21973A1123(01)



Úradný vestník L 034 , 07/02/1974 S. 0008 - 0010
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 2 S. 0025
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 2 S. 0025
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 6 S. 0125
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 5 S. 0096
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 5 S. 0096


Výmena listov,

ktorou sa mení článok 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu pripojenému k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom

Brusel …

Vážený pane,

počas rokovaní, ktoré sa konali 22. mája 1973, sa zmluvné strany Dohody o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom dohodli, že text pripojený k tomuto listu sa nahradí textom článku 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu pripojenému k uvedenej dohode.

Bolo dohodnuté, že nový článok 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu vstúpi do platnosti v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že postupy potrebné na tento účel boli zavŕšené.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili príjem tohto listu a zároveň aj súhlas Vašej vlády s jeho obsahom.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

V mene Rady Európskych spoločenstiev

PRÍLOHA

Nový článok 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu pripojenému k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom

"1. Ak Turecko použije osobitný vývozný poplatok za olivový olej iný ako je rafinovaný olivový olej spadajúci do podpoložky č. 15.07 A II Spoločného colného sadzobníka, a ak sa tento osobitný poplatok premietne do dovoznej ceny, spoločenstvo prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie nasledujucého:

a) dovozné poplatky za dovoz uvedeného oleja úplne vyrobeného v Turecku a dopraveného priamo z tejto krajiny do spoločenstva sú poplatky vyrátané v súlade s článkom 13 nariadenia č. 136/66/EHS o ustanovení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi, použité pri dovoze, znížené o 0,50 zúčtovacej jednotky na 100 kilogramov;

b) výška poplatkov vyrátaných v súlade s a) sa zníži o čiastku rovnajúcu sa osobitnému zaplatenému poplatku, nepresahujúcu však 4,5 zúčtovacích jednotiek na 100 kilogramov.

2. Ak Turecko neuplatní osobitný poplatok uvedený v odseku 1, spoločenstvo prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby dovozné poplatky za olivový olej iný ako je rafinovaný olej spadajúci do podpoložky č. 15.07 A II Spoločného colného sadzobníka, boli poplatky vyrátané v súlade s článkom 13 nariadenia č. 136/66/EHS o zriadení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi, použité pri dovoze, znížené o 0,50 zúčtovacej jednotky na 100 kilogramov.

3. Každá zo zmluvných strán prijme potrebné opatrenia na implementáciu odseku 1 a v prípade ťažkostí alebo na požiadanie druhej zmluvnej strany poskytne informácie potrebné na náležité fungovanie režimu.

4. Konzultácie o fungovaní režimu stanoveného v tomto článku sa môžu konať v Rade pridruženia."

Brusel …

Vážení páni,

vo svojom liste s dnešným dátumom ste mi láskavo oznámili nasledovné:

"Počas rokovaní, ktoré sa konali 22. mája 1973, sa zmluvné strany Dohody o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom dohodli, že text pripojený k tomuto listu sa nahradí textom článku 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu pripojenému k uvedenej dohode.

Bolo dohodnuté, že nový článok 7 prílohy 6 k Dodatočnému protokolu vstúpi do platnosti v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že postupy potrebné na tento účel boli zavŕšené.

Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili príjem tohto listu a súhlas Vašej vlády s jeho obsahom."

Mám česť potvrdiť príjem vášho oznámenia a zároveň potvrdiť, že moja vláda súhlasí s jeho obsahom.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za prezidenta Tureckej republiky

--------------------------------------------------