02018R1724 — SK — 24.09.2023 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1724 z 2. októbra 2018 o zriadení jednotnej digitálnej brány na poskytovanie prístupu k informáciám, postupom a asistenčným službám a službám riešenia problémov a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 (Ú. v. ES L 295 21.11.2018, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/868 z 30. mája 2022 |
L 152 |
1 |
3.6.2022 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1724
z 2. októbra 2018
o zriadení jednotnej digitálnej brány na poskytovanie prístupu k informáciám, postupom a asistenčným službám a službám riešenia problémov a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA 1
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá pre:
zriadenie a fungovanie jednotnej digitálnej brány s cieľom poskytnúť občanom a podnikom jednoduchý prístup k vysokokvalitným informáciám, efektívnym postupom a účinným asistenčným službám a službám riešenia problémov v súvislosti s pravidlami Únie a vnútroštátnymi pravidlami vzťahujúcimi sa na občanov a podniky, ktorí(-é) uplatňujú alebo majú v úmysle uplatniť svoje práva vyplývajúce z práva Únie v oblasti vnútorného trhu v zmysle článku 26 ods. 2 ZFEÚ;
využívanie postupov cezhraničnými používateľmi a uplatňovanie zásady „jedenkrát a dosť“ v súvislosti s postupmi uvedenými v prílohe II tohto nariadenia a postupmi uvedenými v smerniciach 2005/36/ES, 2006/123/ES, 2014/24/EÚ a 2014/25/EÚ;
podávanie správ o prekážkach na vnútornom trhu na základe zhromažďovania spätnej väzby od používateľov a štatistických údajov získaných na základe služieb poskytnutých prostredníctvom brány.
Článok 2
Zriadenie jednotnej digitálnej brány
Brána poskytuje prístup k:
informáciám o právach, povinnostiach a pravidlách stanovených v práve Únie a vnútroštátnom práve vzťahujúcom sa na používateľov, ktorí uplatňujú alebo majú v úmysle uplatňovať svoje práva vyplývajúce z práva Únie v oblasti vnútorného trhu v oblastiach uvedených v prílohe I;
informáciám o online a offline postupoch a k odkazom na online postupy vrátane postupov, na ktoré sa vzťahuje príloha II, zavedené na úrovni Únie alebo na vnútroštátnej úrovni s cieľom umožniť používateľom uplatňovať práva a dodržiavať povinnosti a pravidlá v oblasti vnútorného trhu v oblastiach uvedených v prílohe I;
informáciám o asistenčných službách a službách riešenia problémov uvedených v prílohe III alebo uvedených v článku 7 a k odkazom na tieto služby, na ktoré sa občania a podniky môžu obracať, ak majú otázky alebo problémy súvisiace s ich právami, povinnosťami, pravidlami alebo postupmi uvedenými v písmenách a) a b) tohto odseku.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„používateľ“ je buď občan Únie, fyzická osoba s pobytom v členskom štáte, alebo právnická osoba so sídlom v členskom štáte, a ktorý prostredníctvom brány využíva prístup k informáciám, postupom alebo asistenčným službám alebo službám riešenia problémov uvedeným v článku 2 ods. 2;
„cezhraničný používateľ“ je používateľ v situácii, ktorá nie je vo všetkých ohľadoch obmedzená na jeden členský štát;
„postup“ je sled úkonov, ktorý musia používatelia vykonať, aby splnili požiadavky alebo získali rozhodnutie príslušného orgánu, na základe ktorého si môžu uplatniť práva uvedené v článku 2 ods. 2 písm. a);
„príslušný orgán“ je ktorýkoľvek orgán alebo úrad členského štátu zriadený na celoštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, ktorý má konkrétne povinnosti súvisiace s informáciami, postupmi a asistenčnými službami a službami riešenia problémov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie;
„dôkaz“ je akýkoľvek dokument alebo údaj vrátane textu alebo zvukového, vizuálneho alebo audiovizuálneho záznamu, bez ohľadu na použité médium, ktorý požaduje príslušný orgán s cieľom preukázať skutočnosti alebo súlad s procesnými požiadavkami uvedenými v článku 2 ods. 2 písm. b).
KAPITOLA II
SLUŽBY BRÁNY
Článok 4
Prístup k informáciám
Členské štáty zabezpečia, aby používatelia mali prostredníctvom ich vnútroštátnych webových stránok jednoduchý online prístup k:
informáciám o tých právach, povinnostiach a pravidlách uvedených v článku 2 ods. 2 písm. a), ktoré vyplývajú z vnútroštátneho práva;
informáciám o tých postupoch uvedených v článku 2 ods. 2 písm. b), ktoré sú zavedené na vnútroštátnej úrovni;
informáciám o tých asistenčných službách a službách riešenia problémov uvedených v článku 2 ods. 2 písm. c), ktoré sa poskytujú na vnútroštátnej úrovni.
Komisia zabezpečí, aby portál Vaša Európa poskytoval používateľom jednoduchý online prístup k:
informáciám o tých právach, povinnostiach a pravidlách uvedených v článku 2 ods. 2 písm. a), ktoré vyplývajú z práva Únie;
informáciám o tých postupoch uvedených v článku 2 ods. 2 písm. b), ktoré sú zavedené na úrovni Únie;
informáciám o tých asistenčných službách a službách riešenia problémov uvedených v článku 2 ods. 2 písm. c), ktoré sa poskytujú na úrovni Únie.
Článok 5
Prístup k informáciám, ktoré nie sú uvedené v prílohe I
Článok 6
Postupy poskytované plne online
Postupy uvedené v odseku 1 sa považujú za postupy plne online, ak:
identifikáciu používateľov, poskytovanie informácií a dôkazov, podpisovanie a konečné podanie možno všetko vykonať elektronicky na diaľku, prostredníctvom obslužného kanála, ktorý používateľsky ústretovým a štruktúrovaným spôsobom umožňuje používateľom plniť požiadavky súvisiace s týmto postupom;
používatelia dostávajú automatické potvrdenie o doručení, ak sa výsledok postupu nedoručuje okamžite;
sa výsledok postupu doručuje elektronicky alebo, ak je to potrebné na zabezpečenie súladu s uplatniteľným právom Únie alebo vnútroštátnym právom, fyzickým spôsobom, a
používatelia dostávajú elektronické oznámenie o dokončení postupu.
Článok 7
Prístup k asistenčným službám a službám riešenia problémov
Ak je potrebné vyhovieť potrebám používateľov, národný koordinátor môže Komisii navrhnúť, aby sa v bráne uvádzali odkazy na asistenčné služby alebo služby riešenia problémov, ktoré poskytujú súkromné alebo polosúkromné subjekty, ak uvedené služby spĺňajú tieto podmienky:
poskytujú informácie alebo pomoc v oblastiach a na účely, ktoré sú upravené týmto nariadením, pričom ide o doplnkové služby k službám už uvedeným v bráne;
poskytujú sa bezplatne alebo za cenu, ktorá je prijateľná pre mikropodniky, neziskové organizácie a občanov, a
sú v súlade s požiadavkami stanovenými v článkoch 8, 11 a 16.
Ak národný koordinátor navrhne uvedenie odkazu v súlade s odsekom 3 tohto článku a takýto odkaz sa poskytuje v súlade s článkom 19 ods. 3, Komisia posúdi, či služba, ktorá sa má zaradiť prostredníctvom odkazu, spĺňa podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku, a ak ich spĺňa, tento odkaz aktivuje.
Ak Komisia zistí, že služba, ktorá má byť uvedená v bráne, nespĺňa podmienky uvedené v odseku 3, musí národného koordinátora informovať o dôvodoch, pre ktoré odkaz neaktivovala.
Článok 8
Požiadavky na kvalitu vťahujúce sa na prístupnosť webových sídiel a webových stránok
Komisia zlepší prístupnosť k tým webovým sídlam a webovým stránkam, prostredníctvom ktorých poskytuje prístup k informáciám uvedeným v článku 4 ods. 2 a k asistenčným službám a službám riešenia problémov uvedeným v článku 7, tak, že zabezpečí, aby boli vnímateľné, ovládateľné, zrozumiteľné a odolné.
KAPITOLA III
POŽIADAVKY NA KVALITU
ODDIEL 1
Požiadavky na kvalitu informácií o právach, povinnostiach a pravidlách, o postupoch a o asistenčných službách a službách riešenia problémov
Článok 9
Kvalita informácií o právach, povinnostiach a pravidlách
Ak sú v súlade s článkom 4 členské štáty a Komisia zodpovedné za zabezpečenie prístupu k informáciám uvedeným v článku 2 ods. 2 písm. a), zabezpečia, aby takéto informácie vyhovovali týmto požiadavkám:
sú používateľsky ústretové, aby ich používatelia ľahko našli a ľahko zistili, ktorá časť informácií je pre ich konkrétnu situáciu relevantná;
sú presné a dostatočne zrozumiteľné a zahŕňajú informácie, ktoré používateľ musí poznať, aby mohol vykonávať svoje práva v plnom súlade s príslušnými pravidlami a povinnosťami;
ak je to relevantné uvádzajú odvolávky, odkazy na právne akty, technické špecifikácie a usmernenia;
uvádzajú názov príslušného orgánu alebo subjektu zodpovedného za obsah príslušných informácií;
uvádzajú kontaktné údaje akýchkoľvek vhodných asistenčných služieb alebo služieb riešenia problémov, ako napríklad telefónne číslo, e-mailovú adresu, online formulár alebo akékoľvek iné bežne používané prostriedky elektronickej komunikácie, ktoré sú pre typ služby a pre cieľovú skupinu tejto služby najvhodnejšie;
uvádzajú dátum poslednej prípadnej aktualizácie informácií alebo dátum zverejnenia informácií, ak informácie neboli aktualizované;
sú dobre štruktúrované a prezentované tak, aby používatelia mohli hľadané informácie rýchlo nájsť;
sú stále aktuálne; a
sú napísané jasným a zrozumiteľným jazykom, ktorý je prispôsobený potrebám cieľových používateľov.
Článok 10
Kvalita informácií o postupoch
Na účely dosiahnutia súladu s článkom 4 členské štáty a Komisia zabezpečia, aby predtým, ako sa používatelia pred začatím postupu musia identifikovať, mali v prípade potreby prístup k dostatočne zrozumiteľnému, jasnému a používateľsky ústretovému vysvetleniu nasledujúcich prvkov postupov uvedených v článku 2 ods. 2 písm. b:
príslušné kroky postupu, ktoré má používateľ absolvovať, vrátane všetkých výnimiek podľa článku 6 ods. 3 z povinnosti členských štátov poskytovať postup plne online;
názov príslušného orgánu zodpovedného za postup a jeho kontaktné údaje;
prípustné spôsoby autentifikácie, identifikácie a podpisovania na účely postupu;
druh a formát dôkazov, ktoré sa majú predložiť;
prostriedky nápravy, ktoré sú obvykle k dispozícii v prípade sporov s príslušnými orgánmi;
príslušné poplatky a online spôsob platby;
všetky lehoty, ktoré musí používateľ alebo príslušný orgán dodržať a ak nie sú stanovené žiadne lehoty, priemerná, predpokladaná alebo orientačná doba, ktorú príslušný orgán potrebuje na dokončenie postupu;
všetky pravidlá týkajúce sa absencie odpovede od príslušného orgánu a z toho vyplývajúce právne dôsledky pre používateľov vrátane mechanizmov tichého súhlasu či nečinnosti správnych orgánov;
každý ďalší jazyk, v ktorom je možné postup absolvovať.
Článok 11
Kvalita informácií o asistenčných službách a službách riešenia problémov
Na účely dosiahnutia súladu s článkom 4 členské štáty a Komisia zabezpečia, aby používatelia predtým, ako predložia žiadosť o službu uvedenú v článku 2 ods. 2 písm. c), mali prístup k jasnému a používateľsky ústretovému vysvetleniu o:
type, účele a očakávaných výsledkoch poskytovaných služieb;
kontaktných údajoch subjektov zodpovedných za tieto služby, ako napríklad telefónne číslo, e-mailovú adresu, online formulár alebo akékoľvek iné bežne používané prostriedky elektronickej komunikácie, ktoré sú pre druh poskytovanej služby a pre cieľovú skupinu uvedenej služby najvhodnejšie;
prípadných príslušných poplatkoch a online spôsoboch platby;
všetkých príslušných termínoch, ktoré treba dodržať, a ak žiadne termíny neexistujú, o priemernom alebo predpokladanom čase potrebnom na poskytnutie služby;
každom ďalšom jazyku, v ktorom je žiadosť možné podať a ktorý sa môže použiť aj pri následných kontaktoch.
Článok 12
Preklad informácií
ODDIEL 2
Požiadavky týkajúce sa online postupov
Článok 13
Cezhraničný prístup k online postupom
Členské štáty zabezpečia, aby postupy uvedené v odseku 1 tohto článku vyhovovali aspoň týmto požiadavkám:
používatelia majú v súlade s článkom 12 prístup k pokynom na dokončenie postupu v úradnom jazyku Únie, ktorému bežne rozumie čo najväčší počet cezhraničných používateľov;
cezhraniční používatelia majú možnosť predložiť požadované informácie, a to aj v prípade, že sa štruktúra týchto informácií líši od podobných informácií v dotknutom členskom štáte;
cezhraniční používatelia sa môžu identifikovať a autentifikovať, podpisovať alebo opatriť pečaťou dokumenty elektronicky, ako sa ustanovuje v nariadení (EÚ) č. 910/2014 vždy, keď je to možné aj pre iných ako cezhraničných používateľov;
cezhraniční používatelia majú možnosť poskytovať dôkazy o splnení príslušných požiadaviek a byť vyrozumení o výsledkoch postupov v elektronickom formáte vždy, ak je to možné aj pre iných ako cezhraničných používateľov;
ak sa na dokončenie postupu vyžaduje platba, používatelia majú možnosť uhradiť všetky poplatky online prostredníctvom všeobecne dostupných cezhraničných platobných služieb, bez diskriminácie podľa miesta usadenia poskytovateľa platobných služieb, miesta vydania platobného nástroja alebo miesta vedenia platobného účtu v Únii.
Článok 14
Technický systém automatizovanej cezhraničnej výmeny dôkazov a uplatnenie zásady „jedenkrát a dosť“
Tento technický systém najmä:
umožní spracovanie žiadostí o dôkazy na výslovnú žiadosť používateľa;
umožní spracovanie žiadostí o sprístupnenie alebo výmenu dôkazov;
umožní prenos dôkazov medzi príslušnými orgánmi;
umožní spracovanie dôkazov žiadajúcim príslušným orgánom;
zabezpečí dôvernosť a integritu dôkazov;
umožní používateľovi nahliadnuť do dôkazov, ktoré má použiť žiadajúci príslušný orgán, a umožní mu rozhodnúť sa, či k výmene dôkazov pristúpi alebo nepristúpi;
zabezpečí primeranú úroveň interoperability s inými relevantnými systémami;
zabezpečí vysokú úroveň bezpečnosti prenosu a spracovania dôkazov;
nebude spracúvať údaje na výmenu dôkazov nad rámec technicky nevyhnutného, a aj to len v trvaní potrebnom na uvedený účel.
Článok 15
Overovanie dôkazov medzi členskými štátmi
Ak technický systém ani iné systémy na výmenu alebo overovanie dôkazov medzi členskými štátmi nie sú k dispozícii alebo nie sú použiteľné, alebo používateľ použitie technického systému nepožaduje, príslušné orgány spolupracujú prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu (ďalej len „IMI“) v prípadoch, ak je to potrebné na overenie pravosti dôkazov, ktoré používateľ predloží niektorému z nich v elektronickom formáte na účely online postupu.
ODDIEL 3
Požiadavky na kvalitu asistenčných služieb a služieb riešenia problémov
Článok 16
Požiadavky na kvalitu asistenčných služieb a služieb riešenia problémov
Príslušné orgány a Komisia v rámci svojich právomocí zabezpečia, aby asistenčné služby a služby riešenia problémov uvedené v prílohe III a služby poskytované prostredníctvom brány v súlade s článkom 7 ods. 2, 3 a 4 spĺňali tieto kvalitatívne požiadavky:
sú poskytované v primeranej lehote, pričom sa zohľadňuje náročnosť žiadosti;
v prípade predĺženia lehôt sú používatelia vopred informovaní o dôvodoch predĺženia a o novej lehote;
ak sa za poskytnutie služby vyžaduje platba, používatelia majú možnosť uhradiť všetky poplatky online prostredníctvom všeobecne dostupných cezhraničných platobných služieb, bez diskriminácie podľa miesta usadenia poskytovateľa platobných služieb, miesta vydania platobného nástroja alebo miesta vedenia platobného účtu v Únii.
ODDIEL 4
Monitorovanie kvality
Článok 17
Monitorovanie kvality
V prípade zhoršenia kvality informácií, postupov a asistenčných služieb alebo služieb riešenia problémov uvedených v odseku 1, ktoré poskytujú príslušné orgány, Komisia s ohľadom na závažnosť a trvanie zhoršenia prijme jedno alebo niekoľko z týchto opatrení:
informuje príslušného národného koordinátora a požiada ho o nápravné opatrenie;
v koordinačnej skupine pre bránu predloží na prerokovanie odporúčané opatrenia na zvýšenie súladu s kvalitatívnymi požiadavkami;
dotknutému členskému štátu zašle list s odporúčaniami;
dočasne odpojí informácie, postup alebo asistenčnú službu alebo službu riešenia problémov od brány.
KAPITOLA IV
TECHNICKÉ RIEŠENIA
Článok 18
Spoločné používateľské rozhranie
Komisia zabezpečí, aby spoločné používateľské rozhranie vyhovovalo týmto kvalitatívnym požiadavkám:
ľahko sa používa;
je prístupné online prostredníctvom rôznych elektronických zariadení;
je vyvinuté a optimalizované pre rôzne internetové prehliadače;
spĺňa tieto požiadavky prístupnosti webových lokalít: vnímateľnosť, ovládateľnosť, zrozumiteľnosť a odolnosť.
Článok 19
Úložisko odkazov
Článok 20
Spoločný vyhľadávač asistenčných služieb
Článok 21
Zodpovednosť za IKT aplikácie na podporu brány
Komisia je zodpovedná za vývoj, dostupnosť, monitorovanie, aktualizáciu, údržbu, bezpečnosť a hosting týchto IKT aplikácií a webových stránok:
portálu Vaša Európa uvedeného v článku 2 ods. 1;
spoločného používateľského rozhrania uvedeného v článku 18 ods. 1 vrátane vyhľadávača alebo akéhokoľvek iného IKT nástroja, ktorý umožňuje vyhľadávanie informácií a služieb na webe;
úložiska odkazov uvedeného v článku 19 ods. 1;
spoločného vyhľadávača asistenčných služieb uvedeného v článku 20 ods. 1;
nástrojov spätnej väzby od používateľov uvedených v článku 25 ods. 1 a článku 26 ods. 1 písm. a).
Na vývoji IKT aplikácií Komisia úzko spolupracuje s členskými štátmi.
KAPITOLA V
PROPAGÁCIA
Článok 22
Názov, logo a značka kvality
Názov, pod ktorým má byť brána známa a propagovaná pred širokou verejnosťou, je „Your Europe“.
O logu, pod ktorým bude brána známa a propagovaná pred širokou verejnosťou, rozhodne Komisia v úzkej spolupráci s koordinačnou skupinou pre bránu najneskôr do 12. júna 2019.
Logo brány a odkaz na bránu musia byť viditeľné a sprístupnené na príslušných webových sídlach na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni, ktoré sú prepojené s bránou.
Článok 23
Propagácia
KAPITOLA VI
ZHROMAŽĎOVANIE SPÄTNEJ VÄZBY OD POUŽÍVATEĽOV A ŠTATISTICKÝCH ÚDAJOV O NICH
Článok 24
Štatistické údaje o používateľoch
Štatistické údaje zozbierané v súlade s odsekmi 1 a 2 v súvislosti s informáciami, postupmi a asistenčnými službami a službami riešenia problémov, na ktoré sa odkazuje prostredníctvom brány, patria do týchto kategórií:
údaje súvisiace s počtom, pôvodom a typom používateľov brány;
údaje súvisiace s preferenciami používateľov a cestami používateľov;
údaje súvisiace s použiteľnosťou, vyhľadateľnosťou a kvalitou informácií, postupov a asistenčných služieb a služieb riešenia problémov.
Uvedené údaje sa sprístupňujú verejnosti v otvorenom a bežne používanom, strojovo čitateľnom formáte.
Článok 25
Spätná väzba od používateľov o službách poskytovaných prostredníctvom brány
Článok 26
Podávanie správ o fungovaní vnútorného trhu
Komisia:
poskytuje používateľom brány používateľsky ústretový nástroj, prostredníctvom ktorého majú možnosť anonymne dať podnet a spätnú väzbu v súvislosti s akýmikoľvek prekážkami, s ktorými sa stretli pri uplatňovaní svojich práv v oblasti vnútorného trhu;
zhromažďuje súhrnné informácie od asistenčných služieb a služieb riešenia problémov, ktoré sú súčasťou brány, o predmete žiadostí a odpovediach.
Článok 27
Online súhrnné prehľady
Komisia v anonymizovanej podobe uverejní online súhrnné prehľady problémov vyplývajúcich z informácií zhromaždených v súlade s článkom 26 ods. 1, základné štatistické údaje o používateľoch uvedené v článku 24, ako aj základné informácie o spätnej väzbe od používateľov uvedené v článku 25.
KAPITOLA VII
SPRÁVA BRÁNY
Článok 28
Národní koordinátori
Každý členský štát vymenuje národného koordinátora. Národní koordinátori okrem povinností v súlade s článkami 7, 17, 19, 20, 23 a 25:
vystupujú ako kontaktné miesto pre svoju príslušnú verejnú správu pre všetky záležitosti v súvislosti s bránou;
podporujú jednotné uplatňovanie článkov 9 až 16 ich dotknutými príslušnými orgánmi;
zabezpečujú riadne vykonávanie odporúčaní uvedených v článku 17 ods. 2 písm. c).
Článok 29
Koordinačná skupina
Týmto sa zriaďuje koordinačná skupina (ďalej len „koordinačná skupina pre bránu“). Pozostáva z jedného národného koordinátora z každého členského štátu a jej predsedom je zástupca Komisie. Prijme svoj rokovací poriadok. Sekretariát zabezpečí Komisia.
Článok 30
Úlohy koordinačnej skupiny pre bránu
Koordinačná skupina pre bránu podporuje vykonávanie tohto nariadenia. Koordinačná skupina pre bránu najmä:
uľahčuje výmenu a pravidelnú aktualizáciu najlepších postupov;
okrem postupov uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu podporuje zavádzanie postupov vykonávaných plne online a online prostriedkov autentifikácie, identifikácie a podpisov, najmä tých, ktoré sú stanovené v nariadení (EÚ) č. 910/2014;
rokuje o zlepšeniach používateľsky ústretovej prezentácie informácií v oblastiach uvedených v prílohe I, najmä na základe údajov zhromaždených v súlade s článkami 24 a 25;
pomáha Komisii pri vývoji spoločných IKT riešení na podporu brány;
rokuje o návrhu ročného pracovného programu;
pomáha Komisii pri monitorovaní plnenia ročného pracovného programu;
rokuje o ďalších informáciách poskytovaných v súlade s článkom 5 s cieľom podnietiť ďalšie členské štáty, aby v prípade potreby používateľom poskytovali podobné informácie;
pomáha Komisii pri monitorovaní súladu s požiadavkami stanovenými v článkoch 8 až 16 v súlade s článkom 17;
informuje o vykonávaní článku 6 ods. 1;
rokuje o opatreniach a dáva odporúčania príslušným orgánom a Komisii s cieľom predchádzať zbytočnej duplicite služieb dostupných prostredníctvom brány alebo s cieľom ju odstraňovať;
poskytuje stanoviská k postupom alebo opatreniam v záujme účinného riešenia všetkých problémov s kvalitou služieb nastolených používateľmi a predkladá návrhy na ich skvalitnenie;
rokuje o uplatňovaní zásad špecificky navrhnutej bezpečnosti a špecificky navrhnutej ochrany súkromia v súvislosti s týmto nariadením;
rokuje o otázkach týkajúcich sa zhromažďovania spätnej väzby od používateľov a štatistík uvedených v článkoch 24 a 25, aby sa služby ponúkané na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni neustále skvalitňovali;
rokuje o otázkach súvisiacich s požiadavkami na kvalitu služieb ponúkaných prostredníctvom brány;
zúčastňuje sa výmeny najlepších postupov a pomáha Komisii s usporiadaním, vytváraním štruktúry a prezentáciou služieb uvedených v článku 2 ods. 2 s cieľom umožniť riadne fungovanie spoločného používateľského rozhrania;
uľahčuje vývoj a vykonávanie koordinovanej propagácie;
spolupracuje s riadiacimi orgánmi alebo so sieťami informačných služieb a asistenčných služieb alebo služieb riešenia problémov;
poskytuje usmernenia v súvislosti s ďalším úradným jazykom alebo úradnými jazykmi Únie, ktoré majú príslušné orgány používať v súlade s článkom 9 ods. 2, článkom 10 ods. 4, článkom 11 ods. 2 a článkom 13 ods. 2 písm. a).
Článok 31
Ročný pracovný program
Komisia prijíma ročný pracovný program, v ktorom sa uvedú predovšetkým:
opatrenia na zlepšenie predkladania osobitných informácií v rámci oblastí uvedených v prílohe I a opatrenia na uľahčenie včasného vykonávania požiadavky na poskytovanie informácií príslušnými orgánmi na všetkých úrovniach, a to aj na komunálnej úrovni;
opatrenia na ľahšie dosiahnutie súladu s článkami 6 a 13;
opatrenia požadované na zabezpečenie dôsledného dodržiavania požiadaviek stanovených v článkoch 9 až 12;
činnosti súvisiace s propagáciou brány v súlade s článkom 23.
KAPITOLA VIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 32
Náklady
Zo všeobecného rozpočtu Európskej únie sa pokrývajú náklady na:
vývoj a údržbu IKT nástrojov na podporu vykonávania tohto nariadenia na úrovni Únie;
propagáciu brány na úrovni Únie;
preklad informácií, vysvetlení a pokynov v súlade s článkom 12 v rámci maximálneho ročného objemu na členský štát bez toho, aby bola dotknutá možnosť prerozdelenia, ak to bude potrebné, s cieľom plne využiť dostupný rozpočet.
Článok 33
Ochrana osobných údajov
Spracúvanie osobných údajov príslušnými orgánmi v rámci tohto nariadenia musí byť v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679. Spracúvanie osobných údajov Komisiou v rámci tohto nariadenia musí byť v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725 .
Článok 34
Spolupráca s inými sieťami informácií a pomoci
Článok 35
Informačný systém o vnútornom trhu
Článok 36
Podávanie správ a preskúmanie
Komisia do 12. decembra 2022 a potom každé dva roky preskúma uplatňovanie tohto nariadenia a Európskemu parlamentu a Rade predloží hodnotiacu správu o fungovaní brány a o fungovaní vnútorného trhu na základe štatistiky a spätnej väzby získaných v súlade s článkami 24, 25 a 26. V rámci preskúmania sa predovšetkým vyhodnotí pôsobnosť článku 14 s prihliadnutím na vývoj v oblasti technológií, na trhu a v oblasti právnych predpisov, pokiaľ ide o výmenu dôkazov medzi príslušnými orgánmi.
Článok 37
Postup výboru
Článok 38
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1024/2012
Nariadenie (EÚ) č. 1024/2012 sa mení takto:
Článok 1 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá používania informačného systému o vnútornom trhu (ďalej len ‚IMI‘) na administratívnu spoluprácu medzi aktérmi IMI vrátane spracúvania osobných údajov.“;
V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:
IMI sa používa na výmenu informácií vrátane osobných údajov medzi aktérmi IMI a spracúvanie uvedených informácií na ktorýkoľvek z týchto účelov:
administratívna spolupráca požadovaná v súlade s aktmi uvedenými v prílohe;
administratívna spolupráca, ktorá je predmetom pilotného projektu vykonávaného v súlade s článkom 4.“;
V článku 5 sa druhý odsek mení takto:
písmeno a) sa nahrádza takto:
‚IMI‘ je elektronický nástroj, ktorý poskytuje Komisia na uľahčenie administratívnej spolupráce medzi aktérmi IMI;“;
písmeno b) sa nahrádza takto:
‚administratívna spolupráca‘ je spolupráca medzi aktérmi IMI prostredníctvom výmeny a spracovania informácií s cieľom lepšieho uplatňovania práva Únie;“;
písmeno g) sa nahrádza takto:
‚aktéri IMI‘ sú príslušné orgány, koordinátori IMI, Komisia a orgány, úrady a agentúry Únie;“;
V článku 8 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:
zabezpečuje koordináciu s orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a poskytuje im prístup do IMI.“;
V článku 9 sa odsek 4 nahrádza takto:
Článok 21 sa mení takto:
odsek 2 sa nahrádza takto:
odsek 3 sa nahrádza takto:
odsek 4 sa vypúšťa;
V článku 29 sa odsek 1 vypúšťa.
V prílohe sa dopĺňajú tieto body:
„11. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) ( *2 ): článok 56, články 60 až 66 a článok 70 ods. 1
12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 2. októbra 2018 o zriadení jednotnej digitálnej brány na poskytovanie prístupu k informáciám, postupom a asistenčným službám a službám riešenia problémov a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 ( *3 ): článok 6 ods. 4, články 15 a 19.
Článok 39
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 2, článok 4, články 7 až 12, článok 16, článok 17, článok 18 ods. 1 až 4, článok 19, článok 20, článok 24 ods. 1, 2 a 3, článok 25 ods. 1 až 4, článok 26 a článok 27 sa uplatňujú od 12. decembra 2020.
Článok 6, článok 13, článok 14 ods. 1 až 8 a článok 14 ods. 10 a článok 15 sa uplatňujú od 12. decembra 2023.
Bez ohľadu na dátum uplatňovania článkov 2, 9, 10 a 11 orgány miestnej samosprávy sprístupnia informácie, vysvetlenia a pokyny uvedené v uvedených článkoch najneskôr do 12. decembra 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Zoznam oblastí informácií dôležitých pre občanov a podniky pri výkone práv, ktoré im poskytuje vnútorný trh, uvedených v článku 2 ods. 2 písm. a)
Oblasti informácií, ktoré sa týkajú občanov:
Oblasť |
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA PRÁV, POVINNOSTÍ A PRAVIDIEL VYPLÝVAJÚCICH Z PRÁVA ÚNIE A VNÚTROŠTÁTNEHO PRÁVA |
A. Cestovanie v rámci Únie |
1. dokumenty vyžadované od občanov Únie, ich rodinných príslušníkov, ktorí nie sú občanmi Únie, maloletých osôb, ktoré cestujú bez sprievodu a osôb, ktoré nie sú občanmi Únie, pri cestovaní cez hranice v rámci Únie (preukaz totožnosti, vízum, cestovný pas) 2. práva a povinnosti osôb, ktoré cestujú do Únie a z Únie lietadlom, vlakom, loďou alebo autobusom, a osôb, ktoré si zakúpili balík cestovných služieb alebo spojené cestovné služby 3. pomoc v prípade obmedzenej mobility pri cestovaní do Únie a z Únie 4. preprava zvierat, rastlín, alkoholu, tabaku, cigariet a iného tovaru pri cestovaní v rámci Únie 5. hlasové volania a odosielanie a prijímanie elektronických správ a elektronických údajov v rámci Únie |
B. Práca a odchod do dôchodku v Únii |
1. hľadanie zamestnania v inom členskom štáte 2. nástup do zamestnania v inom členskom štáte 3. uznávanie kvalifikácií s cieľom získania zamestnania v inom členskom štáte 4. zdaňovanie v inom členskom štáte 5. pravidlá týkajúce sa zodpovednosti a povinného poistenia v inom členskom štáte v súvislosti s pobytom alebo zamestnaním 6. podmienky zamestnávania vrátane podmienok pre vyslaných pracovníkov stanovené zákonom alebo vykonávacím predpisom (vrátane informácií o pracovnom čase, platenej dovolenke, nároku na dovolenku, právach a povinnostiach týkajúcich sa nadčasov, zdravotných prehliadok, vypovedania zmlúv, výpovede a prepustenia) 7. rovnaké zaobchádzanie (pravidlá zakazujúce diskrimináciu na pracovisku, pravidlá o rovnakej odmene pre ženy a mužov a rovnakej odmene pre zamestnancov na dobu určitú alebo neurčitú) 8. povinnosti v oblasti zdravia a bezpečnosti vo vzťahu k rôznym druhom činností 9. práva a povinnosti v oblasti sociálneho zabezpečenia v Únii vrátane tých, ktoré sa týkajú poberania dôchodkov |
C. Vozidlá v Únii |
1. dočasné alebo trvalé prevezenie motorového vozidla do iného členského štátu 2. získanie a obnovenie vodičského preukazu 3. uzavretie povinného poistenia motorového vozidla 4. kúpa a predaj motorového vozidla v inom členskom štáte 5. vnútroštátne pravidlá cestnej premávky a požiadavky na vodičov vrátane všeobecných pravidiel využívania vnútroštátnej cestnej infraštruktúry: časových poplatkov (diaľničných známok), poplatkov za prejazdenú vzdialenosť (mýto), emisné nálepky |
D. Pobyt v inom členskom štáte |
1. dočasné alebo trvalé presťahovanie sa do iného členského štátu 2. kúpa a predaj nehnuteľností vrátane všetkých podmienok a povinností zdaňovania, vlastníctva alebo využívania takejto nehnuteľností aj ako druhého bydliska 3. účasť na komunálnych voľbách a na voľbách do Európskeho parlamentu 4. požiadavky na pobytové preukazy pre občanov Únie a ich rodinných príslušníkov vrátane rodinných príslušníkov, ktorí nie sú občanmi Únie 5. podmienky uplatniteľné na naturalizáciu príslušníkov z iného členského štátu 6. pravidlá uplatniteľné v prípade úmrtia vrátane pravidiel o repatriácii telesných pozostatkov do iného členského štátu |
E. Vzdelávanie alebo stáž v inom členskom štáte |
1. vzdelávací systém v inom členskom štáte vrátane vzdelávania a starostlivosti v ranom detstve, primárneho a sekundárneho vzdelávania, vysokoškolského vzdelávania a vzdelávania dospelých 2. dobrovoľnícka činnosť v inom členskom štáte 3. stáž v inom členskom štáte 4. výskum v inom členskom štáte v rámci vzdelávacieho programu |
F. Zdravotná starostlivosť |
1. lekárske ošetrenie v inom členskom štáte 2. nákup predpísaných farmaceutických výrobkov v inom členskom štáte ako v štáte, v ktorom boli predpísané, online alebo osobne 3. pravidlá zdravotného poistenia uplatniteľné v prípade krátkodobého alebo dlhodobého pobytu v inom členskom štáte vrátane možnosti vybaviť si európsky preukaz zdravotného poistenia 4. všeobecné informácie o prístupových právach alebo povinnosti zúčastňovať sa dostupných preventívnych opatrení v oblasti verejnej zdravotnej starostlivosti 5. služby poskytované prostredníctvom národných čísel tiesňového volania, vrátane čísel 112 a 116 6. práva a podmienky prechodu do zariadenia opatrovateľskej starostlivosti |
G. Občianske a rodinné práva |
1. narodenie, osobná starostlivosť o maloleté deti, rodičovské povinnosti, pravidlá náhradného materstva a osvojenia vrátane osvojenia dieťaťa druhým rodičom, vyživovacia povinnosť vo vzťahu k deťom v cezhraničnej rodinnej situácii 2. život jedincov s rôznou štátnou príslušnosťou v páre vrátane párov rovnakého pohlavia (manželstvo, občianske alebo registrované partnerstvo, rozluka, rozvod, práva v rámci bezpodielového spoluvlastníctva manželov, práva druhov) 3. pravidlá uznávania rodu 4. práva a povinnosti vo vzťahu k dedeniu v inom členskom štáte vrátane daňových predpisov 5. práva a pravidlá uplatniteľné v prípade cezhraničného únosu detí rodičmi |
H. Práva spotrebiteľa |
1. kúpa tovaru, digitálneho obsahu alebo služieb (vrátane finančných služieb) z iného členského štátu, online alebo osobne 2. vlastníctvo bankového účtu v inom členskom štáte 3. napojenie na verejné siete, ako sú plyn, elektrina, voda, likvidácia domového odpadu, telekomunikačné služby a internet 4. platby vrátane prevodných príkazov, oneskorenie pri cezhraničných platbách 5. práva spotrebiteľa a záruky týkajúce sa kúpy tovaru a služieb vrátane postupov riešenia spotrebiteľských sporov a odškodnenia 6. bezpečnosť a zabezpečenie spotrebných výrobkov 7. prenájom motorového vozidla |
I. Ochrana osobných údajov |
1. uplatňovanie práv dotknutých osôb vo vzťahu k ochrane osobných údajov |
Oblasti informácií, ktoré sa týkajú podnikov:
Oblasť |
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA PRÁV, POVINNOSTÍ A PRAVIDIEL |
J. Začatie, výkon a ukončenie podnikateľskej činnosti |
1. registrácia, zmena právnej formy alebo ukončenie podnikateľskej činnosti (postupy pri registrácii a právne formy výkonu podnikateľskej činnosti) 2. presun podnikateľskej činnosti do iného členského štátu 3. práva duševného vlastníctva (prihlásenie patentu, registrácia ochrannej známky, obrazového náčrtu alebo návrhu, získanie licencie na reprodukciu) 4. spravodlivosť a transparentnosť obchodnej praxe vrátane práv spotrebiteľov a záruk týkajúcich sa predaja tovaru a služieb 5. ponuka elektronických nástrojov na cezhraničné platby pri predaji tovaru a služieb online 6. práva a povinnosti vyplývajúce zo zmluvného práva vrátane úrokov z omeškania 7. insolvenčné konanie a likvidácia podnikov 8. poistenie úverov 9. fúzie spoločností alebo predaj podniku 10. občianskoprávna zodpovednosť riaditeľov spoločnosti 11. pravidlá a povinnosti týkajúce sa spracúvania osobných údajov |
K. Zamestnanci |
1. podmienky zamestnávania stanovené zákonom alebo vykonávacím predpisom (vrátane pracovného času, platenej dovolenky, nároku na dovolenku, práv a povinností týkajúcich sa nadčasov, zdravotných prehliadok, vypovedania zmlúv, výpovede a prepustenia) 2. práva a povinnosti v oblasti sociálneho zabezpečenia v Únii (registrácia zamestnávateľov, registrácia zamestnancov, oznámenie o ukončení zmluvy zamestnanca, platenie príspevkov na sociálne zabezpečenie, práva a povinnosti týkajúce sa dôchodkov) 3. zamestnávanie pracovníkov v iných členských štátoch (vysielanie pracovníkov, pravidlá slobody poskytovať služby, požiadavky týkajúce sa pobytu pracovníkov) 4. rovnaké zaobchádzanie (pravidlá zakazujúce diskrimináciu na pracovisku, rovnaká odmena pre ženy a mužov a rovnaká odmena pre zamestnancov na dobu určitú alebo neurčitú) 5. pravidlá zastupovania zamestnancov |
L. Dane |
1. DPH: informácie o všeobecných pravidlách, sadzbách a oslobodení od dane, registrácia platiteľa a platenie DPH, vrátenie dane 2. spotrebné dane: informácie o všeobecných pravidlách, sadzbách a oslobodení od dane, registrácia platiteľa a platenie spotrebnej dane, vrátenie dane 3. clo a ďalšie dane a poplatky vyberané pri dovoze 4. colné postupy pri dovoze a vývoze v rámci Colného kódexu Únie 5. iné dane: platenie, sadzby, daňové priznanie |
M. Tovar |
1. získanie označenia CE 2. pravidlá a požiadavky týkajúce sa výrobkov 3. identifikácia príslušných noriem, technických špecifikácií a osvedčovanie výrobkov 4. vzájomné uznávanie výrobkov, na ktoré sa nevzťahujú špecifikácie Únie 5. požiadavky týkajúce sa klasifikácie, označovania a balenia nebezpečných chemických látok 6. predaj na diaľku alebo mimo prevádzkových priestorov: informácie, ktoré sa majú poskytnúť zákazníkom vopred, písomné potvrdenie zmluvy, odstúpenie od zmluvy, dodanie tovaru, iné osobitné povinnosti 7. vadné výrobky: práva spotrebiteľov a záruky, zodpovednosť po predaji, prostriedky nápravy pre poškodenú stranu 8. osvedčenia, označenia (EMAS, energetické štítky, ekodizajn, environmentálna značka EÚ) 9. recyklácia a odpadové hospodárstvo |
N. Služby |
1. získanie licencií, oprávnení alebo povolení na začatie a vykonávanie podnikateľskej činnosti 2. oznamovanie cezhraničnej činnosti orgánom 3. uznávanie odborných kvalifikácií vrátane odborného vzdelávania a prípravy |
O. Financovanie podnikateľskej činnosti |
1. získanie prístupu k finančným prostriedkom na úrovni Únie vrátane financovania z programov Únie a grantov pre podniky 2. získanie prístupu k finančným prostriedkom na vnútroštátnej úrovni 3. iniciatívy určené podnikateľom (výmeny pre nových podnikateľov, mentorské programy atď.) |
P. Verejné obstarávanie |
1. účasť na verejných súťažiach: pravidlá a postupy 2. predloženie ponuky online v rámci verejnej výzvy na predkladanie ponúk 3. nahlasovanie nezrovnalostí vo vzťahu k postupom verejného obstarávania |
Q. Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci |
1. povinnosti v oblasti zdravia a bezpečnosti podľa rôznych druhov činností vrátane predchádzania rizikám, informácií a odbornej prípravy |
PRÍLOHA II
Postupy uvedené v článku 6 ods. 1
Životné udalosti |
Postupy |
Očakávaný výstup na základe prípadného posúdenia žiadosti príslušným orgánom v súlade s vnútroštátnym právom |
Narodenie |
žiadosť o doklad o zápise narodenia |
doklad o zápise narodenia alebo rodný list |
Pobyt |
žiadosť o doklad o pobyte |
potvrdenie o registrácii na novej adrese |
Štúdium |
žiadosť o financovanie terciárneho vzdelávania, ako sú študentské štipendiá a pôžičky od verejného subjektu alebo inštitúcie |
rozhodnutie o žiadosti o financovanie alebo potvrdenie o prijatí žiadosti |
podanie pôvodnej žiadosti o prijatie na verejnú terciárnu vzdelávaciu inštitúciu |
potvrdenie o prijatí žiadosti |
|
žiadosť o akademické uznanie diplomov, vysvedčení alebo iných dokladov o absolvovaní štúdia alebo kurzov |
rozhodnutie o žiadosti o uznanie |
|
Práca |
žiadosť o určenie uplatniteľných právnych predpisov súlade s hlavou II nariadenia (EÚ) č. 883/2004 () |
rozhodnutie o uplatniteľných právnych predpisoch |
oznámenie o zmenách osobnej alebo pracovnej situácie osoby poberajúcej dávky sociálneho zabezpečenia, ktoré sú pre takéto dávky relevantné |
potvrdenie o prijatí oznámenia o takýchto zmenách |
|
žiadosť o európsky preukaz zdravotného poistenia (EPZP) |
európsky preukaz zdravotného poistenia (EPZP) |
|
podanie priznania k dani z príjmu |
potvrdenie o prijatí priznania k dani z príjmu |
|
Presťahovanie |
Registrácia zmeny adresy |
potvrdenie o odhlásení z predchádzajúcej adresy a o registrácii novej adresy |
registrácia motorového vozidla, ktoré pochádza z členského štátu alebo je už zaradené do evidencie v členskom štáte, prostredníctvom štandardných postupov () |
doklad o prihlásení motorového vozidla do evidencie |
|
získanie známok na používanie vnútroštátnej cestnej infraštruktúry: časových poplatkov (diaľničných známok), poplatkov za prejazdenú vzdialenosť (mýto), ktoré vydal verejný subjekt alebo inštitúcia |
príjmový doklad o zaplatení mýta alebo diaľničnej známky alebo iný platobný doklad |
|
získanie emisnej známky, ktorú vydal verejný subjekt alebo inštitúcia |
príjmový doklad o zaplatení emisnej známky alebo iný platobný doklad |
|
Odchod do dôchodku |
uplatnenie nároku na dôchodkové a preddôchodkové dávky z povinných systémov |
potvrdenie o prijatí uplatnenia nároku alebo rozhodnutie o nároku na dôchodkové alebo preddôchodkové dávky |
žiadosti o informácie o údajoch týkajúcich sa dôchodku z povinných systémov |
vyhlásenie o údajoch o osobnom dôchodku |
|
Začatie podnikateľskej činnosti, priebeh podnikateľskej činnosti a ukončenie podnikateľskej činnosti |
oznámenie o podnikateľskej činnosti, povolenia na výkon podnikateľskej činnosti, zmeny podnikateľskej činnosti a ukončenie podnikateľskej činnosti, ktoré sa netýka postupov v prípade platobnej neschopnosti alebo likvidácie, s výnimkou pôvodnej registrácie podnikateľskej činnosti v obchodnom registri a s výnimkou postupov týkajúcich sa založenia alebo akéhokoľvek následného podania zo strany spoločností alebo firiem v zmysle článku 54, druhého odseku ZFEÚ |
potvrdenie o prijatí oznámenia alebo zmeny alebo žiadosti o povolenie podnikateľskej činnosti |
|
registrácia zamestnávateľa (fyzickej osoby) v povinnom dôchodkovom systéme alebo systémoch poistenia |
potvrdenie o registrácii alebo identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia |
registrácia zamestnancov v povinnom dôchodkovom a poistnom systéme |
potvrdenie o registrácii alebo identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia |
|
podanie priznania k dani z príjmu právnických osôb |
potvrdenie o podaní priznania k dani z príjmu právnických osôb |
|
oznámenie sociálnej poisťovni o ukončení zmluvy so zamestnancom s výnimkou postupov hromadného ukončenia pracovných zmlúv |
potvrdenie o doručení oznámenia |
|
úhrada príspevkov na sociálne zabezpečenie zamestnancov |
príjmový doklad alebo iná forma potvrdenia o úhrade príspevkov na sociálne zabezpečenie zamestnancov |
|
notifikácia poskytovateľa služieb sprostredkovania údajov |
potvrdenie doručenia notifikácie |
|
registrácia organizácie dátového altruizmu uznanej v Únii |
potvrdenie registrácie |
|
(1)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1).
(2)
Sem patria tieto vozidlá: a) akékoľvek motorové vozidlo alebo prípojné vozidlo uvedené v článku 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 263, 9.10.2007, s. 1) a b) akékoľvek dvojkolesové alebo trojkolesové motorové vozidlo, so zdvojenými kolesami alebo iné, určené na cestnú premávku, ako sa uvádza v článku 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52). |
PRÍLOHA III
Zoznam asistenčných služieb a služieb riešenia problémov uvedených v článku 2 ods. 2 písm. c)
Miesta jednotného kontaktu ( 1 )
Kontaktné miesta pre výrobky ( 2 )
Kontaktné miesta pre stavebné výrobky ( 3 )
Národné asistenčné centrá pre odborné kvalifikácie ( 4 )
Národné kontaktné miesta pre cezhraničnú zdravotnú starostlivosť ( 5 )
Európska sieť služieb zamestnanosti (EURES) ( 6 )
Riešenie sporov online (RSO) ( 7 )
( *1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).“;
( *2 ) Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1.
( *3 ) Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39 “.
( ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 764/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa ustanovujú postupy týkajúce sa uplatňovania určitých vnútroštátnych technických pravidiel na výrobky, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi uvedené na trh v inom členskom štáte, a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 3052/95/ES (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 21).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 305/2011 z 9. marca 2011, ktorým sa ustanovujú harmonizované podmienky uvádzania stavebných výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje smernica Rady 89/106/EHS (Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2011, s. 5).
( ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22).
( ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti (Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2011, s. 45).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/589 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe pracovníkov k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov práce a o zmene nariadenia (EÚ) č. 492/2011 a (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 107, 22.4.2016, s. 1).
( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 524/2013 z 21. mája 2013 o riešení spotrebiteľských sporov online, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2006/2004 a smernica 2009/22/ES (nariadenie o riešení spotrebiteľských sporov online) (Ú. v. EÚ L 165, 18.6.2013, s. 1).