— |
"Драгажен флот – Истър" АД |
|
— |
"Дунавски индустриален парк" АД |
Subjekty, ktoré na základe osobitných alebo výhradných práv používajú prístavy alebo ich časti na verejnú dopravu regionálneho významu, uvedené v prílohe č. 2 k článku 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.02.2000):
|
— |
"Фиш Порт" АД |
|
— |
Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД |
|
— |
"Либърти металс груп" АД |
|
— |
"Трансстрой – Бургас" АД |
|
— |
"Одесос ПБМ" АД |
|
— |
"Поддържане чистотата на морските води" АД |
|
— |
"Поларис 8" ООД |
|
— |
"Лесил" АД |
|
— |
"Ромпетрол – България" АД |
|
— |
"Булмаркет – ДМ" ООД |
|
— |
"Свободна зона – Русе" ЕАД |
|
— |
"Дунавски драгажен флот" – АД |
|
— |
"Нарен" ООД |
|
— |
"ТЕЦ Свилоза" АД |
|
— |
НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене" |
|
— |
"Нафтекс Петрол" ЕООД |
|
— |
"Фериботен комплекс" АД |
|
— |
"Дунавски драгажен флот Дуним" АД |
|
— |
"ОМВ България" ЕООД |
|
— |
СО МАТ АД – клон Видин |
|
— |
"Свободна зона – Видин" ЕАД |
|
— |
"Дунавски драгажен флот Видин" |
|
— |
"Дунав турс" АД |
|
— |
"Меком" ООД |
|
— |
"Дубъл Ве Ко" ЕООД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí využívajú zemepisnú oblasť na účely poskytovania a prevádzkovania námorných a vnútrozemských prístavov alebo iných terminálových zariadení pre leteckých a námorných dopravcov alebo dopravcov na vnútrozemských vodných cestách [ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Sb. o verejných zákazkách v znení zmien a doplnení].
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
České přístavy, a.s. |
DÁNSKO
|
— |
Prístavy, ako sa vymedzujú v § 1 lov om havne, pozri zákon č. 326 z 28. mája 1999. |
NEMECKO
|
— |
Námorné prístavy, ktoré sú výlučne alebo čiastočne vo vlastníctve orgánov územných celkov (Länder, Kreise, Gemeinden). |
|
— |
Vnútrozemské prístavy, na ktoré sa vzťahuje Hafenordnung podľa Wassergesetze spolkových krajín. |
ESTÓNSKO
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
|
— |
AS Saarte Liinid; |
|
— |
AS Tallinna Sadam |
ÍRSKO
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa Harbours Acts z rokov 1946 – 2000.
Prístav Rosslare Harbour vykonávajúci svoju činnosť podľa Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts z roku 1899.
GRÉCKO
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01. |
|
— |
(prístavné orgány) |
|
— |
Iné prístavy, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (miestne prístavy a prístavy prefektúr), ktoré sa spravujú prezidentským výnosom č. 649/1977, zákonom 2987/02, prez. výnosom 362/97 a zákonom 2738/99. |
ŠPANIELSKO
|
— |
Ente público Puertos del Estado |
|
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
|
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
|
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
|
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
|
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
|
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
|
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
|
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
|
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
|
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
|
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
|
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
|
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
|
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
|
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
|
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
|
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
|
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
|
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
|
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
|
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
|
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
|
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
|
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
|
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
|
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
|
— |
Iné prístavné orgány v týchto „Comunidades Autónomas“: Andalúzia, Astúria, Baleáry, Kanárske ostrovy, Kantábria, Katalánsko, Galícia, Murcia, Baskicko a Valencia. |
FRANCÚZSKO
|
— |
Port autonome de Paris zriadený podľa Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris z 24. októbra 1968 |
|
— |
Port autonome de Strasbourg zriadený podľa convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z 20. mája 1923, schválený zákonom z 26. apríla 1924. |
|
— |
Ports autonomes pôsobiace podľa článku L. 111-1 a nasledujúcich článkov v code des ports maritimes, ktoré majú právnu subjektivitu:
|
|
— |
Prístavy bez právnej subjektivity vo vlastníctve štátu (décret no 2006-330 z 20. marca 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), ktorých správa bola zverená miestnym chambres de commerce et d'industrie:
|
|
— |
Prístavy bez právnej subjektivity, ktorých vlastníctvo sa prenieslo na regionálne alebo miestne orgány a ktorých správa bola zverená miestnym chambres de commerce et d'industrie (článok 30 Loi no 2004-809 z 13. augusta 2004 relative aux libertés et responsabilités locales zmeneného a doplneného Loi no 2006-1771 z 30. decembra 2006):
|
|
— |
Voies navigables de France, verejný orgán, na ktorý sa vzťahuje článok 124 Loi no 90-1168 z 29. decembra 1990 v znení zmien a doplnení. |
TALIANSKO
|
— |
Štátne prístavy (Porti statali) a iné prístavy, ktoré riadi Capitaneria di Porto podľa Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 z 30. marca 1942. |
|
— |
Autonómne prístavy (enti portuali) zriadené podľa osobitných zákonov podľa článku 19 Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 z 30. marca 1942. |
CYPRUS
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου zriadený na základe περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
LOTYŠSKO
Orgány, ktoré spravujú prístavy v súlade so zákonom „Likumu par ostām“:
|
— |
Rīgas brīvostas pārvalde |
|
— |
Ventspils brīvostas pārvalde |
|
— |
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde |
|
— |
Salacgrīvas ostas pārvalde |
|
— |
Skultes ostas pārvalde |
|
— |
Lielupes ostas pārvalde |
|
— |
Engures ostas pārvalde |
|
— |
Mērsraga ostas pārvalde |
|
— |
Pāvilostas ostas pārvalde |
|
— |
Rojas ostas pārvalde |
Iné inštitúcie, ktoré uskutočňujú nákupy podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums“ a spravujú prístavy v súlade so zákonom „Likumu par ostām“.
LITVA
|
— |
Štátny podnik Klaipėda State Sea Port Administration pôsobiaca v súlade so zákonom o Klaipėda, štátnej správe námorných prístavov Litovskej republiky (Úradný vestník č. 53-1245, 1996). |
|
— |
Štátny podnik „Vidaus vandens kelių direkcija“ pôsobiaci v súlade so Zákonníkom o vnútrozemskej vodnej doprave Litovskej republiky (Úradný vestník, č. 105-2393, 1996). |
|
— |
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a pôsobiace v oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení v súlade so Zákonníkom o vnútrozemskej vodnej doprave Litovskej republiky). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Port de Mertert zriadený a vykonávajúci svoju činnosť podľa loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle z 22. júla 1963 v znení zmien a doplnení. |
MAĎARSKO
|
— |
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről. |
MALTA
|
— |
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority) |
HOLANDSKO
Obstarávatelia v oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení. Napríklad:
|
— |
Havenbedrijf Rotterdam |
RAKÚSKO
|
— |
Vnútrozemské prístavy, ktoré sú výlučne alebo čiastočne vo vlastníctve spolkových krajín (Länder) a/alebo obcí (Gemeinden). |
POĽSKO
Subjekty zriadené na základe ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, medzi ktoré patrí:
|
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. |
|
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. |
|
— |
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. |
|
— |
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. |
|
— |
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. |
|
— |
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska |
PORTUGALSKO
|
— |
APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998. |
|
— |
APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998. |
|
— |
APS – Administração do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998. |
|
— |
APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998. |
|
— |
APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998. |
|
— |
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007. |
RUMUNSKO
|
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța |
|
— |
Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA" |
|
— |
Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA |
|
— |
Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos" |
|
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime" |
|
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA |
|
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele |
SLOVINSKO
Námorné prístavy, ktoré sú výlučne alebo čiastočne vo vlastníctve štátu a vykonávajú verejnú službu v oblasti hospodárstva podľa Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
|
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
SLOVENSKO
Subjekty prevádzkujúce neverejné vnútrozemské prístavy na účely prevádzkovania riečnej dopravy dopravcami na základe súhlasu udeleného štátnym orgánom alebo subjekty zriadené štátnym orgánom na účely prevádzkovania verejných riečnych prístavov podľa zákona č. 338/2000 Z. z. v znení zákonov č. 57/2001 Z. z. a č. 580/2003 Z. z.
FÍNSKO
|
— |
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ |
|
— |
lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) a prístavy zriadené na základe povolenia podľa oddielu 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994) |
|
— |
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal. |
ŠVÉDSKO
Prístavy a terminálové zariadenia podľa lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal.
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
Miestny orgán, ktorý využíva zemepisnú oblasť na účely poskytovania námorného alebo vnútrozemského prístavu alebo iných terminálových zariadení dopravcom v námornej doprave alebo doprave po vnútrozemských vodných cestách |
|
— |
Prístavný orgán v zmysle článku 57 Harbours Act z roku 1964 |
|
— |
British Waterways Board |
|
— |
Prístavný orgán, ako sa vymedzuje v článku 38 ods. 1 Harbours Act (Severné Írsko) 1970. |
V. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI MESTSKEJ ŽELEZNIČNEJ, ELEKTRIČKOVEJ, TROLEJBUSOVEJ ALEBO AUTOBUSOVEJ DOPRAVY
BELGICKO
|
— |
Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
|
— |
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
|
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
|
— |
Súkromné spoločnosti majúce osobitné alebo výlučné práva. |
BULHARSKO
|
— |
"Метрополитен" ЕАД, София |
|
— |
"Столичен електротранспорт" ЕАД, София |
|
— |
"Столичен автотранспорт" ЕАД, София |
|
— |
"Бургасбус" ЕООД, Бургас |
|
— |
"Градски транспорт" ЕАД, Варна |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца |
|
— |
"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово |
|
— |
"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник |
|
— |
"Автобусни превози" ЕАД, Плевен |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен |
|
— |
"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив |
|
— |
"Градски транспорт" ЕООД, Русе |
|
— |
"Пътнически превози" ЕАД, Сливен |
|
— |
"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора |
|
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo autobusovej dopravy, ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. f) zákona č. 137/2006 Z. z. o verejných zákazkách v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost |
|
— |
Dopravní podnik města Brna, a.s. |
|
— |
Dopravní podnik Ostrava a.s. |
|
— |
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. |
|
— |
Dopravní podnik města Olomouce, a.s. |
DÁNSKO
|
— |
DSB |
|
— |
DSB S-tog A/S |
|
— |
Subjekty, ktoré poskytujú služby verejnosti v oblasti autobusovej dopravy (bežné pravidelné služby) na základe oprávnenia podľa lov om buskørsel, pozri konsolidovaný zákon č. 107 z 19. februára 2003. |
|
— |
Metroselskabet I/S |
NEMECKO
Podniky, ktoré poskytujú služby verejnosti v oblasti dopravy na krátke vzdialenosti na základe oprávnenia podľa Personenbeförderungsgesetz z 21. marca 1961 v znení posledných zmien a doplnení z 31. októbra 2006.
ESTÓNSKO
|
— |
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007,15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332). |
|
— |
AS Tallinna Autobussikoondis; |
|
— |
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis; |
|
— |
Narva Bussiveod AS. |
ÍRSKO
|
— |
Iarnród Éireann [Irish Rail] |
|
— |
Railway Procurement Agency |
|
— |
Luas [Dublin Light Rail] |
|
— |
Bus Éireann [Irish Bus] |
|
— |
Bus Átha Cliath [Dublin Bus] |
|
— |
Subjekty, ktoré poskytujú verejnosti dopravné služby podľa Road Transport Act z roku 1932 v znení zmien a doplnení. |
GRÉCKO
|
— |
"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283). |
|
— |
"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283) |
|
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283) |
|
— |
"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283). |
|
— |
"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991 |
|
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71). |
|
— |
"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268). |
|
— |
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268). |
ŠPANIELSKO
|
— |
Subjekty, ktoré poskytujú služby v oblasti verejnej mestskej dopravy podľa „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local z 2. apríla 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local“ a prípadne podľa príslušných regionálnych právnych predpisov. |
|
— |
Subjekty poskytujúce služby v oblasti autobusovej dopravy podľa prechodného ustanovenia číslo tri „Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres”. |
Príklady:
|
— |
Empresa Municipal de Transportes de Madrid |
|
— |
Empresa Municipal de Transportes de Málaga |
|
— |
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca |
|
— |
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona |
|
— |
Empresa Municipal de Transportes de Valencia |
|
— |
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) |
|
— |
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) |
|
— |
Entitat Metropolitana de Transport - AMB |
|
— |
Eusko Trenbideak, s.a. |
|
— |
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa |
|
— |
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana |
|
— |
Consorcio de Transportes de Mallorca |
|
— |
Metro de Madrid |
|
— |
Metro de Málaga, S.A., |
|
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe) |
FRANCÚZSKO
|
— |
Subjekty, ktoré verejnosti poskytujú dopravné služby podľa článku 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z 30. decembra 1982. |
|
— |
Régie des transports de Marseille |
|
— |
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône |
|
— |
Régie départementale des transports du Jura |
|
— |
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne |
|
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français a iné subjekty poskytujúce dopravné služby na základe oprávnenia, ktoré im udelil Syndicat des transports d'Ile-de-France podľa Ordonnance no. 59-151 zo 7. januára 1959 v znení zmien a doplnení a vykonávacích výnosov k tomuto nariadeniu, ktorými sa upravuje organizácia osobnej dopravy v regióne Ile-de-France |
|
— |
Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 of 13 February 1997 |
|
— |
Regionálne alebo miestne orgány alebo skupiny regionálnych alebo miestnych orgánov s organizačnými právomocami pre oblasť dopravy (napríklad: Communauté urbaine de Lyon). |
TALIANSKO
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú služby v oblasti verejnej dráhovej dopravy, automatizovaných systémov, električkovej, trolejbusovej alebo autobusovej dopravy alebo spravujú príslušnú infraštruktúru na národnej, regionálnej alebo miestnej úrovni.
Zahŕňajú napríklad:
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú služby v oblasti verejnej dopravy na základe oprávnenia podľa Decreto, ktorý vydalo Ministro dei Trasporti No 316 1. decembra 2006 „Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale“ |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú verejnosti dopravné služby podľa článku 1 ods. 4 alebo ods. 15 Regio Decreto No 2578 z 15. októbra 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú verejnosti dopravné služby podľa Decreto Legislativo No 422 z 19. novembra 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, na základe podmienok článku 4 ods. 4 Legge No 59 z 15. marca 1997 – zmeneného a doplneného Decreto Legislativo No 400 z 20. septembra 1999 a článku 45 Legge No 166 z 1. augusta 2002 |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky poskytujúce služby verejnej dopravy podľa článku 113 konsolidovaného znenia zákonov o štruktúre miestnych orgánov schváleného Legge No 267 z 18. augusta 2000 zmeneného a doplneného článkom 35 Legge No 448 z 28. decembra 2001 |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky pôsobiace na základe koncesie podľa článku 242 alebo 256 Regio Decreto No 1447 z 9. mája 1912, ktorým sa schvaľuje konsolidované znenie zákonov o le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
|
— |
Subjekty, spoločnosti, podniky a miestne orgány pôsobiace na základe koncesie podľa článku 4 Legge No 410 zo 4. júna 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky pôsobiace na základe koncesie podľa článku 14 Legge No 1221 z 2. augusta 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione |
CYPRUS
LOTYŠSKO
Subjekty spravované verejným alebo súkromným právom, ktoré poskytujú služby v oblasti osobnej autobusovej, trolejbusovej a/alebo električkovej dopravy aspoň v týchto mestách: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne a Ventspils
LITVA
|
— |
Akcinė bendrovė "Autrolis" |
|
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai" |
|
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai" |
|
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai" |
|
— |
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo autobusovej dopravy v súlade so Zákonníkom cestnej prepravy Litovskej republiky (Úradný vestník č. 119-2772, 1996). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
|
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg. |
|
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE). |
|
— |
Podniky autobusovej dopravy pôsobiace na základe règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées z 3. februára 1978. |
MAĎARSKO
|
— |
Subjekty poskytujúce služby v oblasti pravidelnej miestnej a diaľkovej autobusovej dopravy podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről. |
|
— |
Subjekty zabezpečujúce vnútroštátnu verejnú osobnú železničnú dopravu podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről. |
MALTA
|
— |
L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority) |
HOLANDSKO
Subjekty, ktoré verejnosti poskytujú dopravné služby podľa kapitoly II (Openbaar Vervoer) Wet Personenvervoer. Napríklad:
|
— |
RET (Rotterdam) |
|
— |
HTM (Den Haag) |
|
— |
GVB (Amsterdam) |
RAKÚSKO
|
— |
Subjekty oprávnené poskytovať dopravné služby podľa Eisenbahngesetz, BGBl. No. 60/1957 v znení zmien a doplnení, alebo podľa Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No. 203/1999, v znení zmien a doplnení. |
POĽSKO
|
— |
Subjekty poskytujúce služby mestskej železničnej dopravy, ktoré pôsobia na základe koncesie udelenej v súlade s ustawa z dnia 28. marca 2003 r. o transporcie kolejowym. |
|
— |
Subjekty poskytujúce širokej verejnosti služby v oblasti mestskej autobusovej dopravy, ktoré pôsobia na základe oprávnenia v súlade s ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym a subjekty poskytujúce širokej verejnosti služby v oblasti mestskej dopravy, medzi ktoré patrí: |
|
— |
Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok |
|
— |
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok |
|
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz |
|
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o. |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o. |
|
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy |
|
— |
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz |
|
— |
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa |
|
— |
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu |
|
— |
Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław |
|
— |
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe „Transgór” Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A. |
|
— |
Tramwaje Śląskie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o. |
|
— |
PKS w Suwałkach S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o |
|
— |
PKS Nowa Sól Sp. z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp. |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu |
|
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o. |
|
— |
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. |
|
— |
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice |
|
— |
Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o. |
|
— |
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o. |
PORTUGALSKO
|
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978 |
|
— |
Miestne orgány, útvary miestnych orgánov a podniky miestnych orgánov podľa zákona č. 58/98 z 18. augusta 1998, ktoré poskytujú dopravné služby podľa Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
|
— |
Verejné orgány a verejné podniky, ktoré poskytujú služby v oblasti železničnej dopravy podľa zákona č. 10/90 do 17 de Março 1990 |
|
— |
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa článku 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948) |
|
— |
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973 |
|
— |
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950 |
|
— |
Metro do Porto, S.A., podľa Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998 zmeneného a doplneného Decreto-Lei No 261/2001 do 26. September 2001 |
|
— |
Normetro, S.A., podľa Decreto-Lei No 394-A/98 z 15. decembra 1998 zmeneného a doplneného Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001 |
|
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., podľa Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995 |
|
— |
Metro do Mondego, S.A., podľa Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro 2002 |
|
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., podľa Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999 |
|
— |
Miestne orgány a podniky miestnych orgánov poskytujúce dopravné služby podľa Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999. |
RUMUNSKO
|
— |
S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.") |
|
— |
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport) |
SLOVINSKO
Spoločnosti zabezpečujúce mestskú verejnú autobusovú dopravu podľa Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99)
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
|
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
|
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
|
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
|
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
|
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
|
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
|
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
|
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
|
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
|
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
|
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
|
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
|
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
|
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
SLOVENSKO
|
— |
Dopravcovia prevádzkujúci verejnú osobnú dopravu na električkovej, trolejbusovej, špeciálnej alebo lanovej dráhe na základe povolenia podľa článku 23 zákona č. 164/1996 Z. z. v znení zákonov č. 58/1997 Z. z., č. 260/2001 Z. z., č. 416/2001 Z. z. a č. 114/2004 Z. z. |
|
— |
Dopravcovia prevádzkujúci vnútroštátnu pravidelnú autobusovú dopravu pre verejnosť na území Slovenskej republiky alebo tiež na časti územia iného štátu na základe povolenia na vykonávanie autobusovej dopravy a na základe dopravnej licencie na určenú trasu, ktoré sa udeľujú na základe zákona č. 168/1996 Z. z. v znení zákonov č. 386/1996 Z. z., č. 58/1997 Z. z., č. 340/2000 Z. z., č. 416/2001 Z. z., č. 506/2002 Z. z., č. 534/2003 Z. z. a č. 114/2004 Z. z. |
Napríklad:
|
— |
Dopravný podnik Bratislava, a.s. |
|
— |
Dopravný podnik mesta Košice, a.s. |
|
— |
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. |
|
— |
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s. |
FÍNSKO
Subjekty poskytujúce služby pravidelnej autobusovej dopravy na základe osobitného alebo výlučného povolenia podľa laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) a orgány mestskej dopravy a verejné podniky poskytujúce služby verejnej autobusovej a železničnej dopravy alebo služby podzemnej železnice alebo starajúce sa o údržbu siete na účely poskytovania takýchto dopravných služieb.
ŠVÉDSKO
|
— |
Subjekty poskytujúce služby mestskej železničnej alebo električkovej dopravy podľa lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik a lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg. |
|
— |
Verejné alebo súkromné subjekty poskytujúce služby trolejbusovej alebo autobusovej dopravy podľa lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik a yrkestrafiklagen (1998:490). |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
London Regional Transport |
|
— |
London Underground Limited |
|
— |
Transport for London |
|
— |
Dcérska spoločnosť spoločnosti Transport for London v zmysle článku 424 ods. 1 Greater London Authority Act z roku 1999 |
|
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
|
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
|
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
|
— |
Brighton Borough Council |
|
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
|
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
|
— |
Blackpool Transport Services Limited |
|
— |
Conwy County Borough Council |
|
— |
Osoba, ktorá poskytuje miestne služby v Londýne, ako sa vymedzuje v článku 179 ods. 1 Greater London Authority Act z roku 1999 (služby autobusovej dopravy) na základe dohody uzavretej spoločnosťou Transport for London podľa článku 156 ods. 2 uvedeného zákona alebo na základe dohody dcérskej dopravnej spoločnosti, ako sa vymedzuje v článku 169 uvedeného zákona |
|
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
|
— |
Osoba, ktorá vlastní povolenie na vykonávanie služieb cestnej dopravy podľa článku 4 ods. 1 Transport Act (Severné Írsko) z roku 1967, ktoré ju oprávňuje poskytovať pravidelné služby v zmysle uvedeného povolenia. |
VI. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI ŽELEZNIČNÝCH SLUŽIEB
BELGICKO
|
— |
SNCB Holding / NMBS Holding |
|
— |
Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
|
— |
Infrabel |
BULHARSKO
|
— |
Национална компания "Железопътна инфраструктура" |
|
— |
"Български държавни железници" ЕАД |
|
— |
"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД |
|
— |
"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД |
|
— |
"БДЖ – Товарни превози" ЕООД |
|
— |
"Българска Железопътна Компания" АД |
|
— |
"Булмаркет – ДМ" ООД |
ČESKÁ REPUBLIKA
Všetci obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby v odvetví železničnej dopravy, ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. f) zákona č. 137/2006 Z. z. o verejných zákazkách v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú napríklad:
|
— |
ČD Cargo, a.s. |
|
— |
České dráhy, a.s |
|
— |
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace |
DÁNSKO
|
— |
DSB |
|
— |
DSB S-tog A/S |
|
— |
Metroselskabet I/S |
NEMECKO
|
— |
Deutsche Bahn AG. |
|
— |
Iné podniky poskytujúce železničné služby verejnosti podľa článku 2 ods. 1 Allgemeines Eisenbahngesetz z 27. decembra 1993 v znení poslednej zmeny a doplnenia z 26. februára 2008. |
ESTÓNSKO
|
— |
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332). |
|
— |
AS Eesti Raudtee; |
|
— |
AS Elektriraudtee. |
ÍRSKO
|
— |
Iarnród Éireann [/Irish Rail] |
|
— |
Railway Procurement Agency |
GRÉCKO
|
— |
"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), podľa zákona No 2671/98. |
|
— |
"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." podľa zákona No 2366/95. |
ŠPANIELSKO
|
— |
Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF). |
|
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE). |
|
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE). |
|
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC). |
|
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao). |
|
— |
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV). |
|
— |
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca). |
|
— |
Ferrocarril de Soller |
|
— |
Funicular de Bulnes |
FRANCÚZSKO
|
— |
Société nationale des chemins de fer français a ostatné železničné siete určené pre verejnosť uvedené v loi d'orientation des transports intérieurs č. 82-1153 z 30. decembra 1982, hlava II, kapitola 1. |
|
— |
Réseau ferré de France, štátna spoločnosť zriadená zákonom no 97-135 z 13. februára 1997. |
TALIANSKO
|
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A. including le Società partecipate |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa článku 10 kráľovského výnosu č. 1447 z 9. mája 1912, ktorým sa schvaľuje konsolidované znenie zákonov o ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa článku 4 zákona č. 410 zo 4. júna 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky alebo miestne orgány, ktoré poskytujú služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa článku 14 zákona č. 1221 z 2. augusta 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione |
|
— |
Subjekty, spoločnosti a podniky poskytujúce služby verejnej dopravy podľa článkov 8 a 9 decreto legislativo No. 422 z 19. novembra 1997 Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9, v znení zmien a doplnení v decreto legislativo N 400 z 20. septembra 1999 a článku 45 Legge No. 166 z 1. augusta 2002. |
CYPRUS
LOTYŠSKO
|
— |
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš" |
|
— |
Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens" |
LITVA
|
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai" |
|
— |
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) v oblasti železničných služieb v súlade so Zákonníkom železničnej prevádzky Litovskej republiky (Úradný vestník č. 72-2489, 2004). |
LUXEMBURSKO
|
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
MAĎARSKO
Subjekty poskytujúce verejnosti služby železničnej dopravy podľa článkov 162 a 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről a na základe oprávnenia podľa 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.
Napríklad:
|
— |
Magyar Államvasutak (MÁV) |
MALTA
HOLANDSKO
Obstarávateľské subjekty v oblasti služieb železničnej dopravy. Napríklad:
|
— |
Nederlandse Spoorwegen |
|
— |
ProRail |
RAKÚSKO
|
— |
Österreichische Bundesbahn. |
|
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie. |
|
— |
Subjekty oprávnené poskytovať dopravné služby podľa Eisenbahngesetz, BGBl. No. 60/1957 v znení zmien a doplnení. |
POĽSKO
Subjekty poskytujúce služby železničnej dopravy, ktoré pôsobia na základe ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; medzi ktoré patrí:
|
— |
PKP Intercity Sp. z.o.o. |
|
— |
PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o. |
|
— |
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. |
|
— |
"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o. |
|
— |
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο. |
|
— |
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o. |
PORTUGALSKO
|
— |
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977. |
|
— |
REFER, E.P., pod¾a Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997. |
|
— |
RAVE, S.A., pod¾a Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000. |
|
— |
Fertagus, S.A., pod¾a Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril. |
|
— |
Verejné orgány a verejné podniky poskytujúce služby železničnej dopravy podľa Lei No 10/90 do 17 de Março 1990. |
|
— |
Súkromné podniky poskytujúce služby železničnej dopravy podľa Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, ak sú držiteľmi osobitných alebo výlučných práv. |
RUMUNSKO
|
— |
Compania Națională Căi Ferate – CFR; |
|
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă"; |
|
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători" |
SLOVINSKO
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
SLOVENSKO
|
— |
Subjekty prevádzkujúce železničné a lanové dráhy a zariadenia podľa zákona č. 258/1993 Z. z. v znení zákonov č. 152/1997 Z. z. a č. 259/2001 Z. z. |
|
— |
Subjekty, ktoré sú dopravcami poskytujúcimi služby verejnosti v oblasti železničnej dopravy podľa zákona č. 164/1996 Z. z. v znení zákonov č. 58/1997 Z. z., č. 260/2001 Z. z., č. 416/2001 Z. z a č. 114/2004 Z. z. a na základe nariadenia vlády č. 662 zo 7. júla 2004. |
Napríklad:
|
— |
Železnice Slovenskej republiky, a.s. |
|
— |
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. |
FÍNSKO
|
— |
VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag |
ŠVÉDSKO
|
— |
Verejné subjekty poskytujúce železničné služby v súlade s järnvägslagen (2004:519) a järnvägsförordningen (2004:526). Regionálne a miestne verejné subjekty prevádzkujúce regionálne alebo miestne železničné komunikácie podľa lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik. |
|
— |
Súkromné subjekty poskytujúce železničné služby na základe oprávnenia udeleného podľa förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, ak je takéto oprávnenie v súlade s článkom 2 ods. 3 smernice. |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
— |
Network Rail plc |
|
— |
Eurotunnel plc |
|
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
|
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
|
— |
Poskytovatelia služieb železničnej dopravy na základe osobitných alebo výlučných práv, ktoré udelilo Department of Transport alebo iný príslušný orgán. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
Táto dohoda sa vzťahuje len na tovar, ktorý je opísaný v kapitolách kombinovanej nomenklatúry (KN) stanovenej nižšie a ktorý obstarávajú ministerstvá obrany a agentúry pre obranné a bezpečnostné činnosti v Belgicku, Bulharsku, Českej republike, Dánsku, Nemecku, Estónsku, Grécku, Španielsku, Francúzsku, Írsku, Taliansku, na Cypre, v Lotyšsku, Litve, Luxembursku, Maďarsku, na Malte, v Holandsku, Rakúsku, Poľsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, na Slovensku, vo Fínsku, Švédsku a Spojenom kráľovstve:
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120*.
|
Predmet |
Referenčné číslo CPC |
||
|
Údržbárske a opravárenské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
|
Služby pozemnej prepravy vrátane služieb obrnených vozidiel a zásielkových služieb, okrem prepravy pošty |
712 (okrem 71235), 7512, 87304 |
||
|
Služby leteckej osobnej a nákladnej dopravy okrem prepravy poštových zásielok |
73 (okrem 7321) |
||
|
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty |
71235, 7321 |
||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
||
|
Finančné služby |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
|
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
84 |
||
|
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
862 |
||
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
864 |
||
|
Poradenské služby v oblasti riadenia a s nimi súvisiace služby |
865, 866**** |
||
|
Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
867 |
||
|
Reklamné služby |
871 |
||
|
Služby upratovania budov a správy nehnuteľností |
874, 82201 až 82206 |
||
|
Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe |
88442 |
||
|
Kanalizácie a likvidácia odpadu; kanalizačné a sanitárne služby a podobné služby |
94 |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 5. |
|
2.* |
Okrem služieb, ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením. |
|
3.*** |
|
|
4.**** |
Okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb. |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY A KONCESIE NA PRÁCE
|
A/ |
Stavebné služby
Zoznam oddielu 51, CPC: všetky služby uvedené v oddiele 51. |
|
B/ |
Koncesie na práce
Zmluvné koncesie na práce, keď ich udeľujú subjekty prílohy 1 a 2, sú zahrnuté v rámci režimu vnútroštátneho zaobchádzania pre poskytovateľov stavebných služieb z Islandu, Lichtenštajnska, Nórska, Holandska v mene Aruby a zo Švajčiarska za podmienky, že ich hodnota sa rovná alebo presahuje 5 000 000 SDR, a pre poskytovateľov stavebných prác z Kórey za podmienky, že ich hodnota sa rovná alebo presahuje 15 000 000 SDR. |
Poznámka k prílohe 6
Poznámka k prílohe 6 Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
Zoznam oddielu 51, CPC
|
Skupina |
Trieda |
Podtrieda |
Názov |
Zodpovedajúci ISCI |
|
ODDIEL 5 |
|
|
STAVEBNÉ PRÁCE A STAVBY: POZEMKY |
|
|
ODDIEL 51 |
|
|
STAVEBNÉ PRÁCE |
|
|
511 |
|
|
Práce na stavenisku pred výstavbou |
|
|
5 111 |
51 110 |
Práce pri prieskume staveniska |
4510 |
|
|
5 112 |
51 120 |
Demolačné práce |
4510 |
|
|
5 113 |
51 130 |
Vytvorenie staveniska a upratovacie práce |
4510 |
|
|
5 114 |
51 140 |
Výkopové zemné práce a presun zemín |
4510 |
|
|
5 115 |
51 150 |
Príprava územia na ťažbu |
4510 |
|
|
5 116 |
51 160 |
Lešenárske práce |
4520 |
|
|
512 |
|
|
Stavebné práce na stavbe budov |
|
|
5 121 |
51 210 |
Na jednobytových a dvojbytových budovách |
4520 |
|
|
5 122 |
51 220 |
Na viacbytových budovách |
4520 |
|
|
5 123 |
51 230 |
Na skladoch a priemyselných budovách |
4520 |
|
|
5 124 |
51 240 |
Na komerčných budovách |
4520 |
|
|
5 125 |
51 250 |
Na budovách určených na zábavu verejnosti |
4520 |
|
|
5 126 |
51 260 |
Na hoteloch, reštauráciách a podobných budovách |
4520 |
|
|
5 127 |
51 270 |
Na vzdelávacích budovách |
4520 |
|
|
5 128 |
51 280 |
Na zdravotníckych budovách |
4520 |
|
|
5 129 |
51 290 |
Na ostatných budovách |
4520 |
|
|
513 |
|
|
Stavebné práce na inžinierskych stavbách |
|
|
5 131 |
51 310 |
Na diaľniciach (okrem nadúrovňových diaľnic), uliciach, cestách, železniciach a letiskových dráhach |
4520 |
|
|
5 132 |
51 320 |
Na mostoch, nadúrovňových diaľniciach, tuneloch a podzemných dráhach |
4520 |
|
|
5 133 |
51 330 |
Na vodných cestách, prístavoch, priehradách a iných vodných dielach |
4520 |
|
|
5 134 |
51 340 |
Na diaľkových potrubiach, komunikačných a elektrických vedeniach (kábloch) |
4520 |
|
|
5 135 |
51 350 |
Na miestnych potrubiach a kábloch; pomocné práce |
4520 |
|
|
5 136 |
51 360 |
Na stavbe objektov na ťažbu a výrobu |
4520 |
|
|
5 137 |
|
Na stavbe objektov na šport a rekreáciu |
|
|
|
51 371 |
Na štadiónoch a športoviskách |
4520 |
||
|
51 372 |
Na iných športových a rekreačných zariadeniach (napr. bazény, tenisové kurty, golfové ihriská) |
4520 |
||
|
5 139 |
51 390 |
Na inžinierskych stavbách i. n. |
4520 |
|
|
514 |
5 140 |
51 400 |
Montáž a stavba prefabrikovaných budov |
4520 |
|
515 |
|
|
Špeciálne remeselné stavebné práce |
|
|
5 151 |
51 510 |
Základové práce vrátane pilotáže |
4520 |
|
|
5 152 |
51 520 |
Vŕtanie vodných studní |
4520 |
|
|
5 153 |
51 530 |
Zastrešovanie a izolácia proti vode |
4520 |
|
|
5 154 |
51 540 |
Betonárske práce |
4520 |
|
|
5 155 |
51 550 |
Ohýbanie a montáž ocele (vrátane zvárania) |
4520 |
|
|
5 156 |
51 560 |
Murovanie |
4520 |
|
|
5 159 |
51 590 |
Iné špeciálne remeselné stavebné práce |
4520 |
|
|
516 |
|
|
Inštalačné práce |
|
|
5 161 |
51 610 |
Kúrenárske, vetracie a klimatizačné práce |
4530 |
|
|
5 162 |
51 620 |
Inštalácie rozvodov vody a kanalizácie |
4530 |
|
|
5 163 |
51 630 |
Stavebné práce týkajúce sa plynovodu |
4530 |
|
|
5 164 |
|
Elektrikárske práce |
|
|
|
51 641 |
Inštalácie a montáž elektrických rozvodov a zariadení |
4530 |
||
|
51 642 |
Stavebné práce týkajúce sa poplachového zariadenia proti požiaru |
4530 |
||
|
51 643 |
Stavebné práce týkajúce sa poplachového zariadenia proti vlámaniu |
4530 |
||
|
51 644 |
Stavebné práce týkajúce sa antén na obytné domy |
4530 |
||
|
51 649 |
Iné elektrikárske stavebné práce |
4530 |
||
|
5 165 |
51 650 |
Izolačné práce (elektrické rozvody, voda, teplo, zvuk) |
4530 |
|
|
5 166 |
51 660 |
Stavebné práce týkajúce sa oplotenia a zábradlí |
4530 |
|
|
5 169 |
|
Iné inštalačné práce |
|
|
|
51 691 |
Stavebné práce týkajúce sa výťahov a eskalátorov |
4530 |
||
|
51 699 |
Ostatné inštalačné práce i. n. |
4530 |
||
|
517 |
|
|
Kompletizačné a dokončovacie práce |
|
|
5 171 |
51 710 |
Sklenárske práce a inštalácia okenných skiel |
4540 |
|
|
5 172 |
51 720 |
Omietkarské práce |
4540 |
|
|
5 173 |
51 730 |
Maliarske a natieračské práce |
4540 |
|
|
5 174 |
51 740 |
Obkladanie a dláždenie |
4540 |
|
|
5 175 |
51 750 |
Iné kladenie podláh, obkladanie stien a tapetovanie |
4540 |
|
|
5 176 |
51 760 |
Drevené a kovové stolárske výrobky a tesárske práce |
4540 |
|
|
5 177 |
51 770 |
Interiérové dekoračné práce |
4540 |
|
|
5 178 |
51 780 |
Práce na výzdobe budov |
4540 |
|
|
5 179 |
51 790 |
Ostatné stavebné kompletizačné a dokončovacie práce |
4540 |
|
|
518 |
5 180 |
51 800 |
Prenájom týkajúci sa zariadenia na stavbu alebo demoláciu budov alebo civilných stavieb, s obsluhou |
4550 |
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY A VÝNIMKY Z USTANOVENÍ ČLÁNKU IV DODATKU I EÚ
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
2. |
Na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2, v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky, dopravy a odvetvím poštových služieb sa nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa naň nevzťahuje príloha 3. |
|
3. |
Fínsko si vyhradzuje svoju pozíciu, pokiaľ ide o uplatňovanie tejto dohody na Ålandské ostrovy (Ahvenanmaa). |
|
4. |
Rozšírením Európskej únie sa rozširuje rozsah pôsobnosti tejto dohody a jeho výsledkom je rozšírenie recipročných možností obstarávania na základe tejto dohody [rozhodnutie výboru podľa článku XXIV ods. 6 písm. a) z 23. apríla 2004 a rozhodnutie výboru podľa článku XXIV ods. 6 písm. a) z 11. decembra 2006]. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA HONGKONGU (ČÍNA)
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
|
Prahová hodnota |
: |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre tovar a služby 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Agriculture, Fisheries and Conservation Department |
|
2. |
Architectural Services Department |
|
3. |
Audit Commission |
|
4. |
Auxiliary Medical Service |
|
5. |
Buildings Department |
|
6. |
Census and Statistics Department |
|
7. |
Chief Executive's Office (poznámka) |
|
8. |
Civil Aid Service |
|
9. |
Civil Aviation Department |
|
10. |
Civil Engineering and Development Department |
|
11. |
Companies Registry |
|
12. |
Correctional Services Department |
|
13. |
Customs and Excise Department |
|
14. |
Department of Health |
|
15. |
Department of Justice |
|
16. |
Drainage Services Department |
|
17. |
Electrical and Mechanical Services Department |
|
18. |
Environmental Protection Department |
|
19. |
Fire Services Department |
|
20. |
Food and Environmental Hygiene Department |
|
21. |
Government Flying Service |
|
22. |
Government Laboratory |
|
23. |
Government Logistics Department |
|
24. |
Government Property Agency |
|
25. |
Government Secretariat |
|
26. |
Highways Department |
|
27. |
Home Affairs Department |
|
28. |
Hong Kong Monetary Authority |
|
29. |
Hong Kong Observatory |
|
30. |
Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force) |
|
31. |
Hongkong Post |
|
32. |
Immigration Department |
|
33. |
Independent Commission Against Corruption |
|
34. |
Independent Police Complaints Council |
|
35. |
Information Services Department |
|
36. |
Inland Revenue Department |
|
37. |
Intellectual Property Department |
|
38. |
Invest Hong Kong |
|
39. |
Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service |
|
40. |
Judiciary |
|
41. |
Labour Department |
|
42. |
Land Registry |
|
43. |
Lands Department |
|
44. |
Legal Aid Department |
|
45. |
Leisure and Cultural Services Department |
|
46. |
Marine Department |
|
47. |
Office of the Ombudsman |
|
48. |
Office of the Telecommunications Authority |
|
49. |
Official Receiver's Office |
|
50. |
Planning Department |
|
51. |
Public Service Commission |
|
52. |
Radio Television Hong Kong |
|
53. |
Rating and Valuation Department |
|
54. |
Registration and Electoral Office |
|
55. |
Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance |
|
56. |
Social Welfare Department |
|
57. |
Student Financial Assistance Agency |
|
58. |
Television and Entertainment Licensing Authority |
|
59. |
Trade and Industry Department |
|
60. |
Transport Department |
|
61. |
Treasury |
|
62. |
University Grants Committee Secretariat |
|
63. |
Water Supplies Department |
Poznámka k prílohe 1
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie služieb obrnených vozidiel (CPC 87304), telekomunikačných a súvisiacich služieb (CPC 752+754) uskutočňované kanceláriou výkonného riaditeľa.
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Hongkong (Čína) nemá žiadne subjekty prílohy 2.
PRÍLOHA 3
INÉ SUBJEKTY
|
Prahová hodnota |
: |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre tovar a služby 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Airport Authority |
|
2. |
Hospital Authority |
|
3. |
Housing Authority and Housing Department |
|
4. |
Kowloon-Canton Railway Corporation |
|
5. |
MTR Corporation Limited |
PRÍLOHA 4
TOVARY
Táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ktorá sa nachádza na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
|
CPC |
||
|
|
||
|
843 + 844 |
||
|
845 |
||
|
849 |
||
|
|
||
|
83103 |
||
|
83104 |
||
|
83101 + 83102 + 83105 |
||
|
83106 + 83109 |
||
|
|
||
|
633 + 8861 - 8866 |
||
|
864 |
||
|
87304 |
||
|
874 |
||
|
871 |
||
|
8814 |
||
|
883 |
||
|
7512 |
||
|
(Poznámka 1) |
||
|
752 |
||
|
754 |
||
|
|
||
|
9401 |
||
|
9402 |
||
|
9403 |
||
|
9404 |
||
|
9406 |
||
|
ex 81 (výnimky sú stanovené v poznámke 2) |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
731, 732, 734 |
||
|
712, 6112, 8867 |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Pre prevádzkovateľov telekomunikačných a súvisiacich služieb môže byť potrebná licencia podľa predpisu o telekomunikáciách. Prevádzkovatelia, ktorí žiadajú o licencie, musia mať podľa predpisu o obchodných spoločnostiach sídlo v Hongkongu. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na tieto finančné služby:
|
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na všetky stavebné služby uvedené v oddiele 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie vypracovanej Organizáciou Spojených národov.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
VŠEOBECNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA SUBJEKTOV A SLUŽIEB UVEDENÝCH V PRÍLOHÁCH 1 AŽ 6
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
2. |
Hongkong (Čína) nie je povinný povoliť cezhraničné poskytovanie služieb, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, alebo poskytovanie služieb, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, prostredníctvom obchodného zastúpenia alebo zastúpenia fyzických osôb. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA ISLANDU
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Dodávky
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
Všetky subjekty ústrednej štátnej správy (štátne/federálne) vrátane ministerstiev a podriadených subjektov.
Subjekty poverené vládnym obstarávaním sú tieto:
|
— |
Ríkiskaup (State Trading Center) |
|
— |
Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts) |
|
— |
Vegagerð ríkisins (Public Road Administration) |
|
— |
Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration) |
Poznámka k prílohe 1
|
1. |
Subjekty ústrednej štátnej správy zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu. |
|
2. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Island neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania. |
|
3. |
Pokiaľ ide o obstarávanie zo strany subjektov v oblasti obrany a bezpečnosti, predmetom tejto dohody sú len materiály, ktoré nemajú citlivý a vojnový charakter a ktoré sú uvedené v zozname pripojenom k prílohe 4. |
|
4. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Islandu, až kým Island neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Dodávky
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
1. |
Všetci verejní obstarávatelia regionálnych alebo miestnych verejných orgánov (vrátane všetkých samospráv). |
|
2. |
Všetky ostatné subjekty, ktorých politiky obstarávania v podstate kontroluje ústredná, regionálna alebo miestna štátna správa, závisia od nej alebo ich ovplyvňuje a ktoré sa zaoberajú nekomerčnými alebo nepriemyselnými činnosťami. |
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Island neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania. |
|
2. |
Island neposkytne výhody tejto dohody:
až kým Island neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú porovnateľný a skutočný prístup islandským podnikom na príslušné trhy. |
|
3. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Islandu, až kým Island neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
|
4. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi uvedenými v prílohe 2 ods. 2, až kým Island neskonštatuje, že splnili rozsah subjektov štátnej správy na nižšej úrovni. |
|
5. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi Islandu, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami. |
PRÍLOHA 3
OSTATNÉ SUBJEKTY (VEREJNOPROSPEŠNÉ SLUŽBY)
Dodávky
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetci obstarávatelia, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EHP o verejnoprospešných službách, ktorí sú verejnými obstarávateľmi (napr. obstarávatelia, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky (9), ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú nižšie alebo ich kombináciu:
|
a) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí; |
|
b) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie, alebo dodávka elektrickej energie do takýchto sietí; |
|
c) |
poskytovanie leteckých alebo iných terminálových zariadení leteckým prepravcom; |
|
d) |
poskytovanie morských alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení prepravcom po mori alebo vnútrozemských vodných cestách; |
|
e) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí (10) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou, automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou dráhou; |
|
f) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí poskytujúcich službu verejnosti v oblasti železničnej dopravy (11); |
|
g) |
poskytovanie poštových služieb. |
Orientačný zoznam verejných obstarávateľov a verejných podnikov spĺňajúcich vyššie uvedené kritériá je pripojený.
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie pri vystavení konkurenčným silám na príslušnom trhu. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré uskutočňujú obstarávateľské subjekty uvedené v tejto prílohe:
|
|
3. |
Zásobovanie sietí pitnou vodou alebo elektrickou energiou, ktoré obstarávateľský subjekt, ktorý nie je verejným obstarávateľom, poskytuje ako službu verejnosti, sa nepovažuje za relevantnú činnosť v zmysle odsekov a) alebo b) tejto prílohy, ak sú splnené tieto podmienky:
|
|
4. |
|
|
5. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
6. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Island neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania. |
|
7. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Islandu, až kým Island neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
|
8. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi Islandu, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami. |
ORIENTAČNÉ ZOZNAMY VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV A VEREJNÝCH PODNIKOV SPĹŇAJÚCICH KRITÉRIÁ STANOVENÉ NA ZÁKLADE PRÍLOHY 3
|
1. |
Odvetvie energetiky: Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. Norðurorka, Act No 159/2002. Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. Iné subjekty pôsobiace v oblasti výroby, prepravy alebo distribúcie elektrickej energie podľa zákona č. 65/2003. |
|
2. |
Mestská doprava: Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). Ostatné subjekty, ktoré vykonávajú činnosť v súlade so zákonom č. 73/2001 o mestskej doprave. |
|
3. |
Letiská: Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006. |
|
4. |
Prístavy: Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). Ostatné subjekty, ktoré vykonávajú činnosť v súlade so zákonom o prístavoch č. 61/2003. |
|
5. |
Zásobovanie vodou: Verejné subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu pitnej vody v súlade so zákonom č. 32/2004 o mestskej dodávke vody. |
|
6. |
Poštové služby: Subjekty, ktoré vykonávajú činnosť v súlade so zákonom č. 19/2002 o poštových službách. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
Táto dohoda sa vzťahuje len na tovar, ktorý je opísaný v kapitolách kombinovanej nomenklatúry (KN) uvedených nižšie a ktorý obstaráva ministerstvo obrany a agentúry pre obranné a bezpečnostné činnosti na Islande:
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120, s výnimkami stanovenými v poznámkach k tejto prílohe*.
|
Predmet |
Referenčné číslo CPC |
||||
|
Údržbárske a opravárenské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||||
|
Služby pozemnej dopravy vrátane služieb obrnených vozov a doručovateľské služby okrem prepravy pošty |
712 (okrem 71235), 7512, 87304 |
||||
|
Služby osobnej a nákladnej leteckej dopravy okrem prepravy pošty |
73 (okrem 7321) |
||||
|
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty |
71235, 7321 |
||||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
||||
|
Finančné služby |
ex 81 |
||||
|
812, 814 |
||||
|
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
84 |
||||
|
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
862 |
||||
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
864 |
||||
|
Poradenské služby v oblasti riadenia a súvisiace služby |
865, 866*** |
||||
|
Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinnej architektúry; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
867 |
||||
|
Reklamné služby |
871 |
||||
|
Čistenie (upratovanie) budov a správa nehnuteľností |
874, 82201-82206 |
||||
|
Vydavateľské a tlačiarenské služby za odmenu alebo na zmluvnom základe |
88442 |
||||
|
Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby |
94 |
Poznámky k prílohe 5
|
* |
Okrem služieb, ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením. |
|
** |
Okrem zmlúv na finančné služby v súvislosti s vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a služieb centrálnej banky. |
|
*** |
S výnimkou rozhodcovských a zmierovacích služieb. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 5.
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam oddielu 51, CPC:
všetky služby uvedené v oddiele 51.
Poznámka k prílohe 6
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym podporným programom a programom pre ľudskú obživu. |
|
3. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2, v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky, dopravy a odvetvím poštových služieb nie je zahrnuté, ak sa naň nevzťahuje príloha 3. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA IZRAELU
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Dodávky
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Počnúc šiestym rokom po nadobudnutí platnosti dohody pre Izrael: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
House of Representatives (the Knesset) |
|
|
Prime Minister's Office |
|
|
Ministry of Agriculture and Rural Development |
|
|
Ministry of Communications |
|
|
Ministry of Construction and Housing |
|
|
Ministry of Education, Culture and Sport |
|
|
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |
|
|
Ministry of the Environment |
|
|
Ministry of Finance |
|
|
Civil Service Commission |
|
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
|
Ministry of Health (1) |
|
|
Ministry of Immigrants Absorption |
|
|
Ministry of Industry, Trade and Labour |
|
|
Ministry of the Interior |
|
|
Ministry of Justice |
|
|
Ministry of Social Affairs |
|
|
Ministry of Science and Technology |
|
|
Ministry of Tourism |
|
|
Ministry of Transport |
|
|
Office of the State Comptroller and Ombudsman |
|
|
Central Bureau of Statistics |
|
|
Small and Medium Business Agency |
|
|
Geological Survey of Israel |
|
|
The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah |
|
|
Survey of Israel |
Poznámka k prílohe 1
|
(1) |
Ministerstvo zdravotníctva – vyňaté produkty
|
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Dodávky
Prahová hodnota: 250 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 250 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa |
|
|
Local Government Economic Services Ltd. |
PRÍLOHA 3
INÉ SUBJEKTY
Dodávky
Prahová hodnota: 355 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 355 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
Israel Airports Authority |
|
|
Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1) |
|
|
Ashod Port Company Ltd. (1) |
|
|
Haifa Port Company Ltd. (1) |
|
|
Eilat Port Company Ltd. (1) |
|
|
Israel Railways Ltd. (1) |
|
|
Israel Broadcasting Authority |
|
|
Israel Educational Television |
|
|
Israel Postal Company Ltd. |
|
|
The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2) |
|
|
Mekorot Water Co. Ltd. |
|
|
Sports' Gambling Arrangement Board |
|
|
The Standards Institution of Israel |
|
|
National Insurance Institute of Israel |
|
|
Environmental Services Company Ltd. |
|
|
Arim Urban Development Ltd. |
|
|
The Marine Trust Ltd. |
|
|
The Dead Sea Preservation Government Company Ltd. |
|
|
Eilat Foreshore Development Company Ltd. |
|
|
Old Acre Development Company Ltd. |
|
|
The Geophysical Institute Of Israel |
|
|
Association of Better Housing |
|
|
The Marine Education and Training Authority |
|
|
Všetky subjekty pôsobiace v oblasti mestskej dopravy okrem tých, ktoré pôsobia v oblasti autobusovej dopravy (3) |
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Obstarávanie káblov je vyňaté. |
|
2. |
Vylúčené výrobky: káble (H.S. 8544), transformátory (H.S. 8504), odpojovače a spínače (H.S. 8535 – 8537), elektrické motory (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390). |
|
3. |
Pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi, ktoré pôsobia v oblasti mestskej dopravy, okrem subjektov, ktoré pôsobia v oblasti autobusovej služby, takéto obstarávanie je otvorené všetkým zmluvným stranám tejto dohody za podmienky vzájomnej reciprocity. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto príloha sa zo všeobecného zoznamu služieb, ako je uvedený v dokumente MTN.GNS/W/120, vzťahuje na tieto služby:
|
CPC |
Opis |
|
6112, 6122, 633, 886 |
Údržbárske a opravárenské služby |
|
641 |
Hotelové a podobné ubytovacie služby |
|
642-3 |
Služby spojené s podávaním jedál a nápojov |
|
712 |
Služby pozemnej dopravy |
|
73 |
Služby osobnej dopravy |
|
7471 |
Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií |
|
7512 |
Komerčné doručovateľské služby (vrátane multimodálnych) |
|
752 |
Telekomunikačné služby |
|
812 a 814 |
Finančné služby (poisťovacie služby, bankové a investičné služby) |
|
821 |
Služby v oblasti nehnuteľností týkajúce sa vlastnej alebo prenajatej nehnuteľnosti |
|
83106 – 83109 |
Služby spojené s prenájmom a lízingom strojov a zariadení iba bez obsluhy |
|
83203 – 83209 |
Služby spojené s prenájmom a lízingom len osobných potrieb a potrieb pre domácnosti |
|
84 |
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
|
861 |
Právne služby (poradenské služby len o zahraničnom a medzinárodnom práve) |
|
862 |
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
|
863 |
Daňové služby (okrem právnych služieb) |
|
864 |
Prieskum trhu a verejnej mienky |
|
865-6 |
Poradenstvo pre oblasť riadenia |
|
867 |
Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
|
871 |
Reklamné služby |
|
87304 |
Služby obrnených vozidiel |
|
874, 82201-82206 |
Služby upratovania budov a správy nehnuteľností |
|
876 |
Balenie |
|
8814 |
Služby súvisiace s lesníctvom a ťažbou dreva vrátane lesného hospodárstva |
|
883 |
Služby súvisiace s baníctvom vrátane vŕtania a terénnych služieb |
|
88442 |
Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe |
|
887 |
Služby súvisiace s rozvodom energie |
|
924 |
Služby vzdelávania dospelých |
|
929 |
Ostatné vzdelávacie služby |
|
94 |
Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby |
Poznámka k prílohe 5
Rozsah pôsobnosti dohody týkajúci sa služieb (vrátane stavebných služieb) podlieha obmedzeniu a podmienkam v pláne GATS Izraelu.
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Prahová hodnota:
|
pre subjekty uvedené v prílohe 1 |
: |
8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania); počnúc šiestym rokom po nadobudnutí platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania); |
|
pre subjekty uvedené v prílohe 2 a 3 |
: |
8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje dohoda:
|
CPC |
Opis |
|
511 |
Práce na stavenisku pred výstavbou |
|
512 |
Stavebné práce na stavbe budov |
|
513 |
Stavebné práce na inžinierskych stavbách |
|
514 |
Montáž a stavba prefabrikovaných budov |
|
515 |
Špeciálne remeselné stavebné práce |
|
516 |
Inštalačné práce |
|
517 |
Kompletizačné a dokončovacie práce |
|
518 |
Prenájom týkajúci sa zariadenia na stavebné práce |
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie udelené na účely ďalšieho predaja alebo nájmu tretím osobám za predpokladu, že obstarávateľský subjekt nepožíva žiadne osobitné alebo výhradné práva na predaj alebo nájom predmetu týchto zmlúv a ostatné subjekty ho môžu slobodne predávať alebo prenajímať za tých istých podmienok ako obstarávateľský subjekt. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na nákup vody a na dodávku energie alebo palív na výrobu energie. |
POZNÁMKA
Kompenzácie
Izrael môže so zreteľom na všeobecné politické ohľady uplatňovať ustanovenia, ktoré vyžadujú obmedzené začlenenie doložky o domácej produkcii, obstarávanie na základe kompenzácií alebo prenos technológie vo forme objektívnych a jasne vymedzených podmienok účasti na procesoch udeľovania zákaziek, ktoré nepredstavujú diskrimináciu medzi zmluvnými stranami.
Platia pritom tieto podmienky:
|
a) |
Izrael zabezpečí, aby jeho subjekty uvádzali existenciu takýchto podmienok v ich oznámeniach o verejnej súťaži a zreteľne ich špecifikovali v zmluvných dokumentoch; |
|
b) |
od dodávateľov sa nebude požadovať, aby nakupovali tovar, ktorý nie je ponúkaný za konkurencieschopných podmienok vrátane ceny a kvality, alebo aby prijímali akékoľvek kroky, ktoré nie sú opodstatnené z komerčného hľadiska; |
|
c) |
po nadobudnutí platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael sa pre obstarávanie nad prahovou hodnotou 3 milióny SDR môžu požadovať kompenzácie v akejkoľvek forme do výšky 20 % zmluvy; |
|
d) |
počnúc šiestym rokom po nadobudnutí platnosti dohody pre Izrael sa už pre obstarávania nad prahovou hodnotou 3 milióny SDR neuplatňujú kompenzácie od subjektov, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, okrem týchto subjektov, ktoré budú naďalej požadovať kompenzácie do výšky 20 % zmluvy po začiatok deviateho roku, po ktorom budú uplatňovať kompenzácie do výšky 18 %:
|
|
e) |
počnúc jedenástym rokom po nadobudnutí platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael sa už pre obstarávania nad prahovou hodnotou 3 milióny SDR neuplatňujú kompenzácie od subjektov, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3 okrem týchto subjektov, ktoré budú naďalej požadovať kompenzácie do výšky 18 % zmluvy:
|
|
f) |
od 16. roku po nadobudnutí platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní sa na obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, požiadavka na kompenzácie uplatňovať nebude. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA JAPONSKA
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Prahové hodnoty:
|
100 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
4 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
|
450 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Architektonické, inžinierske a iné technické služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda |
|
100 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Iné služby |
Zoznam subjektov:
Všetky subjekty, na ktoré sa vzťahuje zákon o účtoch:
|
— |
House of Representatives |
|
— |
House of Councillors |
|
— |
Supreme Court |
|
— |
Board of Audit |
|
— |
Cabinet |
|
— |
National Personnel Authority |
|
— |
Cabinet Office |
|
— |
Reconstruction Agency |
|
— |
Imperial Household Agency |
|
— |
National Public Safety Commission (National Police Agency) |
|
— |
Financial Services Agency |
|
— |
Consumer Affairs Agency |
|
— |
Ministry of Internal Affairs and Communications |
|
— |
Ministry of Justice |
|
— |
Ministry of Foreign Affairs |
|
— |
Ministry of Finance |
|
— |
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
|
— |
Ministry of Health, Labour and Welfare |
|
— |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries |
|
— |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
— |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism |
|
— |
Ministry of Environment |
|
— |
Ministry of Defense |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Subjekty, na ktoré sa vzťahuje zákon o účtoch, zahŕňajú všetky svoje vnútorné časti, nezávislé orgány, pripojené organizácie a iné organizácie a miestne pobočky stanovené v zákone o organizácii národnej vlády a v zákone, ktorým sa zriaďuje kancelária kabinetu (Cabinet Office). |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody pre Japonsko. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Prahové hodnoty:
|
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
|
1 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Architektonické, inžinierske a iné technické služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda |
|
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Iné služby |
Zoznam subjektov:
Všetky tieto prefektúrne vlády s názvom „To“, „Do“, „Fu“ a „Ken“ a všetky tieto určené mestá s názvom „Shitei-toshi“, na ktoré sa vzťahuje zákon o miestnej samospráve:
|
— |
Hokkaido |
|
— |
Aomori-ken |
|
— |
Iwate-ken |
|
— |
Miyagi-ken |
|
— |
Akita-ken |
|
— |
Yamagata-ken |
|
— |
Fukushima-ken |
|
— |
Ibaraki-ken |
|
— |
Tochigi-ken |
|
— |
Gunma-ken |
|
— |
Saitama-ken |
|
— |
Chiba-ken |
|
— |
Tokyo-to |
|
— |
Kanagawa-ken |
|
— |
Niigata-ken |
|
— |
Toyama-ken |
|
— |
Ishikawa-ken |
|
— |
Fukui-ken |
|
— |
Yamanashi-ken |
|
— |
Nagano-ken |
|
— |
Gifu-ken |
|
— |
Shizuoka-ken |
|
— |
Aichi-ken |
|
— |
Mie-ken |
|
— |
Shiga-ken |
|
— |
Kyoto-fu |
|
— |
Osaka-fu |
|
— |
Hyogo-ken |
|
— |
Nara-ken |
|
— |
Wakayama-ken |
|
— |
Tottori-ken |
|
— |
Shimane-ken |
|
— |
Okayama-ken |
|
— |
Hiroshima-ken |
|
— |
Yamaguchi-ken |
|
— |
Tokushima-ken |
|
— |
Kagawa-ken |
|
— |
Ehime-ken |
|
— |
Kochi-ken |
|
— |
Fukuoka-ken |
|
— |
Saga-ken |
|
— |
Nagasaki-ken |
|
— |
Kumamoto-ken |
|
— |
Oita-ken |
|
— |
Miyazaki-ken |
|
— |
Kagoshima-ken |
|
— |
Okinawa-ken |
|
— |
Osaka-shi |
|
— |
Nagoya-shi |
|
— |
Kyoto-shi |
|
— |
Yokohama-shi |
|
— |
Kobe-shi |
|
— |
Kitakyushu-shi |
|
— |
Sapporo-shi |
|
— |
Kawasaki-shi |
|
— |
Fukuoka-shi |
|
— |
Hiroshima-shi |
|
— |
Sendai-shi |
|
— |
Chiba-shi |
|
— |
Saitama-shi |
|
— |
Shizuoka-shi |
|
— |
Sakai-shi |
|
— |
Niigata-shi |
|
— |
Hamamatsu-shi |
|
— |
Okayama-shi |
|
— |
Sagamihara-shi |
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
„To“, „Do“, „Fu“, „Ken“ a „Shitei-toshi“, na ktoré sa vzťahuje zákon o miestnej samospráve, zahŕňajú všetky vnútorné časti, pripojené organizácie a pobočky všetkých svojich guvernérov alebo starostov, výborov a ostatných organizácií stanovených v zákone o miestnej samospráve. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody pre Japonsko. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré subjekty udeľujú na účely svojich bežných ziskových činností, ktoré sú vystavené konkurenčným silám na trhoch. Táto poznámka sa nepoužíva spôsobom, ktorý obchádza ustanovenia tejto dohody. |
|
4. |
Obstarávanie týkajúce sa prevádzkovej bezpečnosti dopravy nie je predmetom tejto dohody. |
|
5. |
Obstarávanie týkajúce sa produkcie, prepravy alebo distribúcie elektrickej energie nie je predmetom tejto dohody. |
PRÍLOHA 3
INÉ SUBJEKTY
Prahové hodnoty:
|
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
4 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby pre Japonskú poštu v skupine A |
|
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby pre všetky ostatné subjekty v skupine A |
|
4 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby pre subjekty v skupine B |
|
450 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Architektonické, inžinierske a iné technické služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda |
|
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Iné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Skupina A
|
|
2. |
Skupina B
|
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody pre Japonsko. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré subjekty v skupine A udeľujú na účely svojich každodenných ziskových činností, ktoré sú vystavené konkurenčným silám na trhoch. Táto poznámka sa nepoužíva spôsobom, ktorý obchádza ustanovenia tejto dohody. |
|
3. |
Poznámky k určitým subjektom:
|
|
4. |
Pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované spoločnosťou Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency:
|
|
5. |
East Japan Railway Company písm. a), písm. g), Central Japan Railway Company písm. a), písm. g) a West Japan Railway Company písm. a), písm. g) sa považujú za spoločnosti zahrnuté v skupine A, pokiaľ ide o tovar a služby tejto prílohy, až kým Európska únia nestiahne svoju námietku proti vyradeniu týchto spoločností zo zoznamu.
Táto poznámka stratí účinnosť hneď po oznámení Európskej únie o stiahnutí jej námietky Výboru pre vládne obstarávanie. |
|
6. |
National Aerospace Laboratory of Japan sa považuje za spoločnosť zahrnutú v skupine B, pokiaľ ide o tovar a služby tejto prílohy, až kým Európska únia a Spojené štáty americké nestiahnu svoje námietky proti vyradeniu tohto zrušeného subjektu zo zoznamu.
Táto poznámka stratí účinnosť hneď po oznámení Spojených štátov amerických a Európskej únie o stiahnutí ich námietok Výboru pre vládne obstarávanie. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré uskutočňujú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované ministerstvom obrany týkajúce sa kategórií federálnej klasifikácie dodávok (FSC), ktoré podliehajú rozhodnutiam vlády Japonska podľa ustanovení článku III ods. 1:
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC) z roku 1991 a s dokumentom MTN.GNS/W/120 pre telekomunikačné služby.
[Provizórna ústredná klasifikácia produkcie (CPC), 1991]
|
— |
51 |
Stavebné práce |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
6112 |
Oprava a údržba motorových vozidiel (poznámka 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
6122 |
Oprava a údržba motocyklov a snehových vozidiel (poznámka 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
633 |
Oprava osobných potrieb a potrieb pre domácnosti |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
642 |
Podávanie jedál (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
643 |
Podávanie nápojov (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
712 |
Ostatné služby pozemnej dopravy (okrem 71235 Pozemná doprava pošty) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
7213 |
Prenájom námorných plavidiel s obsluhou |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
7223 |
Prenájom plavidiel iných ako námorných s obsluhou |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
73 |
Letecké dopravné služby (okrem 73210 Letecká doprava pošty) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
748 |
Služby agentúr pre nákladnú dopravu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
7512 |
Doručovateľské služby (poznámka 2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Telekomunikačné služby
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
83106 to 83108 |
Služby spojené s prenájmom a lízingom poľnohospodárskych strojov a zariadení bez obsluhy (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
83203 |
Služby spojené s lízingom a prenájmom nábytku a iných domácich spotrebičov (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
83204 |
Služby spojené s lízingom a prenájmom zábavných a rekreačných zariadení (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
83209 |
Služby spojené s lízingom a prenájmom iných osobných a domácich potrieb (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
865 |
Poradenské služby pre oblasť riadenia (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
866 |
Služby súvisiace s poradenstvom pre oblasť riadenia (okrem 86602 Rozhodcovské a zmierovacie služby) (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
84 |
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
864 |
Prieskum trhu a verejnej mienky |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
867 |
Architektonické, inžinierske a iné technické služby (poznámka 3) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
871 |
Reklamné služby |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
87304 |
Služby obrnených vozidiel |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
874 |
Čistenie (upratovanie) budov |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
876 |
Baliace služby (poznámka 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
8814 |
Služby súvisiace s lesníctvom a ťažbou dreva vrátane lesného hospodárstva |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
88442 |
Vydavateľské a tlačiarenské služby (poznámka 4) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
886 |
Opravy súvisiace s kovovými výrobkami, strojmi a zariadeniami |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
921 |
Základné vzdelávanie (základné školstvo) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
922 |
Stredné vzdelávanie (stredné školstvo) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
923 |
Vyššie vzdelávanie (vyššie školstvo) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
924 |
Služby vzdelávania dospelých |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
9611 |
Tvorba (výroba) filmov a videozáznamov [okrem 96112 Tvorba (výroba) filmových videozáznamov] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
94 |
Čistenie odpadových vôd a odvoz odpadkov, asanačné a iné služby súvisiace s ochranou životného prostredia |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Údržba a oprava nie sú zahrnuté, pokiaľ ide o motorové vozidlá, motocykle a snehové vozidlá, ktoré sú osobitne upravené a kontrolované, aby boli v súlade s predpismi subjektov. |
|
2. |
Doručovateľské služby nie sú zahrnuté, pokiaľ ide o listy. |
|
3. |
Zahrnuté sú architektonické, inžinierske a iné technické služby súvisiace so stavebnými službami okrem týchto služieb, keď sa obstarávajú nezávisle:
|
|
4. |
Vydavateľské a tlačiarenské služby nie sú zahrnuté, pokiaľ ide o materiály obsahujúce dôverné informácie. |
|
5. |
Pokiaľ ide o tieto služby, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohách 2 a 3. |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam oddielu 51, Provizórna ústredná klasifikácia produkcie (CPC), 1991:
všetky služby uvedené v oddiele 51.
Poznámka k prílohe 6
Zahrnuté je obstarávanie týkajúce sa stavebného projektu na základe zákona o podpore súkromnej finančnej iniciatívy z 30. novembra 2011.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Bez ohľadu na poznámku k prílohe 6 obstarávanie týkajúce sa projektu v rámci rozsahu pôsobnosti zákona o podpore finančnej iniciatívy z 10. decembra 2010 je predmetom tejto dohody. |
|
2. |
V prípade, že zmluvné strany neuplatňujú článok XVIII na dodávateľov alebo poskytovateľov služieb z Japonska pri súťaži o udelenie zmluvy subjektmi, Japonsko nesmie uplatňovať tento článok na dodávateľov alebo poskytovateľov služieb zmluvných strán pri súťaži o udelenie zmlúv rovnakým druhom subjektov. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA KÓREJSKEJ REPUBLIKY
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
Prahové hodnoty:
|
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Služby |
|
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Board of Audit and Inspection |
|
2. |
Office of the Prime Minister |
|
3. |
Ministry of Strategy and Finance |
|
4. |
Ministry of Education, Science and Technology |
|
5. |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
6. |
Ministry of Unification |
|
7. |
Ministry of Justice |
|
8. |
Ministry of National Defense |
|
9. |
Ministry of Public Administration and Security |
|
10. |
Ministry of Culture, Sports and Tourism |
|
11. |
Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries |
|
12. |
Ministry of Knowledge Economy |
|
13. |
Ministry of Health and Welfare |
|
14. |
Ministry of Environment |
|
15. |
Ministry of Employment and Labor |
|
16. |
Ministry of Gender Equality |
|
17. |
Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs |
|
18. |
Ministry of Government Legislation |
|
19. |
Ministry of Patriots and Veterans Affairs |
|
20. |
Fair Trade Commission |
|
21. |
Financial Services Commission |
|
22. |
Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea |
|
23. |
Korea Communications Commission |
|
24. |
National Human Rights Commission of Korea |
|
25. |
National Tax Service |
|
26. |
Korea Customs Service |
|
27. |
Public Procurement Service |
|
28. |
Statistics Korea |
|
29. |
Supreme Prosecutors' Office |
|
30. |
Military Manpower Administration |
|
31. |
Defense Acquisition Program Administration |
|
32. |
National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) |
|
33. |
National Emergency Management Agency |
|
34. |
Cultural Heritage Administration |
|
35. |
Rural Development Administration |
|
36. |
Korea Forest Service |
|
37. |
Small and Medium Business Administration |
|
38. |
Korean Intellectual Property Office |
|
39. |
Korea Food and Drug Administration |
|
40. |
Korea Meteorological Administration |
|
41. |
Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) |
|
42. |
Multifunctional Administrative City Construction Agency |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Vyššie uvedené subjekty ústrednej štátnej správy zahŕňajú svoje „podriadené lineárne organizácie“, „osobitné miestne správne agentúry“ a „pridružené orgány“, ako je ustanovené v príslušných ustanoveniach zákona o vládnej organizácii Kórejskej republiky. Na subjekt so samostatnou právnou subjektivitou, ktorý nie je uvedený v tejto prílohe, sa táto dohoda nevzťahuje. |
|
2. |
Táto dohoda sa neuplatňuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona o zmluvách, ktorých zmluvnou stranou je štát, a jeho prezidentskom výnose a na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov, výrobkov rybolovu a výrobkov živočíšneho pôvodu podľa zákona o hospodárení s obilím, zákona o distribúcii a cenovej stabilizácií poľnohospodárskych výrobkov a výrobkov rybolovu a zákona o odvetví hospodárskych zvierat. |
|
3. |
Keď útvar verejného obstarávania vykonáva obstarávanie pre subjekt uvedený v prílohe 2 alebo prílohe 3, rozsah a prahová hodnota sa uplatňuje na tento subjekt. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
1. Skupina A
Prahové hodnoty:
|
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Služby |
|
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Seoul Metropolitan Government |
|
2. |
Busan Metropolitan City |
|
3. |
Daegu Metropolitan City |
|
4. |
Incheon Metropolitan City |
|
5. |
Gwangju Metropolitan City |
|
6. |
Daejeon Metropolitan City |
|
7. |
Ulsan Metropolitan City |
|
8. |
Gyeonggi-do |
|
9. |
Gangwon-do |
|
10. |
Chungcheongbuk-do |
|
11. |
Chungcheongnam-do |
|
12. |
Jeollabuk-do |
|
13. |
Jeollanam-do |
|
14. |
Gyeongsangbuk-do |
|
15. |
Gyeongsangnam-do |
|
16. |
Jeju Special Self-Governing Province |
2. Skupina B
Prahové hodnoty:
|
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Služby |
|
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
a) |
Miestne vlády v soulskej mestskej vláde
|
|
(b) |
Miestne vlády vo veľkomeste Pusan
|
|
(c) |
Miestne vlády vo veľkomeste Inčchon
|
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Vyššie uvedené subjekty štátnej správy na nižšej úrovni zahŕňajú „podriadené organizácie pod priamou kontrolou“, „kancelárie“ a „pobočky“, ako je ustanovené v príslušných ustanoveniach zákona o miestnej samospráve Kórejskej republiky. Na subjekt so samostatnou právnou subjektivitou, ktorý nie je uvedený v tejto prílohe, sa táto dohoda nevzťahuje. |
|
2. |
Táto dohoda sa neuplatňuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona o zmluvách, ktorých zmluvnou stranou je štát, a jeho prezidentského výnosu. |
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
Prahové hodnoty:
|
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovary |
|
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Služby |
|
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Korea Development Bank |
|
2. |
Industrial Bank of Korea |
|
3. |
Korea Minting and Security Printing Corporation |
|
4. |
Korea Electric Power Corporation (okrem nákupov výrobkov v kategóriách HS č. 8504, 8535, 8537 a 8544) |
|
5. |
Korea Coal Corporation |
|
6. |
Korea Resources Corporation |
|
7. |
Korea National Oil Corporation |
|
8. |
Korea Trade-Investment Promotion Agency |
|
9. |
Korea Expressway Corporation |
|
10. |
Korea Land and Housing Corporation |
|
11. |
Korea Water Resources Corporation |
|
12. |
Korea Rural Community Corporation |
|
13. |
Korea Agro-Fisheries Trade Corporation |
|
14. |
Korea Tourism Organization |
|
15. |
Korea Labor Welfare Corporation |
|
16. |
Korea Gas Corporation |
|
17. |
Korea Railroad Corporation |
|
18. |
Korea Rail Network Authority |
|
19. |
Seoul Metro* |
|
20. |
Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
|
21. |
Incheon Metro* |
|
22. |
Busan Transportation Corporation* |
|
23. |
Daegu Metropolitan Transit Corporation* |
|
24. |
Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation* |
|
25. |
Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona o riadení verejných inštitúcii, predpise o zákazkách verejných inštitúcií a kvázivládnych inštitúcií, zákona o miestnych verejných podnikoch a vynucovacích predpisov zákona o miestnych verejných podnikoch. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou zmluvy o obstarávaní alebo s ňou úzko súvisia. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týchto služieb uskutočňované spoločnosťami Korea Electric Power Corporation a Korea Gas Corporation:
|
|
4. |
V prípade obstarávania uskutočňovaného orgánom pre kórejskú železničnú sieť sa táto dohoda vzťahuje len na tieto služby:
|
|
5. |
Táto dohoda sa začne uplatňovať na subjekty označené hviezdičkou v tejto prílohe 1. januára 2015 alebo k dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody pre Kóreu podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
S výhradou rozhodnutia kórejskej vlády podľa ustanovení odseku 1 článku III sa táto dohoda v prípade obstarávania uskutočňovaného ministerstvom národnej obrany a správou programu nákupu pre obranu vzťahuje len na tieto kategórie FSC.
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto príloha sa zo všeobecného zoznamu služieb, ako je uvedený v dokumente MTN.GNS/W/120, vzťahuje na tieto služby:
|
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
||||||||||
|
1.A.b. |
862 |
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
||||||||||
|
1.A.c. |
863 |
Daňové služby |
||||||||||
|
1.A.d. |
8671 |
Architektonické služby |
||||||||||
|
1.A.e. |
8672 |
Inžinierske služby |
||||||||||
|
1.A.f. |
8673 |
Pridružené inžinierske služby |
||||||||||
|
1.A.g. |
8674 |
Služby urbanistického plánovania a krajinnej architektúry |
||||||||||
|
1.B. |
84 |
Počítačové služby |
||||||||||
|
1.B.a. |
841 |
Poradenské služby súvisiace s inštaláciou počítačového hardvéru |
||||||||||
|
1.B.b. |
842 |
Implementácia softvéru |
||||||||||
|
1.B.c. |
843 |
Spracovanie údajov |
||||||||||
|
1.B.d. |
844 |
Databázové služby |
||||||||||
|
1.B.e. |
845 |
Údržba a oprava kancelárskych strojov a zariadení (vrátane počítačov) |
||||||||||
|
1.E.a. |
83103 |
Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa lodí |
||||||||||
|
1.E.b. |
83104 |
Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa lietadiel |
||||||||||
|
1.E.c. |
83101, 83105* |
Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa ostatných dopravných zariadení (len osobné vozidlá pre menej ako pätnásť pasažierov) |
||||||||||
|
1.E.d. |
83106, 83108, 83109 |
Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa ostatných strojov a zariadení |
||||||||||
|
83107 |
Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa stavebných strojov a zariadení |
|||||||||||
|
1.F.a. |
8711, 8719 |
Služby reklamnej agentúry |
||||||||||
|
1.F.b. |
864 |
Prieskum trhu a verejnej mienky |
||||||||||
|
1.F.c. |
865 |
Služby poradenstva pre oblasť riadenia |
||||||||||
|
1.F.d. |
86601 |
Služby riadenia projektov |
||||||||||
|
1.F.e. |
86761* |
Skúšky a analýzy zloženia a čistoty (len kontrola, skúšky a analýzy ovzdušia, vody, úrovne hluku a úrovne vibrácií) |
||||||||||
|
86764 |
Technické inšpekčné služby |
|||||||||||
|
1.F.f. |
8811*, 8812* |
Poradenské služby pre oblasť poľnohospodárstva a chovu zvierat |
||||||||||
|
8814* |
Služby súvisiace s lesným hospodárstvom (bez leteckého hasenia požiarov a dezinfekcie) |
|||||||||||
|
1.F.g. |
882* |
Poradenské služby pre oblasť rybolovu |
||||||||||
|
1.F.h. |
883* |
Poradenské služby pre oblasť baníctva |
||||||||||
|
1.F.m. |
86751, 86752 |
Súvisiace vedecké a technické konzultačné služby |
||||||||||
|
1.F.n. |
633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 |
Údržba a oprava zariadení |
||||||||||
|
1.F.p. |
875 |
Fotografické služby |
||||||||||
|
1.F.q. |
876 |
Balenie |
||||||||||
|
1.F.r. |
88442* |
Tlač (sieťotlač, hĺbkotlač a služby súvisiace s tlačou) |
||||||||||
|
1.F.s. |
87909* |
Stenografické služby |
||||||||||
|
|
Služby kongresovej agentúry |
|||||||||||
|
1.F.t. |
87905 |
Prekladateľské a tlmočnícke služby |
||||||||||
|
2.C.j. |
7523* |
Online vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach |
||||||||||
|
2.C.k. |
7523* |
Elektronická výmena údajov |
||||||||||
|
2.C.l. |
7523* |
Faxové služby, rozšírené/s pridanou hodnotou vrátane funkcií uchovať a zaslať, uchovať a vyhľadať |
||||||||||
|
2.C.m. |
— |
Prekódovanie a konverzia protokolu |
||||||||||
|
2.C.n. |
843* |
Online spracovanie informácií a/alebo údajov (vrátane spracovania transakcií) |
||||||||||
|
2.D.a. |
96112*, 96113* |
Tvorba (výroba) a distribúcia filmov a videozáznamov (okrem služieb pre vysielanie káblovej TV) |
||||||||||
|
2.D.e. |
— |
Výroba a distribúcia záznamov (zvukové záznamy) |
||||||||||
|
6.A. |
9401* |
Služby spracovania odpadových vôd (len zber a čistenie úžitkových odpadových vôd) |
||||||||||
|
6.B. |
9402* |
Likvidácia priemyselného odpadu (len zber, preprava a likvidácia priemyselného odpadu) |
||||||||||
|
6.D. |
9404*, 9405v |
Čistenie výfukových plynov a znižovanie hluku (služby iné ako stavebné služby) |
||||||||||
|
9406*, 9409* |
Environmentálne skúšky a hodnotenie (len služby hodnotenia vplyvov na životné prostredie) |
|||||||||||
|
9.A |
641 |
Hotelové a iné ubytovacie služby |
||||||||||
|
9.A |
642 |
Podávanie jedál |
||||||||||
|
9.A |
6431 |
Podávanie nápojov bez zábavy (okrem zariadení súvisiacich so železničnou a leteckou dopravou v položke CPC 6431) |
||||||||||
|
9.B |
7471 |
Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií (okrem požiadavky vládnej dopravy) |
||||||||||
|
11.A.b. |
7212* |
Medzinárodná doprava okrem kabotážnej dopravy |
||||||||||
|
11.A.d. |
8868* |
Údržba a oprava plavidiel |
||||||||||
|
11.F.b. |
71233* |
Preprava kontajnerového nákladu okrem kabotážnej dopravy |
||||||||||
|
11.H.c |
748* |
Služby agentúr pre nákladnú dopravu
|
||||||||||
|
11.I. |
— |
Špeditérske služby pre železničnú dopravu |
Poznámka k prílohe 5
Hviezdičkami (*) sa označuje „časť z“, ako je podrobne opísané v revidovanej podmienečnej ponuke Kórejskej republiky týkajúcej sa počiatočných záväzkov v obchode so službami.
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Vymedzenie pojmov:
|
1. |
Zmluva na stavebné služby je zmluva, ktorej predmetom je realizácia, nezávisle od spôsobu, inžinierskej stavby alebo stavebných prác v zmysle oddielu 51 Ústrednej klasifikácie produkcie (CPC). Táto zmluva obsahuje zmluvu o „vybudovaní, prevádzkovaní a prevode“ (BOT), na ktorú sa vzťahuje prahová hodnota BOT. |
|
2. |
Zmluva o „vybudovaní, prevádzkovaní a prevode“ je zmluvná dohoda, ktorej hlavným účelom je zabezpečiť výstavbu alebo renováciu fyzických infraštruktúr, podnikov, budov, zariadení alebo iných diel vo vlastníctve vlády a na základe ktorej obstarávateľský subjekt ako protihodnotu za plnenie dohody zo strany dodávateľa zaručuje tomuto dodávateľovi po určitý čas dočasné vlastníctvo alebo právo na kontrolu, prevádzkovanie a požadovanie platby za používanie týchto diel počas trvania zmluvy. |
|
Prahové hodnoty |
: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1 15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 2 15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 3 |
|
Prahové hodnoty BOT |
: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1 15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 2 |
Zoznam stavebných služieb:
|
CPC |
Opis |
|
51 |
Stavebné práce |
Poznámka k prílohe 6
Táto dohoda sa neuplatňuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona o súkromnej účasti na infraštruktúre.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Kórea neposkytne výhody tejto dohody, pokiaľ ide o obstarávanie spoločnosťami Korea Railroad Corporation a Korea Rail Network Authority, dodávateľom a poskytovateľom služieb z Nórska a Švajčiarska, až kým Kórea neskonštatuje, že tieto krajiny poskytujú porovnateľný a skutočný prístup kórejským podnikom na príslušné trhy. |
|
2. |
Služby uvedené v prílohe 5 sú zahrnuté, pokiaľ ide o konkrétnu zmluvnú stranu, iba do rozsahu, v akom táto zmluvná strana zahrnula tieto služby do svojej prílohy 5. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočnené na pomoc programom pre ľudskú obživu. |
|
4. |
V záujme väčšej prehľadnosti sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie pre letiská. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA LICHTENŠTAJNSKÉHO KNIEŽATSTVA
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
|
Tovary |
Prahová hodnota: |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
Prahová hodnota: |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Stavebné služby |
Prahová hodnota: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam subjektov:
|
|
Government of the Principality of Liechtenstein |
|
|
Courts of the Principality of Liechtenstein |
|
|
Parliament of the Principality of Liechtenstein |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Subjekty ústrednej štátnej správy zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu. |
|
2. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Lichtenštajnského kniežatstva k svojim trhom obstarávania. |
|
3. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Lichtenštajnska, až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
|
Tovary |
Prahová hodnota: |
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
Prahová hodnota: |
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Stavebné služby |
Prahová hodnota: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Public Authorities at local level |
|
2. |
Všetky orgány, ktoré sa spravujú verejným právom (13). |
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Lichtenštajnského kniežatstva k svojim trhom obstarávania. |
|
2. |
Ustanovenia článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
|
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
|
Tovary |
Prahová hodnota: |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Služby |
Prahová hodnota: |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
|
Práce |
Prahová hodnota: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Zoznam subjektov:
Všetky obstarávateľské subjekty, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EHP o verejnoprospešných službách, ktoré sú verejnými obstarávateľmi (napr. subjekty, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky (14), ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú nižšie alebo ich kombináciu:
|
i) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave I); |
|
ii) |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služby pre verejnosť v súvislosti s výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie alebo dodávka elektrickej energie do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave II); |
|
iii) |
zabezpečovanie alebo prevádzkovanie sietí (15) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou, automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou dráhou (ako je stanovené v hlave III); |
|
iv) |
využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania letiskových alebo iných terminálových zariadení leteckým dopravcom (ako je stanovené v hlave IV); |
|
v) |
využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania vnútrozemských prístavov alebo iných terminálových zariadení pozemným alebo vnútrozemským vodným dopravcom (ako je stanovené v hlave V); |
|
vi) |
poskytovanie poštových služieb (ako je stanovené v hlave VI). |
I. Výroba, preprava alebo distribúcia pitnej vody
Verejné orgány a verejné podniky, ktoré vyrábajú, prepravujú a distribuujú pitnú vodu. Tieto verejné orgány a verejné podniky pôsobia podľa miestnych právnych predpisov alebo na základe jednotlivých dohôd založených na týchto právnych predpisoch.
|
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland |
|
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland |
II. Výroba, preprava alebo distribúcia elektrickej energie
Verejné orgány a verejné podniky na výrobu, prepravu a distribúciu elektrickej energie, ktoré sa prevádzkujú na základe oprávnení na vyvlastnenie.
|
— |
Liechtensteinische Kraftwerke |
III. Obstarávateľské subjekty v oblasti dopravy mestskou železnicou, električkami, automatizovanými systémami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovými dráhami
LIECHTENSTEINmobil
IV. Obstarávateľské subjekty v oblasti letiskových zariadení
Žiadne
V. Obstarávateľské subjekty v oblasti služieb vnútrozemských prístavov
Žiadne
VI. Poštové služby
Liechtensteinische Post AG, ale na pre činnosti, na ktoré vlastní výhradné práva.
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré obstarávateľský subjekt udeľuje na účely iné než vykonávanie činností, ako sú opísané v tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností v nečlenskej krajine EHP. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
ak najmenej 80 % priemerného obratu pridruženého podniku týkajúceho sa tovaru, služieb alebo stavebných služieb za predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania týchto služieb alebo dodávok pre podniky, ku ktorým je pridružený. Ak nie je z dôvodu dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený v tomto odseku je vierohodný. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré uskutočňujú subjekty uvedené v tejto prílohe:
|
|
4. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na nákup vody, na dodávku energie alebo palív na výrobu energie. |
|
5. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré sú iné než verejný orgán a ktoré uskutočňujú dodávky pitnej vody alebo elektrickej energie do sietí, ktoré poskytujú služby verejnosti, ak samotné produkujú tieto služby a spotrebúvajú ich na účely vykonávania iných činností, než sú činnosti opísané v tejto prílohe písm. i) a iii), a ak dodávky do verejnej siete závisia len od vlastnej spotreby subjektu a nepresahujú 30 % celkovej produkcie pitnej vody alebo elektrickej energie subjektu v pomere k priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane bežného roku. |
|
6. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované na účely ďalšieho predaja alebo prenájmu tretím stranám za predpokladu, že obstarávateľský subjekt nevyužíva žiadne osobitné alebo výlučné právo predaja alebo prenájmu predmetu takýchto zmlúv a ostatné subjekty ho môžu predať alebo prenajať za rovnakých podmienok ako obstarávateľský subjekt. |
|
7. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré poskytujú autobusové služby, ak ostatné subjekty môžu poskytovať rovnaké služby všeobecne alebo v určitej zemepisnej oblasti a za rovnakých podmienok. |
|
8. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré vykonávajú činnosť opísanú v tejto prílohe, ak je táto činnosť vystavená plnej trhovej súťaži. |
|
9. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Lichtenštajnského kniežatstva k svojim trhom obstarávania. |
|
10. |
Ustanovenia článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
|
PRÍLOHA 4
TOVARY
Pokiaľ nie je uvedené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120:
Predmet
|
Údržbárske a opravárenské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
|
Služby pozemnej dopravy vrátane služieb obrnených vozov a doručovateľských služieb, okrem prepravy poštových zásielok |
712 (okrem 71235), 7512, 87304 |
||
|
Služby osobnej a nákladnej leteckej dopravy, okrem prepravy poštových zásielok |
73 (okrem 7321) |
||
|
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty |
71235, 7321 |
||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
||
|
Finančné služby |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|||
|
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
84 |
||
|
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
862 |
||
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
864 |
||
|
Poradenské služby v oblasti riadenia a s nimi súvisiace služby |
865, 866 (18) |
||
|
Architektonické služby; inžinierske služby a architektonické služby v oblasti krajinnej výstavby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
867 |
||
|
Reklamné služby |
871 |
||
|
Čistenie (upratovanie) budov a správa nehnuteľností |
874, 82201-82206 |
||
|
Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe |
88442 |
||
|
Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby |
94 |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, nezahŕňajú služby, ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením. |
|
2. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 až 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 5. |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam oddielu 51, CPC:
|
Práce na stavenisku pred výstavbou |
511 |
|
Všeobecné stavebné práce na budovách |
512 |
|
Všeobecné stavebné práce na inžinierskych stavbách |
513 |
|
Inštalačné a montážne práce |
514 |
|
Špeciálne remeselné stavebné práce |
515 |
|
Inštalačné práce |
516 |
|
Kompletizačné a dokončovacie práce |
517 |
|
Iné |
518 |
Poznámka k prílohe 6
|
1. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 až 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6. |
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY A VÝNIMKY Z USTANOVENÍ ČLÁNKU IV
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
2. |
Poskytovanie služieb vrátane stavebných služieb v rámci postupov obstarávania podľa tejto dohody podlieha podmienkam a kvalifikáciám na prístup k trhu a vnútroštátnemu zaobchádzaniu, ako bude Lichtenštajnské kniežatstvo požadovať v súlade so svojimi záväzkami podľa GATS. |
|
3. |
Na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2, v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky, dopravy a odvetvím poštových služieb sa nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa naň nevzťahuje príloha 3. |
|
4. |
Táto dohoda sa na základe článku II kapitoly 2 písm. a) bodu ii) nevzťahuje na umiestnenie fondov poistených osôb uskutočnené verejnými subjektmi alebo podnikmi, ako napríklad verejné poistenie a dôchodkové fondy. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA HOLANDSKÉHO KRÁĽOVSTVA V SÚVISLOSTI S ARUBOU
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Dodávky
Prahová hodnota: 100 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota: 100 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota: 4 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
Ministry of General Affairs (poznámka 1) |
|
|
Ministry of Justice and Education |
|
|
Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (poznámka 2) |
|
|
Ministry of Health and Sport |
|
|
Ministry of Integration, Infrastructure and Environment |
|
|
Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture |
|
|
Ministry of Tourism, Transportation and Labour |
|
|
Parliament of Aruba |
|
|
Raad van Advies (Council of Advisers) |
|
|
Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba) |
|
|
Dienst Openbare Werken (Department of Public Works) |
|
|
Serlimar (Environmental Agency) |
|
|
Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) |
|
|
Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association) |
|
|
Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute) |
|
|
Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund) |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Pokiaľ ide o ministerstvo pre všeobecné záležitosti, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované jeho podriadenou jednotkou Veiligheidsdienst Aruba. |
|
2. |
Pokiaľ ide o ministerstvo pre financie, komunikáciu, verejnoprospešné služby a energiu, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované jeho podriadenou jednotkou Meldpunt Ongebruikelijke Transacties. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Neuplatňuje sa na Singapur (Singapur nemá žiadnu štátnu správu na nižšej úrovni).
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY
Dodávky
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
PRÍLOHA 4
TOVARY
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120:
|
Predmet |
Referenčné číslo CPC |
||
|
Právne služby |
861 |
||
|
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
862 |
||
|
Daňové služby |
863 |
||
|
Inžinierske služby |
8672 |
||
|
Počítačové služby |
841 |
||
|
Služby poradenstva pre oblasť riadenia |
865 |
||
|
Služby súvisiace s poradenstvom pre oblasť riadenia |
866 |
||
|
Čistenie (upratovanie) budov |
874 |
||
|
Franchising |
8929 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
|
Bankovníctvo a obchodovanie s cennými papiermi |
811, 813 |
||
|
Hotelové ubytovacie služby |
6411 |
||
|
Služby v oblasti zábavy |
9619 |
||
|
Služby poskytované v rekreačných parkoch a na plážach |
96491 |
||
|
Športové služby |
9641 |
||
|
Preprava (nákladná a osobná doprava) |
72 |
||
|
Pomocné námorné služby: manipulácia s nákladom |
74 |
||
|
Nákladná doprava: služby agentúr/doprava |
74 |
||
|
Pomocné námorné služby: uskladnenie/skladovanie |
74 |
||
|
Cestná doprava |
71231, 71234, 71239 |
||
|
Realitné služby |
821, 822 |
||
|
Vydavateľské/tlačiarenské služby |
88442 |
||
|
Vzdelávanie dospelých/iné vzdelávacie služby |
924, 929 |
||
|
Doručovateľské služby |
7512 |
||
|
Prieskum trhu a prieskum verejnej mienky |
864 |
||
|
Reklamné služby |
871 |
||
|
Balenie |
876 |
||
|
Hotelové a podobné ubytovacie služby |
641 |
||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam stavebných služieb
Stavebné a súvisiace inžinierske služby 51
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA NÓRSKA
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Tovary
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetky subjekty ústrednej štátnej správy.
Orientačný zoznam subjektov ústrednej štátnej správy je pripojený.
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
„Subjekty ústrednej štátnej správy“ zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu. |
|
2. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Nórsko neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre nórsky tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb k svojim trhom obstarávania. |
|
3. |
Ustanovenia článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Nórska, až kým Nórsko neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov.
Orientačný zoznam subjektov ústrednej štátnej správy:
|
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Tovary
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
|
1. |
Všetky subjekty štátnej správy na nižšej úrovni, ktoré pôsobia na regionálnej (okresy) alebo miestnej (obce) úrovni. |
|
2. |
Všetky orgány, ktoré sa spravujú verejným právom.
Orgán sa považuje za orgán spravovaný verejným právom, keď:
|
|
3. |
Všetky združenia vytvorené jedným alebo viacerými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 a 2. |
|
4. |
Orientačný zoznam obstarávateľských subjektov, ktoré sú organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, je pripojený. |
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
|
|
2. |
Ustanovenia článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
|
|
3. |
Pokiaľ ide o tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb z Kanady, táto príloha sa vzťahuje len na obstarávanie uskutočňované subjektmi štátnej správy na nižšej úrovni, ktoré pôsobia na regionálnej úrovni (okresy). |
Orientačný zoznam obstarávateľských subjektov, ktoré su organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom:
|
Enova SF |
Enova SF |
|
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK |
The Norwegian Guarantee Institute |
|
Helse Sør-Øst RHF |
South-Eastern Norway Regional Health Authority |
|
Helse Vest RHF |
Western Norway Regional Health Authority |
|
Helse Midt-Norge RHF |
Central Norway Regional Health Authority |
|
Helse Nord RHF |
Northern Norway Regional Health Authority |
|
Innovasjon Norge |
Innovation Norway |
|
Norsk Rikskringkastning, NRK |
The Norwegian Broadcasting Corporation |
|
Universitetssenteret på Svalbard AS |
The University Centre in Svalbard |
|
Uninett AS |
Uninett, The Norwegian Research Network |
|
Simula Research Laboratory AS |
Simula Research Laboratory AS |
|
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste |
Norwegian Social Science Data services |
|
AS (NSD) |
AS (NSD) |
Kategórie:
|
— |
Statsbanker (State Banks) |
|
— |
Verejne vlastnené a prevádzkované múzeá |
PRÍLOHA 3
OSTATNÉ SUBJEKTY (VEREJNOPROSPEŠNÉ SLUŽBY)
Tovary
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
|
1. |
Všetky obstarávateľské subjekty, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EHP o verejnoprospešných službách, ktoré sú verejnými obstarávateľmi (t. j. subjekty, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky (19), ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú nižšie alebo ich kombináciu:
|
|
2. |
Orientačný zoznam ostatných subjektov (verejnoprospešné služby) je pripojený. |
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Obstarávanie na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie nie je predmetom tejto dohody, ak je činnosť priamo vystavená súťaži na trhoch, ku ktorým nie je obmedzený prístup. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré uskutočňujú subjekty uvedené v tejto prílohe:
|
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
ak najmenej 80 % priemerného obratu pridruženého podniku týkajúceho sa tovaru, služieb alebo stavebných služieb za predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania týchto služieb alebo dodávok pre podniky, ku ktorým je pridružený. Ak nie je z dôvodu dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený v tomto odseku je vierohodný. |
|
4. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
5. |
Dodávky pitnej vody alebo elektrickej energie do sietí, ktoré zabezpečujú službu verejnosti, poskytované iným obstarávateľským subjektom, než je verejný obstarávateľ, sa nepovažujú za príslušné činnosti v zmysle písmena a) alebo b) tejto prílohy, ak:
|
|
6. |
Tieto obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
až kým Nórsko neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre nórsky tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb k svojim trhom obstarávania. |
|
7. |
Ustanovenia článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
|
Orientačný zoznam ostatných subjektov (verejnoprospešné služby):
1. Pitná Voda
Verejné subjekty, ktoré vyrábajú alebo distribuujú vodu podľa Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).
Napríklad:
|
Asker og Bærum vannverk |
Asker and Bærum Water Network |
|
Bergen vannverk |
Bergen Drinking Water Network |
2. Odvetvie energetiky
Verejné subjekty, ktoré vyrábajú, prepravujú alebo distribuujú elektrickú energiu podľa Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) alebo Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Napríklad:
|
Alta Kraftverk |
Alta Power Plant |
|
Bingsfoss Kraftverk |
Bingfoss Power Plant |
3. Letiská:
Verejné subjekty, ktoré zabezpečujú letiskové zariadenia podľa Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).
Napríklad:
Avinor AS Avinor AS
4. Prístavy:
Verejné subjekty, ktoré pôsobia podľa Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).
Napríklad:
|
Oslo havn |
Port of Oslo |
|
Stavangerregionens havn |
Port of Stavanger |
5. Mestská doprava
Verejné subjekty, ktoré majú ako jednu zo svojich činností prevádzku sietí, ktorými sa poskytuje služba verejnosti v oblasti dopravy automatizovanými systémami, mestskou železnicou, električkou, trolejbusom, autobusom alebo lanovou dráhou podľa Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) alebo Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
Táto dohoda sa vzťahuje len na tovar, ktorý je opísaný v kapitolách kombinovanej nomenklatúry (KN) stanovenej nižšie a ktorý obstarávajú ministerstvá obrany a agentúry pre obranné a bezpečnostné činnosti v Belgicku, Bulharsku, Českej republike, Dánsku, Nemecku, Estónsku, Grécku, Španielsku, Francúzsku, Írsku, Taliansku, na Cypre, v Lotyšsku, Litve, Luxembursku, Maďarsku, na Malte, v Holandsku, Rakúsku, Poľsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, na Slovensku, vo Fínsku, Švédsku a Spojenom kráľovstve:
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120, s výnimkami stanovenými v poznámkach k tejto prílohe:
|
Predmet |
Referenčné číslo CPC |
||
|
Údržbárske a opravárenské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
|
Služby pozemnej prepravy vrátane služieb obrnených vozidiel a zásielkových služieb, okrem prepravy pošty |
712 (okrem 71235), 7512, 87304 |
||
|
Služby leteckej osobnej a nákladnej dopravy okrem prepravy poštových zásielok |
73 (okrem 7321) |
||
|
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty |
71235, 7321 |
||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
||
|
Finančné služby |
Ex 81, 812, 814 |
||
|
|
||
|
|
||
|
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
84 |
||
|
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
862 |
||
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
864 |
||
|
Poradenské služby v oblasti riadenia a s nimi súvisiace služby |
865, 866 |
||
|
Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
867 |
||
|
Reklamné služby |
871 |
||
|
Služby upratovania budov a správy nehnuteľností |
874, 822 |
||
|
Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe |
88442 |
||
|
Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby |
94 |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Bankové a investičné služby v kategórii finančných služieb vo vyššie uvedenom zozname nezahŕňajú finančné služby v súvislosti s vydaním, predajom, nákupom a prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a služby centrálnej banky. |
|
2. |
Poradenské služby v oblasti riadenia vo vyššie uvedenom zozname nezahŕňajú rozhodcovské a zmierovacie služby. |
|
3. |
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 5. |
|
4. |
Služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, nezahŕňajú služby, ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením. |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam oddielu 51, CPC:
všetky služby uvedené v oddiele 51.
Poznámka k prílohe 6
Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
2. |
Na obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2, v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky, dopravy a odvetvím poštových služieb sa nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa naň nevzťahuje príloha 3. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na Svalbard. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA SINGAPURU
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Tovar (uvedený v prílohe 4)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
Auditor-General's Office |
|
|
Attorney-General's Chambers |
|
|
Cabinet Office |
|
|
Istana |
|
|
Judicature |
|
|
Ministry of Transport |
|
|
Ministry of Community Development, Youth and Sports |
|
|
Ministry of Education |
|
|
Ministry of Environment and Water Resources |
|
|
Ministry of Finance |
|
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
|
Ministry of Health |
|
|
Ministry of Home Affairs |
|
|
Ministry of Information, Communications and the Arts |
|
|
Ministry of Manpower |
|
|
Ministry of Law |
|
|
Ministry of National Development |
|
|
Ministry of Trade and Industry |
|
|
Parliament |
|
|
Presidential Councils |
|
|
Prime Minister's Office |
|
|
Public Service Commission |
|
|
Ministry of Defence |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Táto dohoda sa všeobecne vzťahuje na obstarávanie uskutočňované singapurským ministerstvom obrany týkajúce sa týchto kategórií FSC (ostatné sú vyňaté) s výhradou rozhodnutí vlády Singapuru podľa ustanovenia článku III ods. 1.
|
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týkajúce sa stavebných zmlúv na kancelárie v zahraničí a ústredné budovy, ktoré uzatvorilo ministerstvo zahraničných vecí. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týkajúce sa zmlúv uzatvorených oddelením pre vnútornú bezpečnosť, oddelením kriminálneho vyšetrovania, bezpečnostným úradom a ústredným úradom pre narkotiká ministerstva vnútorných záležitostí a ani obstarávania s bezpečnostnými aspektmi uskutočňovaného ministerstvom. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Neuplatňuje sa na Singapur (Singapur nemá žiadnu štátnu správu na nižšej úrovni).
PRÍLOHA 3
INÉ SUBJEKTY
Tovar (uvedený v prílohe 4)
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
|
|
Agency for Science, Technology and Research |
|
|
Board of Architects |
|
|
Civil Aviation Authority of Singapore |
|
|
Building and Construction Authority |
|
|
Economic Development Board |
|
|
Housing and Development Board |
|
|
Info–communications Development Authority of Singapore |
|
|
Inland Revenue Authority of Singapore |
|
|
International Enterprise Singapore |
|
|
Land Transport Authority of Singapore |
|
|
Jurong Town Corporation |
|
|
Maritime and Port Authority of Singapore |
|
|
Monetary Authority of Singapore |
|
|
Nanyang Technological University |
|
|
National Parks Board |
|
|
National University of Singapore |
|
|
Preservation of Monuments Board |
|
|
Professional Engineers Board |
|
|
Public Transport Council |
|
|
Sentosa Development Corporation |
|
|
Media Development Authority |
|
|
Singapore Tourism Board |
|
|
Standards, Productivity and Innovation Board |
|
|
Urban Redevelopment Authority |
PRÍLOHA 4
TOVARY
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Zahrnuté sú tieto služby uvedené v dokumente MTN.GNS/W/120 (ostatné sú vyňaté):
|
Prahová hodnota |
: |
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 3 |
|
CPC |
Opis |
||||||||||
|
862 |
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
||||||||||
|
8671 |
Architektonické služby |
||||||||||
|
865 |
Služby poradenstva pre oblasť riadenia |
||||||||||
|
874 |
Služby upratovania a čistenia budov |
||||||||||
|
641-643 |
Hotely a reštaurácie (vrátane cateringu) |
||||||||||
|
74710 |
Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií |
||||||||||
|
7472 |
Služby turistického sprievodcovstva |
||||||||||
|
843 |
Spracovanie údajov |
||||||||||
|
844 |
Databázové služby |
||||||||||
|
932 |
Veterinárne služby |
||||||||||
|
84100 |
Poradenské služby týkajúce sa inštalácie počítačového hardvéru |
||||||||||
|
84210 |
Poradenstvo týkajúce sa systémov a softvéru |
||||||||||
|
87905 |
Prekladateľské a tlmočnícke služby |
||||||||||
|
7523 |
Elektronická pošta |
||||||||||
|
7523 |
Hlasová pošta |
||||||||||
|
7523 |
Online vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach |
||||||||||
|
7523 |
Elektronická výmena údajov |
||||||||||
|
96112 |
Tvorba (výroba) filmov alebo videozáznamov |
||||||||||
|
96113 |
Distribúcia filmov alebo videozáznamov |
||||||||||
|
96121 |
Služby premietania filmov |
||||||||||
|
96122 |
Služby premietania videozáznamov |
||||||||||
|
96311 |
Služby knižníc |
||||||||||
|
8672 |
Inžinierske služby |
||||||||||
|
7512 |
Doručovateľské služby
|
||||||||||
|
87201 |
Služby výberu vedúcich pracovníkov |
Poznámka k prílohe 5
Služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podliehajú obmedzeniam a podmienkam stanoveným v programe vlády Singapuru Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS).
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Tieto stavebné služby v zmysle oddielu 51 Ústrednej klasifikácie produkcie, ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120, sú zahrnuté (ostatné sú vyňaté):
|
Prahová hodnota |
: |
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 3 |
Zoznam ponúkaných stavebných služieb:
|
CPC |
Opis |
|
512 |
Všeobecné stavebné práce na budovách |
|
513 |
Všeobecné stavebné práce na inžinierskych stavbách |
|
514, 516 |
Inštalačné a montážne práce |
|
517 |
Kompletizačné a dokončovacie práce |
|
511, 515, 518 |
Iné |
Poznámka k prílohe 6
Stavebné služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podliehajú obmedzeniam a podmienkam stanoveným v programe vlády Singapuru Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS).
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda.
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA ŠVAJČIARSKA
(Iba francúzske znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY NA FEDERÁLNEJ ÚROVNI
Dodávky (uvedené v prílohe 4)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Orientačný zoznam subjektov:
Akýkoľvek orgán alebo centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka konfederácie v zmysle švajčiarskeho verejného práva.
|
I. |
Zoznam centralizovaných a decentralizovaných správnych jednotiek federálnej správy v zmysle zákona o federálnej správnej organizácii z 21. marca 1997 a súvisiaceho výnosu (z 1. novembra 2011) (22):
|
|
II. |
Subjekty spojené s federálnymi súdnymi orgánmi a federálnymi orgánmi činnými v trestnom konaní:
|
|
III. |
Subjekty spojené s Federálnym zhromaždením:
|
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI*
Dodávky (uvedené v prílohe 4)
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
|
1. |
Akýkoľvek orgán alebo centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka na úrovni kantónu v zmysle kantonálneho verejného práva. |
|
2. |
Akýkoľvek orgán alebo centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka na úrovni okresu alebo samosprávy v zmysle kantonálneho a samosprávneho verejného práva.
Zoznam švajčiarskych kantónov:
|
Poznámka k prílohe 2
Treba jasne uviesť, že koncepcia decentralizovanej jednotky, ktorá je špecifikovaná na kantonálnej a samosprávnej úrovni, zahŕňa verejnoprávne orgány zriadené na úrovni kantónov, okresov a samospráv, ktoré nemajú komerčný alebo priemyselný charakter.
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY, KTORÉ OBSTARÁVAJÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI TEJTO DOHODY
Dodávky (uvedené v prílohe 4)
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)
Prahová hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zadávajúce subjekty, ktoré sú verejnými orgánmi (23) alebo verejnými podnikmi (24) a ktoré vykonávajú aspoň jednu z týchto činností:
|
1. |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave I); |
|
2. |
poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služby pre verejnosť v súvislosti s výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie alebo dodávka elektrickej energie do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave II); |
|
3. |
prevádzkovanie sietí poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou, automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou dráhou (ako je stanovené v hlave III); |
|
4. |
využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania letiskových alebo iných terminálových zariadení leteckým dopravcom (ako je stanovené v hlave IV); |
|
5. |
využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení (ako je stanovené v hlave V); |
|
6. |
poskytovanie poštových služieb (ako je stanovené v hlave V). |
I. Výroba, preprava alebo distribúcia pitnej vody
Verejné orgány a verejné podniky, ktoré vyrábajú, prepravujú a distribuujú pitnú vodu. Tieto verejné orgány a verejné podniky pôsobia podľa miestnych právnych predpisov alebo na základe jednotlivých dohôd, ktoré sú v súlade s týmito právnymi predpismi.
Napríklad:
|
— |
Wasserverbund Region Bern AG |
|
— |
Hardwasser AG |
II. Výroba, preprava alebo distribúcia elektrickej energie
Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré zabezpečujú prepravu a distribúciu elektrickej energie na základe povolení na znárodnenie podľa federálneho zákona o nízkonapäťových a vysokonapäťových elektrických zariadeniach z 24. júna 1902 (25).
Verejné orgány alebo verejné podniky zabezpečujúce výrobu elektrickej energie podľa federálneho zákona z 22. decembra 1916 o používaní hydraulických síl (26) a federálneho zákona o jadrovej energii z 21. marca 2003 (27).
Napríklad:
|
— |
Forces motrices bernoises Energie SA |
|
— |
Axpo SA |
III. Mestská doprava železnicou, automatizovanými systémami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou dráhou
Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré prevádzkujú električky v zmysle článku 1 ods. 2 federálneho zákona o železniciach z 20. decembra 1957 (28).
Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré poskytujú služby verejnej dopravy v zmysle článku 6 federálneho zákona o preprave osôb z 20. marca 2009 (29).
Napríklad:
|
— |
Transports publics genevois |
|
— |
Verkehrsbetriebe Zürich |
IV. Letiská
Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré prevádzkujú letiská na základe koncesie v zmysle článku 36a federálneho zákona o letectve z 21. decembra 1948 (30).
Napríklad:
|
— |
Flughafen Zürich-Kloten |
|
— |
Aéroport de Genève-Cointrin |
|
— |
Aérodrome civil de Sion |
V. Vnútrozemské prístavy
Švajčiarske prístavy na Rýne: Dohoda s názvom „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen ‚Schweizerische Rheinhäfen‘ “ [štátna zmluva o zlúčení rýnskeho plavebného orgánu a rýnskych prístavov kantónu Bazilej-vidiek a o následnom vytvorení verejnoprávnej inštitúcie s právnou subjektivitou pod názvom „ švajčiarske rýnske prístavy “] z 13. – 20. júna 2006 (31).
VI. Poštové služby
Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré poskytujú poštové služby výlučne pre činnosti, na ktoré majú výhradné právo (rezervované služby v zmysle federálneho zákona o poštových službách) (32).
Poznámky k prílohe 3
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
1. |
obstarávanie, ktoré obstarávateľský subjekt udeľuje na účely iné než vykonávanie svojich činností, ako sú opísané v tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností mimo Švajčiarska; |
|
2. |
obstarávanie, ktoré obstarávateľské subjekty uskutočňujú v súvislosti s činnosťou opísanou v tejto prílohe, keď je táto činnosť vystavená plnej súťaži na trhu. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
Zoznam obranných a bezpečnostných zariadení, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda (33):
Táto dohoda sa v prípade obstarávania, ktoré uskutočňuje federálne ministerstvo pre obranu, ochranu obyvateľstva a šport (34) a ostatné orgány zodpovedné za obranu a bezpečnosť, ako napríklad federálny colný úrad, v súvislosti so zariadením pre pohraničnú stráž a colných úradníkov, vzťahuje na tieto položky:
|
Kapitola 25 |
: |
Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 26 |
: |
Rudy kovov, troska a popol; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 27 |
: |
Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitúmenové látky; Minerálne vosky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 28 |
: |
Anorganické chemikálie; organické a anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov a izotopov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 29 |
: |
Anorganické chemikálie; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 30 |
: |
Farmaceutické výrobky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 31 |
: |
Hnojivá; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 32 |
: |
Triesloviny alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; pigmenty a iné farbiace látky, náterové farby a laky, tmely a atramenty; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 33 |
: |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 34 |
: |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, „zubné vosky“ a zubné prípravky na báze sadry; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 35 |
: |
Bielkovinové látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 36 |
: |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 37 |
: |
Fotografický a kinematografický tovar; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 38 |
: |
Rôzne chemické výrobky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 39 |
: |
Plasty a výrobky z plastov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 40 |
: |
Guma a výrobky z gumy; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 41 |
: |
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 42 |
: |
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas); |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 43 |
: |
Kožušiny a umelé kožušiny, výrobky z nich; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 44 |
: |
Drevo a výrobky z dreva, drevné uhlie; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 45 |
: |
Korok a výrobky z korku; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 46 |
: |
Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích materiálov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 47 |
: |
Vláknina z dreva alebo ostatných vlákninových celulózových materiálov; odpad a výmet z papiera alebo lepenky; papier a lepenka, výrobky z nich; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 48 |
: |
Papier a lepenka; výrobky z papieroviny, papiera alebo lepenky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 49 |
: |
Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 50 |
: |
Hodváb; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 51 |
: |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 52 |
: |
Bavlna; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 53 |
: |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 54 |
: |
Chemické vlákna okrem:
|
||||||||||||||||||
|
Kapitola 55 |
: |
Chemické strižné vlákna okrem: 5511-5516: tkaniny alebo vlákna z chemických strižových vláken; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 56 |
: |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; povrazy, šnúry a laná; lanové výrobky okrem: 5608: viazané sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov; celkom dohotovené rybárske siete a ostatné celkom dohotovené siete z textilných materiálov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 57 |
: |
Koberce a iné textilné podlahové krytiny; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 58 |
: |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipkovina; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 60 |
: |
Pletené alebo háčkované textílie; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 61 |
: |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 62 |
: |
Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 63 |
: |
Iné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 64 |
: |
Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto výrobkov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 65 |
: |
Pokrývky hlavy a ich časti a súčasti; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 66 |
: |
Dáždniky, tienidlá, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti a súčasti; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 67 |
: |
Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia, umelé kvetiny, predmety z ľudských vlasov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 68 |
: |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 69 |
: |
Keramické výrobky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 70 |
: |
Sklo a sklenený tovar; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 71 |
: |
Perly prírodné alebo perly umelo pestované, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a predmety z nich; bižutéria; mince; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 72 |
: |
Kujná liatina, železo a oceľ; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 73 |
: |
Predmety vyrobené z kujnej liatiny, železa alebo ocele; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 74 |
: |
Meď a predmety z medi; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 75 |
: |
Nikel a predmety z niklu; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 76 |
: |
Hliník a predmety z hliníka; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 78 |
: |
Olovo a predmety z olova; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 79 |
: |
Zinok a predmety zo zinku; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 80 |
: |
Cín a predmety z cínu; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 81 |
: |
Ostatné základné kovy; cermety; predmety z nich; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 82 |
: |
Nástroje a náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky zo základného kovu a ich časti a súčasti; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 83 |
: |
Rôzne predmety zo základného kovu; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 84 |
: |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti okrem: 84:71: stroje na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a stroje spracovávajúce tieto údaje inde nešpecifikované ani nezahrnuté; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 85 |
: |
Elektrické stroje a prístroje a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom vrátane:
|
||||||||||||||||||
|
Kapitola 86 |
: |
Železničné a električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a ich časti a súčasti; mechanické (aj elektromechanické) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 87 |
: |
Vozidlá iné ako železničné alebo električkové koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem:
|
||||||||||||||||||
|
Kapitola 89 |
: |
Lode, člny a plávajúce konštrukcie; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 90 |
: |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo okrem:
|
||||||||||||||||||
|
Kapitola 91 |
: |
Výroba hodín a hodiniek; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 92 |
: |
Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto predmetov; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 94 |
: |
Nábytok; lôžka, matrace, podložky pod matrace, vankúše a podobné vypchaté vybavenia; svietidlá a ich príslušenstvo inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a tabule a podobné výrobky; montované stavby; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 95 |
: |
Hračky, hry a športové potreby, ich časti a súčasti; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 96 |
: |
Rôzne výrobky; |
||||||||||||||||||
|
Kapitola 97 |
: |
Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti. |
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Zahrnuté sú tieto služby, ktoré sú uvedené v odvetvovej klasifikácii služieb v dokumente MTN.GNS/W/120:
|
Predmet |
Ref. č. CPC (provizórna ústredná klasifikácia produkcie) produktov |
||
|
Údržbárske a opravárenské služby |
6112, 6122, 633, 886 |
||
|
Hotelové a podobné ubytovacie služby |
641 |
||
|
Služby spojené s podávaním jedál a nápojov na spotrebu na mieste |
642, 643 |
||
|
Služby pozemnej dopravy vrátane služieb obrnených vozidiel a doručovateľských služieb okrem prepravy pošty |
712 (okrem 71235), 7512, 87304 |
||
|
Služby leteckej dopravy: doprava cestujúcich a doprava tovaru okrem prepravy pošty |
73 (okrem 7321) |
||
|
Pozemná preprava pošty (okrem služieb železničnej prepravy) a letecká preprava pošty |
71235, 7321 |
||
|
Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií |
7471 |
||
|
Telekomunikačné služby |
752 |
||
|
Finančné služby: |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
|
Služby v oblasti nehnuteľností na základe poplatku alebo zmluvy |
822 |
||
|
Služby spojené s prenájmom a lízingom strojov a zariadení bez obsluhy |
83106-83109 |
||
|
Služby spojené s prenájmom a lízingom osobných potrieb a potrieb pre domácnosti |
ex 832 |
||
|
Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby |
84 |
||
|
Poradenské služby týkajúce sa právnych predpisov o krajine pôvodu a medzinárodného verejného práva |
ex 861 |
||
|
Služby účtovníctva, auditu a vedenia účtovných kníh |
862 |
||
|
Daňové poradenské služby |
863 |
||
|
Prieskum trhu a verejnej mienky |
864 |
||
|
Poradenské služby v oblasti riadenia a súvisiace služby |
865, 866 (*2) |
||
|
Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby; služby mestského plánovania a architektonické služby v oblasti krajinnej výstavby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy |
867 |
||
|
Reklamné služby |
871 |
||
|
Čistenie (upratovanie) budov a správa nehnuteľností |
874, 82201-82206 |
||
|
Balenie |
876 |
||
|
Poradenské a konzultačné služby súvisiace s lesníctvom |
ex 8814 |
||
|
Vydavateľské a tlačiarenské služby za odmenu alebo na zmluvnom základe |
88442 |
||
|
Kanalizácie a likvidácia odpadu: sanitárne a podobné služby |
94 |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Bez toho, aby boli dotknuté záväzky Švajčiarska vyplývajúce zo Všeobecnej dohody WTO o obchode so službami (GATS), na záväzky v oblasti služieb vyplývajúce z tejto dohody sa vzťahujú obmedzenia a podmienky týkajúce sa prístupu na trh a vnútroštátneho zaobchádzania stanovené v zozname záväzkov Švajčiarska na základe dohody GATS. |
|
2. |
Švajčiarsko neposkytne výhody ustanovení tejto dohody službám a dodávateľom služieb zmluvných strán, ktoré do svojich zoznamov nezahrnú obstarávanie služieb uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohách 1 až 3, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym podnikom porovnateľný a skutočný prístup na príslušné trhy. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy na získanie, vývoj, produkciu alebo koprodukciu programového materiálu zo strany vysielajúcich organizácií a na zmluvy o vysielacom čase. |
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Vymedzenie pojmov:
Zmluva na stavebné služby je zmluva, ktorej predmetom je realizácia (nezávisle od spôsobu) stavby, inžinierskej stavby alebo stavebných prác v zmysle oddielu 51 Ústrednej klasifikácie produkcie (CPC).
Zoznam všetkých služieb týkajúcich sa oddielu 51 CPC:
|
Práce na stavenisku pred výstavbou |
511 |
|
Stavebné práce na stavbe budov |
512 |
|
Stavebné práce na inžinierskych stavbách |
513 |
|
Montáž a stavba prefabrikovaných budov |
514 |
|
Špeciálne remeselné stavebné práce |
515 |
|
Inštalačné práce |
516 |
|
Kompletizačné a dokončovacie práce |
517 |
|
Iné služby |
518 |
Poznámky k prílohe 6
|
1. |
Bez toho, aby boli dotknuté záväzky Švajčiarska vyplývajúce zo Všeobecnej dohody WTO o obchode so službami (GATS), na záväzky v oblasti služieb vyplývajúce z tejto dohody sa vzťahujú obmedzenia a podmienky týkajúce sa prístupu na trh a vnútroštátneho zaobchádzania stanovené v zozname záväzkov Švajčiarska na základe dohody GATS. |
|
2. |
Švajčiarsko neposkytne výhody ustanovení tejto dohody službám a dodávateľom služieb zmluvných strán, ktoré do svojich zoznamov nezahrnú obstarávanie služieb uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohách 1 až 3, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym podnikom porovnateľný a skutočný prístup na príslušné trhy. |
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY A VÝNIMKY Z USTANOVENÍ ČLÁNKU IV
A) Výnimky týkajúce sa určitých krajín
1. Švajčiarsko neposkytne výhody ustanovení tejto dohody:
|
— |
pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v bode 2 prílohy 2, žiadnym zmluvným stranám Dohody o vládnom obstarávaní okrem zmluvných strán z EÚ, Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO) a Arménska; |
|
— |
pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohe 3 v týchto odvetviach:
až kým neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú porovnateľný a skutočný prístup švajčiarskym podnikom na príslušné trhy. |
2. Ustanovenia článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z týchto krajín:
|
— |
z Izraela a Kórey, pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v poznámke týkajúcej sa prílohy 2, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že tieto krajiny dokončili zoznam subjektov štátnej správy na nižšej úrovni; |
|
— |
z Japonska, Kórey a USA, pokiaľ ide o súťaž pri udeľovaní zákaziek dodávateľom alebo poskytovateľom služieb zmluvných strán, ktoré sa nezúčastňujú na tejto dohode, ak je dodávateľ alebo poskytovateľ služieb malým alebo stredným podnikom podľa švajčiarskeho práva, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že tieto krajiny už neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých malých domácich podnikov alebo určitých domácich podnikov vo vlastníctve menšín; |
|
— |
z Izraela, Japonska a Kórey, pokiaľ ide o súťaž pri udeľovaní zákaziek švajčiarskymi subjektmi, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zákaziek udeľovaných týmito zmluvnými stranami. |
3. Kým Švajčiarsko neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym dodávateľom a poskytovateľom služieb prístup k svojím trhom, neposkytne výhody ustanovení tejto dohody dodávateľom a poskytovateľom služieb z týchto krajín:
|
— |
z Kanady, pokiaľ ide o obstarávanie výrobkov FSC 58 (Komunikačné, vyhľadávacie zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie), a z USA, pokiaľ ide o obstarávanie zariadení leteckej dopravnej kontroly; |
|
— |
z Kórey a Izraela, pokiaľ ide o zákazky udeľované subjektmi uvedenými v prílohe 3 bode 2 týkajúce sa výrobkov položiek HS č. 8504, 8535, 8537 a 8544 (elektrické transformátory, zástrčky, spínače a izolované káble); z Izraela, pokiaľ ide o obstarávanie výrobkov položiek HS č. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 a 8544. |
B) Všeobecné výnimky
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
1. |
služby, ktoré poskytuje verejný obstarávateľ interne alebo ktoré poskytujú samostatní verejní obstarávatelia s právnou subjektivitou; |
|
2. |
nákup tovaru a služieb, ktorý môžu uskutočniť len organizácie s výhradným právom udeleným na základe uverejnených právnych predpisov, regulačných alebo správnych ustanovení (napr. na nákup pitnej vody, energie atď.). |
C) Vysvetlivky
|
1. |
Švajčiarsko uznáva, že podľa článku II písm. a) kapitoly 2 písm. a) bodu ii) sa táto dohoda nevzťahuje na investície prostriedkov poistených osôb realizované verejnými orgánmi, ako sú napríklad spoločnosti verejného poistenia alebo verejné dôchodkové fondy. |
|
2. |
Centralizované a decentralizované správne jednotky a orgány podliehajú bez ohľadu na svoju činnosť výlučne pravidlám stanoveným v prílohách 1 a 2. Verejné orgány a verejné podniky uvedené v prílohe 3 nepodliehajú bez ohľadu na svoju činnosť pravidlám stanoveným v prílohách 1 a 2. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA SAMOSTATNÉHO COLNÉHO ÚZEMIA TAIWAN, PENGHU, KINMEN A MATSU*
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
|
Prahové hodnoty |
: |
|
Zoznam subjektov:
|
1. |
Office of the President |
|
2. |
Executive Yuan |
|
3. |
Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division) |
|
4. |
Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division) |
|
5. |
Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division) |
|
6. |
Ministry of Education (including its Central Taiwan Division) |
|
7. |
Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division) |
|
8. |
Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division) |
|
9. |
Mongolian & Tibetan Affairs Commission |
|
10. |
Overseas Compatriot Affairs Commission |
|
11. |
Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division) |
|
12. |
Department of Health (including its Central Taiwan Division) |
|
13. |
Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division) |
|
14. |
Government Information Office |
|
15. |
Central Personnel Administration |
|
16. |
Mainland Affairs Council |
|
17. |
Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division) |
|
18. |
Research, Development and Evaluation Commission |
|
19. |
Council for Economic Planning and Development |
|
20. |
Council for Cultural Affairs |
|
21. |
Veterans Affairs Commission |
|
22. |
Council of Agriculture |
|
23. |
Atomic Energy Council |
|
24. |
National Youth Commission |
|
25. |
National Science Council (poznámka 3) |
|
26. |
Fair Trade Commission |
|
27. |
Consumer Protection Commission |
|
28. |
Public Construction Commission |
|
29. |
Ministry of Foreign Affairs (poznámka 2 a poznámka 4) |
|
30. |
Ministry of National Defense |
|
31. |
National Palace Museum |
|
32. |
Central Election Commission |
|
* |
Iba v angličtine. Pokiaľ ide o zoznam subjektov, pozri príslušné dokumenty upravujúce podmienky pristúpenia k Dohode o vládnom obstarávaní. |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Uvedené subjekty ústrednej štátnej správy zahŕňajú všetky správne jednotky predpísané príslušnými organizačnými zákonmi týchto subjektov a subjekty prevedené na ústrednú vládu podľa Provizórneho štatútu o reorganizácii taiwanskej provinčnej vlády z 28. októbra 1998 platného v znení zmien a doplnení zo 6. decembra 2000. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované ministerstvom zahraničných vecí, pokiaľ ide o výstavbu reprezentatívnych kancelárií, kontaktných úradov a iných misií samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu v zahraničí. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované Národnou vesmírnou organizáciou Národnej vedeckej rady počas piatich rokov od jej nadobudnutia platnosti pre samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu. |
|
4. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na priamy účel poskytovania zahraničnej pomoci ministerstvom zahraničných vecí. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
|
Prahové hodnoty |
: |
|
Zoznam subjektov:
|
I. |
Taiwan Provincial Government
|
|
II. |
Taipei City Government
|
|
III. |
Kaohsiung City Government
|
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Uvedené subjekty štátnej správy na nižšej úrovni zahŕňajú všetky správne jednotky predpísané príslušnými organizačnými zákonmi týchto subjektov. |
|
2. |
Rozsah mestskej vlády Kaohsiung sa rozšíril zahrnutím správnych jednotiek bývalej krajskej vlády Kaohsiung, ktorá sa 25. decembra 2010 zlúčila s mestskou vládou Kaohsiung. |
PRÍLOHA 3
VŠETKY OSTATNÉ SUBJEKTY
|
Prahové hodnoty |
: |
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania): Tovary 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania): Služby 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania): Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Taiwan Power Company |
|
2. |
Chinese Petroleum Corporation, Taiwan |
|
3. |
Taiwan Sugar Corporation |
|
4. |
National Taiwan University |
|
5. |
National Chengchi University |
|
6. |
National Taiwan Normal University |
|
7. |
National Tsing Hua University |
|
8. |
National Chung Hsing University |
|
9. |
National Cheng Kung University |
|
10. |
National Chiao Tung University |
|
11. |
National Central University |
|
12. |
National Sun Yat-Sen University |
|
13. |
National Chung Cheng University |
|
14. |
National Open University |
|
15. |
National Taiwan Ocean University |
|
16. |
National Kaohsiung Normal University |
|
17. |
National Changhwa University of Education |
|
18. |
National Dong Hwa University |
|
19. |
National Yang-Ming University |
|
20. |
National Taiwan University of Science & Technology |
|
21. |
Taipei National University of the Arts |
|
22. |
National Taiwan Sport University |
|
23. |
National Yunlin University of Science & Technology |
|
24. |
National Pingtung University of Science & Technology |
|
25. |
National Taiwan University of Arts |
|
26. |
National Taipei University of Nursing and Health Science |
|
27. |
National Kaohsiung First University of Science & Technology |
|
28. |
Taipei University of Education |
|
29. |
National Hsinchu University of Education |
|
30. |
National Taichung University of Education |
|
31. |
National Chiayi University |
|
32. |
National University of Tainan |
|
33. |
National PingTung University of Education |
|
34. |
National Dong Hwa University (Meilun Campus) |
|
35. |
National Taitung University |
|
36. |
National Teipei University of Technology |
|
37. |
National Kaohsiung University of Applied Sciences |
|
38. |
National Formosa University |
|
39. |
National Taipei College of Business |
|
40. |
National Taichung Institute of Technology |
|
41. |
National Kaohsiung Marine University |
|
42. |
National Ilan University |
|
43. |
National Pingtung Institute of Commerce |
|
44. |
National Chin-Yi University of Technology |
|
45. |
Central Trust of China (pri obstarávaniach zadávaných na vlastný účet) (spojila sa s Bank of Taiwan) (poznámka 1) |
|
46. |
Central Engraving and Printing Plant (poznámka 2) |
|
47. |
Central Mint |
|
48. |
Taiwan Water Corporation |
|
49. |
National Taiwan University Hospital |
|
50. |
National Cheng Kung University Hospital |
|
51. |
Taipei Veterans General Hospital |
|
52. |
Taichung Veterans General Hospital |
|
53. |
Kaohsiung Veterans General Hospital |
|
54. |
Taiwan Railways Administration |
|
55. |
Keelung Harbour Bureau |
|
56. |
Taichung Harbour Bureau |
|
57. |
Kaohsiung Harbour Bureau |
|
58. |
Hualien Harbour Bureau |
|
59. |
Taipei Feitsui Reservoir Administration |
|
60. |
Taipei Water Department |
|
61. |
Central Police University |
|
62. |
National Taiwan College of Physical Education |
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Keď Central Trust of China, ktorý sa zlúčil s Bank of Taiwan, uskutočňuje obstarávanie pre subjekt uvedený v prílohách 1, 2 alebo 3, uplatňuje sa rozsah a prahová hodnota pre tento subjekt. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tlačiarenskeho lisu bankoviek (intaglio) uskutočňované Central Engraving and Printing Plant (HS. č. 8443). |
PRÍLOHA 4
TOVARY
|
1. |
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak. |
|
2. |
Táto dohoda sa všeobecne vzťahuje na obstarávanie uskutočňované ministerstvom národnej obrany týkajúce sa kategórií federálnej klasifikácie dodávok (FSC), ktoré podliehajú rozhodnutiu vlády samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu podľa ustanovení článku III odseku 1.
|
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s dokumentom MTN.GNS/W/120.
|
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
|
|
1.A.a. |
861** |
Právne služby (obmedzené na kvalifikovaných právnikov podľa zákonov samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu) |
|
|
1.A.b. |
862** |
Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh |
|
|
1.A.c. |
863** |
Daňové služby (okrem osvedčovania dane z príjmu) |
|
|
1.A.d. |
8671 |
Architektonické služby |
|
|
1.A.e. |
8672 |
Inžinierske služby |
|
|
1.A.f. |
8673 |
Pridružené inžinierske služby |
|
|
1.A.g. |
8674 |
Služby urbanistického plánovania a krajinnej architektúry |
|
|
1.B.a. |
841 |
Poradenské služby súvisiace s inštaláciou počítačového hardvéru |
|
|
1.B.b. |
842 |
Implementácia softvéru |
|
|
1.B.c. |
843 |
Spracovanie údajov |
|
|
1.B.d. |
844 |
Databázové služby |
|
|
1.B.e. |
845 |
Služby spojené s údržbou a opravou kancelárskych strojov a zariadení vrátane počítačov |
|
|
849 |
Ostatné počítačové služby |
||
|
1.D.b. |
82203**, 82205** |
Služby súvisiace s bytovými a nebytovými domami a predajcami pozemkov |
|
|
1.E.b. |
83104** |
Služby spojené s lízingom alebo prenájmom lietadiel bez obsluhy (okrem kabotáže) |
|
|
1.E.d. |
83106-83109 |
Služby spojené s prenájmom a lízingom iných strojov a zariadení bez obsluhy |
|
|
1.E.e. |
8320 |
Služby spojené s prenájmom a lízingom osobných potrieb a potrieb pre domácnosti |
|
|
1.F.a. |
871** |
Reklamné služby (obmedzené na televízne reklamy a reklamy v rádiu) |
|
|
1.F.b. |
864 |
Prieskum trhu a verejnej mienky |
|
|
1.F.c. |
865 |
Služby poradenstva pre oblasť riadenia |
|
|
1.F.d. |
866** |
Služby súvisiace s poradenstvom v oblasti riadenia (okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb) |
|
|
1.F.e. |
8676 |
Technické skúšky a analýzy |
|
|
1.F.f. |
88110**, 88120** 88140** |
Poradenské služby súvisiace s poľnohospodárstvom, chovom zvierat a lesným hospodárstvom |
|
|
1.F.h. |
883, 5115 |
Služby súvisiace s ťažbou surovín |
|
|
1.F.i. |
884**, 885 |
Služby súvisiace s výrobou (okrem položky CPC 88442 vydávanie a tlač za poplatok alebo na zmluvnom základe) |
|
|
1.F.m. |
8675 |
Súvisiace vedecké a technické konzultačné služby |
|
|
1.F.n. |
633, 8861-8866 |
Údržba a oprava zariadení (okrem morských plavidiel, lietadiel alebo iných dopravných zariadení) |
|
|
1.F.o. |
874 |
Čistenie (upratovanie) budov |
|
|
1.F.p. |
875 |
Fotografické služby |
|
|
1.F.q. |
876 |
Balenie |
|
|
1.F.t. |
87905 |
Prekladateľské a tlmočnícke služby |
|
|
1.F.s. |
87909 |
Kongresové služby |
|
|
2.B. |
7512** |
Pozemné medzinárodné doručovateľské služby |
|
|
2.C.a. |
7521** |
Hlasové telefonické služby |
|
|
2.C.b. |
7523** |
Služby dátového prenosu s prepájaním paketov |
|
|
2.C.c. |
7523** |
Služby dátového prenosu s prepájaním okruhov |
|
|
2.C.d. |
7523** |
Telexové služby |
|
|
2.C.e. |
7522 |
Telegrafické služby |
|
|
2.C.f. |
7521**, 7529** |
Faxové služby |
|
|
2.C.g. |
7522**, 7523** |
Súkromné služby prenajímania okruhov |
|
|
2.C.h. |
7523** |
Elektronická pošta |
|
|
2.C.i. |
7523** |
Hlasová pošta |
|
|
2.C.j. |
7523** |
Online vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach |
|
|
2.C.k. |
7523** |
Elektronická výmena údajov (EDI) |
|
|
2.C.l. |
7523** |
Faxové služby, rozšírené/s pridanou hodnotou vrátane funkcií uchovať a zaslať, uchovať a vyhľadať |
|
|
2.C.m. |
7523** |
Prekódovanie a konverzia protokolu |
|
|
2.C.n. |
843** |
Online spracovanie informácií a/alebo údajov |
|
|
2.C.o. |
75213* |
Mobilné telefónne služby |
|
|
2.C.o. |
7523**, 75213* |
Viackanálové rádiové služby |
|
|
2.C.o. |
7523** |
Mobilné dátové služby |
|
|
2.C.o. |
75291* |
Rádiové pagingové služby |
|
|
2.D.a. |
96112 |
Produkcia filmov a videozáznamov |
|
|
2.D.a. |
96113 |
Distribúcia filmov a videozáznamov |
|
|
2.D.b. |
96121 |
Premietanie filmov |
|
|
2.D.b. |
96122 |
Premietanie videozáznamov |
|
|
6.A. |
9401 |
Kanalizačné služby |
|
|
6.B. |
9402 |
Služby v oblasti odstraňovania odpadu |
|
|
6.C. |
9403 |
Sanitárne služby a podobné služby |
|
|
6.D. |
|
Iné: |
|
|
9404 |
|
||
|
9405 |
|
||
|
9409 |
|
||
|
7.A. |
812**, 814** |
Poisťovacie služby |
|
|
7.B |
ex 81** |
Bankové a investičné služby |
|
|
9.A |
64110** |
Hotelové ubytovacie služby |
|
|
9.A |
642 |
Podávanie jedál |
|
|
9.B. |
7471 |
Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií |
|
|
11.C.a. |
8868** |
Údržba a oprava civilných lietadiel |
|
|
11.E.d. |
8868** |
Údržba a oprava zariadení železničnej dopravy |
|
|
11.F.d. |
6112, 8867 |
Údržba a oprava zariadení cestnej dopravy |
Poznámky k prílohe 5
|
1. |
Symbolom hviezdičky (*) sa označuje, že stanovená služba je časťou väčšej agregovanej položky CPC. Symbol dvoch hviezdičiek (**) znamená, že stanovená služba predstavuje iba časť celkového súboru činností, na ktoré sa vzťahuje CPC. |
|
2. |
Obstarávanie telekomunikácií zahŕňa len rozšírené služby/služby s pridanou hodnotou, na poskytovanie ktorých sa príslušné telekomunikačné zariadenia prenajímajú od poskytovateľov verejných telekomunikačných prepravných sietí. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
4. |
Obstarávanie bankových a investičných služieb sa nevzťahuje na obstarávanie:
|
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
Zoznam stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje dohoda:
všetky služby uvedené v oddiele 51 CPC.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
|
1. |
Keď iná zmluvná strana uplatňuje prahovú hodnotu, ktorá je vyššia než prahová hodnota uplatňovaná samostatným colným územím Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu, táto dohoda sa pre túto určitú zmluvnú stranu pre príslušné obstarávanie vzťahuje len na obstarávania nad touto vyššou prahovou hodnotou. (Táto poznámka sa nevzťahuje na dodávateľov z USA a Izraela pri obstarávaní tovaru, služieb a stavebných služieb uskutočňovanom subjektmi uvedenými v prílohe 2.) |
|
2. |
Až kým samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytujú prístup pre dodávateľov a poskytovateľov služieb zo samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu k svojim trhom, samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu neposkytne výhody tejto dohody dodávateľom a poskytovateľom služieb týchto zmluvných strán. Služby uvedené v prílohe 5 alebo stavebné služby v prílohe 6 sú zahrnuté, pokiaľ ide o konkrétnu zmluvnú stranu iba do rozsahu, v akom táto zmluvná poskytla recipročný prístup k tejto službe. |
|
3. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda. |
|
4. |
Keď má zmluvu udeliť subjekt, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto dohoda sa nevykladá ako zahŕňajúca akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tejto zmluvy. |
|
5. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
6. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
|
|
7. |
Obstarávanie z hľadiska rozsahu samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu nezahŕňa nezmluvné dohody alebo akúkoľvek formu vládnej pomoci vrátane, okrem iného, dohôd o spolupráci, grantov, pôžičiek, záruk, fiškálnych stimulov a vládneho poskytovania tovaru a služieb osobám alebo vládnym orgánom, na ktoré sa špecificky nevzťahujú prílohy samostatného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu k tejto dohode. |
|
8. |
Poskytovanie služieb vrátane stavebných služieb v rámci postupov obstarávania podľa tejto dohody podlieha podmienkam a kvalifikáciám pre prístup k trhu a vnútroštátnemu zaobchádzaniu, ako bude samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu požadovať v súlade so svojimi záväzkami podľa GATS. |
|
9. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týkajúce sa výnimiek národnej bezpečnosti, ani na obstarávanie uskutočňované na zabezpečenie nukleárnych materiálov, riadenia rádioaktívneho odpadu alebo technológií. |
KONEČNÝ DODATOK I: PONUKA SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH
(Iba anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
SUBJEKTY ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ SPRÁVY
Pokiaľ nie je inak ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovar a služby |
|
50 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
1. |
Advisory Commission on Intergovernmental Relations |
|
2. |
Advisory Council on Historic Preservation |
|
3. |
African Development Foundation |
|
4. |
Alaska Natural Gas Transportation System |
|
5. |
American Battle Monuments Commission |
|
6. |
Appalachian Regional Commission |
|
7. |
Broadcasting Board of Governors |
|
8. |
Commission of Fine Arts |
|
9. |
Commission on Civil Rights |
|
10. |
Commodity Futures Trading Commission |
|
11. |
Consumer Product Safety Commission |
|
12. |
Corporation for National and Community Service |
|
13. |
Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia |
|
14. |
Delaware River Basin Commission |
|
15. |
Department of Agriculture (poznámka 2) |
|
16. |
Department of Commerce (poznámka 3) |
|
17. |
Department of Defense (poznámka 4) |
|
18. |
Department of Education |
|
19. |
Department of Energy (poznámka 5) |
|
20. |
Department of Health and Human Services |
|
21. |
Department of Homeland Security (poznámka 6) |
|
22. |
Department of Housing and Urban Development |
|
23. |
Department of the Interior |
|
24. |
Department of Justice |
|
25. |
Department of Labor |
|
26. |
Department of State |
|
27. |
Department of Transportation (poznámka 7) |
|
28. |
Department of the Treasury |
|
29. |
Department of Veterans Affairs |
|
30. |
Environmental Protection Agency |
|
31. |
Equal Employment Opportunity Commission |
|
32. |
Executive Office of the President |
|
33. |
Export-Import Bank of the United States |
|
34. |
Farm Credit Administration |
|
35. |
Federal Communications Commission |
|
36. |
Federal Crop Insurance Corporation |
|
37. |
Federal Deposit Insurance Corporation |
|
38. |
Federal Election Commission |
|
39. |
Federal Energy Regulatory Commission |
|
40. |
Federal Home Loan Mortgage Corporation |
|
41. |
Federal Housing Finance Agency |
|
42. |
Federal Labor Relations Authority |
|
43. |
Federal Maritime Commission |
|
44. |
Federal Mediation and Conciliation Service |
|
45. |
Federal Mine Safety and Health Review Commission |
|
46. |
Federal Prison Industries, Inc. |
|
47. |
Federal Reserve System |
|
48. |
Federal Retirement Thrift Investment Board |
|
49. |
Federal Trade Commission |
|
50. |
General Services Administration (poznámka 8) |
|
51. |
Government National Mortgage Association |
|
52. |
Holocaust Memorial Council |
|
53. |
Inter-American Foundation |
|
54. |
Millennium Challenge Corporation |
|
55. |
Merit Systems Protection Board |
|
56. |
National Aeronautics and Space Administration |
|
57. |
National Archives and Records Administration |
|
58. |
National Assessment Governing Board |
|
59. |
National Capital Planning Commission |
|
60. |
National Commission on Libraries and Information Science |
|
61. |
National Council on Disability |
|
62. |
National Credit Union Administration |
|
63. |
National Endowment for the Arts |
|
64. |
National Endowment for the Humanities |
|
65. |
National Foundation on the Arts and the Humanities |
|
66. |
National Labor Relations Board |
|
67. |
National Mediation Board |
|
68. |
National Science Foundation |
|
69. |
National Transportation Safety Board |
|
70. |
Nuclear Regulatory Commission |
|
71. |
Occupational Safety and Health Review Commission |
|
72. |
Office of Government Ethics |
|
73. |
Office of the Nuclear Waste Negotiator |
|
74. |
Office of Personnel Management |
|
75. |
Office of Special Counsel |
|
76. |
Office of Thrift Supervision |
|
77. |
Overseas Private Investment Corporation |
|
78. |
Peace Corps |
|
79. |
Railroad Retirement Board |
|
80. |
Securities and Exchange Commission |
|
81. |
Selective Service System |
|
82. |
Small Business Administration |
|
83. |
Smithsonian Institution |
|
84. |
Social Security Administration |
|
85. |
Susquehanna River Basin Commission |
|
86. |
U.S. Marine Mammal Commission |
|
87. |
United States Access Board |
|
88. |
United States Agency for International Development (poznámka 9) |
|
89. |
United States International Trade Commission |
Poznámky k prílohe 1
|
1. |
Pokiaľ nie je v tejto prílohe uvedené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované všetkými agentúrami, ktoré sú podriadené subjektom uvedeným v tejto prílohe. |
|
2. |
Ministerstvo poľnohospodárstva (Department of Agriculture): táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskemu podpornému programu alebo programu na ľudskú obživu. |
|
3. |
Ministerstvo obchodu (Department of Commerce): táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tovaru alebo služieb súvisiacich so stavbou lodí organizácie U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration. |
|
4. |
Ministerstvo obrany (Department of Defense):
|
|
5. |
Ministerstvo energetiky (Department of Energy): z dôvodu uplatňovania odseku 1 článku III sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie:
|
|
6. |
Ministerstvo národnej bezpečnosti (Department of Homeland Security):
|
|
7. |
Ministerstvo dopravy (Department of Transportation): táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované federálnou správou pre letectvo (Federal Aviation Administration). |
|
8. |
Všeobecná správa služieb (General Services Administration): táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tovaru týchto kategórií FSC:
|
|
9. |
Agentúra USA pre medzinárodný rozvoj (United States Agency for International Development): táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie určené na priamy účel poskytnutia zahraničnej pomoci. |
PRÍLOHA 2
SUBJEKTY ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA NIŽŠEJ ÚROVNI
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
355 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovar a služby |
|
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
|
Arizona |
|
|
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane: |
|
|
Arizona Department of Administration |
|
|
Arizona Department of Agriculture |
|
|
Arizona Department of Commerce |
|
|
Arizona Department of Corrections |
|
|
Arizona Department of Economic Security |
|
|
Arizona Department of Education |
|
|
Arizona Department of Emergency and Military Affairs |
|
|
Arizona Department of Environmental Quality |
|
|
Arizona Department of Financial Institutions |
|
|
Arizona Department of Fire, Building and Life Safety |
|
|
Arizona Department of Gaming |
|
|
Arizona Department of Health Services |
|
|
Arizona Department of Homeland Security |
|
|
Arizona Department of Housing |
|
|
Arizona Department of Insurance |
|
|
Arizona Department of Juvenile Corrections |
|
|
Arizona Department of Liquor Licenses and Control |
|
|
Arizona Department of Mines and Mineral Resources |
|
|
Arizona Department of Public Safety |
|
|
Arizona Department of Racing |
|
|
Arizona Department of Real Estate |
|
|
Arizona Department of Revenue |
|
|
Arizona Department of Tourism |
|
|
Arizona Department of Transportation |
|
|
Arizona Department of Veterans' Services |
|
|
Arizona Department of Water Resources |
|
|
Arizona Department of Weights and Measures |
Arkansas
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane univerzít.
V prípade subjektov štátu Arkansas sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované Úradom pre ryby a lovnú zver (Office of Fish and Game) alebo týkajúce sa stavebných služieb.
Kalifornia
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Attorney General |
|
|
Business, Transportation and Housing Agency |
|
|
California Technology Agency |
|
|
Department of Corrections and Rehabilitation |
|
|
Department of Education |
|
|
Department of Finance |
|
|
Department of Food and Agriculture |
|
|
Department of Justice |
|
|
Emergency Management Agency |
|
|
Environmental Protection Agency |
|
|
Health and Human Services Agency |
|
|
Insurance Commissioner |
|
|
Labor and Workforce Development Agency |
|
|
Lieutenant Governor |
|
|
Military Department |
|
|
Natural Resources Agency |
|
|
Office of the Governor |
|
|
Office of the Secretary of Service and Volunteering |
|
|
Secretary of State |
|
|
State and Consumer Services Agency |
|
|
State Board of Equalization |
|
|
State Controller |
|
|
State Superintendent of Public Instruction |
|
|
State Treasurer |
|
|
Veterans Affairs |
Colorado
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Connecticut
Tieto štátne subjekty:
|
|
Department of Administrative Services |
|
|
Connecticut Department of Transportation |
|
|
Connecticut Department of Public Works |
|
|
Constituent Units of Higher Education |
Delaware*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Administrative Services (Central Procurement Agency) |
|
|
State Universities |
|
|
State Colleges |
Florida*
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Havaj
Tento štátny subjekt:
Department of Accounting and General Services
Táto dohoda sa v prípade subjektu štátu Havaj nevzťahuje na obstarávanie softvéru, ktorý bol vyvinutý v tomto štáte, alebo stavebných služieb.
Idaho
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)
Illinois*
Tento štátny subjekt:
Department of Central Management Services
Iowa*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Department of General Services |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Board of Regents Institutions (universities) |
Kansas
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Adjutant General's Department |
|
|
Department of Aging |
|
|
Department of Agriculture |
|
|
Department of Corrections |
|
|
Department of Education |
|
|
Department of Health and Environment |
|
|
Department of Labor |
|
|
Department of Social and Rehabilitation Services |
|
|
Department of Revenue |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Department of Wildlife And Parks |
|
|
Kansas Bureau of Investigation |
|
|
Kansas Department of Commerce |
|
|
Kansas Highway Patrol |
|
|
Secretary of State |
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Kansas nevzťahuje na obstarávanie stavebných služieb, vozidiel alebo lietadiel.
Kentucky
Tento štátny subjekt:
Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet
Táto dohoda sa v prípade subjektu štátu Kentucky nevzťahuje na obstarávanie stavebných projektov.
Louisiana
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Maine*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Department of Administrative and Financial Services |
|
|
Bureau of General Services (obstarávanie zadávané orgánmi štátnej správy a obstarávanie súvisiace s výstavbou škôl) |
|
|
Maine Department of Transportation |
Maryland*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Office of the Treasury |
|
|
Department of the Environment |
|
|
Department of General Services |
|
|
Department of Housing and Community Development |
|
|
Department of Human Resources |
|
|
Department of Licensing and Regulation |
|
|
Department of Natural Resources |
|
|
Department of Public Safety and Correctional Services |
|
|
Department of Personnel |
|
|
Department of Transportation |
Massachusetts
Tieto štátne subjekty:
|
|
Executive Office for Administration and Finance |
|
|
Executive Office of Housing and Economic Development |
|
|
Executive Office of Education |
|
|
Executive Office of Elder Affairs |
|
|
Executive Office of Energy and Environmental Affairs |
|
|
Executive Office of Health and Human Services |
|
|
Executive Office of Labor and Workforce Development |
|
|
Executive Office of Public Safety |
|
|
Massachusetts Department of Transportation |
Michigan*
Tento štátny subjekt:
Department of Technology, Management and Budget
Minnesota
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Mississippi
Tento štátny subjekt:
Department of Finance and Administration
Táto dohoda sa v prípade subjektu štátu Mississippi nevzťahuje na obstarávanie služieb.
Missouri
Tieto štátne subjekty:
|
|
Office of Administration |
|
|
Division of Purchasing and Materials Management |
Montana
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Montana vzťahuje len na obstarávanie služieb vrátane stavebných služieb.
Nebraska
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency
New Hampshire*
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency
New York*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Štátne orgány (State agencies) |
|
|
Štátny univerzitný systém (State university system) |
|
|
Orgány verejnej moci a verejne prospešné spoločnosti (Public authorities and public benefit corporations) |
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu New York nevzťahuje na:
|
a) |
obstarávanie uskutočňované verejnými orgánmi a verejnoprospešnými združeniami s mandátmi viacerých štátov; alebo |
|
b) |
obstarávanie diaľkových vozidiel, autobusov alebo súvisiacich zariadení. |
Oklahoma*
Všetky štátne agentúry a ministerstvá, na ktoré sa vzťahuje Zákon Oklahomy o ústrednom obstarávaní (Oklahoma Central Purchasing Act) vrátane:
|
|
Agriculture, Food and Forestry Department |
|
|
Attorney General |
|
|
Auditor and Inspector |
|
|
Corporation Commission |
|
|
Banking Department |
|
|
Commerce Department |
|
|
Consumer Credit Department |
|
|
Corrections Department |
|
|
Department of Central Services |
|
|
Department of Mental Health and Substance Abuse Services |
|
|
Education Department |
|
|
Environmental Quality Department |
|
|
Governor |
|
|
Health Department |
|
|
Housing Finance Agency |
|
|
Human Services Department |
|
|
Insurance Department |
|
|
Labor Department |
|
|
Libraries Department |
|
|
Lieutenant Governor |
|
|
Military Department |
|
|
Mines Department |
|
|
Motor Vehicle Commission |
|
|
Office of State Finance |
|
|
Public Safety Department |
|
|
Secretary of State |
|
|
State Treasurer |
|
|
Tourism & Recreation Department |
|
|
Transportation Department |
|
|
Veterans Affair Department |
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Oklahomy nevzťahuje na obstarávanie stavebných služieb.
Oregon
Tento štátny subjekt:
Department of Administrative Services
Pensylvánia*
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Board of Probation and Parole |
|
|
Department of Aging |
|
|
Department of Agriculture |
|
|
Department of the Auditor General |
|
|
Department of Banking |
|
|
Department of Commerce |
|
|
Department of Community Affairs |
|
|
Department of Correction |
|
|
Department of Education |
|
|
Department of Environmental Resources |
|
|
Department of General Services |
|
|
Department of Health |
|
|
Department of Labor and Industry |
|
|
Department of Military Affairs |
|
|
Department of Public Welfare |
|
|
Department of Revenue |
|
|
Department of State |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Executive Offices |
|
|
Fish Commission |
|
|
Game Commission |
|
|
Governor's Office |
|
|
Insurance Department |
|
|
Lieutenant Governor's Office |
|
|
Liquor Control Board |
|
|
Milk Marketing Board |
|
|
Office of Attorney General |
|
|
Pennsylvania Crime Commission |
|
|
Pennsylvania Emergency Management Agency |
|
|
Pennsylvania Historical and Museum Commission |
|
|
Pennsylvania Municipal Retirement Board |
|
|
Pennsylvania Public Television Network |
|
|
Pennsylvania Securities Commission |
|
|
Pennsylvania State Police |
|
|
Public School Employees' Retirement System |
|
|
Public Utility Commission |
|
|
State Civil Service Commission |
|
|
State Employees' Retirement System |
|
|
State Tax Equalization Board |
|
|
Treasury Department |
Rhode Island
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Rhode Island nevzťahuje na obstarávanie člnov, automobilov, autobusov a súvisiacich zariadení.
Južná Dakota
Tento štátny subjekt:
Bureau of Administration (vrátane univerzít a nápravných zariadení)
Táto dohoda sa v prípade subjektu štátu Južná Dakota nevzťahuje na obstarávanie hovädzieho.
Tennessee
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Alcoholic Beverage Commission |
|
|
Board of Probation and Parole |
|
|
Bureau of TennCare |
|
|
Commission on Aging and Disability |
|
|
Commission on Children and Youth |
|
|
Council on Developmental Disabilities |
|
|
Department of Agriculture |
|
|
Department of Children's Services |
|
|
Department of Commerce and Insurance |
|
|
Department of Correction |
|
|
Department of Economic and Community Development |
|
|
Department of Education |
|
|
Department of Environment and Conservation |
|
|
Department of Finance and Administration |
|
|
Department of Financial Institutions |
|
|
Department of General Services |
|
|
Department of Health |
|
|
Department of Human Resources |
|
|
Department of Human Services |
|
|
Department of Labor and Workforce Development |
|
|
Department of Military |
|
|
Department of Mental Health and Developmental Disabilities |
|
|
Department of Revenue |
|
|
Department of Safety |
|
|
Department of Tourist Development |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Department of Veterans Affairs |
|
|
Office of Homeland Security |
|
|
Tennessee Arts Commission |
|
|
Tennessee Bureau of Investigation |
|
|
Tennessee Emergency Management Agency |
|
|
Tennessee Wildlife Resources Agency |
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Tennessee nevzťahuje na obstarávanie služieb vrátane stavebných služieb.
Texas
Tento štátny subjekt:
Comptroller of Public Accounts
Utah
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Board of Pardons |
|
|
Department of Administrative Services |
|
|
Department of Agriculture |
|
|
Department of Commerce |
|
|
Department of Corrections |
|
|
Department of Economic Development |
|
|
Department of Environmental Quality |
|
|
Department of Financial Institutions |
|
|
Department of Health |
|
|
Department of Human Resources Management |
|
|
Department of Human Services |
|
|
Department of Information Technology |
|
|
Department of Insurance |
|
|
Department of Natural Resources |
|
|
Department of Public Safety |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Department of Veterans Affairs |
|
|
Department of Workforce Services |
|
|
Labor Commission |
|
|
Utah National Guard |
|
|
Utah State Tax Commission |
Vermont
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Washington
Subjektom zahrnutým pre tento štát je ministerstvo pre podnikateľské služby, ktoré predstavuje konsolidovanú obstarávateľskú agentúru pre všetky výkonné podriadené agentúry vrátane:
|
|
Consolidated Technical Services |
|
|
Department of Agriculture |
|
|
Department of Commerce |
|
|
Department of Corrections |
|
|
Department of Early Learning |
|
|
Department of Ecology |
|
|
Department of Financial Institutions |
|
|
Department of Labor & Industries |
|
|
Department of Licensing |
|
|
Department of Natural Resources |
|
|
Department of Revenue |
|
|
Department of Social and Health Services |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Department of Veterans Affairs |
|
|
Healthcare Authority |
|
|
Military Department |
|
|
Office of the Attorney General |
|
|
Office of Financial Management |
|
|
Office of the Governor |
|
|
Office of the Insurance Commissioner |
|
|
Office of the Lieutenant Governor |
|
|
Office of the Secretary of State |
|
|
Office of the State Treasurer |
|
|
Office of the Superintendent of Public Instruction |
|
|
Washington Department of Fish & Wildlife |
|
|
Washington State Auditor's Office |
|
|
Washington State Department of Health |
|
|
Washington State Employment Security Department |
|
|
State Universities |
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu Washington nevzťahuje na obstarávanie paliva, papierových výrobkov, člnov, lodí a plavidiel.
Wisconsin
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
|
|
Administration for Public Instruction |
|
|
Department of Administration |
|
|
Department of Commerce |
|
|
Department of Corrections |
|
|
Department of Employment Relations |
|
|
Department of Health and Social Services |
|
|
Department of Justice |
|
|
Department of Natural Resources |
|
|
Department of Revenue |
|
|
Department of Transportation |
|
|
Educational Communications Board |
|
|
Insurance Commissioner |
|
|
Lottery Board |
|
|
Racing Board |
|
|
State Fair Park Board |
|
|
State Historical Society |
|
|
State University System |
Wyoming*
Tieto štátne subjekty:
|
|
Procurement Services Division |
|
|
Wyoming Department of Transportation |
|
|
University of Wyoming |
Poznámky k prílohe 2
|
1. |
Hviezdička (*) vedľa štátu označuje existujúce obmedzenia. Táto dohoda sa v prípade týchto štátov nevzťahuje na obstarávanie stavebnej ocele (vrátane požiadaviek na subdodávky), motorových vozidiel a uhlia. |
|
2. |
Štátne subjekty uvedené v tejto prílohe môžu uplatňovať preferencie alebo obmedzenia spojené s programami na podporu rozvoja krízových oblastí alebo podnikov vlastnených menšinami, veteránmi s postihnutím alebo ženami. |
|
3. |
Žiadne z ustanovení tejto prílohy sa nevysvetľuje tak, aby to akémukoľvek štátnemu subjektu uvedenému v tejto prílohe bránilo uplatňovať obmedzenia, ktoré podporujú všeobecnú kvalitu životného prostredia v tomto štáte, pokiaľ takéto obmedzenia nepredstavujú skryté prekážky pre medzinárodný obchod. |
|
4. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na žiadne obstarávanie vykonávané zahrnutým subjektom v mene nezahrnutých subjektov na inej úrovni štátnej správy. |
|
5. |
Táto dohoda sa v prípade štátnych subjektov zahrnutých do tejto prílohy nevzťahuje na obmedzenia spojené s federálnymi prostriedkami pre projekty hromadného tranzitu a diaľničné projekty. |
|
6. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tlačiarenských služieb uskutočňované subjektmi uvedenými v tejto prílohe. |
PRÍLOHA 3
INÉ SUBJEKTY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové hodnoty:
|
USD 250 000 |
Tovar a služby (subjekty zoznamu A) |
|
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Tovar a služby (subjekty zoznamu B) |
|
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) |
Stavebné služby |
Zoznam subjektov:
|
|
Zoznam A:
|
|
|
Zoznam B:
|
Poznámky k prílohe 3
|
1. |
Subjekt Vidiecke verejnoprospešné služby (Rural Utilities Service) neuplatní požiadavku domáceho obstarávania ako podmienku svojho financovania projektu výroby energie alebo telekomunikačného projektu, ktorý presahuje prahovú hodnotu stanovenú vyššie. Subjekt Vidiecke verejnoprospešné služby (Rural Utilities Service) sa nezaväzuje k iným záväzkom v súvislosti so svojím financovaním projektov výroby energie alebo telekomunikačných projektov. |
|
2. |
Subjekt Prístavný orgán štátov New York a New Jersey (Port Authority of New York and New Jersey):
|
|
3. |
Prístav Baltimore (Port of Baltimore): Obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podlieha podmienkam stanoveným pre štát New York v prílohe 2. |
|
4. |
Orgán pre elektrickú energiu štátu New York (New York Power Authority): Obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podlieha podmienkam stanoveným pre štát New York v prílohe 2. |
|
5. |
Pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, táto dohoda sa nevzťahuje na obmedzenia v súvislosti s federálnymi prostriedkami pre letiskové projekty. |
PRÍLOHA 4
TOVARY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar, ktorý obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3.
PRÍLOHA 5
SLUŽBY
|
1. |
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetky služby, ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týchto služieb, ako sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie (CPC), ktorá je uvedená na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
Poznámka k prílohe 5
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie služieb na podporu vojenských jednotiek umiestnených v zahraničí.
PRÍLOHA 6
STAVEBNÉ SLUŽBY
|
1. |
Pokiaľ nie je ustanovené inak a s výhradou odseku 2 sa táto dohoda vzťahuje na všetky stavebné služby uvedené v časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie (CPC), ktorú možno nájsť na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie bagrovacích služieb. |
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Pokiaľ nie je ustanovené inak, tieto všeobecné poznámky sa bez výnimky vzťahujú na túto dohodu vrátane príloh 1 až 6.
|
1. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na výhrady pre malé alebo menšinovo vlastnené podniky. Výhrada môže zahŕňať akúkoľvek formu preferencie, ako napríklad výhradné právo poskytovať tovar alebo služby alebo cenovú preferenciu. |
|
2. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na vládne poskytovanie tovaru a služieb osobám alebo vládnym orgánom, na ktoré sa špecificky nevzťahujú prílohy k tejto dohode. |
|
3. |
Keď obstarávanie uskutočňuje subjekt, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto dohoda sa nevykladá ako zahŕňajúca akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tohto obstarávania. |
|
4. |
Pokiaľ ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Kanady a dodávateľov takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v zozname A a v zozname B v prílohe 3 alebo na záväzok týkajúci sa financovania poskytovaného subjektom Vidiecke verejnoprospešné služby na projekty výroby energie opísané v poznámke 1 k prílohe 3.
USA sú ochotné zmeniť a doplniť túto poznámku, keď bude možné s Kanadou vyriešiť rozsah v súvislosti s prílohou 3. |
|
5. |
Pokiaľ ide o stavebné služby Kórejskej republiky a dodávateľov týchto služieb, prahová hodnota pre obstarávanie stavebných služieb uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohe 2 alebo 3 je 15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania). |
|
6. |
Pokiaľ ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Japonska a dodávateľov takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované Národným úradom pre letectvo a vesmír (NASA). |
|
7. |
Služba uvedená v prílohe 5 je zahrnutá, pokiaľ ide o konkrétnu zmluvnú stranu iba do rozsahu, v akom táto zmluvná strana zahrnula túto službu do svojej prílohy 5. |
|
8. |
Pokiaľ ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Japonska a dodávateľov takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohe 3, ktoré sú zodpovedné za výrobu alebo distribúciu elektrickej energie, vrátane záväzku týkajúceho sa financovania poskytovaného subjektom Vidiecke verejnoprospešné služby pre projekty výroby energie opísaného v poznámke 1 k prílohe 3. |
|
9. |
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou zmluvy o obstarávaní alebo s ňou úzko súvisia. |
(1) Len v originálnom jazyku./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
|
(∞) |
Poštové služby podľa zákona z 24. decembra 1993. |
(2) Pôsobí ako ústredný obstarávateľský subjekt pre celú taliansku verejnú správu.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS), Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1137/2008.
(4) Podľa smernice EÚ o verejnoprospešných službách je „verejný podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe svojho vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu k podniku priamo alebo nepriamo:
|
— |
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo |
|
— |
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo |
|
— |
môžu vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. |
(5) V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom členského štátu EÚ, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb.
(6) Napr. poskytovanie alebo prevádzka sietí (v zmysle poznámky pod čiarou 4) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy vysokorýchlostnými alebo bežnými vlakmi.
(7) „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe pravidiel, ktorými sa spravuje.
(8) Ak nie je z dôvodu dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený v tomto odseku je vierohodný.
(9) Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu k podniku priamo alebo nepriamo:
|
— |
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo |
|
— |
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo |
|
— |
môžu vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. |
(10) V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom členského štátu EHP, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb.
(11) Napr. poskytovanie alebo prevádzka sietí (v zmysle poznámky pod čiarou 2) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy vysokorýchlostnými alebo bežnými vlakmi.
(12) „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe pravidiel, ktorými sa spravuje.
(13) Orgán sa považuje za orgán spravovaný verejným právom, keď:
|
— |
je zriadený na osobitný účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, ktorá nemá komerčný alebo priemyselný charakter; |
|
— |
má právnu subjektivitu; a |
|
— |
je financovaný z väčšej časti štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo je podriadený riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo ktorý má v správnom, riadiacom alebo dozornom orgáne viac než polovicu členov vymenovaných štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom. |
(14) Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu k podniku priamo alebo nepriamo:
|
— |
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo |
|
— |
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo |
|
— |
môžu vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. |
(15) V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom členského štátu EHP, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb.
(16) „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe pravidiel, ktorými sa spravuje.
(17) Okrem zmlúv na finančné služby v súvislosti s vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a služieb centrálnej banky.
(18) Okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb.
(19) Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje. Dominantný vplyv verejných obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu k podniku priamo alebo nepriamo:
|
— |
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo |
|
— |
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo |
|
— |
môžu vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. |
(20) V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb.
(21) „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe pravidiel, ktorými sa spravuje.
(22) RS 172.010 a RS 172.010.1
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html a
http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.
(23) Verejný orgán: štátne, regionálne alebo miestne orgány alebo iné orgány, ktoré sa spravujú verejným právom, združenia vytvorené jednou alebo viacerými týmito organizáciami alebo jedným alebo viacerými orgánmi, ktoré sa spravujú verejným právom. Orgán sa považuje za spravovaný verejným právom, keď:
|
— |
je zriadený na osobitný účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, pričom nemá priemyselný alebo komerčný charakter; |
|
— |
má právnu subjektivitu a |
|
— |
je financovaný z väčšej časti štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo je podriadený riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo ktorý má v správnom, riadiacom alebo dozornom orgáne viac než polovicu členov vymenovaných štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom. |
(24) Verejný podnik: akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejné orgány vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe svojho vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje. Dominantný vplyv verejných orgánov sa predpokladá, ak tieto orgány vo vzťahu k podniku priamo alebo nepriamo:
|
— |
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo |
|
— |
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo |
|
— |
môžu vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. |
(25) RS 734.0.
(26) RS 721.80.
(27) RS 732.1.
(28) RS 742.101.
(29) RS 745.1.
(30) RS 748.0.
(31) SGS 421.1.
(32) RS 783.0.
(33) Colné položky, ktoré určilo Švajčiarsko, sú stanovené v harmonizovanom systéme, ako je vymedzený v medzinárodnom dohovore zo 14. júna 1983 o harmonizovanom systéme označovania a kódovania tovaru. Tento dohovor nadobudol vo Švajčiarsku platnosť 1. januára 1988 (RS 0.632.11).
(34) S výnimkou Federálneho topografického úradu (Swisstopo) a Federálneho úradu pre šport (OFSPO).
(*1) Okrem zmlúv na finančné služby v súvislosti s vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a služieb centrálnej banky.
(*2) Okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb.
Dodatok II
ELEKTRONICKÉ ALEBO TLAČENÉ MÉDIÁ VYUŽÍVANÉ ZMLUVNÝMI STRANAMI NA UVEREJŇOVANIE ZÁKONOV, PREDPISOV, SÚDNYCH ROZHODNUTÍ, VŠEOBECNE ZÁVÄZNÝCH ADMINISTRATÍVNYCH ROZHODNUTÍ, ŠTANDARDNÝCH ZMLUVNÝCH USTANOVENÍ A POSTUPOV TÝKAJÚCICH SA VLÁDNEHO OBSTARÁVANIA, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE TÁTO DOHODA PODĽA ČLÁNKU VI
(KTORÉ POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO LISTINY)
Dodatok III
ELEKTRONICKÉ ALEBO TLAČENÉ MÉDIÁ, KTORÉ ZMLUVNÉ STRANY VYUŽÍVAJÚ NA UVEREJŇOVANIE OZNÁMENÍ POŽADOVANÝCH PODĽA ČLÁNKOV VII, IX ODS. 7 A XVI ODS. 2 PODĽA ČLÁNKU VI
(KTORÉ POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO LISTINY)
Dodatok IV
ADRESY INTERNETOVÝCH STRÁNOK ALEBO ADRESY, KDE ZMLUVNÉ STRANY UVEREJŇUJÚ ŠTATISTICKÉ ÚDAJE O OBSTARÁVANÍ PODĽA ČLÁNKU XVI ODS. 5 A OZNÁMENIA O UDELENÝCH ZÁKAZKÁCH PODĽA ČLÁNKU XVI ODS. 6
(KTORÉ POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO LISTINY)