02018R1860 — SK — 03.08.2021 — 001.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1860

z 28. novembra 2018

o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín

(Ú. v. ES L 312 7.12.2018, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1152 zo 7. júla 2021,

  L 249

15

14.7.2021




▼B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1860

z 28. novembra 2018

o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín



Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

V tomto nariadení sa stanovujú podmienky a postupy vkladania zápisov týkajúcich sa štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú rozhodnutia o návrate vydané členskými štátmi, do Schengenského informačného systému (ďalej len „SIS“) zriadeného nariadením (EÚ) 2018/1861 a ich spracúvania v tomto systéme, ako aj podmienky a postupy výmeny doplňujúcich informácií k takýmto zápisom.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„návrat“ je návrat v zmysle článku 3 bodu 3 smernice 2008/115/ES;

2. 

„štátny príslušník tretej krajiny“ je štátny príslušník tretej krajiny v zmysle článku 3 bodu 1 smernice 2008/115/ES;

3. 

„rozhodnutie o návrate“ je správne alebo súdne rozhodnutie alebo akt, ktorým sa ustanovuje alebo vyhlasuje, že pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny nie je oprávnený, a ktorým sa ukladá alebo ustanovuje povinnosť návratu, pričom dodržiava smernicu 2008/115/ES;

4. 

„zápis“ je zápis v zmysle článku 3 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

5. 

„doplňujúce informácie“ sú doplňujúce informácie v zmysle článku 3 bodu 2 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

6. 

„odsun“ je odsun v zmysle článku 3 bodu 5 smernice 2008/115/ES;

7. 

„dobrovoľný odchod“ je dobrovoľný odchod v zmysle článku 3 bodu 8 smernice 2008/115/ES;

8. 

„členský štát, ktorý vydal zápis“ je členský štát, ktorý vydal zápis v zmysle článku 3 bodu 10 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

9. 

„udeľujúci členský štát“ je udeľujúci členský štát v zmysle článku 3 bodu 11 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

10. 

„vykonávajúci členský štát“ je vykonávajúci členský štát v zmysle článku 3 bodu 12 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

11. 

„osobné údaje“ sú osobné údaje v zmysle článku 4 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;

12. 

„CS-SIS“ je technická pomocná jednotka centrálneho SIS podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/1861;

13. 

„povolenie na pobyt“ je povolenie na pobyt v zmysle článku 2 bodu 16 nariadenia (EÚ) 2016/399;

14. 

„dlhodobé vízum“ je dlhodobé vízum podľa článku 18 ods. 1 Dohovoru z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach ( 1 );

15. 

„pozitívna lustrácia“ je pozitívna lustrácia v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

16. 

„ohrozenie verejného zdravia“ je ohrozenie verejného zdravia v zmysle článku 2 bodu 21 nariadenia (EÚ) 2016/399;

17. 

„vonkajšie hranice“ sú vonkajšie hranice v zmysle článku 2 bodu 2 nariadenia (EÚ) 2016/399.

Článok 3

Vkladanie zápisov na účely návratu do SIS

1.  
Členské štáty vkladajú do SIS zápisy o štátnych príslušníkoch tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje rozhodnutie o návrate, na účely overenia splnenia povinnosti návratu a na podporu výkonu rozhodnutí o návrate. Zápis na účely návratu sa vloží do SIS bezodkladne po vydaní rozhodnutia o návrate.
2.  
Členské štáty môžu upustiť od vloženia zápisov na účely návratu, ak sa rozhodnutia o návrate týkajú štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú až do odsunu zaistení. Ak sa dotknutí štátni príslušníci tretích krajín prepustia zo zaistenia bez toho, aby sa uskutočnil odsun, zápis na účely návratu sa bezodkladne vloží do SIS.
3.  
Členské štáty môžu upustiť od vloženia zápisov na účely návratu, ak sa rozhodnutie o návrate vydá na vonkajších hraniciach členského štátu a okamžite sa vykoná.
4.  
Lehota na dobrovoľný odchod stanovená v súlade s článkom 7 smernice 2008/115/ES sa okamžite zaznamená do zápisu na účely návratu. Akékoľvek predĺženie uvedenej lehoty sa bezodkladne zaznamená do zápisu.
5.  
Každé pozastavenie alebo odklad výkonu rozhodnutia o návrate, a to aj v dôsledku podania odvolania, sa okamžite zaznamená do zápisu na účely návratu.

Článok 4

Kategórie údajov

1.  

Zápis na účely návratu vložený do SIS v súlade s článkom 3 tohto nariadenia zahŕňa iba tieto údaje:

a) 

priezviská;

b) 

mená;

c) 

rodné mená/priezviská;

d) 

v minulosti používané mená/priezviská a prezývky;

e) 

miesto narodenia;

f) 

dátum narodenia;

g) 

pohlavie;

h) 

všetky získané štátne príslušnosti;

i) 

skutočnosť, či daná osoba:

i) 

je ozbrojená;

ii) 

je násilná;

iii) 

sa skrýva alebo je na úteku;

iv) 

predstavuje riziko samovraždy;

v) 

predstavuje ohrozenie verejného zdravia alebo

vi) 

podieľa sa na činnosti uvedenej v článkoch 3 až 14 smernice (EÚ) 2017/541;

j) 

dôvod vydania zápisu;

k) 

orgán, ktorý vytvoril zápis;

l) 

odkaz na rozhodnutie, na základe ktorého sa zápis vydal;

m) 

opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade pozitívnej lustrácie;

n) 

prepojenia na iné zápisy podľa článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/1861;

o) 

skutočnosť, či sa rozhodnutie o návrate vydalo v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý predstavuje hrozbu pre verejný poriadok, pre verejnú bezpečnosť alebo pre národnú bezpečnosť;

p) 

druh trestného činu;

q) 

kategória dokladov totožnosti osoby;

r) 

krajina, ktorá vydala doklady totožnosti osoby;

s) 

čísla dokladov totožnosti osoby;

t) 

dátum vydania dokladov totožnosti osoby;

u) 

fotografie a vyobrazenia tváre;

v) 

daktyloskopické údaje;

w) 

kópia dokladov totožnosti, pokiaľ možno farebná;

x) 

posledný deň lehoty na dobrovoľný odchod, ak sa stanovila;

y) 

skutočnosť, či bol pozastavený alebo odložený výkon rozhodnutia o návrate, a to aj v dôsledku podania odvolania;

z) 

skutočnosť, či rozhodnutie o návrate sprevádza zákaz vstupu, ktorý predstavuje základ pre zápis na účely odopretia vstupu a pobytu podľa článku 24 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1861.

2.  
Minimálny súbor údajov potrebných na vloženie zápisu do SIS obsahuje údaje uvedené v odseku 1 písm. a), f), j), l), m), x) a z). Ostatné údaje uvedené v uvedenom odseku sa tiež vložia do SIS, ak sú k dispozícii.
3.  

Daktyloskopické údaje uvedené v odseku 1 písm. v) môžu pozostávať z:

a) 

jedného až desiatich plošných odtlačkov prstov a jedného až desiatich odvaľovaných odtlačkov prstov dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny;

b) 

najviac dvoch odtlačkov dlaní v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých odtlačky prstov nie je možné odobrať;

c) 

najviac dvoch odtlačkov dlaní v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú návratu ako trestnej sankcii alebo ktorí spáchali trestný čin na území členského štátu, ktorý vydal rozhodnutie o návrate.

Článok 5

Orgán zodpovedný za výmenu doplňujúcich informácií

Výmenu všetkých doplňujúcich informácií o štátnych príslušníkoch tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje zápis na účely návratu, zabezpečuje v súlade s článkami 7 a 8 nariadenia (EÚ) 2018/1861 útvar SIRENE určený podľa článku 7 uvedeného nariadenia.

Článok 6

Pozitívne lustrácie na vonkajších hraniciach pri výstupe – potvrdenie návratu

1.  

V prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý opúšťa územie členských štátov cez vonkajšie hranice členského štátu, oznámi vykonávajúci členský štát členskému štátu, ktorý vydal zápis, prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií tieto informácie:

a) 

skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny bol identifikovaný;

b) 

miesto a čas kontroly;

c) 

skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny opustil územie členských štátov;

d) 

skutočnosť, že bol vykonaný odsun štátneho príslušníka tretej krajiny, ak sa tak stalo.

Ak štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je predmetom zápisu na účely návratu, opustí územie členských štátov cez vonkajšie hranice členského štátu, ktorý vydal zápis, potvrdenie návratu sa zašle príslušnému orgánu tohto členského štátu v súlade s vnútroštátnymi postupmi.

2.  
Členský štát, ktorý vydal zápis, po prijatí potvrdenia návratu bezodkladne vymaže zápis na účely návratu. V prípade potreby sa bezodkladne vloží zápis na účely odopretia vstupu a pobytu v súlade s článkom 24 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1861.
3.  
Členské štáty poskytujú každý štvrťrok Agentúre Európskej únie na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „agentúra eu-LISA“), štatistiky o počte potvrdených návratov a o počte tých potvrdených návratov, v prípade ktorých bol vykonaný odsun štátneho príslušníka tretej krajiny. Agentúra eu-LISA zhrnie štvrťročné štatistiky vo výročnej štatistickej správe uvedenej v článku 16 tohto nariadenia. Štatistiky nesmú obsahovať osobné údaje.

Článok 7

Nerešpektovanie rozhodnutí o návrate

1.  
Po uplynutí lehoty na dobrovoľný odchod uvedenej v zápise na účely návratu, a to aj vrátane akéhokoľvek možného predĺženia, CS-SIS automaticky informuje členský štát, ktorý vydal zápis.
2.  
Bez toho, aby bol dotknutý postup uvedený v článku 6 ods. 1 a článkoch 8 a 12, v prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa zápisu na účely návratu vykonávajúci členský štát okamžite kontaktuje členský štát, ktorý vydal zápis, prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií s cieľom určiť opatrenia, ktoré sa majú prijať.

Článok 8

Pozitívne lustrácie na vonkajších hraniciach pri vstupe

V prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý vstupuje na územie členských štátov cez vonkajšie hranice, sa uplatňuje nasledovné:

a) 

ak rozhodnutie o návrate sprevádza zákaz vstupu, vykonávajúci členský štát prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií okamžite informuje členský štát, ktorý vydal zápis. Členský štát, ktorý vydal zápis, okamžite vymaže zápis na účely návratu a vloží zápis na účely odopretia vstupu a pobytu podľa článku 24 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1861;

b) 

ak rozhodnutie o návrate nesprevádza zákaz vstupu, vykonávajúci členský štát prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií okamžite informuje členský štát, ktorý vydal zápis, aby členský štát, ktorý vydal zápis, bezodkladne vymazal zápis na účely návratu.

Rozhodnutie o vstupe štátneho príslušníka tretej krajiny prijme vykonávajúci členský štát v súlade s nariadením (EÚ) 2016/399.

Článok 9

Konzultácia pred udelením alebo predĺžením povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza

1.  

Ak členský štát zvažuje udelenie alebo predĺženie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, na ktorého sa vzťahuje zápis na účely návratu vložený iným členským štátom, ktorý sprevádza zákaz vstupu, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:

a) 

pred udelením alebo predĺžením povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza konzultuje udeľujúci členský štát s členským štátom, ktorý vydal zápis;

b) 

členský štát, ktorý vydal zápis, odpovie na žiadosť o konzultáciu do desiatich kalendárnych dní;

c) 

ak odpoveď nie je doručená v lehote uvedenej v písmene b), považuje sa to za nevznesenie námietky zo strany členského štátu, ktorý vydal zápis, proti udeleniu alebo predĺženiu povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;

d) 

udeľujúci členský štát pri prijímaní príslušného rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý vydal zápis, a v súlade so svojím vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;

e) 

udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý vydal zápis, a

f) 

ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý vydal zápis, že má v úmysle udeliť alebo predĺžiť povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum alebo že už tak rozhodol, členský štát, ktorý vydal zápis, zápis na účely návratu vymaže.

Konečné rozhodnutie o tom, či štátnemu príslušníkovi tretej krajiny udeliť povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum, prijíma udeľujúci členský štát.

2.  
Ak členský štát zvažuje udelenie alebo predĺženie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, na ktorého sa vzťahuje zápis na účely návratu, ktorý vložil iný členský štát a ktorý nesprevádza zákaz vstupu, udeľujúci členský štát bezodkladne informuje členský štát, ktorý vydal zápis, že má v úmysle udeliť alebo už udelil povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum. Členský štát, ktorý vydal zápis, bezodkladne vymaže zápis na účely návratu.

Článok 10

Konzultácia pred vložením zápisu na účely návratu

Ak členský štát vydal rozhodnutie o návrate v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 2008/115/ES a zvažuje vloženie zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:

a) 

členský štát, ktorý vydal rozhodnutie o návrate, informuje o tomto rozhodnutí udeľujúci členský štát;

b) 

informácie vymieňané podľa písmena a) obsahujú dostatočné podrobnosti o dôvodoch rozhodnutia o návrate;

c) 

udeľujúci členský štát zváži na základe informácií, ktoré mu poskytol členský štát, ktorý vydal rozhodnutie o návrate, či existujú dôvody na odňatie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;

d) 

udeľujúci členský štát pri prijímaní príslušného rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, a v súlade so svojim vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;

e) 

do 14 kalendárnych dní od doručenia žiadosti o konzultáciu udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, alebo ak udeľujúci členský štát nemohol prijať rozhodnutie v uvedenej lehote, predloží odôvodnenú žiadosť o výnimočné predĺženie lehoty na svoju odpoveď najviac o ďalších 12 kalendárnych dní;

f) 

ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, že povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum neodníme, členský štát, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, nevloží zápis na účely návratu.

Článok 11

Následná konzultácie po vložení zápisu na účely návratu

Ak sa zistí, že členský štát vložil zápis na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, členský štát, ktorý vydal zápis, môže rozhodnúť o späťvzatí rozhodnutia o návrate. V prípade takéhoto späťvzatia bezodkladne vymaže zápis na účely návratu. Ak sa však členský štát, ktorý vydal zápis, rozhodne nevziať späť rozhodnutie o návrate vydané v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 2008/115/ES, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:

a) 

členský štát, ktorý vydal zápis, informuje udeľujúci členský štát o rozhodnutí o návrate;

b) 

informácie vymieňané podľa písmena a) obsahujú dostatočné podrobnosti o dôvodoch zápisu na účely návratu;

c) 

udeľujúci členský štát zváži na základe informácií, ktoré mu poskytol členský štát, ktorý vydal zápis, či existujú dôvody na odňatie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;

d) 

udeľujúci členský štát pri prijímaní svojho rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý vydal zápis, a v súlade so svojím vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;

e) 

do 14 kalendárnych dní od doručenia žiadosti o konzultáciu udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý vydal zápis, alebo ak udeľujúci členský štát nemohol prijať rozhodnutie v uvedenej lehote, predloží odôvodnenú žiadosť o výnimočné predĺženie lehoty na svoju odpoveď najviac o ďalších 12 kalendárnych dní;

f) 

ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý vydal zápis, že povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum neodníme, členský štát, ktorý vydal zápis, okamžite vymaže zápis na účely návratu.

Článok 12

Konzultácie v prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza

Ak členský štát zistí pozitívnu lustráciu týkajúcu sa zápisu na účely návratu, ktorý vložil členský štát v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:

a) 

vykonávajúci členský štát informuje členský štát, ktorý vydal zápis, o situácii;

b) 

členský štát, ktorý vydal zápis, začne postup stanovený v článku 11;

c) 

členský štát, ktorý vydal zápis, oznámi vykonávajúcemu členskému štátu výsledok konzultácie.

Článok 13

Štatistiky o výmene informácií

Členské štáty poskytujú agentúre eu-LISA každoročne štatistiky o výmene informácií vykonávanej v súlade s článkami 8 až 12 a o prípadoch, keď sa lehoty stanovené v uvedených článkoch nedodržali.

Článok 14

Vymazanie zápisov

1.  
Okrem článkov 6 a 8 až 12 sa zápisy na účely návratu vymažú, keď príslušný orgán vezme späť alebo zruší rozhodnutie, na základe ktorého sa zápis vložil. Zápisy na účely návratu sa takisto vymažú, keď dotknutý štátny príslušník tretej krajiny môže preukázať, že opustil územie členských štátov v súlade s príslušným rozhodnutím o návrate.
2.  
Zápisy na účely návratu o osobe, ktorá nadobudla občianstvo členského štátu alebo ktoréhokoľvek štátu, ktorého štátni príslušníci požívajú právo na voľný pohyb podľa práva Únie, sa vymažú ihneď po tom, ako sa členský štát, ktorý vydal zápis, dozvedel o tom, že daná osoba nadobudla takéto občianstvo, alebo je o tejto skutočnosti informovaný podľa článku 44 nariadenia (EÚ) 2018/1861.

Článok 15

Prenos osobných údajov do tretích krajín na účely návratu

1.  
Odchylne od článku 50 nariadenia (EÚ) 2018/1861 sa údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b), c), d), e), f), g), h), q), r), s), t), u), v) a w) tohto nariadenia a súvisiace doplňujúce informácie môžu so súhlasom členského štátu, ktorý vydal zápis, preniesť do tretej krajiny alebo jej ich sprístupniť.
2.  
Prenos údajov do tretej krajiny sa vykonáva v súlade s príslušnými ustanoveniami práva Únie, najmä s ustanoveniami o ochrane osobných údajov vrátane kapitoly V nariadenia (EÚ) 2016/679, v príslušných prípadoch v súlade s dohodami o readmisii, a v súlade s vnútroštátnym právom členského štátu, ktorý údaje prenáša.
3.  

Prenosy údajov do tretej krajiny sa uskutočnia iba vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

údaje sa prenášajú alebo sprístupňujú výhradne na účely identifikácie neoprávnene sa zdržiavajúceho štátneho príslušníka tretej krajiny a vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu takémuto štátnemu príslušníkovi v záujme jeho návratu;

b) 

dotknutý štátny príslušník tretej krajiny bol informovaný, že jeho osobné údaje a doplňujúce informácie môžu byť poskytnuté orgánom tretej krajiny.

4.  
Prenos osobných údajov do tretích krajín podľa tohto článku nemá vplyv na práva osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu a osôb, ktoré ju požívajú, najmä pokiaľ ide o zákaz vyhostenia alebo vrátenia, a na zákaz sprístupňovať alebo získavať informácie stanovený v článku 30 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ ( 2 ).
5.  
Údaje spracúvané v SIS ani súvisiace doplňujúce informácie vymieňané podľa tohto nariadenia sa nesmú sprístupniť tretej krajine v prípade, že výkon rozhodnutia o návrate sa pozastavil alebo odložil, a to aj v dôsledku podania odvolania, z toho dôvodu, že takýmto návratom by sa porušila zásada zákazu vyhostenia alebo vrátenia.
6.  
Uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2016/679, a to aj v súvislosti s prenosom osobných údajov do tretích krajín podľa tohto článku, a osobitne využívanie, proporcionalita a nevyhnutnosť prenosov na základe článku 49 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia, podliehajú monitorovaniu nezávislými dozornými orgánmi uvedenými v článku 51 ods. 1 uvedeného nariadenia.

Článok 16

Štatistiky

Agentúra eu-LISA zostavuje za každý členský štát a súhrnne denné, mesačné a ročné štatistiky o počte zápisov na účely návratu vložených do SIS. Štatistiky musia obsahovať údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. y), počet oznámení podľa článku 7 ods. 1 a počet vymazaných zápisov na účely návratu. Agentúra eu-LISA zostavuje štatistiky o údajoch poskytnutých členskými štátmi v súlade s článkom 6 ods. 3 a článkom 13. Štatistiky nesmú obsahovať žiadne osobné údaje.

Uvedené štatistiky sa zahrnú do výročnej štatistickej správy uvedenej v článku 60 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1861.

Článok 17

Príslušné orgány, ktoré majú právo na prístup k údajom v SIS

1.  
Prístup k údajom v SIS a právo vyhľadávať v takýchto údajoch sú vyhradené pre príslušné vnútroštátne orgány uvedené v článku 34 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2018/1861.
2.  
Europol má v rámci svojho mandátu právo na prístup k údajom v SIS a právo vyhľadávať v týchto údajoch v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2018/1861 na účely podpory a posilnenia opatrení príslušných orgánov členských štátov a ich vzájomnej spolupráce pri predchádzaní prevádzačstvu a uľahčovaniu neregulárnej migrácie a boji proti nim.
3.  
Členovia tímov v zmysle článku 2 bodov 8 a 9 nariadenia (EÚ) 2016/1624 majú v rámci svojho mandátu právo na prístup k údajom v SIS a právo na vyhľadávanie v týchto údajoch v súlade s článkom 36 nariadenia (EÚ) 2018/1861 na účely vykonávania hraničných kontrol, hraničného dozoru a návratových operácií prostredníctvom technického rozhrania zriadeného a spravovaného Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž.

Článok 18

Hodnotenie

Komisia vyhodnotí uplatňovanie tohto nariadenia do dvoch rokov od dátumu začiatku jeho uplatňovania. Toto hodnotenie zahŕňa posúdenie možných synergií medzi týmto nariadením a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 ( 3 ).

▼M1

Článok 19

Uplatniteľnosť nariadenia (EÚ) 2018/1861

Pokiaľ v tomto nariadení nie je ustanovené inak, na údaje vkladané do SIS a spracúvané v SIS v súlade s týmto nariadením sa vzťahujú ustanovenia o vkladaní, spracúvaní a aktualizácii zápisov, povinnostiach členských štátov a agentúry eu-LISA, podmienkach prístupu a lehotách na preskúmanie zápisov, spracúvaní údajov, ochrane údajov, zodpovednosti a monitorovaní a štatistike stanovené v článkoch 6 až 19, článku 20 ods. 3 a 4, článkoch 21, 23, 32 a 33, článku 34 ods. 5 a článkoch 36a, 36b, 36c a 38 až 60 nariadenia (EÚ) 2018/1861.

▼B

Článok 20

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od dátumu stanoveného Komisiou v súlade s článkom 66 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1861.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.



( 1 ) Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19.

( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60).

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).