02020R1213 — SK — 13.11.2021 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1213 z 21. augusta 2020 (Ú. v. ES L 275 24.8.2020, s. 5) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1362 z 30. septembra 2020, |
L 317 |
5 |
1.10.2020 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/419 z 9. marca 2021, |
L 83 |
6 |
10.3.2021 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1936 z 9. novembra 2021, |
L 396 |
27 |
10.11.2021 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1213
z 21. augusta 2020
o rastlinolekárskych opatreniach v súvislosti so vstupom určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ktoré boli vyňaté z prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2019, do Únie
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú rastlinolekárske opatrenia v súvislosti so vstupom rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ktoré boli vyňaté z prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2019, z tretích krajín do Únie.
Článok 2
Opatrenia na vstup do Únie určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov pochádzajúcich z tretích krajín
Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, ktoré pochádzajú z príslušných tretích krajín pôvodu, ako sú uvedené prílohe, smú vstupovať na územie Únie len vtedy, ak spĺňajú príslušné opatrenia stanovené v danej prílohe.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Zoznam rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov s pôvodom v tretích krajinách a zodpovedajúce opatrenia na ich vstup na územie Únie podľa článku 2
Rastliny, rastlinné produkty alebo iné predmety |
Číselný znak KN |
Tretie krajiny pôvodu |
Opatrenia |
Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi, dormantné vrúbľované alebo očkované jedno- až trojročné rastliny s obnaženými koreňmi bez listov určené na výsadbu |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Nový Zéland |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) počas úradných kontrol vykonávaných vo vhodných časoch sa zistilo, že výrobná prevádzka je od začiatku celého výrobného cyklu bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus; v prípade podozrenia na prítomnosť Eotetranychus sexmaculatus vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcu; v okruhu 100 metrov je zriadená okolitá zóna, ktorá vo vhodných časoch podlieha osobitným prieskumom na zistenie výskytu Eotetranychus sexmaculatus, a ak sa na akýchkoľvek hostiteľských rastlinách zistil výskyt škodcu, tieto rastliny boli okamžite odstránené a zničené; iv) zaviedol sa systém na zabezpečenie toho, aby boli nástroje a stroje pred zavedením do výrobnej prevádzky očistené tak, aby boli bez pôdy a rastlinného odpadu, a dezinfikované tak, aby boli bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus; v) v čase zberu boli rastliny vyčistené a orezané a rastliny boli podrobené úradnej rastlinolekárskej kontrole pozostávajúcej prinajmenšom z podrobnej vizuálnej prehliadky, najmä stoniek a konárov týchto rastlín, aby sa potvrdila neprítomnosť Eotetranychus sexmaculatus; vi) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Eotetranychus sexmaculatus, najmä stoniek a konárov rastlín, a veľkosť vzorky určenej na kontrolu bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade ►M3 s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213 ◄ “; ii) špecifikáciu registrovaných výrobných prevádzok. |
Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi, dormantné vrúbľované alebo očkované jedno- až trojročné rastliny s obnaženými koreňmi bez listov určené na výsadbu |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Nový Zéland |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Oemona hirta a Platypus apicalis; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) počas úradných kontrol vykonávaných vo vhodných časoch sa zistilo, že výrobná prevádzka je od začiatku celého výrobného cyklu bez výskytu Oemona hirta a Platypus apicalis; v prípade podozrenia na prítomnosť Oemona hirta alebo Platypus apicalis vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov; iv) v čase zberu boli rastliny vyčistené a podrobené úradnej kontrole, aby sa potvrdila neprítomnosť Oemona hirta a Platypus apicalis; v) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Oemona hirta a Platypus apicalis a veľkosť vzorky určenej na kontrolu bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade ►M3 s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213 ◄ “; ii) špecifikáciu registrovaných výrobných prevádzok. |
Albizia julibrissin Durazzini, dormantné vrúbľovance s obnaženými koreňmi určené na výsadbu s maximálnym priemerom 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom. Uvedená registrácia zahŕňala príslušné výrobné prevádzky v rámci miesta výroby; iii) rastliny spĺňajú jednu z týchto požiadaviek: 1. rastliny majú priemer na spodku stonky menší ako 2 cm alebo 2. rastliny boli aspoň počas šiestich mesiacov pred vývozom pestované v prevádzke s úplnou fyzickou ochranou pred zavlečením Euwallacea fornicatus sensu lato, ktorá je vo vhodných časoch predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu škodcu, čo sa potvrdilo prinajmenšom pascami kontrolovanými aspoň každé štyri týždne, a to aj bezprostredne pred premiestnením, alebo 3. rastliny boli pestované vo výrobnej prevádzke, v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae od začiatku posledného úplného vegetačného cyklu, čo sa potvrdilo v prípade Euwallacea fornicatus sensu lato prinajmenšom pascami počas úradných kontrol vykonávaných aspoň každé štyri týždne; v prípade podozrenia na prítomnosť niektorého z týchto dvoch škodcov vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia proti škodcom s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov; v okruhu jedného kilometra je zriadená okolitá zóna, ktorá sa vo vhodných časoch monitoruje v súvislosti s Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae, a ak sa niektorý z týchto dvoch škodcov zistí na niektorej z hostiteľských rastlín, tieto rastliny by sa mali okamžite odstrániť a zničiť; iv) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín, ktorých priemer na spodku stonky je 2 cm alebo väčší, podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcu, najmä v stonkách a konároch rastlín vrátane deštruktívneho odberu vzoriek. Veľkosť vzorky určenej na kontrolu musí byť taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s ustanoveniami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu: — ktorá požiadavka uvedená vyššie v písmene a) bode iii) v tejto položke bola splnená, a — registrovaná(-é) výrobná(-é) prevádzka(-y). |
Albizia julibrissin Durazzini, dormantné vrúbľovance s obnaženými koreňmi určené na výsadbu s maximálnym priemerom 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Aonidiella orientalis; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom. Uvedená registrácia zahŕňala príslušné výrobné prevádzky v rámci miesta výroby. Dané miesto výroby spĺňalo aj jednu z týchto požiadaviek: 1. rastliny boli aspoň počas šiestich mesiacov pred vývozom pestované v prevádzke s úplnou fyzickou ochranou pred zavlečením Aonidiella orientalis, ktorá je každé tri týždne predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu škodcu, a to aj bezprostredne pred premiestnením, alebo 2. zistilo sa, že výrobná prevádzka je bez výskytu Aonidiella orientalis od začiatku posledného úplného vegetačného cyklu počas úradných kontrol vykonávaných každé tri týždne; v prípade podozrenia na prítomnosť škodcu vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia proti škodcovi s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcu; v okruhu 100 metrov je zriadená okolitá zóna, ktorá sa vo vhodných časoch monitoruje v súvislosti s Aonidiella orientalis, a ak sa daný škodca zistí na niektorej rastline, tieto rastliny by sa mali okamžite odstrániť a zničiť; iii) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Aonidiella orientalis, najmä v stonkách a konároch rastlín. Veľkosť vzorky určenej na kontrolu musí byť taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s ustanoveniami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu: — ktorá požiadavka uvedená vyššie v písmene a) bode iii) v tejto položke bola splnená, a — registrovaná(-é) výrobná(-é) prevádzka(-y). |
Ficus carica L., jednoročné dormantné rastliny na výsadbu s obnaženými koreňmi bez listov s maximálnym priemerom 2 cm na spodku stonky a jednoročné zakorenené odrezky rastlín na výsadbu s pestovateľským substrátom bez listov a s maximálnym priemerom 1 cm na spodku stonky |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu škodcov Aonidiella orientalis, Colletotrichum siamense, Euwallacea fornicatus sensu lato, Hypothenemus leprieuri, Icerya aegyptiaca, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans, Scirtothrips dorsalis a Spodoptera frugiperda; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali v prevádzke s fyzickou ochranou pred zavlečením škodcov Aonidiella orientalis, Icerya aegyptiaca, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Retithrips syriacus a Russellaspis pustulans, ktorá bola každých 45 dní predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu všetkých škodcov uvedených v bode i); v prípade podozrenia na prítomnosť ktoréhokoľvek zo škodcov uvedených v bode i) vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov a iv) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcov Aonidiella orientalis, Icerya aegyptiaca, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus a Russellaspis pustulans, a veľkosť vzorky bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %, ako aj úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Colletotrichum siamense a Neoscytalidium dimidiatum vrátane náhodného výberu vzoriek a testovania rastlín. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu registrovanej výrobnej prevádzky (registrovaných výrobných prevádzok). |
Jasminum polyanthum Franchet, nezakorenené odrezky rastlín na výsadbu |
ex 0602 10 90 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii a Colletotrichum siamense; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) rastliny boli pestované v prevádzke s fyzickou ochranou pred zavlečením Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii; iv) výrobná prevádzka bola každé tri týždne podrobená úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii, a Colletotrichum siamense a zistilo sa, že je bez výskytu uvedených škodcov; v) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, a Pulvinaria psidii a veľkosť vzorky bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %, ako aj úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti Colletotrichum siamense vrátane testovania rastlín s príznakmi. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade ►M3 s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213 ◄ “; a ii) špecifikáciu registrovaných výrobných prevádzok. |
Persea americana Mill., zakorenené vrubľovance na výsadbu s pestovateľským substrátom s listami a s maximálnym priemerom 1 cm na spodku stonky |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Bemisia tabaci, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus sensu lato, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Scirtothrips dorsalis a Tetraleurodes perseae; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali v prevádzke s fyzickou ochranou pred zavlečením škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca,Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Tetraleurodes perseae, ktorá bola každých 45 dní predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu všetkých škodcov uvedených v bode i); v prípade podozrenia na prítomnosť ktoréhokoľvek zo škodcov uvedených v bode i) vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov a iv) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Tetraleurodes perseae a veľkosť vzorky bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %, ako aj úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcov Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Neoscytalidium dimidiatum vrátane náhodného výberu vzoriek a testovania rastlín. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu registrovanej výrobnej prevádzky (registrovaných výrobných prevádzok). |
Persea americana Mill., nezakorenené odrezky rastlín na výsadbu s maximálnym priemerom 2 cm na spodku stonky |
ex 0602 10 90 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus sensu lato, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Scirtothrips dorsalis; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom; iii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali v prevádzke s fyzickou ochranou pred zavlečením škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii a Retithrips syriacus, ktorá bola každých 45 dní predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu všetkých škodcov uvedených v bode i); v prípade podozrenia na prítomnosť ktoréhokoľvek zo škodcov uvedených v bode i) vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov a iv) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcov Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii a Retithrips syriacus a veľkosť vzorky bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %, ako aj úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcov Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Neoscytalidium dimidiatum vrátane náhodného výberu vzoriek a testovania rastlín. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu registrovanej výrobnej prevádzky (registrovaných výrobných prevádzok). |
Robinia pseudoacacia, dormantné vrúbľovance s obnaženými koreňmi určené na výsadbu s maximálnym priemerom 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) Úradné potvrdenie, že: i) rastliny sú bez výskytu Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae; ii) rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom. Uvedená registrácia zahŕňala príslušné výrobné prevádzky v rámci miesta výroby; iii) rastliny spĺňajú jednu z týchto požiadaviek: 1. rastliny majú priemer na spodku stonky menší ako 2 cm alebo 2. rastliny boli aspoň počas šiestich mesiacov pred vývozom pestované v prevádzke s úplnou fyzickou ochranou pred zavlečením Euwallacea fornicatus sensu lato, ktorá je vo vhodných časoch predmetom úradných kontrol a v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu škodcu, čo sa potvrdilo prinajmenšom pascami kontrolovanými aspoň každé štyri týždne, a to aj bezprostredne pred premiestnením, alebo 3. rastliny boli pestované vo výrobnej prevádzke, v ktorej sa zistilo, že je bez výskytu Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae od začiatku posledného úplného vegetačného cyklu, čo sa potvrdilo v prípade Euwallacea fornicatus sensu lato prinajmenšom pascami počas úradných kontrol vykonávaných aspoň každé štyri týždne; v prípade podozrenia na prítomnosť niektorého z týchto dvoch škodcov vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia proti škodcom s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov; v okruhu jedného kilometra je zriadená okolitá zóna, ktorá sa vo vhodných časoch monitoruje v súvislosti s Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae, a ak sa niektorý z týchto dvoch škodcov zistí na niektorej z hostiteľských rastlín, tieto rastliny by sa mali okamžite odstrániť a zničiť; iv) bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín, ktorých priemer na spodku stonky je 2 cm alebo väčší, podrobené úradnej kontrole zameranej na zistenie prítomnosti škodcu, najmä v stonkách a konároch rastlín vrátane deštruktívneho odberu vzoriek. Veľkosť vzorky určenej na kontrolu musí byť taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %. b) Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“: i) toto vyhlásenie: „Táto zásielka je v súlade s ustanoveniami vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1213“; ii) špecifikáciu: — ktorá požiadavka uvedená vyššie v písmene a) bode iii) v tejto položke bola splnená, a — registrovaná(-é) výrobná(-é) prevádzka(-y). |