7.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 245/46 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. 75/2006
z 2. júna 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa Protokol 47 k Dohode o EHP o zrušení technických prekážok v obchodovaní s vínom
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
(1) |
Protokol 47 k dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 85/2000 z 2. októbra 2000 (1). |
(2) |
Rozhodnutím Rady EHP č. 1/95 sa zaviedol systém paralelného uvádzania na trh pre Lichtenštajnsko. |
(3) |
Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (2) opravené v Ú. v. ES L 271, 21.10.1999, s. 47 sa má začleniť do dohody. |
(4) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1607/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných vín vyrábaných v určitých regiónoch (3), sa má začleniť do dohody. |
(5) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúce Zákonník spoločenstva pre vinárske (oenologické) postupy a procesy (4) sa má začleniť do dohody. |
(6) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 2451/2000 zo 7. novembra 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúce určité podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a zavádzajúce kód Spoločenstva pre enologické metódy a postupy vzťahujúce sa na prílohu XIV (5), sa má začleniť do dohody. |
(7) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 884/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá pre používanie sprievodných dokladov na prepravu vinárskych výrobkov a na vedenie záznamov vo vinárskom sektore (6) sa má začleniť do dohody. |
(8) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1609/2001 zo 6. augusta 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúce určité podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a zavádzajúce kód Spoločenstva pre enologické metódy a postupy vzťahujúce sa na metódy analýz (7), sa má začleniť do dohody. |
(9) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1655/2001 zo 14. augusta 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúce určité podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a zavádzajúce kód Spoločenstva pre enologické metódy a postupy (8), sa má začleniť do dohody. |
(10) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 2066/2001 z 22. októbra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 týkajúce sa používania lyzozýmu vo vinárskych výrobkoch (9), sa má začleniť do dohody. |
(11) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov (10), opravené v Ú. v. EÚ L 272, 23.10.2003, s. 38, sa má začleniť do dohody. |
(12) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 2086/2002 z 25. novembra 2002, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 753/2002 stanovujúce určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o popise, označovaní, prezentácii a ochrane určitých vinárskych výrobkov (11), sa má začleniť do dohody. |
(13) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 440/2003 z 10. marca 2003, ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2676/90, ktoré určuje pre Spoločenstvo analytické metódy vín (12), sa má začleniť do dohody. |
(14) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1205/2003 zo 4. júla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 753/2002, ktorým sa ustanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o opis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov (13), sa má začleniť do dohody. |
(15) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1410/2003 zo 7. augusta 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovuje sa znak Spoločenstva pre enologické postupy a procesy (14), sa má začleniť do dohody. |
(16) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1793/2003 z 13. októbra 2003, ktorým sa stanovuje minimálna prirodzená objemová koncentrácia alkoholu akostného vína „Vinho verde“ VUR s pôvodom vo vinohradníckych zónach C I a) v Portugalsku pre vinársky rok 2003/2004 a 2004/2005 (15), sa má začleniť do dohody. |
(17) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1795/2003 z 13. októbra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa príloha VI k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o akostné vína vyrábané v určitých oblastiach (16), sa má začleniť do dohody. |
(18) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 128/2004 z 23. januára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2676/90, ktorým sa určujú metódy na rozbor vín v Spoločenstve (17), sa má začleniť do dohody. |
(19) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 316/2004 z 20. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 753/2002 ustanovujúce určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o opis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých výrobkov v sektore vína (18), sa má začleniť do dohody. |
(20) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 908/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska k Európskej únii upravujú niektoré nariadenia týkajúce sa spoločnej organizácie trhu s vínom (19), sa má začleniť do dohody. |
(21) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1427/2004 z 9. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúce niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúce Zákonník Spoločenstva pre vinárske (oenologické) postupy a procesy (20), sa má začleniť do dohody. |
(22) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1428/2004 z 9. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/2000 stanovujúce niektoré podmienky uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúce predpis o vinárskych postupoch a spracovaní v Spoločenstve (21), sa má začleniť do dohody. |
(23) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1429/2004 z 9. augusta 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 753/2002 stanovujúce určité pravidlá použitia nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o opise, označovaní, prezentovaní a ochrane určitých produktov vinárskeho sektoru (22), sa má začleniť do dohody. |
(24) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1991/2004 z 19. novembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 753/2002, ktoré ustanovuje určité pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o popise, označovaní, prezentácii a ochrane určitých vinárskych výrobkov (23), sa má začleniť do dohody. |
(25) |
Nariadenie (EHS) č. 2676/90 (24), ktoré je už do dohody začlenené, je potrebné presunúť do samostatného bodu v dodatku 1 k protokolu 47 k dohode, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Protokol 47 k dohode sa mení a dopĺňa, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Znenie nariadenia (ES) č. 1493/1999 opraveného v Ú. v. ES L 271, 21.10.1999, s. 47, nariadení (ES) č. 1607/2000, (ES) č. 1622/2000, (ES) č. 2451/2000, (ES) č. 884/2001, (ES) č. 1609/2001, (ES) č. 1655/2001, (ES) č. 2066/2001, nariadenia (ES) č. 753/2002 opraveného v Ú. v. EÚ L 272, 23.10.2003, s. 38, nariadení (ES) č. 2086/2002, (ES) č. 440/2003, (ES) č. 1205/2003, (ES) č. 1410/2003, (ES) č. 1793/2003, (ES) č. 1795/2003, (ES) č. 128/2004, (ES) č. 316/2004, (ES) č. 908/2004, (ES) č. 1427/2004, (ES) č. 1428/2004, (ES) č. 1429/2004 a (ES) č. 1991/2004 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré bude uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 3. júna 2006 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (25).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. júna 2006
Za Spoločný výbor EHP
Predseda
R. WRIGHT
(1) Ú. v. ES L 315, 14.12.2000, s. 32.
(2) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 185, 25.7.2000, s. 17.
(4) Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 282, 8.11.2000, s. 7.
(6) Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 32.
(7) Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 9.
(8) Ú. v. ES L 220, 15.8.2001, s. 17.
(9) Ú. v. ES L 278, 23.10.2001, s. 9.
(10) Ú. v. ES L 118, 4.5.2002, s. 1.
(11) Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 8.
(12) Ú. v. EÚ L 66, 11.3.2003, s. 15.
(13) Ú. v. EÚ L 168, 5.7.2003, s. 13.
(14) Ú. v. EÚ L 201, 8.8.2003, s. 9.
(15) Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 10.
(16) Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13.
(17) Ú. v. EÚ L 19, 27.1.2004, s. 3.
(18) Ú. v. EÚ L 55, 24.2.2004, s. 16.
(19) Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 56.
(20) Ú. v. EÚ L 263, 10.8.2004, s. 3.
(21) Ú. v. EÚ L 263, 10.8.2004, s. 7.
(22) Ú. v. EÚ L 263, 10.8.2004, s. 11.
(23) Ú. v. EÚ L 344, 20.11.2004, s. 9.
(24) Ú. v. ES L 272, 3.10.1990, s. 1.
(25) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
PRÍLOHA
k rozhodnutiu Spoločného výboru EHP č. 75/2006
Dodatok 1 k Protokolu 47 sa nahrádza takto:
„Dodatok 1
1. |
390 R 2676: nariadenie Komisie (EHS) č. 2676/90 zo 17. septembra 1990, ktoré stanovuje analytické metódy Spoločenstva pre sektor vína (Ú. v. ES L 272, 3.10.1990, s. 1), zmenené a doplnené:
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou: Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody. |
2. |
399 R 1493: nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1) opravené v Ú. v. ES L 271, 21.10.1999, s. 47, zmenené a doplnené:
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
|
3. |
32000 R 1607: nariadenie Komisie (ES) č. 1607/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných vín vyrábaných v určitých regiónoch (Ú. v. ES L 185, 25.7.2000, s. 17). Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou: Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody. |
4. |
32000 R 1622: nariadenie Komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúce Zákonník spoločenstva pre vinárske (oenologické) postupy a procesy (Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 1) zmenené a doplnené:
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou: Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody. |
5. |
32001 R 0884: nariadenie Komisie (ES) č. 884/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá pre používanie sprievodných dokladov na prepravu vinárskych výrobkov a na vedenie záznamov vo vinárskom sektore (Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 32) zmenené a doplnené:
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
|
6. |
32002 R 0753: nariadenie Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov (Ú. v. ES L 118, 4.5.2002, s. 1), opravené v Ú. v. EÚ L 272, 23.10.2003, s. 38, zmenené a doplnené:
Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
|
7. |
32003 R 1793: nariadenie Komisie (ES) č. 1793/2003 z 13. októbra 2003, ktorým sa stanovuje minimálna prirodzená objemová koncentrácia alkoholu akostného vína ‚Vinho verde’ VUR s pôvodom vo vinohradníckych zónach C I a) v Portugalsku pre vinársky rok 2003/2004 a 2004/2005 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 10). Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou: Odkazy na iné akty v nariadení sa považujú za relevantné do tej miery a v tej forme, v akých sú tieto akty začlenené do dohody.“ |
(1) Bez toho, aby bolo dotknuté používanie nemeckého tradičného výrazu »Federweißer« pre čiastočne vykvasený hroznový mušt určený na priamu ľudskú spotrebu, ako je upravené v odseku 34c nemeckého nariadenia o víne a v článku 12 ods. 1 písm. b) a článku 14 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 v znení zmien a doplnení.’.