|
21.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 18/70 |
Zápisnica o opravách k Dohovoru o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach, podpísanému v Lugane 30. októbra 2007
Tieto opravy boli vykonané na základe zápisnice o opravách, ktorá bola podpísaná v Berne 20. októbra 2011 a ktorej depozitárom je Federálne ministerstvo zahraničných vecí Švajčiarskej konfederácie.
|
1. |
V prílohe I na stranách 33 a 34:
Vstupy pre uvedené štáty sa opravujú takto: |
„– v Bulharsku: článok 4 ods. 1 bod 2 zákonníka medzinárodného práva súkromného,“,
„– v Estónsku: článok 86 občianskeho súdneho poriadku (tsiviilkohtumenetluse seadustik),“,
„– v Poľsku: článok 1103 ods. 4 občianskeho súdneho poriadku (Kodeks postępowania cywilnego), “,
„– v Portugalsku: článok 65 ods. 1 písm. b) občianskeho súdneho poriadku (Código de Processo Civil), v rozsahu, v ktorom obsahuje neprimerané kritéria právomoci, ako napríklad právomoc súdov podľa miesta sídla pobočky, zastúpenia alebo inej organizačnej zložky (ak sa nachádza v Portugalsku), keď ústredná správa (ak sa nachádza v cudzom štáte) je žalovanou stranou, a článok 10 pracovnoprávneho súdneho poriadku (Código de Processo do Trabalho), v rozsahu, v ktorom obsahuje neprimerané kritériá právomoci, ako napríklad právomoc súdov podľa miesta, v ktorom má bydlisko žalobca v konaní týkajúcom sa individuálnych pracovných zmlúv, ak žalobu podal zamestnanec proti zamestnávateľovi, “,
„– vo Švajčiarsku: článok 4 federálneho zákona o medzinárodnom práve súkromnom (Gerichtsstand des Arrestortes/for du lieu du séquestre/foro del luogo del sequestro),“,
„– vo Fínsku: kapitola 10 článok 18 ods. 1 prvý a druhý pododsek súdneho poriadku (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),“.
|
2. |
V prílohe II na stranách 35 a 36:
Vstupy pre uvedené štáty sa opravujú takto: |
„– v Bulharsku: ‚окръжният съд‘,“,
„– vo Švajčiarsku: ‚kantonales Vollstreckungsgericht‘/‚tribunal cantonal de l’exécution‘/‚giudice cantonale dell’esecuzione‘,“,
„– v Spojenom kráľovstve: (…)
|
b) |
v Škótsku ‚Court of Session‘ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného ‚Sheriff Court‘ po postúpení škótskymi ministrami, |
(…)“.
|
3. |
V prílohe III na stranách 37 a 38:
Vstupy pre uvedené štáty sa opravujú takto: |
„– v Španielsku: ‚Juzgado de Primera Instancia‘, ktorý vydal napadnuté rozhodnutie, pričom o opravnom prostriedku rozhodne ‚Audiencia Provincial‘,“,
„– vo Švajčiarsku: vyšší kantonálny súd, “.
|
4. |
Príloha IX na strane 43 sa nahrádza takto: |
„PRÍLOHA IX
Štáty a predpisy uvedené v článku II protokolu 1 sú:
— Nemecko: články 68, 72, 73 a 74 občianskeho súdneho poriadku (Zivilprozessordnung) týkajúce sa oznámení tretím osobám,
— Estónsko: článok 214 ods. 3 a 4 a článok 216 občianskeho súdneho poriadku (tsiviilkohtumenetluse seadustik) týkajúce sa oznámení tretím osobám,
— Lotyšsko: články 78, 79, 80 a 81 občianskeho súdneho poriadku (Civilprocesa likums) týkajúce sa oznámení tretím osobám,
— Litva: článok 47 občianskeho súdneho poriadku (Civilinio proceso kodeksas),
— Maďarsko: články 58 až 60 občianskeho súdneho poriadku (Polgári perrendtartás) týkajúce sa oznámení tretím osobám,
— Rakúsko: článok 21 občianskeho súdneho poriadku (Zivilprozessordnung) týkajúci sa oznámení tretím osobám,
— Poľsko: články 84 a 85 občianskeho súdneho poriadku (Kodeks postępowania cywilnego) týkajúce sa oznámení tretím osobám (przypozwanie),
— Slovinsko: článok 204 občianskeho súdneho poriadku (Zakon o pravdnem postopku) týkajúci sa oznámení tretím osobám.“