29.2.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 57/3


PREKLAD

DOHODA

vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Ruskou federáciou o správe colných kvót uplatňovaných na vývoz dreva z Ruskej federácie do Európskej únie

1.   List Ruskej federácie

Ženeva 16. decembra 2011

Vážení páni,

na základe rokovaní medzi Ruskou federáciou a Európskou úniou (ďalej len „zmluvné strany“) sa zmluvné strany dohodli, že colné kvóty uplatniteľné na vývoz dreva z Ruskej federácie do Európskej únie, ktoré podliehajú vývoznému clu, sa realizujú týmto spôsobom:

Ruská federácia zastúpená vládou Ruskej federácie otvorí colné kvóty na základe svojho Zoznamu koncesií a záväzkov týkajúcich sa tovaru, ku ktorým sa Ruská federácia zaviazala v rámci členstva v Svetovej obchodnej organizácii, a každoročne pridelí Európskej únii podiel na týchto kvótach. Ruská federácia vystaví vývozné licencie na základe príslušných dovozných dokladov vystavených Európskou úniou pod podmienkou, že ruskí vývozcovia splnia všetky požiadavky uplatniteľné na vývoz. Európska únia spravuje podiel na pridelených colných kvótach pomocou svojich interných postupov. Ruská federácia neuplatní obmedzenia ani ďalšie delenie v rámci podielu colných kvót pridelených Európskej únii,

príslušné orgány zmluvných strán si každé 3 mesiace vymenia údaje o využití colných kvót. Do nadobudnutia platnosti dohody uvedenej v tomto liste vypracujú príslušné orgány zmluvných strán technické postupy vrátane podrobných postupov spolupráce medzi orgánmi Ruskej federácie a Európskej únie, ako aj administratívne postupy.

V prípade, keď Európska únia potvrdí svoj súhlas s podmienkami v zmysle tohto listu, navrhujem, aby tento list a odpoveď Európskej únie tvorili dohodu medzi Ruskou federáciou a Európskou úniou o správe colných kvót uplatňovaných na vývoz dreva z Ruskej federácie do Európskej únie, a táto dohoda nadobúda platnosť v deň, keď si zmluvné strany vymenia písomné oznámenia potvrdzujúce, že ukončili svoje príslušné vnútorné postupy. Táto dohoda sa uplatňuje predbežne odo dňa pristúpenia Ruskej federácie k Svetovej obchodnej organizácii.

Prijmite, prosím, vážení páni, prejav mojej najhlbšej úcty.

Za Ruskú federáciu

2.   List Európskej únie

Ženeva 16. decembra 2011

Vážená pani ministerka,

máme tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu k dnešnému dátumu tohto znenia:

„… na základe rokovaní medzi Európskou úniou a Ruskou federáciou (ďalej len ‚zmluvné strany‘) sa zmluvné strany dohodli, že colné kvóty uplatniteľné na vývoz dreva z Ruskej federácie do Európskej únie, ktoré podliehajú vývoznému clu, sa realizujú týmto spôsobom:

Ruská federácia zastúpená vládou Ruskej federácie otvorí colné kvóty na základe svojho Zoznamu koncesií a záväzkov týkajúcich sa tovaru, ku ktorým sa Ruská federácia zaviazala v rámci členstva v Svetovej obchodnej organizácii, a každoročne pridelí Európskej únii podiel na týchto kvótach. Ruská federácia vystaví vývozné licencie na základe príslušných dovozných dokladov vystavených Európskou úniou pod podmienkou, že ruskí vývozcovia splnia všetky požiadavky uplatniteľné na vývoz. Európska únia spravuje podiel na pridelených colných kvótach pomocou svojich interných postupov. Ruská federácia neuplatní obmedzenia ani ďalšie delenie v rámci podielu colných kvót pridelených Európskej únii,

príslušné orgány zmluvných strán si každé 3 mesiace vymenia údaje o využití colných kvót. Do nadobudnutia platnosti dohody uvedenej v tomto liste vypracujú príslušné orgány zmluvných strán technické postupy vrátane podrobných postupov spolupráce medzi orgánmi Európskej únie a Ruskej federácie, ako aj administratívne postupy.

V prípade, keď Európska únia potvrdí svoj súhlas s podmienkami v zmysle tohto listu, navrhujem, aby tento list a odpoveď Európskej únie tvorili dohodu medzi Ruskou federáciou a Európskou úniou o správe colných kvót uplatňovaných na vývoz dreva z Ruskej federácie do Európskej únie, a táto dohoda nadobúda platnosť v deň, keď si zmluvné strany vymenia písomné oznámenia potvrdzujúce, že ukončili svoje príslušné vnútorné postupy.

Táto dohoda sa uplatňuje prechodne odo dňa pristúpenia Ruskej federácie k Svetovej obchodnej organizácii.“

Európska únia má tú česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu.

Prijmite, prosím, vážená pani, prejav našej najhlbšej úcty.

Za Európsku úniu