22004A0205(01)



Úradný vestník L 032 , 05/02/2004 S. 0012 - 0014


Dodatkový protokol,

ktorým sa ustanovujú obchodné dojednania na určité ryby a produkty rybolovu v Európskej dohode, ktorou sa vytvára združenie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na druhej strane

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len "spoločenstvo",

na jednej strane

a

RUMUNSKO

na druhej strane,

keďže:

(1) Európska dohoda, ktorou sa vytvára združenie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na druhej strane, ďalej len "európska dohoda", bola podpísaná v Bruseli 1. februára 1993 a nadobudla účinnosť 1. februára 1995.

(2) Kapitola I európskej dohody stanovuje rokovania s cieľom uzatvorenia recipročných colných výhod v sektore rybolovu.

(3) Za týmto účelom prebehli rokovania na základe článku 24 európskej dohody medzi spoločenstvom a Rumunskom a boli úspešne uzatvorené odsúhlasením recipročných colných výhod v sektore rybolovu.

(4) Dojednané výhody v sektore rybolovu upravujú bilaterálne výhody poskytované v zmysle tejto dohody, ktoré by mali byť z tohto dôvodu zmenené a doplnené protokolom upravujúcim obchodné aspekty európskej dohody.

(5) Spoločenstvo a Rumunsko sa taktiež dohodli na čo možno najrýchlejšej postupnej implementácii dojednaných colných výhod, pričom sa rozhodli uplatňovať odsúhlasené colné výhody s cieľom vytvoriť plne liberalizovaný obchod s rybami a produktmi rybolovu,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Clá uplatňované spoločenstvom resp. Rumunskom na ryby a na produkty rybolovu definované v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 [1], s pôvodom v Rumunsku alebo v spoločenstve, s výnimkou produktov uvedených v článku 2 tohto protokolu, budú postupne znižované v súlade s nasledovným časovým harmonogramom:

a) k dátumu nadobudnutia účinnosti tohto protokolu na 75 % základných ciel;

b) od 1. januára 2005 na 50 % základných ciel;

c) od 1. januára 2006 na 25 % základných ciel;

d) od 1. januára 2007 na 0 % základných ciel.

Základnými clami, na ktoré sa budú vzťahovať následné zníženia uvedené v tomto článku, budú clá MFN uplatniteľné v čase nadobudnutia účinnosti tohto protokolu.

Akákoľvek dohoda o skoršom uplatňovaní úplne voľného obchodu s rybami a produktmi rybolovu, s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 2, bude realizovaná po spoločnom súhlase v súlade s článkom 6 tohto protokolu.

Článok 2

Clá uplatňované spoločenstvom a Rumunskom na produkty s pôvodom v Rumunsku resp. v spoločenstve zaradené do kódov KN [2]03019300, 03021110, 03021120, 03021180, 03022300, 03026180, 03026911, 03026955, 03032110, 03032120, 03032180, 03033300, 03037180, 03037911, 03037965, 03041015, 03041017, 03041019, 03042015, 03042017, 03042019, 03054945, 03055950, 03056300, 03056990, 160412, 160413, 16041511, 16041519, 16041600 budú postupne znížené v súlade s nasledovným časovým harmonogramom:

a) od 1. januára 2007 na 75 % základných ciel;

b) od 1. januára 2008 na 50 % základných ciel;

c) od 1. januára 2009 na 25 % základných ciel;

d) od 1. januára 2010 na 0 % základných ciel.

Základnými clami, na ktoré sa budú vzťahovať následné zníženia uvedené v tomto článku, budú clá MFN uplatniteľné v čase nadobudnutia účinnosti tohto protokolu.

Článok 3

Zníženia uvedené v článkoch 1 a 2 sa vypočítajú s použitím bežných matematických princípov, berúc pritom do úvahy, že:

a) všetky čísla, ktoré majú za desatinnou čiarkou nižšiu hodnotu ako 50 (vrátane), budú zaokrúhlené smerom nadol na najbližšie celé číslo;

b) všetky čísla, ktoré majú za desatinnou čiarkou vyššiu hodnotu ako 50, budú zaokrúhlené smerom nahor na najbližšie celé číslo;

c) všetky sadzby pod 2 % budú automaticky stanovené na 0 %.

Článok 4

Tento protokol je integrálnou súčasťou európskej dohody.

Článok 5

Tento protokol nadobúda účinnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho po dátume, ku ktorému si strany vzájomne oznámili ukončenie ich vnútorných postupov súvisiacich so schválením.

Článok 6

Tento protokol môže byť zmenený a doplnený rozhodnutím asociačnej rady.

Hecho en Bruselas, el quince de enero de dos mil cuatro.Udfærdiget i Bruxelles den femtende januar to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Januar zweitausendundvier.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαπέντε Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the fifteenth day of January in the year two thousand and four.Fait à Bruxelles, le quinze janvier deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addì quindici gennaio duemilaquattro.Gedaan te Brussel, de vijftiende januari tweeduizendvier.Feito em Bruxelas, em quinze de Janeiro de dois mil e quatro.Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den femtonde januari tjugohundrafyra.Încheiat la Bruxelles, în ziua de cincisprezece ianuarie, anul două mii patru.

Por la Comunidad EuropeaPå Det Europæiske Fællesskabs vegneFür die Europäiche GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarPentru Comunitatea europeană

+++++ TIFF +++++

Por RumaniaPå Rumæniens vegneFür RumänienΓια τη ΡουμανίαFor RomaniaPour la RoumaniePer la RomaniaVoor RoemeniëPela RoméniaRomanian puolestaPå Rumäniens vägnarPentru România

+++++ TIFF +++++

[1] Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.

[2] Definované v nariadení Komisie (ES) 1832/2002 z 1. augusta 2002, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 290, 28.10.2002, s. 1).

--------------------------------------------------