02024R1938 — SK — 17.07.2024 — 000.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1938 z 13. júna 2024 o normách kvality a bezpečnosti pre látky ľudského pôvodu určené na humánne použitie a o zrušení smerníc 2002/98/ES a 2004/23/ES (Ú. v. ES L 1938 17.7.2024, s. 1) |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1938
z 13. júna 2024
o normách kvality a bezpečnosti pre látky ľudského pôvodu určené na humánne použitie a o zrušení smerníc 2002/98/ES a 2004/23/ES
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa zavádzajú opatrenia stanovujúce vysoké normy kvality a bezpečnosti pre všetky látky ľudského pôvodu určené na humánne použitie a pre činnosti súvisiace s týmito látkami. Zabezpečuje sa ním vysoká úroveň ochrany ľudského zdravia, najmä pre darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie vrátane posilnenia kontinuity dodávok kritických látok ľudského pôvodu.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na:
látky ľudského pôvodu určené na humánne použitie a látky ľudského pôvodu používané na výrobu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v odseku 6, a určených na humánne použitie;
darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie;
činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu, ktoré majú priamy vplyv na kvalitu, bezpečnosť alebo účinnosť látok ľudského pôvodu, a to:
registrácia darcov látok ľudského pôvodu;
skúmanie histórie darcu látok ľudského pôvodu a posúdenie oprávnenosti;
testovanie darcov látok ľudského pôvodu alebo osôb, od ktorých sa látky ľudského pôvodu odoberajú na autológne použitie alebo použitie v rámci vzťahu;
odber;
spracovanie;
kontroly kvality,
skladovanie;
prepustenie;
distribúcia;
dovoz;
vývoz;
humánne použitie;
registrácia klinických výsledkov.
Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
orgány určené na transplantáciu v zmysle článku 3 písm. h) a q) smernice 2010/53/EÚ;
materské mlieko, ak sa používa výlučne na kŕmenie vlastného dieťaťa, bez akéhokoľvek spracovania subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu.
V prípade látok ľudského pôvodu určených na autológne použitie, ak:
sa látky ľudského pôvodu pred humánnym použitím spracúvajú alebo skladujú, uplatňuje sa toto nariadenie;
sa látky ľudského pôvodu pred humánnym použitím nespracúvajú ani neskladujú, toto nariadenie sa neuplatňuje.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„látka ľudského pôvodu“ je akákoľvek látka odobratá z ľudského tela bez ohľadu na to, či obsahuje bunky alebo nie a či sú tieto bunky živé alebo nie, vrátane prípravkov z látok ľudského pôvodu, ktoré sú výsledkom spracovania takejto látky;
„kritická látka ľudského pôvodu“ je látka ľudského pôvodu, ktorej nedostatočné dodávky budú mať za následok vážnu ujmu alebo riziko vážnej ujmy na zdraví príjemcov alebo vážne prerušenie výroby výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6, ak nedostatočné zásobovanie takýmito výrobkami bude mať za následok vážnu ujmu alebo riziko vážnej ujmy na ľudskom zdraví;
„reprodukčné látky ľudského pôvodu“ sú ľudské spermie, oocyty, tkanivo vaječníkov a semenníkov určené na použitie na účely lekársky asistovanej reprodukcie alebo obnovenia endokrinnej funkcie; na účely tohto vymedzenia sa embryá považujú za reprodukčné látky ľudského pôvodu, aj keď nie sú odobraté z ľudského tela;
„zložka z krvi“ je súčasť krvi, ako sú červené krvinky, biele krvinky, krvné doštičky a krvná plazma, ktorý od nej možno oddeliť;
„darcovstvo látok ľudského pôvodu“ je postup, pri ktorom osoba dobrovoľne a altruisticky dáva látky ľudského pôvodu zo svojho tela pre osoby, ktoré ich potrebujú, alebo povolí použitie takýchto látok ľudského pôvodu po svojej smrti; jeho súčasťou sú potrebné lekárske formality, vyšetrenie a ošetrenie a monitorovanie darcu látok ľudského pôvodu bez ohľadu na to, či je toto darcovstvo úspešné alebo nie; v príslušných prípadoch zahŕňa aj súhlas udelený oprávnenou osobou v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
„darca látok ľudského pôvodu“ je žijúci alebo zosnulý darca látok ľudského pôvodu;
„žijúci darca látok ľudského pôvodu“ je žijúca osoba, ktorá sa dobrovoľne prihlásila subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu alebo bola predstavená osobou, ktorá v jej mene udelila súhlas v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi s cieľom darovať látku ľudského pôvodu na účely použitia inej osobe, ako je ona sama, a v iných situáciách, ako je použitie v rámci vzťahu;
„zosnulý darca látok ľudského pôvodu“ je zosnulá osoba, ktorá bola postúpená subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu na účely odberu látok ľudského pôvodu a ktorej súhlas bol v tejto súvislosti udelený alebo od ktorej je povolený odber látok ľudského pôvodu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
„príjemca látok ľudského pôvodu“ je osoba, ktorej sa látky ľudského pôvodu aplikujú alebo sa predpokladá humánne použitie látok ľudského pôvodu, či už alogénnym, autológnym použitím alebo použitím v rámci vzťahu;
„príjemca“ je príjemca látok ľudského pôvodu alebo akákoľvek osoba, ktorá prijíma výrobok vyrobený z látok ľudského pôvodu, na ktorý sa vzťahujú iné právne predpisy Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6;
„súhlas“ je:
povolenie udelené slobodne bez nátlaku zo strany žijúceho darcu látok ľudského pôvodu alebo príjemcu látok ľudského pôvodu na vykonanie postupu, ktorý sa ich týka;
povolenie udelené slobodne bez nátlaku akoukoľvek osobou, ktorá udeľuje súhlas v mene žijúceho darcu látok ľudského pôvodu alebo príjemcu látok ľudského pôvodu, ktorý nemá spôsobilosť udeliť súhlas, alebo povolenie udelené podľa vnútroštátnych právnych predpisov na vykonanie postupu vo vzťahu k žijúcemu darcovi látok ľudského pôvodu alebo príjemcovi látok ľudského pôvodu; alebo
povolenie udelené slobodne bez nátlaku akoukoľvek osobou, ktorá udeľuje súhlas, alebo povolenie udelené podľa vnútroštátnych právnych predpisov na postup v prípade zosnulého darcu látok ľudského pôvodu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
„alogénne použitie“ je humánne použitie látok ľudského pôvodu odobratých inej osobe ako príjemcovi látok ľudského pôvodu;
„autológne použitie“ je humánne použitie látok ľudského pôvodu odobratých osobe tej istej osobe;
„použitie v rámci vzťahu“ je použitie reprodukčných látok ľudského pôvodu na lekársky asistovanú reprodukciu medzi osobami s intímnym fyzickým vzťahom;
„darcovstvo od tretej strany“ je darcovstvo reprodukčných látok ľudského pôvodu, ktoré sa majú použiť na lekársky asistovanú reprodukciu u príjemcu látok ľudského pôvodu, s ktorým darca látok ľudského pôvodu nemá intímny fyzický vzťah;
„lekársky asistovaná reprodukcia“ je akýkoľvek laboratórny alebo lekársky zásah vrátane akýchkoľvek prípravných krokov, ktorý zahŕňa manipuláciu s reprodukčným látkami ľudského pôvodu na účely uľahčenia tehotenstva alebo zachovania plodnosti;
„zachovanie plodnosti“ je proces záchrany alebo ochrany reprodukčných látok ľudského pôvodu danej osoby určených na neskoršie použitie v živote tejto osoby;
„potomkovia z lekársky asistovanej reprodukcie“ sú deti, ktoré sa narodili po lekársky asistovanej reprodukcii;
„humánne použitie“ je vloženie, implantácia, injekcia, infúzia, transfúzia, transplantácia, požitie, prenos, inseminácia alebo iné pridanie do ľudského tela s cieľom vytvoriť biologickú interakciu s týmto telom;
„získavanie darcov látok ľudského pôvodu“ je akákoľvek činnosť zameraná na informovanie osôb o činnostiach súvisiacich s darcovstvom látok ľudského pôvodu alebo ich povzbudzovanie k darcovstvu látok ľudského pôvodu;
„registrácia darcov látok ľudského pôvodu“ je zaznamenávanie informácií o darcoch látok ľudského pôvodu, ktoré sú nevyhnutné na identifikáciu zhody s potenciálnym príjemcom látok ľudského pôvodu, do registra a v prípade potreby ich prenos do iných registrov;
„odber“ je proces, pri ktorom sa látky ľudského pôvodu získavajú od osoby, vrátane akýchkoľvek prípravných krokov, ako je hormonálna liečba, ktoré sú potrebné na uľahčenie tohto procesu v subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu;
„spracovanie“ je akýkoľvek úkon spojený so zaobchádzaním s látkami ľudského pôvodu, ktorý okrem iného zahŕňa umývanie, tvarovanie, separáciu, dekontamináciu, sterilizáciu, konzerváciu a baleniu, s výnimkou prípravného zaobchádzania s látkami ľudského pôvodu na okamžité humánne použitie počas chirurgického zákroku bez toho, aby sa látky ľudského pôvodu pred použitím odstránili z chirurgického poľa;
„kontrola kvality“ je vykonanie vopred stanovenej skúšky alebo súboru skúšok alebo kontrol s cieľom potvrdiť, že sú splnené vopred stanovené kritériá kvality;
„skladovanie“ je uchovávanie látok ľudského pôvodu vo vhodných kontrolovaných podmienkach;
„prepustenie“ je proces, ktorým sa overuje, či látka ľudského pôvodu spĺňa vymedzené kritériá bezpečnosti a kvality a podmienky akéhokoľvek uplatniteľného povolenia pred distribúciou alebo vývozom;
„distribúcia“ je poskytovanie prepustených látok ľudského pôvodu v rámci Únie:
určených na humánne použitie u konkrétneho príjemcu látok ľudského pôvodu v tom istom alebo v inom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu;
určených na humánne použitie vo všeobecnosti bez predchádzajúcej identifikácie konkrétneho príjemcu látok ľudského pôvodu v tom istom alebo inom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu;
určených na výrobu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6, výrobcovi takýchto výrobkov;
„dovoz“ sú činnosti vykonávané s cieľom priniesť látky ľudského pôvodu do Únie z tretej krajiny pred ich prepustením;
„dodávateľ z tretej krajiny“ je organizácia nachádzajúca sa mimo Únie, ktorá má zmluvu na dodávanie látok ľudského pôvodu alebo na vykonávanie činností, ktoré by mohli ovplyvniť kvalitu a bezpečnosť dovážaných látok ľudského pôvodu;
„vývoz“ sú činnosti vykonávané cieľom zasielať látky ľudského pôvodu z Únie do tretej krajiny;
„registrácia klinických výsledkov“ je správa klinického registra, v ktorom sa zaznamenávajú informácie o výsledkoch vykonávania plánu monitorovania klinických výsledkov vrátane prenosu týchto informácií do iných registrov;
„plán monitorovania klinických výsledkov“ je program hodnotenia bezpečnosti a účinnosti prípravkov z látok ľudského pôvodu po humánnom použití;
„subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu“ je organizácia, ktorá bola zákonne zriadená v Únii a ktorá vykonáva jednu alebo viacero z činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu uvedených v článku 2 ods. 1 písm. c);
„kritický subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu“ je subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, ktorý vykonáva činnosti prispievajúce k dodávkam kritických látok ľudského pôvodu, pričom rozsah týchto činností je taký, že ich nevykonávanie nemožno nahradiť činnosťami iných subjektov alebo alternatívnymi látkami alebo výrobkami pre príjemcov;
„zariadenie pre látky ľudského pôvodu“ je subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, ktorý vykonáva niektorú z týchto činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu:
spracovanie aj skladovanie;
prepustenie;
dovoz;
vývoz;
„zodpovedná osoba“ je osoba vymenovaná v subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu, ktorá je zodpovedná za zabezpečenie súladu s týmto nariadením;
„prípravok z látok ľudského pôvodu“ je typ látky ľudského pôvodu, ktorý:
bol podrobený spracovaniu a prípadne jednej alebo viacerým ďalším činnostiam týkajúcim sa látok ľudského pôvodu uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. c);
má špecifickú klinickú indikáciu; a
je určený na humánne použitie u príjemcu látok ľudského pôvodu alebo je určený na distribúciu;
„povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu“ je formálne schválenie prípravku z látok ľudského pôvodu príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu;
„účinnosť látok ľudského pôvodu“ je rozsah, v akom ľudské použitie látok ľudského pôvodu dosahuje zamýšľaný biologický alebo klinický výsledok u príjemcu látok ľudského pôvodu;
„klinická štúdia látky ľudského pôvodu“ je experimentálne hodnotenie prípravku z látky ľudského pôvodu s cieľom vyvodiť závery týkajúce sa jej účinnosti a bezpečnosti;
„kompendium pre látky ľudského pôvodu“ je zoznam rozhodnutí prijatých na úrovni členských štátov a stanovísk vydaných príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu a koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu o regulačnom statuse konkrétnych látok, výrobkov alebo činností, pričom tento zoznam aktualizuje koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu a je uverejnený na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu;
„vigilancia“ je súbor organizovaných postupov dohľadu a nahlasovania, ktoré sa týkajú nežiaducich reakcií a nežiaducich udalostí;
„nežiaduca reakcia“ je akákoľvek nehoda, ktorú možno odôvodnene spájať s kvalitou alebo bezpečnosťou látok ľudského pôvodu alebo s ich odberom od darcu látok ľudského pôvodu alebo humánnym použitím u príjemcu látok ľudského pôvodu, ktorá spôsobila ujmu živému darcovi látok ľudského pôvodu, príjemcovi látok ľudského pôvodu alebo potomkovi z lekársky asistovanej reprodukcie;
„nežiaduca udalosť“ je akákoľvek nehoda alebo chyba spojená s činnosťami týkajúcimi sa látok ľudského pôvodu, ktoré môžu ovplyvniť kvalitu alebo bezpečnosť látok ľudského pôvodu takým spôsobom, ktorý zahŕňa riziko poškodenia žijúceho darcu látok ľudského pôvodu, príjemcu látok ľudského pôvodu alebo potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie;
„závažná nežiaduca reakcia“ je nežiaduca reakcia, ktorá má za následok niektorú z týchto udalostí:
úmrtie;
život ohrozujúce ochorenie, ochorenie spôsobujúce postihnutie alebo neschopnosť vrátane prenosu patogénu alebo toxickej látky, ktorý by mohol spôsobiť takéto ochorenie;
prenos genetickej poruchy, ktorá:
v prípade lekársky asistovanej reprodukcie s darcovstvom od tretej strany viedla k strate tehotenstva alebo by mohla viesť k život ohrozujúcemu ochoreniu, ochoreniu spôsobujúcemu postihnutie alebo neschopnosť u potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie; alebo
v prípade lekársky asistovanej reprodukcie v kontexte použitia v rámci vzťahu viedla k strate tehotenstva alebo by mohla viesť k život ohrozujúcemu ochoreniu, ochoreniu spôsobujúcemu postihnutie alebo neschopnosť u potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie v dôsledku chyby v preimplantačnom genetickom teste;
hospitalizácia alebo predĺženie hospitalizácie;
potreba významného klinického zásahu na zabránenie alebo oslabenie účinkov ktoréhokoľvek z dôsledkov uvedených v písmenách a) až d);
dlhodobý suboptimálny zdravotný stav darcu látok ľudského pôvodu po jednom alebo viacnásobnom darcovstve látok ľudského pôvodu;
„závažná nežiaduca udalosť“ je nežiaduca udalosť, ktorá predstavuje riziko niektorej z týchto udalostí:
nevhodná distribúcia látok ľudského pôvodu;
v jednom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu sa zistí chyba, ktorá predstavuje riziko pre príjemcov látok ľudského pôvodu alebo darcov látok ľudského pôvodu a ktorá by mala dôsledky pre ostatných príjemcov látok ľudského pôvodu alebo darcov látok ľudského pôvodu z dôvodu spoločných postupov, služieb, dodávok alebo kritického vybavenia;
strata takého množstva látok ľudského pôvodu, ktoré spôsobí odloženie alebo zrušenie humánneho použitia;
strata vysoko spárovaných látok ľudského pôvodu alebo autológnych látok ľudského pôvodu;
zámena reprodukčných látok ľudského pôvodu takým spôsobom, že oocyt je oplodnený spermiami inej ako zamýšľanej osoby, alebo reprodukčné látky ľudského pôvodu sú aplikované inému príjemcovi látok ľudského pôvodu ako zamýšľanému príjemcovi látok ľudského pôvodu;
strata vysledovateľnosti látok ľudského pôvodu;
„pripísateľnosť“ je pravdepodobnosť, že nežiaduca reakcia u žijúceho darcu látok ľudského pôvodu súvisí s postupom odberu alebo že takáto reakcia u príjemcu látok ľudského pôvodu alebo potomka z lekársky asistovanej reprodukcie súvisí s humánnym použitím látok ľudského pôvodu;
„závažnosť“ je stupeň závažnosti nežiaducej reakcie, ktorý zahŕňa ujmu na zdraví u žijúceho darcu látok ľudského pôvodu, príjemcu látok ľudského pôvodu alebo potomka z lekársky asistovanej reprodukcie alebo verejného zdravia vo všeobecnosti, alebo stupeň závažnosti nežiaducej udalosti, ktorý zahŕňa riziko takejto ujmy;
„systém riadenia kvality“ je formalizovaný systém, ktorý dokumentuje procesy, postupy a povinnosti v záujme podpory dosahovania stanovených noriem kvality konzistentným spôsobom;
„delegovaný orgán“ je právny subjekt, na ktorý príslušný orgán delegoval určité činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu v súlade s článkom 9 ods. 1;
„audit“ je systematické a nezávislé preskúmanie na určenie toho, či sú činnosti a súvisiace výsledky takýchto činností v súlade s právnymi predpismi a plánovanými opatreniami a či sa tieto opatrenia uplatňujú účinne a či sú vhodné na dosiahnutie stanovených cieľov;
„inšpekcia“ je formálna a objektívna kontrola vykonávaná príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu alebo delegovaným orgánom s cieľom posúdiť súlad s požiadavkami tohto nariadenia a inými relevantnými právnymi predpismi Únie alebo vnútroštátnymi právnymi predpismi;
„vysledovateľnosť“ je schopnosť lokalizovať a identifikovať látky ľudského pôvodu od odberu po humánne použitie, likvidáciu alebo distribúciu na výrobu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6;
„jednotný európsky kód“ je jedinečný identifikátor, ktorý sa používa v prípade určitých látok ľudského pôvodu distribuovaných v Únii;
„monografia EDQM týkajúca sa látok ľudského pôvodu“ je špecifikácia kritických parametrov kvality konkrétneho prípravku z látok ľudského pôvodu vymedzená Európskym riaditeľstvom Rady Európy pre kvalitu liekov a zdravotnej starostlivosti (ďalej len „EDQM“);
„kompenzácia“ je náhrada akýchkoľvek strát alebo náhrada výdavkov spojených s darcovstvom;
„finančná neutralita darcovstva“ znamená, že darcovi látok ľudského pôvodu nevznikne v dôsledku darcovstva žiadny finančný zisk ani strata;
„odolnosť základne darcov látok ľudského pôvodu“ je schopnosť systému organizácie darcovstva a odberov spoliehať sa na veľký počet darcov látok ľudského pôvodu pre určitú kategóriu látok ľudského pôvodu;
„európska sebestačnosť“ je stupeň nezávislosti Únie od tretích krajín v súvislosti s odberom, distribúciou a akoukoľvek inou činnosťou týkajúcou sa látok ľudského pôvodu.
Článok 4
Prísnejšie opatrenia členských štátov
KAPITOLA II
PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV PRE LÁTKY ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 5
Určenie príslušných vnútroštátnych orgánov pre látky ľudského pôvodu
Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
mali autonómiu konať a prijímať rozhodnutia nezávisle a nestranne pri súčasnom rešpektovaní vnútorných administratívnych organizačných požiadaviek stanovených podľa vnútroštátnych právnych predpisov;
mali potrebné právomoci:
riadne vykonávať činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktorými boli poverené vrátane prístupu do priestorov subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu a akýchkoľvek tretích strán, s ktorými má takýto subjekt zmluvu, ako aj k dokumentom a vzorkám, ktoré tieto subjekty a tretie strany uchovávajú;
nariadiť okamžité pozastavenie alebo ukončenie činnosti týkajúcej sa látok ľudského pôvodu, ktorá predstavuje bezprostredné riziko pre darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu, potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie alebo širokú verejnosť;
mali dostatočné ľudské a finančné zdroje, prevádzkovú kapacitu a odborné znalosti vrátane technických odborných znalostí na dosiahnutie cieľov a plnenie svojich povinností podľa tohto nariadenia alebo mali k nim prístup;
dodržiavali príslušné povinnosti zachovávania dôvernosti na dosiahnutie súladu s článkom 75.
Členské štáty predložia platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu tieto informácie a priebežne ich aktualizujú:
názov a kontaktné údaje svojho vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu uvedeného v odseku 4.
názvy a kontaktné údaje akéhokoľvek príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu určeného v súlade s odsekom 1, ak je takýto príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu odlišný od vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu uvedeného v odseku 4.
Článok 6
Nezávislosť a nestrannosť
Článok 7
Transparentnosť
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
vykonávajú činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktorými boli poverené, transparentným spôsobom, pričom musia aspoň spĺňať požiadavky na zverejňovanie informácií stanovené v tomto nariadení; a
sprístupnia a objasnia verejnosti akékoľvek rozhodnutie o presadzovaní práva podľa článku 19 ods. 7, 8 a 9, článku 25 ods. 3, 4 a 5 alebo článku 27 ods. 8 písm. h) a jeho dôvody v prípadoch, keď:
subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu nespĺňa požiadavky tohto nariadenia; alebo
existuje vážne riziko pre bezpečnosť darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu alebo potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie.
Článok 8
Všeobecná zodpovednosť a všeobecné povinnosti príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu sú na svojom území zodpovedné za činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu s cieľom overiť účinné dodržiavanie súladu:
subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení; a
prípravkov z látok ľudského pôvodu s príslušným povolením.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
majú dostatočný počet primerane kvalifikovaných a skúsených pracovníkov, ľudské a finančné zdroje, prevádzkovú kapacitu a odborné znalosti vrátane technických odborných znalostí alebo majú prístup k nim, aby mohli účinne a efektívne vykonávať činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktorými boli poverené;
majú zavedené postupy na zabezpečenie dodržiavania povinností zachovávania dôvernosti stanovených v článku 75;
zabezpečujú nezávislosť, nestrannosť, transparentnosť, účinnosť, kvalitu, vhodnosť na daný účel a konzistentnosť svojich činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu;
majú vhodné a riadne udržiavané priestory a vybavenie na zabezpečenie toho, aby zamestnanci mohli vykonávať svoje činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu bezpečne, účinne a efektívne;
majú zavedený systém riadenia kvality alebo štandardizované zdokumentované postupy pre činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktorými boli poverené, ktorý zahŕňa plán kontinuity ich činností v prípade krízových situácií, ktoré bránia riadnemu vykonávaniu ich úloh;
vypracúvajú a vykonávajú programy odbornej prípravy alebo poskytujú prístup k nim s cieľom zabezpečiť, aby zamestnanci vykonávajúci činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu absolvovali pre svoju oblasť pôsobnosti primeranú odbornú prípravu;
poskytujú svojim zamestnancom príležitosť zúčastniť sa na únijnej odbornej príprave uvedenej v článku 70, ak je takáto únijná odborná príprava k dispozícii a je vhodná.
Článok 9
Delegovanie určitých činností dohľadu nad látkami ľudského pôvod na iné orgány
Delegujúce príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zabezpečia, aby písomná dohoda uvedená v odseku 2 tohto článku obsahovala aspoň tieto informácie:
presný opis činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktoré má delegovaný orgán vykonávať, a podmienky, za ktorých sa očakáva, že sa tieto činnosti budú vykonávať;
podmienku, že delegovaný orgán sa zúčastňuje na certifikačných alebo iných systémoch na úrovni Únie, ak sú k dispozícii, s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie zásad osvedčených postupov, ktoré sa vyžadujú v jeho príslušnom sektore;
presný opis opatrení na zabezpečenie efektívnej a účinnej koordinácie medzi delegujúcim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu a delegovaným orgánom;
ustanovenia o plnení povinností stanovených v článkoch 10 a 11.
ustanovenia o ukončení delegovania v prípade zrušenia delegovania podľa článku 11.
Článok 10
Povinnosti delegovaných orgánov
Delegované orgány, na ktoré boli delegované činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu v súlade s článkom 9:
plnia povinnosti stanovené v článku 8 ods. 3;
informujú delegujúce príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu o výsledku činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu pravidelne a vždy, keď o to tieto delegujúce príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu požiadajú;
bezodkladne informujú delegujúce príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vždy, keď výsledok delegovaných činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu poukazuje na nesúlad alebo naznačuje pravdepodobnosť nesúladu, pokiaľ sa v osobitných písomných dojednaniach uzavretých medzi týmito delegujúcimi príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu a delegovanými orgánmi nestanovuje inak; a
plne spolupracujú s delegujúcimi príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu, a to aj poskytnutím prístupu do svojich priestorov a k dokumentácii vrátane systémov informačných technológií (IT).
Článok 11
Povinnosti delegujúcich príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu
Delegujúce príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré delegovali určité činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu na delegované orgány v súlade s článkom 9:
pravidelne vykonávajú audity delegovaných orgánov;
delegovanie úplne alebo čiastočne bezodkladne zrušia, najmä v prípadoch, ak je to potrebné, a najmä v prípadoch, keď:
existujú dôkazy o tom, že takéto delegované orgány riadne nevykonávajú činnosti dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktoré na ne boli delegované;
delegované orgány neprijali vhodné a včasné opatrenia na nápravu zistených nedostatkov zistených v rámci vykonávania činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu; alebo
existujú dôkazy o tom, že nezávislosť alebo nestrannosť delegovaných orgánov bola ohrozená.
Interval medzi auditmi uvedenými v prvom odseku písm. a) tohto článku určí delegujúci príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu, pričom zohľadní účasť delegovaných orgánov na certifikačných alebo iných systémoch uvedených v článku 9 ods. 3 písm. b), ako aj rozsah a vplyv delegovaných činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu na kvalitu a bezpečnosť látok ľudského pôvodu.
Článok 12
Komunikácia a koordinácia medzi príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu
Článok 13
Konzultácie a spolupráca s orgánmi iných regulačných sektorov
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zapojené do konzultácií uvedených v odseku 2 tohto článku môžu tiež prostredníctvom svojho vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu uviesť, či sa domnievajú, že je potrebné, aby koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu pred vydaním svojho stanoviska a v súlade s článkom 69 ods. 1 písm. c) konzultovala s príslušnými rovnocennými poradnými orgánmi zriadenými podľa iných príslušných právnych predpisov Únie uvedených v článku 2 ods. 6
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zapojené do konzultácií zohľadnia stanovisko vydané koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu na základe takejto žiadosti.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 14
Povinnosti týkajúce sa kontrol zo strany Komisie
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu a delegované orgány spolupracujú s Komisiou pri vykonávaní kontrol zo strany Komisie uvedených v článku 70. Predovšetkým:
prijímajú primerané následné opatrenia na nápravu nedostatkov zistených pri týchto kontrolách Komisie;
na základe odôvodnenej žiadosti poskytujú potrebnú technickú pomoc a dostupnú dokumentáciu, ako aj akúkoľvek inú podporu, o ktorú Komisia požiada, aby mohla účinne a efektívne vykonávať kontroly, vrátane umožnenia prístupu do všetkých priestorov alebo ich častí a k dokumentácii vrátane IT systémov príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu alebo delegovaného orgánu pre látky ľudského pôvodu, ktorá je dôležitá pre výkon ich povinností.
Článok 15
Transparentnosť poplatkov za technické služby potrebné na sprístupnenie látok ľudského pôvodu
Členské štáty môžu prijať vhodné opatrenia, ktorých cieľom je zabezpečiť transparentnosť poplatkov za technické služby potrebné na sprístupnenie látok ľudského pôvodu.
KAPITOLA III
ČINNOSTI DOHĽADU NAD LÁTKAMI ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 16
Register subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 17
Registrácia subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
bez zbytočného odkladu potvrdia prijatie registrácie;
v prípade potreby požiadajú subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, aby poskytol doplňujúce podrobnosti o informáciách poskytnutých v súlade s článkom 35 ods. 3;
v príslušných prípadoch poskytnú pokyny týkajúce sa postupov, ktoré sa majú dodržať pri podávaní žiadosti o povolenie;
v príslušných prípadoch informujú subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu o jeho statuse kritického subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, a o súvisiacich povinnostiach podľa článkov 64 a 67;
informujú subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, že jeho registrácia bola overená a uverejnená na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu.
Článok 18
Systém povoľovania prípravkov z látok ľudského pôvodu
Článok 19
Povoľovanie prípravkov z látok ľudského pôvodu
Po prijatí žiadosti o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
bez zbytočného odkladu potvrdia prijatie žiadosti;
posúdia prípravok z látok ľudského pôvodu podľa článku 20 a v príslušných prípadoch preskúmajú dohody medzi žiadajúcim subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu a akýmkoľvek subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu alebo akoukoľvek treťou stranou, s ktorými žiadajúci subjekt uzavrel zmluvu na vykonávanie činností alebo príslušných krokov spracúvania použitého na prípravok z látok ľudského pôvodu;
požiadajú žiadajúci subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, aby v prípade potreby poskytol doplňujúce informácie;
podľa potreby udelia alebo zamietnu schválenie plánov monitorovania klinických výsledkov v súlade s článkom 20 ods. 4 písm. c) a d) a určia žiadajúcemu subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu lehotu na predloženie výsledkov schváleného monitorovania klinických výsledkov;
na základe posúdenia podľa písmena b) tohto odseku a výsledkov klinického monitorovania uvedeného v písmene d) tohto odseku, v príslušných prípadoch udelia alebo zamietnu povolenie na prípravok z látok ľudského pôvodu a uvedú, aké podmienky sa v prípade potreby uplatňujú.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu ukončia kroky povoľovania prípravku z látok ľudského pôvodu uvedené v odseku 2 tohto článku v lehote stanovenej pre povolenie, pričom zohľadnia najlepšie postupy zdokumentované a uverejnené koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu, ako sa uvádza v článku 69 ods. 1 písm. d). Táto lehota sa môže predĺžiť o:
trvanie konzultácií uvedených v článku 13 ods. 2 a 3;
čas potrebný na prípravu a predloženie odpovede na žiadosť o dodatočné informácie subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu;
čas potrebný na vykonanie monitorovania klinických výsledkov; alebo
čas potrebný na vykonanie dodatočnej validácie alebo na získanie dodatočných údajov o kvalite a bezpečnosti podľa požiadavky príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu stanovia lehotu na prešetrenie podozrenia na nedodržiavanie súladu a na nápravu potvrdeného nesúladu subjektmi zaobchádzajúcimi s látkami ľudského pôvodu, pričom počas tejto lehoty bude platiť pozastavenie povolenia.
Ak sa postupy uvedené v tomto článku nevykonali, príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu môžu výnimočne na žiadosť subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, ktorý je zodpovedný za plánované humánne použitie prípravku z látok ľudského pôvodu konkrétnemu príjemcovi látok ľudského pôvodu na ich území, povoliť uvedené humánne použitie za predpokladu, že:
konkrétny príjemca látok ľudského pôvodu nemá žiadnu terapeutickú alternatívu, liečbu nemožno odložiť alebo prognóza konkrétneho príjemcu látok ľudského pôvodu je život ohrozujúca;
bezpečnosť a účinnosť prípravku z látok ľudského pôvodu možno odôvodnene predpokladať na základe dostupných klinických údajov; a
dotknutý príjemca látok ľudského pôvodu je informovaný o tom, že príslušný prípravok z látok ľudského pôvodu nebol povolený podľa tohto nariadenia.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu môžu požadovať, aby dotknutý subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu poskytol zhrnutie klinických výsledkov v konkrétnom prípade, a bez zbytočného odkladu informujú vnútroštátny orgán pre látky ľudského pôvodu o tomto výnimočnom povolení.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 20
Hodnotenie prípravkov z látok ľudského pôvodu
Ak prípravok z látok ľudského pôvodu, ktorý je predmetom žiadosti o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu podľa článku 19, nebol povolený v inom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu, alebo ak sa príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu rozhodne nezohľadniť povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu v inom členskom štáte, príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu:
posúdi primeranosť informácií poskytnutých žiadajúcim subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu podľa článku 39 ods. 2 písm. b);
začne konzultáciu opísanú v článku 13, ak sa počas posudzovania informácií uvedených v písmene a) tohto odseku objavia otázky, či prípravok z látok ľudského pôvodu patrí, čiastočne alebo úplne, do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia alebo iného právneho predpisu Únie, pričom zohľadní činnosti uskutočňované v súvislosti s daným prípravkom a jeho plánované humánne použitie;
vyhodnotí posúdenie prínosu a rizika, ktoré vykonal žiadajúci subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu podľa článku 39 ods. 2 písm. c), vrátane poskytnutých vedeckých dôkazov a klinických údajov týkajúcich sa očakávaného prínosu a rizika;
v prípadoch, keď dôkazy poskytnuté v súlade s písmenom c) tohto odseku nie sú dostatočné na to, aby poskytli istotu, že prínos prevažuje nad rizikom, alebo ak je riziko väčšie ako zanedbateľné, zhodnotí plán na zhromaždenie ďalších dôkazov o bezpečnosti a účinnosti prostredníctvom monitorovania klinických výsledkov a primeranosť plánu k úrovni rizika a očakávanému prínosu prípravku z látok ľudského pôvodu v súlade s článkom 21;
konzultuje s koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu podľa článku 69 ods. 1 dôkazy potrebné a dostatočné na povolenie konkrétneho prípravku z látok ľudského pôvodu, ak najlepšie postupy uvedené v odseku 7 tohto článku nie sú dostatočné;
posúdi v prípade plánu monitorovania klinických výsledkov, ktorý bol predtým schválený podľa článku 19 ods. 2 písm. d), výsledky monitorovania klinických výsledkov po jeho ukončení a predložení výsledkov žiadateľom.
Článok 21
Plány monitorovania klinických výsledkov
Plán monitorovania klinických výsledkov obsahuje:
v prípadoch nízkeho rizika a očakávaného pozitívneho posúdenia pomeru prínosov a rizík proaktívne klinické sledovanie vopred stanoveného počtu príjemcov látok ľudského pôvodu;
v prípadoch stredného rizika a očakávaného pozitívneho posúdenia pomeru prínosov a rizík okrem písmena a) klinickú štúdiu týkajúcu sa látok ľudského pôvodu vopred stanoveného počtu príjemcov látok ľudského pôvodu, ktorá je potrebná na posúdenie vopred určených klinických koncových bodov;
v prípadoch vysokého rizika a očakávaného pozitívneho posúdenia pomeru prínosov a rizík a v prípadoch, keď riziko alebo prínos nie je možné vyhodnotiť z dôvodu nedostatku vedeckých a klinických údajov alebo poznatkov, okrem písmena a) aj klinickú štúdiu týkajúcu sa látok ľudského pôvodu na vopred definovanom počte príjemcov látok ľudského pôvodu, ktorá je potrebná na posúdenie vopred určených klinických koncových bodov v porovnaní so štandardnou liečbou.
V prípadoch uvedených v odseku 3 písm. b) a c) príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zaregistrujú každú schválenú klinickú štúdiu týkajúcu sa látok ľudského pôvodu na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu, pričom poskytnú tieto informácie:
názov a adresu subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, ktorý vykonáva klinickú štúdiu týkajúcu sa látok ľudského pôvodu;
opis typu látok ľudského pôvodu a plánovanej klinickej indikácie;
zhrnutie metodiky spracovania;
zhrnutie návrhu štúdie;
plánovaný dátum začatia a ukončenia klinickej štúdie týkajúcej sa látok ľudského pôvodu.
Článok 22
Spoločné hodnotenia prípravkov z látok ľudského pôvodu
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom hodnotení prípravkov z látok ľudského pôvodu, uzatvoria pred vykonaním spoločného hodnotenia prípravkov z látok ľudského pôvodu písomnú dohodu. Táto písomná dohoda musí obsahovať aspoň tieto údaje:
rozsah spoločného hodnotenia prípravkov z látok ľudského pôvodu;
úlohy zúčastnených hodnotiteľov počas hodnotenia prípravkov z látok ľudského pôvodu a po ňom;
právomoci a povinnosti každého zúčastneného príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom hodnotení prípravkov z látok ľudského pôvodu sa v dohode uvedenej v prvom pododseku zaviažu spoločne akceptovať výsledky tohto hodnotenia. Uvedenú dohodu podpíšu všetky zúčastnené príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vrátane príslušných vnútroštátnych orgánov pre látky ľudského pôvodu.
Článok 23
Osobitné požiadavky týkajúce sa hodnotiteľov prípravkov z látok ľudského pôvodu
Hodnotitelia prípravkov z látok ľudského pôvodu musia:
mať diplom, osvedčenie alebo iný doklad o formálnej kvalifikácii v oblasti lekárskych, farmaceutických alebo biologických vied udelený na základe ukončenia vysokoškolského štúdia alebo štúdia uznaného dotknutým členským štátom za rovnocenné;
mať odborné znalosti v oblasti procesov, ktoré sa hodnotia alebo humánnych použití, pri ktorých sa budú prípravky z látok ľudského pôvodu používať.
Článok 24
Systém povoľovania zariadení pre látky ľudského pôvodu
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu môžu rozhodnúť, že určité subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu, ktoré nespadajú pod vymedzenie pojmu zariadenie pre látky ľudského pôvodu uvedené v článku 3 bode 35, tiež musia mať povolenie ako zariadenia pre látky ľudského pôvodu; ide najmä o subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu, ktoré:
majú významný vplyv na kvalitu a bezpečnosť látok ľudského pôvodu vzhľadom na rozsah, kritickosť alebo zložitosť činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu, ktoré vykonávajú; alebo
vykonávajú činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu v súvislosti s viacerými zariadeniami pre látky ľudského pôvodu.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu informujú subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu o takomto rozhodnutí a o výslednej povinnosti dodržiavať všetky ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa zariadení pre látky ľudského pôvodu vrátane predloženia žiadosti o povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu.
Článok 25
Povoľovanie zariadení pre látky ľudského pôvodu
Po prijatí žiadosti o povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
bez zbytočného odkladu potvrdia prijatie žiadosti;
žiadosť posúdia;
preskúmajú dohody medzi žiadajúcim zariadením pre látky ľudského pôvodu a akýmikoľvek subjektmi zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu, s ktorými dané zariadenie uzavrelo zmluvu na vykonávanie činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu;
požiadajú žiadajúce zariadenie pre látky ľudského pôvodu, aby v prípade potreby poskytlo doplňujúce informácie;
vykonajú inšpekciu na mieste u žiadajúceho zariadenia pre látky ľudského pôvodu podľa článku 27 a prípadne u subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu alebo u tretích strán, s ktorými dané zariadenie pre látky ľudského pôvodu uzavrelo zmluvu podľa článku 28;
bez zbytočného odkladu informujú žiadajúce zariadenie pre látky ľudského pôvodu o výsledku hodnotenia a inšpekcií uvedených v písmenách b), c) a e), a v príslušných prípadoch v písmene d);
podľa potreby udelia alebo zamietnu povolenie žiadajúceho zariadenia pre látky ľudského pôvodu ako zariadenia pre látky ľudského pôvodu a uvedú, na ktoré látky ľudského pôvodu a na ktoré činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu pre každú látku ľudského pôvodu sa dané povolenie vzťahuje a aké prípadné podmienky sa uplatňujú;
bez zbytočného odkladu predložia informácie týkajúce sa povolenia udeleného v súvislosti so zariadením pre látky ľudského pôvodu zmenou štatútu subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu na zariadenie pre látky ľudského pôvodu na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu;
posúdia a prípadne schvália všetky významné zmeny, ktoré zariadenie pre látky ľudského pôvodu uviedlo v žiadosti a oznámilo príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu podľa článku 46 ods. 2 a aktualizujú tieto informácie na platforme pre látky ľudského pôvodu EÚ.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu stanovia lehotu na prešetrenie podozrenia na nedodržiavanie súladu a na nápravu potvrdeného nesúladu zariadením pre látky ľudského pôvodu, pričom počas tejto lehoty bude platiť pozastavenie povolenia.
Článok 26
Povoľovanie dovážajúcich zariadení pre látky ľudského pôvodu
Článok 27
Inšpekcie zariadení pre látky ľudského pôvodu
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vykonajú v zariadeniach pre látky ľudského pôvodu podľa potreby tieto inšpekcie:
ohlásené rutinné systémové inšpekcie;
ohlásené alebo neohlásené inšpekcie, najmä v prípade vyšetrovania podvodných alebo iných nezákonných činností, alebo na základe informácií, ktoré naznačujú možný nesúlad s týmto nariadením;
ohlásené alebo neohlásené inšpekcie zamerané na konkrétnu činnosť alebo tému, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 6, článku 26 ods. 5, článku 29 a článku 33 ods. 6
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vykonávajú kontroly na mieste. Vo výnimočných prípadoch však môžu príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vykonávať inšpekcie v plnom rozsahu alebo čiastočne, virtuálnymi prostriedkami alebo prostredníctvom kontroly dokumentov na diaľku za predpokladu, že:
takýto spôsob inšpekcie nepredstavuje riziko pre kvalitu a bezpečnosť látok ľudského pôvodu;
takéto spôsoby inšpekcie nemajú vplyv na účinnosť inšpekcií;
sa rešpektuje ochrana darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie; a
neprekročí sa maximálny interval medzi dvoma inšpekciami na mieste podľa odseku 9.
V prípadoch, keď sa zariadenia pre látky ľudského pôvodu riadia:
technickými usmerneniami uverejnenými ECDC a EDQM, uvedenými v článku 56 ods. 4 písm. a) a prípadne v článku 59 ods. 4 písm. a), inšpektori považujú normy stanovené v tomto nariadení za splnené v tom rozsahu, v akom sa na ne vzťahujú dané usmernenia;
inými usmerneniami uvedenými v článku 56 ods. 4 písm. b) a článku 59 ods. 4 písm. b), ktoré prijal členský štát v súlade s odsekom 7 tohto článku, inšpektori považujú normy stanovené v tomto nariadení za splnené v tom rozsahu, v akom sa na ne vzťahujú dané usmernenia.
inými usmerneniami ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a) alebo b) tohto odseku alebo inými technickými metódami, ktoré nie sú uvedené v usmerneniach, uplatňovanými za osobitných okolností, ako sa uvádza v článku 56 ods. 4 písm. c) a článku 59 ods. 4 písm. c), inšpektori vyhodnotia kroky prijaté zariadeniami pre látky ľudského pôvodu s cieľom zabezpečiť primeranosť takýchto usmernení alebo technických metód a ich súlad s normami stanovenými v tomto nariadení; na účely tohto hodnotenia poskytnú zariadenia pre látky ľudského pôvodu inšpektorom všetky potrebné informácie podľa článku 56 ods. 7 a článku 59 ods. 7
Inšpektori vykonávajú jednu alebo viacero z týchto činností:
kontrolujú priestory;
hodnotia a overujú súlad postupov a vykonávaných činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu s požiadavkami tohto nariadenia;
skúmajú všetky dokumenty alebo iné záznamy súvisiace s požiadavkami tohto nariadenia;
v príslušných prípadoch hodnotia návrh a vykonávanie zavedeného systému riadenia kvality podľa článku 37;
hodnotiť súlad so systémami vigilancie a vysledovateľnosti;
v prípade potreby odoberajú vzorky na analýzu, kópie dokumentov a fotografie alebo videozáznamy;
v prípade potreby hodnotia zavedený núdzový plán v súlade s článkom 67;
nariadia alebo navrhnú príslušnému orgánu pre látky ľudského pôvodu pozastavenie alebo zastavenie akéhokoľvek postupu alebo činnosti alebo uložia iné opatrenia, ak je to potrebné a primerané zistenému riziku; v takom prípade inšpektor bez zbytočného odkladu prijme všetky potrebné opatrenia.
Po inšpekcii uvedenej v článku 25 ods. 2 písm. e) príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vykonávajú pravidelné inšpekcie podľa odseku 2 písm. a) tohto článku, aby interval medzi dvoma kontrolami na mieste v žiadnom prípade neprekročil štyri roky. Frekvencia inšpekcií zohľadňuje:
identifikované riziká spojené s typom látok ľudského pôvodu, na ktoré sa vzťahuje povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu, a s vykonávanými činnosťami týkajúcimi sa látok ľudského pôvodu;
záznamy zariadení z minulosti, pokiaľ ide o výsledky predchádzajúcich inšpekcií a dodržiavanie tohto nariadenia danými zariadeniami pre látky ľudského pôvodu;
v príslušných prípadoch certifikáciu alebo akreditáciu medzinárodnými orgánmi;
spoľahlivosť a účinnosť systému riadenia kvality uvedeného v článku 37.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 28
Inšpekcie subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu, iných ako zariadenia pre látky ľudského pôvodu a tretích strán
Článok 29
Spoločné inšpekcie
S predchádzajúcim súhlasom vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu, ktorý dostane žiadosť o spoločnú inšpekciu, vynaloží všetko primerané úsilie na prijatie takejto žiadosti s prihliadnutím na svoje dostupné zdroje v prípadoch, keď:
subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, ktorý sa má podrobiť inšpekcii, vykonáva činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu vo viac ako jednom členskom štáte, ktoré majú vplyv v žiadajúcom členskom štáte;
príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu žiadajúceho členského štátu vyžadujú pre túto inšpekciu špecializovanú technickú odbornosť iného členského štátu;
príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu členského štátu, ktorý dostal žiadosť, súhlasia s tým, že existujú iné opodstatnené dôvody na vykonanie spoločnej inšpekcie.
Ak príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu dostane žiadosť o spoločnú inšpekciu subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, môže túto žiadosť zamietnuť, najmä ak:
sa v danom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu v predchádzajúcom roku vykonala spoločná inšpekcia; alebo
sa spoločná inšpekcia tohto subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu už plánuje.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej inšpekcii, vopred uzavrú písomnú dohodu pred vykonaním spoločnej inšpekcie. V takejto písomnej dohode sa musí minimálne stanoviť:
rozsah a cieľ spoločnej inšpekcie;
úlohy zúčastnených inšpektorov počas inšpekcie a po nej vrátane určenia príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu, ktorý bude inšpekciu viesť;
právomoci a povinnosti každého zo zúčastňujúcich sa príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej inšpekcii, sa v dohode uvedenej v prvom pododseku zaviažu spoločne akceptovať výsledky tejto inšpekcie. Túto dohodu podpíšu všetky zúčastnené príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu vrátane príslušných vnútroštátnych orgánov pre látky ľudského pôvodu.
Príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu, ktorý vykonáva dohľad nad subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu, ktorý sa má podrobiť inšpekcii, prostredníctvom spoločnej inšpekcie vopred informuje daný subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu o spoločnej inšpekcii a jej povahe, pokiaľ neexistujú opodstatnené a riadne opodstatnené dôvody domnievať sa, že takéto predchádzajúce oznámenie by ohrozilo účinnosť spoločnej inšpekcie.
Článok 30
Osobitné požiadavky týkajúce sa inšpektorov
Vo výnimočných prípadoch môžu príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu usúdiť, že značné a relevantné skúsenosti osoby túto osobu oslobodzujú od požiadaviek stanovených v prvom pododseku.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zabezpečia, aby osobitná úvodná odborná príprava zahŕňala aspoň:
inšpekčné techniky a postupy, ktoré sa majú dodržiavať, vrátane praktických cvičení;
prehľad relevantných únijných a vnútroštátnych usmernení k inšpekciám, podľa potreby, ako aj najlepších postupov, ktoré zdokumentovala a uverejnila koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu, ako sa uvádza v článku 69 ods. 1 písm. d);
prehľad systémov udeľovania povolení v dotknutom členskom štáte;
právny rámec uplatniteľný na vykonávanie činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu;
prehľad technických aspektov súvisiacich s činnosťami týkajúcimi sa látok ľudského pôvodu;
technické usmernenia pre látky ľudského pôvodu uvedené v článkoch 56 a 59;
prehľad organizácie a fungovania národných regulačných orgánov v oblasti látok ľudského pôvodu a v súvisiacich oblastiach;
prehľad vnútroštátnych systémov zdravotnej starostlivosti a organizačných štruktúr týkajúcich sa látok ľudského pôvodu v dotknutom členskom štáte.
Článok 31
Extrakcia, predkladanie a uverejňovanie údajov o činnosti
Článok 32
Vysledovateľnosť
Článok 33
Vigilancia
Po prijatí hlásenia o závažnej nežiaducej reakcii alebo závažnej nežiaducej udalosti podľa článku 44 ods. 3 príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
overia, či hlásenie obsahuje informácie uvedené v článku 44 ods. 3;
odpovedia predkladajúcemu subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu, ak je potrebná dodatočná dokumentácia alebo opravy.
Po prijatí hlásenia o závažnej nežiaducej reakcii alebo závažnej nežiaducej udalosti podľa článku 44 ods. 3 príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu môžu:
poskytovať poradenstvo v súvislosti s vyšetrovaním, ktoré plánuje subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu;
požiadať koordinačnú radu pre látky ľudského pôvodu o poradenstvo podľa článku 69 ods. 1
Ak sa hlásenie o závažnej nežiaducej reakcii týka prenosu prenosnej choroby, ktorá je pre daný typ látok ľudského pôvodu zriedkavá alebo neočakávaná, vnútroštátne orgány pre látky ľudského pôvodu informujú ECDC. V takýchto prípadoch vnútroštátny orgán pre látky ľudského pôvodu zohľadní všetky rady alebo informácie poskytnuté ECDC alebo jeho expertnou sieťou pre látky ľudského pôvodu.
Po prijatí správy z vyšetrovania závažnej nežiaducej reakcie alebo závažnej nežiaducej udalosti príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
overia, či správa z vyšetrovania obsahuje informácie požadované podľa článku 44 ods. 7;
posúdia výsledky vyšetrovania a opísaných nápravných a preventívnych opatrení;
v prípade potreby požiadajú predkladajúci subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu o dodatočnú dokumentáciu;
informujú predkladajúci subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu o závere hodnotenia, ak sú potrebné opravy.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 34
Rýchle varovania týkajúce sa látok ľudského pôvodu
Vnútroštátne orgány pre látky ľudského pôvodu spustia rýchle varovanie týkajúce sa látok ľudského pôvodu najmä za týchto okolností:
zistilo sa riziko týkajúce sa kvality alebo bezpečnosti látok ľudského pôvodu v súvislosti s látkami ľudského pôvodu, ktoré boli distribuované z ich členského štátu aspoň do jedného ďalšieho členského štátu;
v ich členskom štáte sa vyskytlo ohnisko prenosnej choroby a zaviedli opatrenia na vylúčenie z darcovstva alebo testovanie darcov látok ľudského pôvodu s cieľom zmierniť riziká prenosu látkami ľudského pôvodu;
došlo k chybe alebo závažnému prerušeniu dodávok, pokiaľ ide o vybavenie, prístroje, materiály alebo reagencie, ktoré sú kritické pre odber, spracovanie, skladovanie alebo distribúciu látok ľudského pôvodu a ktoré by sa mohli používať v iných členských štátoch;
vnútroštátne orgány pre látky ľudského pôvodu majú k dispozícii ďalšie informácie, ktoré by sa mohli v iných členských štátoch odôvodnene považovať za užitočné na zníženie rizík pre kvalitu alebo bezpečnosť látok ľudského pôvodu a v prípade ktorých je spustenie rýchleho varovania týkajúceho sa látok ľudského pôvodu primerané a potrebné.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ POVINNOSTI SUBJEKTOV ZAOBCHÁDZAJÚCICH S LÁTKAMI ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 35
Registrácia subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu
Subjekty môžu požiadať príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu na svojom území o stanovisko k tomu, či činnosti, ktoré vykonávajú, podliehajú požiadavkám na registráciu stanoveným v tejto kapitole.
Na účely registrácie ako subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu poskytne tieto informácie:
názov subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu a všetky adresy, na ktorých subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu vykonáva činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu;
meno a kontaktné údaje zodpovednej osoby uvedenej v článku 36;
potvrdenie subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, že sa môže podrobiť inšpekcii podľa článku 28 a že bude spolupracovať s príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu v akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa vykonávania činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu v súlade s týmto nariadením;
zoznam dotknutých látok ľudského pôvodu a činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu uvedených v článku 2 ods. 1 písm. c), ktoré subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu vykonáva; ak subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu vykonáva činnosť týkajúcu sa látok ľudského pôvodu uvedenú v článku 2 ods. 1 písm. c) bode iv), pred distribúciou uvedie aj názov zariadenia pre látky ľudského pôvodu zodpovedného za prepustenie látok ľudského pôvodu;
prípadne zoznam zariadení pre látky ľudského pôvodu, pre ktoré subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu vykonáva činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu, na ktoré sa vzťahuje dohoda;
v prípade potreby podrobnosti o akreditácii alebo certifikácii získanej od externého orgánu;
prípadne informácie o činnostiach vykonávaných a regulovaných podľa iných právnych predpisov Únie, ako sa uvádza v článku 13 ods. 1
Článok 36
Zodpovedná osoba
Článok 37
Systém riadenia kvality
Subjekty zaobchádzajúce sa látkami ľudského pôvodu zavedú postupy a špecifikácie, ktoré sa vzťahujú, v prípade potreby na ich činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu, na:
dokumentáciu úloh, zodpovedností zamestnancov a organizácie;
výber, odbornú prípravu a hodnotenie spôsobilosti zamestnancov;
kvalifikácie v oblasti verejného obstarávania, validácie a monitorovania priestorov, materiálov a vybavenia vrátane informačných systémov;
inú dokumentáciu relevantnú pre zavedený systém riadenia kvality;
kontrolu kvality a monitorovanie kľúčových ukazovateľov výkonnosti činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu;
karanténu a prepustenie;
vyradenie látok ľudského pôvodu zo súpisu prepustených látok ľudského pôvodu a stiahnutia;
vnútorné audity;
riadenie zmluvných tretích strán;
riadenie prípadov, keď neboli dodržané postupy alebo špecifikácie;
sťažnosti;
riadenie vysledovateľnosti a vigilancie podľa článkov 42, 43 a 44;
plánovanie kontinuity.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 38
Povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu
Článok 39
Žiadosť o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu
Žiadosti o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu musia obsahovať:
názov a kontaktné údaje žiadajúceho subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu zodpovedného za povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu;
podrobnosti činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu vykonaných v súvislosti s daným prípravkom z látok ľudského pôvodu a ktorá obsahuje aspoň:
opis látok ľudského pôvodu použitých na prípravok z látok ľudského pôvodu;
zoznam osobitných kritérií oprávnenosti darcu látok ľudského pôvodu vrátane testov darcu látok ľudského pôvodu špecifických pre prípravok z látok ľudského pôvodu;
súhrn postupov odberu látok ľudského pôvodu a všetkých osobitných skúšok zameraných na kontrolu a overovanie kvality vykonaných na odobratých látkach ľudského pôvodu pred spracovaním;
opis krokov použitého spracovania vrátane podrobností o príslušných použitých materiáloch a zariadeniach, podmienkach prostredia a parametroch procesu a kontrolách v každom kroku;
opis vybavenia, reagencií a materiálov prichádzajúcich do priameho kontaktu s látkami ľudského pôvodu počas spracovania a stav ich certifikácie v súlade s nariadením (EÚ) 2017/745, ak je to uplatniteľné, a v prípade použitia interne vyvinutého vybavenia, reagencií alebo materiálov dôkaz o validácii ich kvality;
akékoľvek osobitné podmienky a lehoty skladovania a prepravy vrátane potvrdenia týchto podmienok a lehôt;
špecifikáciu prípravku z látok ľudského pôvodu vrátane parametrov kontroly kvality a prepúšťania;
údaje, ktoré sú výsledkom validácie postupov a kvalifikácie vybavenia;
podrobné údaje o akýchkoľvek subjektoch zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu alebo tretích stranách, s ktorými bola uzavretá zmluva na vykonávanie činností alebo príslušných krokov spracúvania použitého na prípravok z látok ľudského pôvodu;
klinické indikácie, v prípade ktorých sa má daný prípravok z látok ľudského pôvodu používať, a klinické údaje, ktoré tieto indikácie zdôvodňujú;
v relevantných prípadoch neklinické údaje o účinnosti a toxicite prípravku z látok ľudského pôvodu;
výsledky hodnotenia rizík a prínosov uskutočneného v prípade kombinácie činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu vykonávaných v súvislosti s prípravkom z látok ľudského pôvodu spolu s plánovanou klinickou indikáciou, pre ktorú je predložená žiadosť o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu, pričom sa zohľadní:
či je prípravok z látok ľudského pôvodu opísaný v monografii EDQM týkajúcej sa látok ľudského pôvodu, ktorá je zahrnutá v technických usmerneniach uvedených v článku 59 ods. 4 písm. a), alebo špecifikácii zahrnutej v iných usmerneniach uvedených v článku 59 ods. 4 písm. b) alebo c), a zosúladený s touto monografiou;
či prípravok z látok ľudského pôvodu spĺňa kritériá vymedzené v monografii alebo špecifikácii uvedenej v bode i) tohto písmena a či je určený na použitie v súlade s indikáciou a spôsobom humánneho použitia, ktoré sú uvedené v tejto monografii alebo špecifikácii, ak sú takéto podrobnosti v danej monografii uvedené, alebo či spĺňa požiadavky stanovené v iných usmerneniach uvedených v článku 59 ods. 4 písm. b);
zohľadnia sa informácie týkajúce sa predchádzajúceho použitia a povolenia prípravku z látok ľudského pôvodu alebo porovnateľného prípravku z látok ľudského pôvodu v iných subjektoch zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu, ktoré sú dostupné na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu;
prípadne dôkazy o klinickej funkčnosti získané v rámci postupov posudzovania zhody certifikovanej zdravotníckej pomôcky, ktorá je kritická pre konkrétne spracovanie prípravku z látok ľudského pôvodu v súlade s nariadením (EÚ) 2017/745, v prípadoch, keď má žiadajúci subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu prístup k takýmto údajom;
dokumentácia štandardizovaného postupu identifikácie, kvantifikácie a hodnotenia akýchkoľvek rizík pre darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu alebo potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie, ktoré vyplývajú z reťazca činností vykonávaných v súvislosti s prípravkom z látok ľudského pôvodu, a s prihliadnutím na technické usmernenia uverejnené EDQM na vykonávanie takýchto posúdení rizík, ako sa uvádza v článku 56 ods. 4 písm. a) a článku 59 ods. 4 písm. a);
v prípadoch, keď je uvedené riziko väčšie ako zanedbateľné alebo očakávaná klinická účinnosť nie je známa, navrhovaný plán na monitorovanie klinických výsledkov na účely poskytnutia ďalších dôkazov, ak je to potrebné, pre povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu v súlade s výsledkami hodnotenia rizík a prínosov a podľa písmena c);
informácie o údajoch, ktoré sa majú považovať za údaje, ktoré sú predmetom priemyselného vlastníctva, v náležitých prípadoch spolu s overiteľným odôvodnením.
Článok 40
Klinické štúdie látok ľudského pôvodu
Pred začatím klinickej štúdie o látkach ľudského pôvodu na úrovni rizika uvedenej v článku 21 ods. 3 písm. c) subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu:
požiadajú príslušný etický výbor o kladné stanovisko a takéto stanovisko oznámia svojmu príslušnému orgánu pre látky ľudského pôvodu; takéto stanovisko sa zaoberá etickými, právnymi a metodickými aspektmi klinickej štúdie látok ľudského pôvodu s cieľom určiť potenciál štúdie v navrhnutej podobe vyvodiť spoľahlivé závery;
počkajú na schválenie plánu monitorovania klinických výsledkov príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu, ako sa uvádza v článku 19 ods. 2 písm. d) a článku 21.
Článok 41
Zber údajov a nahlasovanie údajov o činnosti
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zbierajú a nahlasujú údaje týkajúce sa ktorejkoľvek z týchto činností týkajúcich sa látok ľudského pôvodu:
registrácia darcov látok ľudského pôvodu;
odber;
distribúciu;
dovoz;
vývoz;
humánne použitie.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 42
Vysledovateľnosť a kódovanie
Zariadenia dovážajúce látky ľudského pôvodu zabezpečia rovnocennú úroveň vysledovateľnosti, pokiaľ ide o dovážané látky ľudského pôvodu.
Systém vysledovateľnosti uvedený v odseku 1 tohto článku musí byť schopný:
identifikovať darcu látok ľudského pôvodu alebo osobu, ktorej sa látky ľudského pôvodu odoberajú na autológne použitie alebo použitie v rámci vzťahu, a zariadenie pre látky ľudského pôvodu, ktoré látky ľudského pôvodu prepúšťa;
identifikovať príjemcu látok ľudského pôvodu v subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu, ktorý látky ľudského pôvodu aplikuje príjemcovi látok ľudského pôvodu, alebo výrobcu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6;
lokalizovať a identifikovať všetky relevantné údaje týkajúce sa kvality a bezpečnosti látok ľudského pôvodu a akýchkoľvek materiálov alebo vybavenia, ktoré s týmito látkami ľudského pôvodu prišli do kontaktu, čo by mohlo ohroziť ich kvalitu a bezpečnosť.
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu distribuujúce látky ľudského pôvodu uplatnia kód, ktorý obsahuje informácie požadované systémom vysledovateľnosti uvedeným v odseku 1 tohto článku. Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zabezpečia, aby vygenerovaný kód:
bol v rámci Únie jedinečný;
bol strojovo čitateľný, ak veľkosť alebo podmienky skladovania neznamenajú, že nie je možné použiť strojovo čitateľný kód;
neodhaľoval totožnosť darcu látok ľudského pôvodu alebo osoby, ktorej sa látky ľudského pôvodu odoberajú, v prípade autológneho použitia;
bol v súlade s technickými pravidlami jednotného európskeho kódu uvedenými v článku 43, ak je to uplatniteľné, ako sa uvádza v uvedenom článku.
Prvý pododsek sa neuplatňuje v kontexte autológneho použitia látok ľudského pôvodu alebo použitia látok ľudského pôvodu v rámci vzťahu odobraných v tom istom subjekte zaobchádzajúcom s látkami ľudského pôvodu, v ktorom sa používajú.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 43
Európsky systém kódovania
Odsek 1 tohto článku sa neuplatňuje na:
reprodukčné látky ľudského pôvodu určené na použitie v rámci vzťahu;
krv alebo zložky z krvi určené na transfúziu alebo na výrobu liekov;
látky ľudského pôvodu aplikované príjemcovi látok ľudského pôvodu bez toho, aby sa skladovali;
látky ľudského pôvodu dovezené do Únie na základe výnimky a ktoré sú povolené priamo príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu podľa článku 26 ods. 6;
látky ľudského pôvodu, ktoré sa dovážajú alebo odoberajú tomu istému subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu, v ktorom sa použijú.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 44
Vigilancia a podávanie správ
V prípadoch, keď subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zistia alebo majú podozrenie, že nežiaduca reakcia alebo nežiaduca udalosť spĺňa vymedzenie závažnej nežiaducej reakcie stanovené v článku 3 bode 4 alebo vymedzenie závažnej nežiaducej udalosti stanovené v článku 3 bode 46, bez zbytočného odkladu predložia oznámenie svojim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu a uvedú tieto informácie:
opis podozrenia na závažnú nežiaducu reakciu alebo závažnú nežiaducu udalosť;
predbežné hodnotenie miery pripísateľnosti podozrenia na výskyt, ak je to potrebné;
podrobnosti o akýchkoľvek okamžitých krokoch prijatých na obmedzenie ujmy, ak je to potrebné;
predbežné posúdenie závažnosti dôsledkov podozrenia na závažnú nežiaducu reakciu alebo závažnú nežiaducu udalosť.
Iné subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu, než sú uvedené v prvom pododseku, vyšetria závažné nežiaduce reakcie alebo závažné nežiaduce udalosti a podajú o nich správu priamo svojim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu.
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu vyšetrujú každú závažnú nežiaducu reakciu alebo závažnú nežiaducu udalosť, ktorú zistili alebo ktoré im boli oznámené v súlade s odsekom 4. Po ukončení tohto vyšetrovania subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu poskytnú svojim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu správu z vyšetrovania. Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu do správy zahrnú:
úplný opis vyšetrovania závažnej nežiaducej reakcie alebo závažnej nežiaducej udalosti a záverečné hodnotenie pripísateľnosti závažnej nežiaducej reakcie na postup odberu alebo na humánne použitie látky ľudského pôvodu, ak je to potrebné;
záverečné hodnotenie závažnosti ujmy spôsobenej darcovi látok ľudského pôvodu, príjemcovi látok ľudského pôvodu alebo potomkom z lekársky asistovanej reprodukcie alebo na verejnom zdraví vo všeobecnosti vrátane posúdenia rizika pravdepodobnosti opätovného výskytu, ak je to potrebné;
opis nápravných alebo preventívnych opatrení, ktoré boli prijaté s cieľom obmedziť akúkoľvek ujmu na zdraví alebo zabrániť opätovnému výskytu.
KAPITOLA V
VŠEOBECNÉ POVINNOSTI ZARIADENÍ PRE LÁTKY ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 45
Povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu
V prípade rozhodnutia o potrebe povolenia zariadenia pre látky ľudského pôvodu podľa článku 24 ods. 4 subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu nevykonáva činnosť týkajúcu sa látok ľudského pôvodu, ktorá si vyžaduje povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu, ako to oznámil príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu, bez predchádzajúceho povolenia zariadenia pre látky ľudského pôvodu.
Článok 46
Žiadosť o povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu
Zariadenie pre látky ľudského pôvodu nevykonáva žiadne významné zmeny, pokiaľ ide o látky ľudského pôvodu alebo činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu, ktoré podliehajú povoleniu, bez predchádzajúceho písomného povolenia príslušného orgánu pre látky ľudského pôvodu.
Článok 47
Povolenie dovážajúceho zariadenia pre látky ľudského pôvodu
Článok 48
Žiadosť o povolenie dovážajúceho zariadenia pre látky ľudského pôvodu
Žiadajúce zariadenie pre látky ľudského pôvodu poskytne:
dokumentáciu o akreditácii, určení, povolení alebo licencii udelenej príslušným orgánom alebo orgánmi dodávateľovi z tretej krajiny na vykonávanie činností súvisiacich s látkami ľudského pôvodu, ktoré sa majú doviezť;
písomnú zmluvu uvedenú v odseku 2, ktorá musí obsahovať aspoň:
údaje o zmluvnom dodávateľovi z tretej krajiny;
požiadavky, ktoré sa majú splniť, aby sa zabezpečila rovnocennosť kvality, bezpečnosti a účinnosti látok ľudského pôvodu, ktoré sa majú dovážať;
právo príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu kontrolovať činnosti vrátane zariadení akéhokoľvek dodávateľa z tretej krajiny alebo subjektu z tretej krajiny, s ktorým subdodávateľskú zmluvu uzavrel tento dodávateľ, s ktorým uzavrelo zmluvu dovážajúce zariadenie pre látky ľudského pôvodu;
dokumentáciu, v ktorej sa opisuje dovážaná látka ľudského pôvodu a preukazuje, že postupy, ktoré dodávatelia z tretích krajín zaviedli, zabezpečia, aby dovezené látky ľudského pôvodu boli z hľadiska kvality, bezpečnosti a účinnosti rovnocenné s látkami ľudského pôvodu povolenými v súlade s týmto nariadením.
V prípade vnútroštátnych alebo medzinárodných registrov darcov, ktoré sú povolené ako dovážajúce zariadenia pre látky ľudského pôvodu, sa fyzické kontroly a kontroly dokumentácie uvedené v odseku 5 môžu delegovať na subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu, ktorý prijíma dovezené látky ľudského pôvodu na humánne použitie, a krok prepustenia sa môže dokončiť na diaľku.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 49
Osoba poverená prepúšťaním
Zodpovednosť za prepustenie látok ľudského pôvodu možno delegovať na náhradníka v prípade krátkodobej neprítomnosti osoby poverenej prepúšťaním za predpokladu, že náhradník spĺňa požiadavky stanovené v odseku 2.
Článok 50
Lekár
Každé zariadenie pre látky ľudského pôvodu vymenuje lekára, ktorý vykonáva svoje úlohy v tom istom členskom štáte a ktorý spĺňa aspoň tieto podmienky a má túto kvalifikáciu:
má formálnu kvalifikáciu lekára; a
minimálne 2 roky praktických skúseností v príslušnej oblasti.
Lekár uvedený v odseku 1 je zodpovedný aspoň za tieto úlohy:
vypracovanie, preskúmanie a schvaľovanie postupov na stanovenie a uplatňovanie kritérií oprávnenosti darcov látok ľudského pôvodu, postupov odberu látok ľudského pôvodu a kritérií prideľovania látok ľudského pôvodu;
dohľad nad vykonávaním postupov uvedených v písmene a), ak ich vykonávajú subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu, s ktorými uzavrelo zmluvu zariadenie pre látky ľudského pôvodu;
klinické aspekty vyšetrovania podozrení na nežiaduce reakcie u darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie z hľadiska zariadenia pre látky ľudského pôvodu;
navrhovanie činností týkajúcich sa plánov monitorovania klinických výsledkov a dohľad nad nimi v spolupráci s ošetrujúcimi lekármi s cieľom získať dôkazy potrebné na podporu žiadostí o povolenie prípravkov z látok ľudského pôvodu podľa článku 39;
iné úlohy súvisiace so zdravím darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie v súvislosti s látkami ľudského pôvodu, odobranými alebo dodanými zariadením pre látky ľudského pôvodu.
Článok 51
Vývoz
KAPITOLA VI
OCHRANA DARCOV LÁTOK ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 52
Ciele týkajúce sa ochrany darcov látok ľudského pôvodu
Článok 53
Normy týkajúce sa ochrany darcov látok ľudského pôvodu
Ak sa látky ľudského pôvodu odoberajú od darcov látok ľudského pôvodu bez ohľadu na to, či je darca látok ľudského pôvodu príbuzný so zamýšľaným príjemcom, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu:
spĺňajú všetky uplatniteľné požiadavky na súhlas alebo povolenie, ktoré sú platné v dotknutom členskom štáte;
poskytnú darcom látok ľudského pôvodu alebo prípadne osobám, ktoré udeľujú súhlas v ich mene, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi:
informácie uvedené v článku 55 spôsobom, ktorý je primeraný ich schopnosti pochopiť ich;
kontaktné údaje subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu zodpovedného za odber, ktorý môžu v prípade potreby požiadať o ďalšie informácie;
zabezpečujú práva žijúcich darcov látok ľudského pôvodu na fyzickú a duševnú nedotknuteľnosť, nediskrimináciu, na súkromie a na ochranu osobných údajov, vrátane zdravotných údajov o nich v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679;
zabezpečujú, aby darcovstvo látok ľudského pôvodu bolo dobrovoľné a bezplatné v zmysle článku 54;
overujú oprávnenosť žijúceho darcu látok ľudského pôvodu na základe hodnotenia zdravia darcu, ktorého cieľom je identifikovať, s cieľom minimalizovať, akékoľvek riziko, ktoré by odber látok ľudského pôvodu mohol predstavovať pre zdravie darcu látok ľudského pôvodu;
dokumentujú výsledky hodnotenia zdravia žijúceho darcu látok ľudského pôvodu;
oznamujú a jasne vysvetľujú výsledky hodnotenia zdravia žijúceho darcu látok ľudského pôvodu žijúcemu darcovi látok ľudského pôvodu alebo v prípade potreby akýmkoľvek osobám, ktoré udelia súhlas v ich mene, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
identifikujú a minimalizujú akékoľvek riziká pre zdravie žijúceho darcu látok ľudského pôvodu počas postupu odberu látok ľudského pôvodu vrátane vystavenia reagenciám alebo roztokom, ktoré by mohli byť zdraviu škodlivé;
v prípadoch, keď látky ľudského pôvodu možno darovať opakovane a časté darcovstvo môže negatívne ovplyvniť zdravie žijúceho darcu látok ľudského pôvodu, overujú prostredníctvom registrov, ako sa uvádza v odseku 3 tohto článku, či žijúci darcovia látok ľudského pôvodu nedarujú častejšie, ako sa uvádza v technických usmerneniach uvedených v článku 56 ods. 4, a monitorujú príslušné zdravotné ukazovatele s cieľom vyhodnotiť, či ich zdravie nie je ohrozené;
v prípadoch, keď darcovstvo látok ľudského pôvodu predstavuje významné riziko pre žijúceho darcu látok ľudského pôvodu, vypracujú a vykonávajú plán monitorovania zdravia darcu látok ľudského pôvodu po darcovstve, ako sa uvádza v odseku 4;
v prípade nepríbuzného darcovstva látok ľudského pôvodu sa zdržiavajú odhalenia totožnosti darcu látok ľudského pôvodu príjemcovi alebo potomkom z lekársky asistovanej reprodukcie, okrem okolností, keď je takáto výmena informácií v dotknutom členskom štáte povolená.
Článok 54
Normy týkajúce sa dobrovoľnej a bezplatnej povahy darcovstva látok ľudského pôvodu
Článok 55
Normy týkajúce sa informácií, ktoré sa majú poskytnúť pred udelením súhlasu
V prípade žijúcich darcov látok ľudského pôvodu alebo v náležitých prípadoch osôb, ktoré udeľujú súhlas v ich mene, poskytujú subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu informácie týkajúce sa:
účelu a povahy darcovstva látok ľudského pôvodu;
zamýšľaného použitia darovaných látok ľudského pôvodu, ktoré sa osobitne vzťahuje na preukázané prínosy pre budúcich príjemcov látok ľudského pôvodu a akékoľvek možné výskumné alebo komerčné použitia látok ľudského pôvodu vrátane použitia na výrobu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6, s ktorými sa udelí osobitný súhlas;
dôsledkov a rizík darcovstva látok ľudského pôvodu;
povinnosti udelenia súhlasu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby sa mohol vykonať odber látok ľudského pôvodu;
práva odvolať súhlas a akékoľvek obmedzenia tohto práva po odbere;
účelu testov, ktoré sa vykonajú počas hodnotenia zdravia darcu látok ľudského pôvodu v súlade s článkom 53 ods. 2;
práva darcu látok ľudského pôvodu alebo v náležitých prípadoch osoby udeľujúcej súhlas v jeho mene dostať potvrdené výsledky testov, ak sú relevantné pre ich zdravie, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
zaznamenávania a ochrany osobných údajov darcu látok ľudského pôvodu vrátane zdravotných údajov a lekárskeho tajomstva vrátane akéhokoľvek možného zdieľania údajov v záujme monitorovania zdravia darcov látok ľudského pôvodu a verejného zdravia v potrebnom a primeranom rozsahu v súlade s článkom 76;
možnosti, že identita darcu látok ľudského pôvodu môže byť odhalená potomkovi z lekársky asistovanej reprodukcie, ktorý sa narodil v dôsledku jeho darcovstva látok ľudského pôvodu, v prípadoch, keď vnútroštátne právne predpisy priznávajú takéto právo takémuto potomkovi;
iných uplatniteľných záruk na ochranu darcu látok ľudského pôvodu.
Článok 56
Vykonávanie noriem týkajúcich sa ochrany darcu látok ľudského pôvodu
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
V prípade noriem alebo ich častí týkajúcich sa ochrany darcov látok ľudského pôvodu, v súvislosti s ktorými nebol prijatý žiadny vykonávací akt, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zohľadňujú:
najnovšie technické usmernenia uvedené na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu:
uverejnené ECDC v súvislosti s prevenciou prenosu prenosnej choroby;
uverejnené EDQM v súvislosti s ochranou darcu látok ľudského pôvodu inou ako ochrana pred prenosom prenosných chorôb;
iné usmernenia prijaté členskými štátmi, ako sa uvádza v článku 27 ods. 6 písm. b);
iné usmernenia alebo technické metódy uplatňované za osobitných okolností, ako sa uvádza v článku 27 ods. 6 písm. c).
Ak sa uplatňujú iné technické metódy, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu vykonajú posúdenie rizika s cieľom preukázať, že uplatňované technické metódy dosahujú vysokú úroveň ochrany darcov látok ľudského pôvodu, a zaznamenajú postup použitý na stanovenie takýchto technických metód. Hodnotenie a záznamy sprístupnia svojim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu na preskúmanie počas inšpekcie alebo na osobitnú žiadosť príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu.
KAPITOLA VII
OCHRANA PRÍJEMCOV LÁTOK ĽUDSKÉHO PÔVODU A POTOMKOV Z LEKÁRSKY ASISTOVANEJ REPRODUKCIE
Článok 57
Ciele týkajúce sa ochrany príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu chránia v rozsahu svojich právomocí zdravie príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie pred rizikami, ktoré predstavujú prípravky z látok ľudského pôvodu a ich humánne použitie. Robia tak tým, že identifikujú a minimalizujú alebo odstraňujú uvedené riziká.
Článok 58
Normy týkajúce sa ochrany príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie
Počas postupov uvedených v odseku 1 subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká prenosu prenosných chorôb z darcov látok ľudského pôvodu na príjemcov látok ľudského pôvodu kombináciou aspoň týchto opatrení:
preskúmanie a hodnotenie súčasného a predchádzajúceho zdravotného stavu darcov látok ľudského pôvodu, cestovateľskej anamnézy a príslušnej anamnézy správania a prípadne ich rodinnej anamnézy s cieľom umožniť uplatnenie dočasného alebo trvalého vylúčenia z darcovstva látok ľudského pôvodu, ak nie je možné testovaním darcov látok ľudského pôvodu riziká minimalizovať;
testovanie darcov látok ľudského pôvodu na prenosné choroby v riadne akreditovaných, certifikovaných alebo povolených laboratóriách s použitím certifikovaných a validovaných testovacích metód alebo, ak to nie je možné, pomocou iných metód validovaných týmito laboratóriami;
ak je to možné, prijatie iných opatrení, ktoré znižujú alebo eliminujú akékoľvek potenciálne prenosné patogény.
V postupoch uvedených v odseku 1 subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká prenosu neprenosných chorôb, keď sa týkajú príslušných látok ľudského pôvodu, vrátane prenosu závažných genetických chorôb a rakoviny z darcov látok ľudského pôvodu na príjemcov látok ľudského pôvodu alebo na potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie kombináciou aspoň týchto opatrení:
preskúmanie súčasného a predchádzajúceho zdravotného stavu a prípadne rodinnej anamnézy darcov látok ľudského pôvodu s cieľom umožniť uplatniť dočasné alebo trvalé vylúčenie z darcovstva tých darcov látok ľudského pôvodu, u ktorých existuje riziko prenosu rakovinových buniek, závažných genetických chorôb alebo iných neprenosných chorôb, ktoré by sa mohli preniesť na príjemcu látok ľudského pôvodu humánnym použitím látok ľudského pôvodu;
ak sa identifikuje riziko prenosu závažných genetických ochorení, a najmä v prípade lekársky asistovanej reprodukcie s darcovstvom od tretej strany, a v tej miere, do akej vnútroštátne predpisy umožňujú ktorékoľvek z týchto testovaní:
rutinné testovanie darcov látok ľudského pôvodu na genetické ochorenie, ktoré by mohlo ohroziť život, spôsobiť postihnutie alebo neschopnosť s významnou prevalenciou v populácii darcu látok ľudského pôvodu; alebo
testovanie príjemcov látok ľudského pôvodu na identifikáciu genetického rizika pre potenciálne život ohrozujúce, znemožňujúce alebo invalidizujúce ochorenia podľa rodinnej anamnézy v kombinácii s testovaním darcov látok ľudského pôvodu, tretej strany, na takéto identifikované závažné genetické ochorenie s cieľom zabezpečiť spárovanie, ktoré zabráni výskytu takýchto ochorení u potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie.
V postupoch uvedených v odseku 1 subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká vyplývajúce z mikrobiálnej kontaminácie látok ľudského pôvodu z prostredia, od zamestnancov, z vybavenia a z materiálov, ktoré prichádzajú do kontaktu s látkami ľudského pôvodu počas odberu, spracovania, skladovania alebo distribúcie. Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú takéto riziká kombináciou aspoň týchto opatrení:
špecifikovanie a overovanie hygienických postupov zamestnancov subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, ktorí sú v kontakte s látkami ľudského pôvodu v celom reťazci prípravy látok ľudského pôvodu;
určenie a overenie čistoty priestorov, kde sa odber vykonáva, s prihliadnutím na stupeň vystavenia látok ľudského pôvodu životnému prostrediu počas odberu a na skladovacie priestory;
v prípadoch, keď sú látky ľudského pôvodu počas spracovania vystavené prostrediu, stanovenie, na základe štruktúrovaného a zdokumentovaného hodnotenia rizík každého prípravku z látok ľudského pôvodu, validácia a udržiavanie vymedzenej kvality vzduchu v priestoroch, kde sa vykonáva spracovanie;
špecifikovanie, obstarávanie a dekontaminácia vybavenia a materiálov, ktoré prichádzajú do styku s látkami ľudského pôvodu počas odberu, spracovania, skladovania alebo distribúcie, aby sa v prípade potreby zabezpečila ich sterilita;
vykonávanie testovania kontroly kvality látok ľudského pôvodu s cieľom zistiť mikrobiálnu kontamináciu a používanie metód inaktivácie alebo eliminácie mikroorganizmov, ak je to možné a vhodné.
V postupoch uvedených v odseku 1 subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká toho, že by sa akékoľvek reagenciá a roztoky pridané do látok ľudského pôvodu alebo prichádzajúce do styku s látkami ľudského pôvodu počas odberu, spracovania, skladovania a distribúcie mohli preniesť na príjemcov látok ľudského pôvodu a mať škodlivý účinok na ich zdravie, a to kombináciou aspoň týchto opatrení:
určenie takýchto reagencií a roztokov pred ich nákupom a použitím;
overenie akýchkoľvek požadovaných certifikátov takýchto reagencií a roztokov;
preukázanie odstránenia takýchto reagencií a roztokov pred distribúciou, ak je to potrebné.
V postupoch uvedených v odseku 1 tohto článku subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká toho, že inherentné vlastnosti látok ľudského pôvodu, ktoré sú potrebné na klinickú účinnosť, by sa mohli zmeniť akoukoľvek vykonávanou činnosťou týkajúcou sa látok ľudského pôvodu, a to spôsobom, ktorým sa látky ľudského pôvodu stanú neúčinnými alebo menej účinnými pri ich aplikácii príjemcom látok ľudského pôvodu, a to kombináciou aspoň týchto opatrení:
vykonávanie komplexného overenia postupov a kvalifikácie vybavenia, ako sa uvádza v článku 39 ods. 2 písm. b) bode viii);
v prípade potreby zhromaždenie dôkazov o efektívnosti, ako sa uvádza v článku 39 ods. 2 písm. d).
V postupoch uvedených v odseku 1 tohto článku subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zmierňujú riziká toho, že látky ľudského pôvodu spôsobia u príjemcov látok ľudského pôvodu neočakávanú imunitnú odpoveď, a to kombináciou aspoň týchto opatrení:
primeraná typizácia a párovanie príjemcov látok ľudského pôvodu a darcov látok ľudského pôvodu, ak je takéto párovanie potrebné;
zavedenie postupov na prípadné zníženie tých prvkov látok ľudského pôvodu, ktoré stimulujú neúmyselnú imunitnú reakciu, ak je to možné;
správna distribúcia a aplikácia látok ľudského pôvodu správnym príjemcom látok ľudského pôvodu podľa článku 42.
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu nesmú:
aplikovať prípravky z látok ľudského pôvodu príjemcom látok ľudského pôvodu bez preukázaného prínosu, s výnimkou:
plánu monitorovania klinických výsledkov schváleného ich príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu podľa článku 19 ods. 2 písm. d);
individuálnej pokusnej liečby v súvislosti s terapeutickým rozhodnutím ošetrujúceho lekára podľa článku 19 ods. 11; alebo
núdzovej zdravotnej situácie podľa článku 65.
aplikovať prípravky z látok ľudského pôvodu príjemcom látok ľudského pôvodu, ak to nie je nevyhnutné; subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu optimálne využívajú látky ľudského pôvodu, pričom zohľadňujú liečebné alternatívy a riadia sa najaktuálnejšími usmerneniami uvedenými v článku 59;
inzerovať alebo propagovať konkrétne látky ľudského pôvodu u potenciálnych príjemcov, ani u žiadnych osôb, ktoré udeľujú súhlas v ich mene, alebo u zdravotníckych pracovníkov s použitím informácií, ktoré sú zavádzajúce, najmä pokiaľ ide o potenciálne použitie a prínosy pre príjemcov látok ľudského pôvodu alebo minimalizáciu súvisiacich rizík príslušnej látky ľudského pôvodu;
distribuovať alebo aplikovať alogénne látky ľudského pôvodu na iné účely, ako je prevencia alebo liečba zdravotného stavu, a to aj prostredníctvom rekonštrukčnej chirurgie, alebo na lekársky asistovanú reprodukciu.
V prípade opatrení uvedených v odsekoch 2 a 3 subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu overujú oprávnenosť darcu látok ľudského pôvodu prostredníctvom:
pohovoru s darcom látok ľudského pôvodu v prípade darcovstva od žijúceho darcu látok ľudského pôvodu alebo prípadne s akýmikoľvek osobami, ktoré udelili súhlas v jeho mene; alebo
v prípade odberu látok ľudského pôvodu od zosnulých darcov látok ľudského pôvodu pohovoru s príslušnou osobou, ktorá je informovaná o zdraví a anamnéze životného štýlu darcu látok ľudského pôvodu.
V prípade darcovstva od žijúceho darcu látok ľudského pôvodu môže pohovor uvedený v prvom pododseku písm. a) tohto odseku zahŕňať aj akúkoľvek časť pohovoru vykonaného v rámci hodnotenia uvedeného v článku 53 ods. 1 písm. e). V prípade žijúcich darcov látok ľudského pôvodu, ktorí darujú opakovane, sa pohovory uvedené v prvom pododseku písm. a) tohto odseku môžu obmedziť na aspekty, ktoré sa mohli zmeniť, a môžu sa nahradiť dotazníkmi. Pohovory sa doplnia v prípadoch, keď odpovede poskytnuté v dotazníkoch naznačujú zmeny v príslušných informáciách. Týmto nie je dotknutý článok 53 ods. 1 písm. d) a e) a článok 53 ods. 2
Ak sa látky ľudského pôvodu odoberajú od zosnulých darcov látok ľudského pôvodu, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu oznámia a vysvetlia príslušným osobám výsledky overenia oprávnenosti darcu látok ľudského pôvodu, najmä akékoľvek ochorenie identifikované u zosnulého darcu látok ľudského pôvodu, ktoré by mohlo predstavovať riziko pre zdravie príbuzných zosnulých darcov látok ľudského pôvodu alebo ich úzkych kontaktov, a to v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu informujú príjemcov látok ľudského pôvodu alebo akúkoľvek osobu, ktorá udeľuje súhlas v ich mene, aspoň o:
záruky určené na ochranu osobných údajov vrátane zdravotných údajov príjemcov látok ľudského pôvodu a prípadne potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie;
povinnosť príjemcov látok ľudského pôvodu nahlásiť všetky nezamýšľané reakcie po humánnom použití látky ľudského pôvodu alebo akékoľvek závažné genetické ochorenia u potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie s darcovstvom od tretej strany ako sa uvádza v článku 44 ods. 2
Článok 59
Vykonávanie noriem týkajúcich sa ochrany príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
V prípade noriem alebo ich častí týkajúcich sa ochrany darcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie, v súvislosti s ktorými nebol prijatý žiadny vykonávací akt, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu zohľadňujú:
najnovšie technické usmernenia uvedené na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu:
uverejnené ECDC v súvislosti s prevenciou prenosu prenosnej choroby;
uverejnené EDQM v súvislosti s ochranou príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie inou ako ochrana pred prenosom prenosných ochorení;
iné usmernenia prijaté členskými štátmi, ako sa uvádza v článku 27 ods. 6 písm. b);
iné usmernenia alebo technické metódy uplatňované za osobitných okolností, ako sa uvádza v článku 27 ods. 6 písm. c).
Ak sa uplatňujú iné technické metódy, subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu vykonajú posúdenie rizika s cieľom preukázať, že uplatňované technické metódy dosahujú vysokú úroveň ochrany darcov látok ľudského pôvodu, a zaznamenajú postup použitý na stanovenie technických metód. Hodnotenie a záznamy sprístupnia svojim príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu na preskúmanie počas inšpekcie alebo na osobitnú žiadosť príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu.
Článok 60
Prepúšťanie látok ľudského pôvodu
Zariadenie pre látky ľudského pôvodu, ktoré prepúšťa látky ľudského pôvodu na distribúciu alebo vývoz musí mať zavedený postup pod kontrolou osoby poverenej prepúšťaním, ako sa uvádza v článku 49, s cieľom zabezpečiť, aby normy alebo časti noriem uvedené v článkoch 58 a 59 a ich vykonávanie boli overené a zdokumentované pred prepustením a aby boli splnené všetky podmienky zahrnuté v akýchkoľvek platných povoleniach udelených v súlade s týmto nariadením.
Látky ľudského pôvodu spracované na autológne použitie alebo na použitie v rámci vzťahu bez uskladnenia látok ľudského pôvodu si nevyžadujú prepustenie pred humánnym použitím. V takýchto prípadoch musí povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu obsahovať špecifikáciu parametrov kontroly kvality, ktoré sa majú monitorovať počas spracovania.
Článok 61
Mimoriadne prepustenie
Zariadenie pre látky ľudského pôvodu, ktoré prepúšťa na distribúciu prípravok z látok ľudského pôvodu, prípadne v koordinácii so subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu, ktorý aplikuje uvedený prípravok z látok ľudského pôvodu, vypracuje plán monitorovania zdravia príjemcu látok ľudského pôvodu po humánnom použití. V pláne sa stanoví monitorovanie rizík spojených s mimoriadnym prepustením látok ľudského pôvodu. Zariadenie pre látky ľudského pôvodu v koordinácii s uvedeným subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu stanoví časové obdobie, počas ktorého monitorovanie pokračuje.
KAPITOLA VIII
KONTINUITA DODÁVOK
Článok 62
Dostatočnosť dodávok kritických látok ľudského pôvodu
Členské štáty vynaložia všetko primerané úsilie s cieľom:
uľahčovať účasť verejnosti na činnostiach darcovstva látok ľudského pôvodu pre kritické látky ľudského pôvodu s cieľom zabezpečiť širokú základňu darcov látok ľudského pôvodu a odolnosť základne darcov látok ľudského pôvodu založenú na normách týkajúcich sa dobrovoľného a bezplatného darcovstva v súlade s článkom 54;
zabezpečiť zavedenie stratégií na získavanie a udržanie darcov látok ľudského pôvodu pre kritické látky ľudského pôvodu vrátane komunikačných kampaní a vzdelávacích programov;
vykonávať činnosti, ako sa uvádza uvedené v odseku 1 tohto článku, prostredníctvom opatrení pripravenosti a reakcie s náležitým ohľadom na článok 54; a
zabezpečiť optimálne používanie kritických látok ľudského pôvodu s prihliadnutím na terapeutické alternatívy.
Zodpovedajúcim spôsobom musia členské štáty podporovať odber látok ľudského pôvodu so silným zapojením verejnosti a neziskového sektora.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu následne vytvoria vhodné mechanizmy na prijímanie takýchto informácií uvedených v prvom pododseku a v prípade potreby budú môcť získať prehľad o dostupnosti kritických látok ľudského pôvodu na svojom území.
Článok 63
Národné núdzové plány týkajúce sa látok ľudského pôvodu
Členské štáty vypracujú plány uvedené v odseku 1 tohto článku, v ktorých stanovia tieto prvky:
potenciálne riziká pre dodávky kritických látok ľudského pôvodu;
označenie subjektov zaobchádzajúcich s kritickými látkami ľudského pôvodu a akejkoľvek inej relevantnej tretej strany, ktorá sa má zapojiť do dodávok kritických látok ľudského pôvodu;
konsolidovaný národný prehľad núdzových plánov subjektov zaobchádzajúcich s kritickými látkami ľudského pôvodu uvedenými v článku 67;
právomoci a povinnosti príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu v núdzových situáciách, ako sa uvádza v odseku 1 tohto článku;
postupy na prípadné zdieľanie informácií prostredníctvom platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu, ako aj prvkov informácií, ktoré sa majú vymieňať s vnútroštátnymi orgánmi pre látky ľudského pôvodu iných členských štátov a prípadne s inými dotknutými stranami, a to aj v prípadoch nedostatku kritických látok ľudského pôvodu s cezhraničným vplyvom;
opatrenia v oblasti pripravenosti a reakcie na konkrétne identifikované riziká, najmä tie, ktoré sa týkajú vypuknutia prenosných chorôb, vojnových alebo teroristických útokov a environmentálnych katastrof;
postup posudzovania a povoľovania žiadostí subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu o výnimky z povinnosti mať povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu podľa článku 38 ods. 1 v kontexte núdzovej zdravotnej situácie a v súlade s článkom 65;
mechanizmus na zabezpečenie toho, aby sa v prípade núdzovej situácie v oblasti zdravia prioritizovali kritické látky ľudského pôvodu podľa osobitných zdravotných potrieb.
Článok 64
Varovania týkajúce sa dodávok kritických látok ľudského pôvodu
Prerušenie dodávok sa považuje za významné, ak:
sa humánne použitie kritických látok ľudského pôvodu alebo distribúcia kritických látok ľudského pôvodu na výrobu výrobkov regulovaných inými právnymi predpismi Únie, ako sa uvádza v článku 2 ods. 6, zruší alebo odloží, alebo existuje značné riziko zrušenia alebo odkladu z dôvodu nedostupnosti; a
situácia uvedená v písmene a) predstavuje vážne riziko pre ľudské zdravie.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu, ktoré dostanú varovanie týkajúce sa dodávok kritických látok ľudského pôvodu uvedené v odseku 1 tohto článku:
oznámia toto varovanie týkajúce sa dodávok látok ľudského pôvodu svojmu vnútroštátnemu orgánu pre látky ľudského pôvodu;
vykonajú príslušné opatrenia na zmiernenie rizík v čo najväčšom možnom rozsahu a
zohľadnia informácie získané v súlade s odsekom 1 tohto článku pri preskúmaní svojich národných núdzových plánov týkajúcich sa látok ľudského pôvodu podľa článku 63.
Článok 65
Výnimka z povinnosti povoliť prípravky z látok ľudského pôvodu v núdzových zdravotných situáciách
Odchylne od článku 19 môžu príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu na žiadosť subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu ako sa uvádza v článku 38 ods. 3, ktorá je riadne odôvodnená núdzovou zdravotnou situáciou, povoliť distribúciu alebo prípravu na okamžité humánne použitie prípravkov z látok ľudského pôvodu na svojom území a vtedy, ak sa postupy stanovené v článku 19 nevykonali, za predpokladu, že:
humánne použitie týchto prípravkov z látok ľudského pôvodu je v záujme verejného zdravia;
prípravky z látok ľudského pôvodu majú prijateľnú úroveň kvality a bezpečnosti vzhľadom na požiadavky tohto nariadenia alebo dostupné údaje naznačujú pozitívne posúdenie prínosu a rizika; a
prípravok z látok ľudského pôvodu je určený na okamžité humánne použitie na vymedzenú skupinu príjemcov látok ľudského pôvodu, ktorí nemajú žiadnu terapeutickú alternatívu, liečbu nemožno odložiť, prognóza je život ohrozujúca a očakávaný prínos prevažuje nad rizikami.
Určení príjemcovia látok ľudského pôvodu alebo prípadne osoby, ktoré udeľujú súhlas v ich mene, sú informovaní o výnimke a poskytnú súhlas s okamžitým humánnym použitím daného prípravku z látok ľudského pôvodu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi pred samotným humánnym použitím.
Príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
uvedú obdobie, na ktoré sa udeľuje povolenie uvedené v odseku 1, a či sa takéto prípravky z látok ľudského pôvodu môžu distribuovať do iných členských štátov;
udelia žiadajúcemu subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu pokyn, aby predložil žiadosť o povolenie prípravku z látok ľudského pôvodu podľa článku 39 a spätne zbieral údaje o humánnom použití prípravku z látok ľudského pôvodu počas núdzovej situácie v oblasti zdravia;
informujú vnútroštátny orgán pre látky ľudského pôvodu o povolení uvedenom v odseku 1, ktoré bolo udelené pre dotknutý prípravok z látok ľudského pôvodu.
Článok 66
Núdzové výnimky pri katastrofách spôsobených ľudskou činnosťou alebo prírodných katastrofách
Článok 67
Núdzové plány subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu
Každý subjekt zaobchádzajúci s kritickými látkami ľudského pôvodu vypracuje núdzový plán subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu, ktorým sa vykonáva národná núdzový plánu týkajúci sa látok ľudského pôvodu, ako sa uvádza v článku 63.
Členské štáty môžu považovať opatrenia stanovené v tejto kapitole za prinajmenšom rovnocenné s povinnosťami stanovenými v smernici (EÚ) 2022/2557.
KAPITOLA IX
KOORDINAČNÁ RADA PRE LÁTKY ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 68
Koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu
Vnútroštátny orgán pre látky ľudského pôvodu môže nominovať členov z iných príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu. Títo členovia zabezpečia, aby ich názory a návrhy schválil vnútroštátny orgán pre látky ľudského pôvodu.
Koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu môže k účasti na svojich zasadnutiach prizývať odborníkov a pozorovateľov a v prípade potreby môže spolupracovať s ďalšími externými odborníkmi. Koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu môže v relevantných prípadoch prizvať aj iné inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie. V takýchto prípadoch majú štatút pozorovateľa.
Pri zriaďovaní koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu Komisia predloží rokovací poriadok koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu, ktorý schváli koordinačná rada pre látky ľudského pôvodu v prvom polroku jej fungovania. V tomto rokovacom poriadku sa stanovia najmä postupy týkajúce sa:
časového rozvrhu zasadnutí,
voľby vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu, ktorý spolupredsedá zasadnutiam koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu, a trvania tohto mandátu;
prerokovania a hlasovania, ako aj lehoty na vydanie stanovísk, pričom sa zohľadní zložitosť spisu, dostupné dôkazy alebo iné relevantné faktory;
prijímania stanovísk alebo iných pozícií vrátane v naliehavých prípadoch;
predkladania žiadostí o poradenstvo koordinačnej rade pre látky ľudského pôvodu a o ďalšiu komunikáciu koordinačnej rade pre látky ľudského pôvodu;
konzultácií s poradnými orgánmi zriadenými podľa iných relevantných právnych predpisov Únie;
delegovania úloh na pracovné skupiny vrátane úloh týkajúcich sa vigilancie, inšpekcie, vysledovateľnosti a uplatniteľnosti tohto nariadenia;
delegovania úloh ad hoc na členov koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu alebo technických expertov s cieľom preskúmať, podľa potreby, špecifické technické témy a podávať o nich správy;
pozývania odborníkov, aby sa zúčastňovali na práci pracovných skupín koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu a prispievali k úlohám ad hoc na základe ich osobných skúseností a odborných znalostí alebo v mene uznávaných profesijných združení pôsobiacich na úrovni Únie alebo na celosvetovej úrovni;
pozývania jednotlivcov, organizácií alebo verejných subjektov ako pozorovateľov;
vyhlásení o konflikte záujmov členov koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu, náhradníkov, pozorovateľov a prizvaných odborníkov;
zriadenia pracovných skupín vrátane ich zloženia a rokovacieho poriadku a delegovanie ad hoc úloh.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 69
Úlohy koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu
Koordinačná rady pre látky ľudského pôvodu pomáha príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu, pokiaľ ide o koordinované vykonávanie tohto nariadenia a vykonávacích a delegovaných aktov prijatých na jeho základe, tým, že:
na žiadosť príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu predloženú prostredníctvom ich vnútroštátneho orgánu pre látky ľudského pôvodu v súlade s článkom 13 ods. 3 prvým pododsekom pripravuje stanoviská k regulačnému statusu látky, výrobku alebo činnosti podľa tohto nariadenia a zároveň zahŕňa takéto stanoviská do kompendia pre látky ľudského pôvodu;
vypracuje do 7. augusta 2025 zoznam existujúcich látok, výrobkov alebo činností, pre ktoré nie je k dispozícii stanovisko k regulačnému statusu podľa tohto nariadenia, ale je potrebné na to, aby sa zabránilo rizikám pre bezpečnosť darcov látok ľudského pôvodu, ich príjemcov alebo potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie, alebo rizikám narušenia prístupu príjemcov k bezpečnej a účinnej liečbe, pričom ho zverejní na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu a následne aktualizuje tento zoznam podľa vlastného uváženia;
iniciuje na úrovni Únie pri príprave stanovísk uvedených v písmene a) tohto odseku konzultácie s rovnocennými poradnými orgánmi zriadenými na základe iných relevantných právnych predpisov Únie v súlade s článkom 13 ods. 3 druhým pododsekom a zahŕňa do kompendia pre látky ľudského pôvodu stanoviská týkajúce sa právnych predpisov Únie, ktoré sa majú uplatňovať v prípadoch, keď existuje dohoda s rovnocennými poradnými orgánmi;
dokumentuje a uverejňuje najlepšie postupy vykonávania činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu;
zaznamenáva informácie oznámené v súlade s článkom 13 ods. 4 a zahŕňa takéto informácie do kompendia látok ľudského pôvodu;
stanovuje orientačné kritériá pre kritické látky ľudského pôvodu a pre subjekt zaobchádzajúci s kritickými látkami ľudského pôvodu, poskytuje a aktualizuje zoznam toho, čo členské štáty považujú za kritické látky ľudského pôvodu, a sprístupňuje takéto informácie vnútroštátnym orgánom pre látky ľudského pôvodu na platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu;
dokumentuje postupy členských štátov pri stanovovaní podmienok na kompenzáciu, ako sa uvádza v článku 54 ods. 2;
poskytuje pomoc a poradenstvo pri spolupráci medzi príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu a inými príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť jednotný dohľad v prípade zmeny regulačného statusu látok ľudského pôvodu, ako sa stanovuje v článku 13 ods. 6;
poskytuje poradenstvo v súvislosti s minimálnymi dôkazmi potrebnými na schválenie konkrétneho prípravku z látok ľudského pôvodu, ako sa uvádza v článku 20 ods. 4 písm. e);
podľa potreby nadväzuje kontakty na účely výmeny skúseností a osvedčených postupov s EDQM a ECDC, pokiaľ ide o technické normy v rámci ich príslušných oblastí odbornosti, ako aj s Európskou agentúrou pre lieky, pokiaľ ide o povolenia a činnosti dohľadu týkajúce sa vykonávania certifikácie základnej spisovej dokumentácie o plazme podľa smernice 2001/83/ES, s cieľom podporiť harmonizované vykonávanie noriem a technických usmernení;
spolupracuje na účinnej organizácii spoločných inšpekcií a spoločných posúdení prípravkov z látok ľudského pôvodu, do ktorých je zapojených viacero členských štátov;
poskytuje poradenstvo Komisii v súvislosti s funkčnými špecifikáciami platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu;
v spolupráci s Komisiou a v prípade potreby s Poradným výborom pre núdzové situácie v oblasti verejného zdravia zriadeným podľa článku 24 nariadenia (EÚ) 2022/2371 podporuje koordinovaný prístup s cieľom zabezpečiť vykonávanie národných núdzových plánov pre látky ľudského pôvodu v prípadoch, keď núdzová situácia postihne viac ako jeden členský štát, alebo v prípade núdzových situácií s účinkom mimo Únie v súlade s článkom 63 ods. 7 tohto nariadenia;
poskytuje pomoc v iných záležitostiach týkajúcich sa koordinácie alebo vykonávania tohto nariadenia.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
KAPITOLA X
ČINNOSTI ÚNIE
Článok 70
Únijná odborná príprava a výmena zamestnancov príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu
Článok 71
Kontrola zo strany Komisie
Komisia vykonáva kontroly, ktorých cieľom je potvrdiť, či členské štáty účinne uplatňujú požiadavky týkajúce sa:
príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu a delegovaných orgánov stanovených v kapitole II;
činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu vykonávaných príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu a delegovanými subjektmi;
požiadaviek na oznamovanie a nahlasovanie podľa tohto nariadenia.
Komisia po každej kontrole:
pripraví návrh správy o zisteniach a v prípade potreby uvedie odporúčania týkajúce sa zistených nedostatkov;
zašle dotknutému vnútroštátnemu orgánu pre látky ľudského pôvodu kópiu návrhu správy uvedenej v písmene a) na pripomienkovanie;
pri príprave záverečnej správy zohľadní pripomienky uvedené v písmene b); a
zverejní zhrnutie záverečnej správy o platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu.
Článok 72
Pomoc Únie
S cieľom uľahčiť plnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení Komisia podporuje jeho vykonávanie:
poskytnutím sekretariátu a technickej, vedeckej a logistickej podpory koordinačnej rade pre látky ľudského pôvodu a jej pracovným skupinám;
financovaním kontrol zo strany Komisie v členských štátoch vrátane nákladov na expertov členských štátov, ktorí Komisii pomáhajú;
poskytovaním finančných prostriedkov z príslušných programov Únie na podporu verejného zdravia na účely:
podpory spolupráce medzi príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu a organizáciami zastupujúcimi skupiny subjektov a odborníkov pôsobiacich v oblasti látok ľudského pôvodu s cieľom uľahčiť efektívne a účinné vykonávanie tohto nariadenia, a najmä spoluprácu na iniciatívach na dosiahnutie dostatočných dodávok vrátane opatrení na podporu darcovstva a optimálneho využívania kritických látok ľudského pôvodu a na činnostiach odbornej prípravy uvedených v článku 70 ods. 1 a programoch výmeny pracovníkov príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu uvedených v článku 70 ods. 4;
v náležitých prípadoch, finančnej podpory v súlade s príslušnými programami Únie, vypracovanie a aktualizáciu technických usmernení s cieľom prispieť k vykonávaniu tohto nariadenia, a to aj prostredníctvom spolupráce, ako sa stanovuje v práve Únie, s EDQM na usmerneniach, ktoré uverejnili;
uľahčovaním spolupráce medzi koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu a poradnými orgánmi zriadenými inými právnymi predpismi Únie uvedenými v článku 2 ods. 6, najmä organizovaním spoločných stretnutí o skúsenostiach získaných pri uplatňovaní článku 69 ods. 1 písm. c), a zameriavaním sa na spoločný prístup k posudzovaniu regulačného statusu látok, výrobkov a činností s prihliadnutím na osobitosti a rozsah pôsobnosti každého právneho rámca;
zriaďovaním, správou a údržbou platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu.
KAPITOLA XI
PLATFORMA EÚ PRE LÁTKY ĽUDSKÉHO PÔVODU
Článok 73
Zriadenie, správa a údržba platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu
Článok 74
Všeobecné funkcie platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu
Platforma EÚ pre látky ľudského pôvodu poskytuje bezpečný kanál na obmedzenú výmenu informácií a údajov, najmä:
medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov pre látky ľudského pôvodu;
medzi dvoma príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu v rámci členského štátu alebo medzi príslušným orgánom pre látky ľudského pôvodu a jeho vnútroštátnym orgánom pre látky ľudského pôvodu;
medzi vnútroštátnymi orgánmi pre látky ľudského pôvodu a Komisiou, najmä pokiaľ ide o údaje o činnosti týkajúce sa činností subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu, zhrnutia oznámení a správ o vyšetrovaní potvrdených závažných nežiaducich reakcií alebo závažných nežiaducich udalostí, rýchle varovania týkajúce sa látok ľudského pôvodu a varovania týkajúce sa dodávok látok ľudského pôvodu;
medzi vnútroštátnymi orgánmi pre látky ľudského pôvodu a koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu;
medzi vnútroštátnymi orgánmi pre látky ľudského pôvodu a ECDC, pokiaľ ide o rýchle varovania týkajúce sa látok ľudského pôvodu v súvislosti s prenosnými chorobami, ak je to uplatniteľné;
medzi subjektmi zaobchádzajúcimi s látkami ľudského pôvodu a ich príslušnými orgánmi pre látky ľudského pôvodu, keď sa príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu rozhodnú pre takéto výmeny využívať platformu EÚ pre látky ľudského pôvodu.
Platforma EÚ pre látky ľudského pôvodu poskytuje verejnosti prístup k informáciám týkajúcim sa:
stavu registrácie a povolenia subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu a ich identifikačného kódu a identifikačného kódu zariadenia pre látky ľudského pôvodu;
schválených klinických štúdií látok ľudského pôvodu a povolených prípravkov z látok ľudského pôvodu;
výročnej správy o činnosti v oblasti látok ľudského pôvodu v Únii a výročnej správy Únie o vigilancii týkajúcej sa látok ľudského pôvodu v súhrnných a anonymizovaných formátoch po ich schválení vnútroštátnymi orgánmi pre látky ľudského pôvodu;
príslušných najlepších postupov zdokumentovaných a uverejnených koordinačnou radou pre látky ľudského pôvodu;
technických usmernení pre riadenie kvality uverejnených EDQM;
technických usmernení týkajúcich sa prevencie prenosných a neprenosných ochorení, ktoré uverejnilo ECDC a EDQM, a ochrany darcov látok ľudského pôvodu, príjemcov látok ľudského pôvodu a potomkov z lekársky asistovanej reprodukcie;
mena, inštitúcie pôvodu a vyhlásenia o záujmoch každého člena a náhradníka koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu;
kompendia pre látky ľudského pôvodu;
zoznamu existujúcich látok, výrobkov alebo činností, pre ktoré nie je k dispozícii stanovisko k regulačnému statusu podľa tohto nariadenia a je potrebné, ako sa uvádza v článku 69 ods. 1 písm. b);
prísnejších opatrení prijatých členskými štátmi v súlade s článkom 4;
rokovacieho poriadku koordinačnej rady pre látky ľudského pôvodu a zápisníc z každého zasadnutia, pokiaľ takéto uverejnenie neohrozí ochranu verejného alebo súkromného záujmu, ako sa uvádza v článku 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001;
zoznamu vnútroštátnych orgánov pre látky ľudského pôvodu.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
KAPITOLA XII
PROCEDURÁLNE USTANOVENIA
Článok 75
Dôvernosť
Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právne predpisy o uverejňovaní výsledkov činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu môžu uverejniť alebo inak sprístupniť verejnosti výsledok činností dohľadu nad látkami ľudského pôvodu, ktoré sa týkajú jednotlivých subjektov zaobchádzajúcich s látkami ľudského pôvodu za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
dotknutému subjektu zaobchádzajúcemu s látkami ľudského pôvodu bolo pred uverejnením alebo iným zverejnením informácií umožnené podať pripomienky k informáciám, ktoré príslušný orgán pre látky ľudského pôvodu zamýšľa uverejniť alebo inak sprístupniť verejnosti, pričom sa berie do úvahy naliehavosť situácie;
informácie alebo údaje, ktoré sa uverejňujú alebo inak sprístupňujú verejnosti, zohľadňujú pripomienky vyjadrené dotknutým subjektom zaobchádzajúcim s látkami ľudského pôvodu alebo sa uverejňujú či sprístupňujú spoločne s takýmito pripomienkami;
príslušné informácie alebo údaje sa sprístupňujú v záujme ochrany verejného zdravia a sú primerané závažnosti, rozsahu a povahe súvisiaceho rizika;
informácie alebo zverejnené údaje zbytočne nenarúšajú ochranu obchodných záujmov subjektu zaobchádzajúceho s látkami ľudského pôvodu alebo akejkoľvek inej fyzickej alebo právnickej osoby;
informácie alebo zverejnené údaje nenarúšajú ochranu súdnych konaní a právneho poradenstva.
Článok 76
Ochrana údajov
Osobné údaje vrátane údajov týkajúcich sa zdravia, ktoré sa vymieňajú prostredníctvom platformy EÚ pre látky ľudského pôvodu a ktoré sú potrebné na uplatňovanie článkov 73 a 74, sa v prípade potreby spracúvajú v záujme verejného zdravia a na tieto účely:
pomáhať pri identifikácii a hodnotení rizík spojených s konkrétnym darcovstvom látky ľudského pôvodu alebo darcom látok ľudského pôvodu;
spracúvať relevantné informácie o monitorovaní klinických výsledkov.
Článok 77
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 78
Postup pre naliehavé prípady
Článok 79
Postup výboru
Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 80
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení tohto nariadenia, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto pravidlá a opatrenia Komisii do 7. augusta 2029 a bezodkladne jej oznámia každú následnú zmenu, ktorá sa ich týka.
KAPITOLA XIII
PRECHODNÉ USTANOVENIA
Článok 81
Prechodné ustanovenia týkajúce sa zariadení dezignovaných, povolených, akreditovaných alebo licencovaných podľa smerníc 2002/98/ES a 2004/23/ES
V prípade transfúziologických zariadení uvedených v odseku 1 tohto článku príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu:
overia či tieto zariadenia spadajú do vymedzenia zariadenia pre látky ľudského pôvodu, ako je stanovené v článku 3 bode 35;
predložia platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu informácie uvedené v článku 35 ods. 3 písm. a) a d) a informácie týkajúce sa statusu registrácie a povolenia na základe overenia uvedeného v písmene a) tohto odseku.
V prípade tkanivových zariadení uvedených v odseku 1 a 2 tohto článku Komisia:
overia či tieto zariadenia spadajú do vymedzenia zariadenia pre látky ľudského pôvodu, ako je stanovené v článku 3 bode 35;
postúpi platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu relevantné informácie z databázy tkanivových zariadení EÚ v rámci kódovacej platformy EÚ stanovenej v smernici Komisie 2006/86/ES ( 5 ) vrátane informácií týkajúcich sa statusu registrácie a povolenia na základe overenia uvedeného v písmene a) tohto odseku;
informuje príslušné orgány pre látky ľudského pôvodu zariadení, ktoré nespadajú do rozsahu vymedzenia zariadenia pre látky ľudského pôvodu na základe overenia uvedeného v písmene a) tohto článku.
Článok 82
Prechodné ustanovenia týkajúce sa prípravkov z látok ľudského pôvodu
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 79 ods. 2
Článok 83
Prechodné ustanovenia týkajúce sa látok ľudského pôvodu, ktoré výslovne nie sú upravené v smernici 2002/98/ES alebo 2004/23/ES
Subjekty, ktoré vykonávajú jednu alebo viaceré činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu uvedené v článku 2 ods. 1 písm. c) bode i), iv) až ix) a xii) tohto nariadenia v súvislosti s látkami ľudského pôvodu, ktoré výslovne nie sú upravené v smernici 2002/98/ES alebo 2004/23/ES, ►C1 pred 7. augustom 2027 ◄ , môžu pokračovať v týchto činnostiach ►C1 do 8. augusta 2028 ◄ bez toho, aby sa uplatňovalo toto nariadenie, s výnimkou týchto požiadaviek:
registrácia ako subjekt zaobchádzajúci s látkami ľudského pôvodu podľa článku 35 tohto nariadenia;
žiadosť o všetky príslušné povolenia pre prípravky z látok ľudského pôvodu, ak sa vyžadujú podľa článku 38 tohto nariadenia;
žiadosť o povolenie zariadenia pre látky ľudského pôvodu, ak sa to vyžaduje podľa článku 45 tohto nariadenia;
dodržiavanie noriem uvedených v kapitolách VI a VII tohto nariadenia pre činnosti týkajúce sa látok ľudského pôvodu vykonávané počas prechodnej fázy.
Takéto subjekty zaobchádzajúce s látkami ľudského pôvodu musia spĺňať požiadavky uvedené v prvom odseku písm. b) a c) ►C1 do 8. novembra 2027 ◄ .
Článok 84
Status látok ľudského pôvodu uskladnených alebo distribuovaných pred uplatňovaním tohto nariadenia
KAPITOLA XIV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 85
Zrušujúce ustanovenia
Smernice 2002/98/ES a 2004/23/ES sa zrušujú s účinnosťou od 7. augusta 2027.
Článok 86
Hodnotenie
Komisia ►C1 do 8. augusta 2032 ◄ posúdi uplatňovanie tohto nariadenia, vypracuje hodnotiacu správu o pokroku pri dosahovaní cieľov tohto nariadenia a predloží svoje hlavné zistenia Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov. Súčasťou hodnotiacej správy je posúdenie vykonávania článku 54. Na účely hodnotiacej správy Komisia používa súhrnné a anonymizované údaje a informácie získané od príslušných orgánov pre látky ľudského pôvodu a z údajov a informácií predložených platforme EÚ pre látky ľudského pôvodu. Členské štáty poskytnú Komisii dodatočné informácie, ktoré sú potrebné a primerané na vypracovanie hodnotiacej správy vrátane informácií o podmienkach kompenzácie darcov látok ľudského pôvodu podľa článku 54. K hodnotiacej správe sa v prípade potreby pripojí legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia.
Článok 87
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Ak sa v odseku 2 nestanovuje inak, uplatňuje sa od 7. augusta 2027.
Článok 68 a článok 69 ods. 1 písm. b) sa uplatňujú od 7. augusta 2024.
Článok 80, článok 81 ods. 3, 4 a 5 a článok 82 ods. 3 sa uplatňujú od 7. augusta 2028.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
( ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2557 zo 14. decembra 2022 o odolnosti kritických subjektov a o zrušení smernice Rady 2008/114/ES (Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 164).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/240 z 10. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Nástroj technickej podpory (Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 1).
( ) Smernica Komisie 2006/86/ES z 24. októbra 2006, ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/23/ES, pokiaľ ide o požiadavky na spätné sledovanie, o oznamovanie závažných nežiaducich účinkov a udalostí a o určité technické požiadavky na kódovanie, spracovanie, konzervovanie, skladovanie a distribúciu ľudských tkanív (Ú. v. EÚ L 294, 25.10.2006, s. 32).