02018R0858 — SK — 06.07.2022 — 002.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. ES L 151 14.6.2018, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 |
L 325 |
1 |
16.12.2019 |
|
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1445 z 23. júna 2021, |
L 313 |
4 |
6.9.2021 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/858
z 30. mája 2018
o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa tiež stanovujú ustanovenia týkajúce sa uvedenia na trh a uvedenia do prevádzky častí a vybavenia, ktoré môžu predstavovať vážne riziko pre správne fungovanie dôležitých systémov vozidiel uvedených v článku 2 ods. 1.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa nevzťahuje na tieto vozidlá:
poľnohospodárske alebo lesné vozidlá vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 ( 1 );
dvoj- alebo trojkolesové vozidlá a štvorkolky vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 ( 2 );
pásové vozidlá;
vozidlá navrhnuté a vyrobené alebo prispôsobené len na použitie ozbrojenými silami.
Výrobca môže požiadať o typové schválenie alebo schválenie jednotlivého vozidla podľa tohto nariadenia v prípade týchto vozidiel za predpokladu, že spĺňajú požiadavky tohto nariadenia:
vozidlá navrhnuté a vyrobené na použitie predovšetkým na staveniskách alebo v kameňolomoch, prístavoch alebo letiskových zariadeniach;
vozidlá navrhnuté a vyrobené alebo prispôsobené na použitie civilnou ochranou, požiarnymi službami a útvarmi zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku;
akékoľvek vozidlo s vlastným pohonom, ktoré je osobitne navrhnuté a vyrobené na vykonávanie práce, ktoré z dôvodu jeho konštrukčných vlastností nie je vhodné na prepravu osôb alebo tovaru a ktoré nie je strojovým zariadením namontovaným na podvozku motorového vozidla.
Takéto schválenia nemajú vplyv na uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES ( 3 ).
Výrobca môže požiadať o schválenie jednotlivého vozidla podľa tohto nariadenia v prípade týchto vozidiel:
vozidiel určených výlučne na cestné preteky;
prototypov vozidiel, ktoré sa na pozemných komunikáciách používajú na zodpovednosť výrobcu na vykonanie osobitného skúšobného programu, pokiaľ boli na tento účel osobitne navrhnuté a vyrobené.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia a regulačných aktov uvedených v prílohe II, ak sa v nich neuvádza inak, sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„typové schválenie“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že určitý typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„typové schválenie EÚ“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že určitý typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky tohto nariadenia;
„vnútroštátne typové schválenie“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky stanovené v práve členského štátu, pričom platnosť takéhoto schválenia sa obmedzuje na územie daného členského štátu;
„osvedčenie o typovom schválení“ je dokument, ktorým schvaľovací orgán úradne potvrdzuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky je typovo schválený;
„osvedčenie o zhode“ je dokument, ktorý vydáva výrobca a ktorý potvrdzuje, že vyrobené vozidlo zodpovedá schválenému typu vozidla a je v súlade so všetkými regulačnými aktmi, ktoré boli platné v čase jeho výroby;
„schválenie jednotlivého vozidla“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že jednotlivé vozidlo bez ohľadu na to, či je jedinečné alebo nie, spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky na schválenie EÚ jednotlivého vozidla alebo vnútroštátne schválenie jednotlivého vozidla;
„typové schválenie celého vozidla“ je postup, v rámci ktorého schvaľovací orgán potvrdzuje, že nedokončený, dokončený alebo dokončovaný typ vozidla spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„viacstupňové typové schválenie“ je postup, ktorým jeden alebo viacero schvaľovacích orgánov potvrdzuje, že nedokončený alebo dokončovaný typ vozidla spĺňa, v závislosti od jeho stupňa dokončenia, príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„postupné typové schválenie“ je postup pozostávajúci z postupného zhromažďovania celého súboru osvedčení o typovom schválení EÚ alebo osvedčení o typovom schválení OSN systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek tvoriacich časť vozidla, ktorý v jeho konečnom stupni vedie k typovému schváleniu celého vozidla;
„jednostupňové typové schválenie“ je postup, ktorým schvaľovací orgán prostredníctvom jedného kroku potvrdzuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky ako celok spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„zmiešané typové schválenie“ je postupné typové schválenie, v prípade ktorého sa počas záverečného stupňa typového schválenia celého vozidla získalo typové schválenie pre jeden alebo viac systémov bez potreby vydať pre tieto systémy osvedčenia o typovom schválení EÚ;
„typové schválenie systému“ je postup, v rámci ktorého schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ systému spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„typové schválenie samostatnej technickej jednotky“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ samostatnej technickej jednotky v súvislosti s jedným alebo viacerými špecifikovanými typmi vozidiel spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„typové schválenie komponentu“ je postup, ktorým schvaľovací orgán potvrdzuje, že typ komponentu nezávisle od vozidla spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;
„vozidlo“ je akékoľvek motorové vozidlo alebo jeho prípojné vozidlo;
„motorové vozidlo“ je akékoľvek motorové vozidlo, ktoré je navrhnuté a vyrobené na pohyb vlastnými prostriedkami, ktoré má aspoň štyri kolesá, je dokončené, dokončované alebo nedokončené s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 25 km/h;
„prípojné vozidlo“ je vozidlo bez vlastného pohonu na kolesách navrhnuté a vyrobené tak, aby ho ťahalo motorové vozidlo, ktoré sa môže nakláňať aspoň okolo horizontálnej osi kolmej na pozdĺžnu strednú rovinu a okolo vertikálnej osi paralelnej so strednou pozdĺžnou rovinou ťažného motorového vozidla;
„systém“ je zostava zariadení skombinovaných na výkon jednej alebo viacerých špecifických funkcií vo vozidle, na ktorú sa vzťahujú požiadavky tohto nariadenia alebo ktoréhokoľvek z regulačných aktov uvedených v prílohe II;
„komponent“ je zariadenie, ktoré má byť súčasťou vozidla, môže byť typovo schválené nezávisle od vozidla a ktoré podlieha požiadavkám tohto nariadenia alebo ktoréhokoľvek z regulačných aktov uvedených v prílohe II, ak sa v danom regulačnom akte nachádzajú výslovné ustanovenia na tento účel;
„samostatná technická jednotka“ je zariadenie, ktoré má byť súčasťou vozidla a môže byť typovo schválené osobitne, avšak len vo vzťahu k jednému alebo viacerým špecifikovaným typom vozidla, a ktoré podlieha požiadavkám tohto nariadenia alebo ktoréhokoľvek z regulačných aktov uvedených v prílohe II, ak sa v danom regulačnom akte nachádzajú výslovné ustanovenia na tento účel;
„časti“ sú tovar používaný na montáž, opravu a údržbu vozidla, ako aj náhradné diely;
„vybavenie“ sú tovar iný než časti, ktorý možno pridať alebo namontovať na vozidlo;
„náhradné diely“ sú tovar, ktorý sa má montovať do vozidla alebo naň, aby sa nimi nahradili pôvodné časti tohto vozidla, vrátane tovaru, ktorý je potrebný na používanie vozidla, s výnimkou paliva;
„základné vozidlo“ je každé vozidlo, ktoré sa používa v prvom stupni viacstupňového typového schválenia;
„nedokončené vozidlo“ je každé vozidlo, ktoré sa musí minimálne v ďalšom stupni podrobiť dokončeniu, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;
„dokončované vozidlo“ je vozidlo, ktoré je výsledkom viacstupňového typového schválenia a spĺňa príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;
„dokončené vozidlo“ je vozidlo, ktoré nie je potrebné dokončiť na to, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tohto nariadenia;
„vozidlo ukončenej série“ je vozidlo tvoriace súčasť skladových zásob, ktoré z dôvodu nadobudnutia účinnosti nových technických požiadaviek, podľa ktorých nebolo typovo schválené, nemôže alebo už nemôže byť sprístupnené na trhu, prihlásené do evidencie ani uvedené do prevádzky;
„vozidlo na alternatívne palivo“ je vozidlo navrhnuté tak, aby mohlo jazdiť aspoň na jeden typ paliva, ktoré je buď pri atmosférickej teplote a tlaku plynné, alebo ktoré je z väčšej časti získané z iných ako minerálnych olejov;
„vozidlo vyrábané v malých sériách“ je typ vozidla, ktorého počet jednotiek, ktoré sú sprístupnené na trhu, prihlásené do evidencie alebo uvedené do prevádzky nepresahujú ročné množstvové obmedzenia stanovené v prílohe V;
„vozidlo na špeciálne účely“ je vozidlo kategórie M, N alebo O so špecifickými technickými vlastnosťami, ktoré mu umožňujú vykonávanie funkcie, ktorá si vyžaduje špeciálnu úpravu alebo špeciálne vybavenie;
„typ vozidla“ je osobitná skupina vozidiel, ktorá má spoločné aspoň vlastnosti uvedené v časti B prílohy I, vrátane skupiny vozidiel, ktorá obsahuje varianty a verzie uvedené v danej časti;
„náves“ je ťahané vozidlo, ktorého náprava alebo nápravy sú umiestnené za ťažiskom vozidla (keď je rovnomerne naložené) a ktoré je vybavené spojovacím zariadením umožňujúcim prenos horizontálnych a vertikálnych síl na ťažné vozidlo;
„dohľad nad trhom“ sú činnosti vykonávané a opatrenia prijaté orgánmi dohľadu nad trhom s cieľom zabezpečiť, aby vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky, ako aj časti a vybavenie, ktoré sú sprístupnené na trhu, boli v súlade s požiadavkami stanovenými v príslušných harmonizačných právnych predpisoch Únie a aby neohrozovali zdravie, bezpečnosť, životné prostredie ani iný aspekt ochrany verejného záujmu;
„orgán dohľadu nad trhom“ je vnútroštátny orgán alebo orgány zodpovedné za vykonávanie dohľadu nad trhom na území daného členského štátu;
„schvaľovací orgán“ je orgán alebo orgány členského štátu, ktoré členský štát oznámil Komisii, s právomocou pre všetky aspekty typového schválenia vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, alebo schválenia jednotlivého vozidla, pre proces povoľovania častí a vybavenia, vydávania a prípadne odnímania osvedčení o schválení či ich zamietania, pre fungovanie ako kontaktný bod pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov, pre poverovanie technických služieb a zabezpečovanie toho, aby výrobca spĺňal svoje povinnosti týkajúce sa zhody výroby;
„vnútroštátny orgán“ je schvaľovací orgán alebo ktorýkoľvek iný orgán zapojený do dohľadu nad trhom, hraničnej kontroly alebo evidencie, ktorý je za to zodpovedný v niektorom členskom štáte, pokiaľ ide o vozidlá, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti alebo vybavenie;
„technická služba“ je organizácia alebo subjekt určený schvaľovacím orgánom ako skúšobné laboratórium na vykonávanie skúšok alebo ako subjekt posudzujúci zhodu na vykonávanie počiatočného posudzovania alebo iných skúšok alebo kontrol;
„vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny akreditačný orgán, ako je vymedzený v článku 2 bode 11 nariadenia (ES) č. 765/2008;
„výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je zodpovedná za všetky aspekty procesu typového schválenia vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, alebo schválenia jednotlivého vozidla, alebo schvaľovacieho procesu pre časti a vybavenie, za zaistenie zhody výroby a za otázky dohľadu nad trhom týkajúce sa daného vyrobeného vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia, bez ohľadu na to, či daná osoba je priamo zapojená do všetkých stupňov konštrukcie a výroby príslušného vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;
„zástupca výrobcu“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorú riadne vymenoval výrobca, aby ho zastupovala pred schvaľovacím orgánom alebo orgánom dohľadu nad trhom a konala v jeho mene vo veciach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie;
„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza na trh vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, časť alebo vybavenie, ktoré boli vyrobené v tretej krajine;
„distribútor“ je obchodník alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci, iná ako výrobca alebo dovozca, ktorá sprístupňuje vozidlo, systém, komponent, samostatnú technickú jednotku, časť alebo vybavenie na trhu;
„hospodársky subjekt“ je výrobca, zástupca výrobcu, dovozca alebo distribútor;
„nezávislý prevádzkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, iná ako autorizovaný predajca alebo opravovňa, ktorá je priamo alebo nepriamo zapojená do opráv a údržby vozidiel, a zahŕňa opravovne, výrobcov alebo distribútorov opravárenských zariadení, nástrojov alebo náhradných dielov ako aj vydavateľov technických informácií, automobilových klubov, prevádzkovateľov dopravných asistenčných služieb, prevádzkovateľov poskytujúcich kontrolné a skúšobné služby, prevádzkovateľov poskytujúcich odborné vzdelávanie montážnym technikom, výrobcom a opravárom vybavenia pre vozidlá na alternatívny pohon; tento pojem zahŕňa aj autorizované opravovne, predajcov a distribútorov v rámci distribučného systému určitého výrobcu vozidiel do tej miery, v akej poskytujú služby opravy alebo údržby vozidiel, ktoré nevykonávajú ako členovia distribučného systému daného výrobcu vozidiel;
„autorizovaná opravovňa“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá poskytuje služby opravy a údržby pre vozidlá, a ktorá funguje v rámci distribučného systému výrobcu;
„nezávislá opravovňa“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá poskytuje služby opravy a údržby pre vozidlá, a ktorá funguje mimo distribučného systému výrobcu;
„informácie o opravách a údržbe vozidiel“ sú všetky informácie potrebné na diagnostikovanie, údržbu a kontrolu vozidla, prípravu na kontrolu technického stavu, opravu, preprogramovanie, opätovnú inicializáciu vozidla alebo ktoré sa požadujú na diaľkovú diagnostickú podporu vozidla, alebo na montáž častí a vybavenia na vozidlo, a ktoré výrobca poskytuje svojim autorizovaným partnerom, predajcom a opravovniam alebo ktoré sám používa pri opravách a údržbe, vrátane všetkých následných zmien a doplnení týchto informácií;
„informácie palubného diagnostického systému (OBD) vozidla“ sú informácie vytvorené systémom na palube vozidla alebo systémom pripojeným k motoru, ktorý je schopný zistiť poruchu a prípadne oznámiť jej výskyt prostredníctvom výstražného systému, je schopný identifikovať pravdepodobnú oblasť poruchy pomocou informácií uložených v pamäti počítača a oznámiť túto informáciu mimo vozidla;
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia v Únii;
„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia určená na distribúciu alebo používanie na trhu v rámci obchodnej činnosti, či už za úhradu, alebo bezplatne;
„uvedenie do prevádzky“ je prvé použitie vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia na určený účel v Únii;
„prihlásenie do evidencie“ je administratívne povolenie uvedenia schváleného vozidla do prevádzky v cestnej premávke, ktoré zahŕňa identifikáciu vozidla a pridelenie jeho sériového čísla, ktoré je jeho evidenčným číslom, a to buď natrvalo alebo dočasne;
„virtuálna skúšobná metóda“ sú počítačové simulácie vrátane výpočtov, ktorými sa preukazuje, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa technické požiadavky regulačného aktu uvedeného v prílohe II bez toho, aby bolo potrebné použiť fyzické vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku;
„alternatívne požiadavky“ sú správne ustanovenia a technické požiadavky, ktorých cieľom je zaistiť úroveň funkčnej bezpečnosti, ochrany životného prostredia a bezpečnosti pri práci, ktorá je v čo najväčšej dosiahnuteľnej miere rovnocenná s úrovňou zabezpečenou jedným alebo viacerými regulačnými aktmi uvedenými v prílohe II;
„posudzovanie na mieste“ je overovanie v priestoroch technickej služby alebo niektorého z jej subdodávateľov či dcérskych spoločností;
„posudzovanie na mieste na účely dohľadu“ je pravidelné bežné posudzovanie na mieste, ktoré nie je posudzovaním na mieste vykonávaným na účely počiatočného poverenia technickej služby alebo jedného z jej subdodávateľov alebo pobočiek, ani posudzovaním na mieste vykonávaným na účely obnovenia uvedeného poverenia;
„dátum výroby vozidla“ je dátum, kedy sa skončila výroba vozidla v súlade so schválením, ktoré získal výrobca.
Článok 4
Kategórie vozidiel
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto kategórie vozidiel:
kategória M pozostáva z motorových vozidiel navrhnutých a vyrobených predovšetkým na prepravu cestujúcich a ich batožiny, rozdelených do:
|
i) |
kategória M1 : motorové vozidlá s najviac ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča, a bez plochy pre stojacich cestujúcich bez ohľadu na to, či je počet miest na sedenie obmedzený na miesto na sedenie vodiča; |
|
ii) |
kategória M2 : motorové vozidlá s viac ako ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča, s najväčšou hmotnosťou nepresahujúcou 5 ton bez ohľadu na to, či tieto motorové vozidlá majú plochu pre stojacich cestujúcich, a |
|
iii) |
kategória M3 : motorové vozidlá s viac ako ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča, s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 5 ton bez ohľadu na to, či tieto motorové vozidlá majú plochu pre stojacich cestujúcich; |
kategória N pozostáva z motorových vozidiel navrhnutých a vyrobených predovšetkým na prepravu tovaru rozdelených do:
|
i) |
kategórie N1 : motorové vozidlá s najväčšou hmotnosťou nepresahujúcou 3,5 tony; |
|
ii) |
kategórie N2 : motorové vozidlá s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 3,5 tony, ale nepresahujúcou 12 ton, a |
|
iii) |
kategórie N3 : motorové vozidlá s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 12 ton; |
kategória O pozostáva z prípojných vozidiel rozdelených do:
|
i) |
kategórie O1 : prípojné vozidlá s najväčšou hmotnosťou nepresahujúcou 0,75 tony; |
|
ii) |
kategórie O2 : prípojné vozidlá s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 0,75 tony, ale nepresahujúcou 3,5 tony; |
|
iii) |
kategória O3 : prípojné vozidlá s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 3,5 tony, ale nepresahujúcou 10 tony, a |
|
iv) |
kategória O4 : prípojné vozidlá s najväčšou hmotnosťou presahujúcou 10 ton. |
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 82 prijímať delegované akty na účely zmeny prílohy I, pokiaľ ide o typy vozidiel a typy karosérií, s cieľom zohľadniť technický pokrok.
KAPITOLA II
VŠEOBECNÉ ZÁVÄZKY
Článok 5
Technické požiadavky
Vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sa považujú, že nie sú v súlade s týmto nariadením najmä v týchto prípadoch:
ak sa od údajov v osvedčeniach o typovom schválení EÚ a ich prílohách alebo od opisných údajoch v protokoloch o skúškach odchyľujú viac, než je povolené v relevantnom regulačnom akte;
ak sa kritériá výkonnosti alebo limitné hodnoty pre sériovú výrobu stanovené v relevantnom regulačnom akte nesplnili v súlade so všetkými podmienkami, ktoré sú v ňom stanovené;
ak schvaľovacie orgány, orgány dohľadu nad trhom alebo Komisia nedokážu reprodukovať niektorú z informácií, ktoré poskytol výrobca v informačnom dokumente, v súlade so všetkými podmienkami stanovenými v relevantnom regulačnom akte.
Pri posúdení súladu na účely tohto odseku sa berú do úvahy iba kontroly, skúšky, inšpekcie a posúdenia vykonané schvaľovacími orgánmi, orgánmi dohľadu nad trhom alebo Komisiou alebo v ich mene.
Článok 6
Záväzky členských štátov
Oznámenie zahŕňa názov uvedených orgánov, ich adresu vrátane ich elektronickej adresy a ich oblasti pôsobnosti. Komisia na svojom webovom sídle zverejní zoznam a kontaktné údaje schvaľovacích orgánov a orgánov dohľadu nad trhom.
Členské štáty zaistia, aby ich vlastné schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom dodržiavali dôkladné rozdelenie úloh a zodpovedností a fungovali nezávisle od seba. Tieto orgány môžu patriť do tej istej organizácie za predpokladu, že ich činnosti sú riadené nezávisle v rámci samostatných štruktúr.
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku členské štáty môžu rozhodnúť povoliť prevádzku na cestách, uvedenie na trh, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky vozidiel, ktoré boli typovo schválené podľa tohto nariadenia, ale prekračujú harmonizované rozmery, hmotnosti a zaťaženia nápravy stanovené v prílohe I k smernici Rady 96/53/ES ( 4 ).
Členské štáty sprístupňujú verejnosti súhrn výsledkov pravidelných preskúmaní a posúdení.
Členské štáty podávajú Komisii a fóru správy o tom, ako pristupujú k jednotlivým odporúčaniam tohto fóra uvedeným v článku 11 ods. 5
Členské štáty sprístupňujú verejnosti súhrn výsledkov pravidelných preskúmaní a posúdení.
Členské štáty podávajú Komisii a fóru správy o tom, ako pristupujú k jednotlivým odporúčaniam fóra uvedeným v článku 11 ods. 5
Článok 7
Povinnosti schvaľovacích orgánov
Schvaľovacie orgány navzájom efektívne a účinne spolupracujú a vymieňajú si informácie, ktoré sú relevantné vzhľadom na ich úlohy a funkcie.
Článok 8
Povinnosti orgánov dohľadu nad trhom
Orgány dohľadu nad trhom pri výkone takýchto kontrol zohľadňujú:
stanovené zásady posúdenia rizík;
podložené sťažnosti a
akékoľvek iné relevantné informácie vrátane informácií vymieňaných v rámci fóra a akýchkoľvek výsledkov skúšok uverejnených uznanými tretími stranami, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené vo vykonávacích aktoch uvedených v článku 13 ods. 10
Každá skúška overí súlad s platnými regulačnými aktmi uvedenými v prílohe II.
Orgány dohľadu nad trhom spolupracujú s hospodárskymi subjektmi, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré by mohli zabrániť rizikám spôsobeným vozidlami, systémami, komponentmi alebo samostatnými technickými jednotkami, ktoré tieto subjekty sprístupnili na trhu, alebo ich znížiť.
Článok 9
Overenie súladu Komisiou
Skúšky a kontroly sa vykonávajú okrem iného prostredníctvom laboratórnych skúšok a skúšok v premávke na základe štatisticky významných vzoriek, pričom sa dopĺňajú o kontroly dokumentácie.
Komisia pri vykonávaní uvedených skúšok a kontrol prihliada na:
stanovené zásady posúdenia rizík;
podložené sťažnosti a
akékoľvek iné relevantné informácie vrátane informácií vymieňaných v rámci fóra, výsledky skúšok zverejnené uznanými tretími stranami, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené vykonávacími aktmi uvedenými v článku 13 ods. 10, informácie o nových technológiách na trhu a správy z diaľkového snímania na ceste.
Komisia môže zveriť vykonávanie skúšok alebo kontrol technickým službám, pričom v takomto prípade technická služba koná v mene Komisie. Ak na účely tohto článku Komisia zverí vykonávanie skúšok alebo kontrol technickým službám, zabezpečí, aby sa využila iná technická služba ako tá, ktorá vykonala pôvodnú skúšku na účely typového schválenia.
Tieto skúšky a kontroly sa môžu vykonať na:
nových vozidlách dodaných výrobcami alebo iným hospodárskym subjektom, ako sa uvádza v odseku 2;
na vozidlách prihlásených do evidencie so súhlasom držiteľa osvedčenia o evidencii vozidla.
Členské štáty spolupracujú s Komisiou, keď vykonáva skúšky a kontroly.
Takéto údaje zahŕňajú všetky parametre a nastavenia potrebné na presné zopakovanie podmienok skúšky, v ktorých sa vykonalo skúšanie na účely typového schválenia. Komisia prijíma vykonávacie akty špecifikujúce údaje, ktoré sa majú poskytnúť, s výhradou ochrany obchodného tajomstva a ochrany osobných údajov v súlade s právom Únie a vnútroštátnym právom. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2.
Ak skúšky a kontroly spochybnia správnosť samotného typového schválenia, Komisia okamžite upovedomí príslušný schvaľovací orgán alebo orgány ako aj fórum.
Komisia informuje príslušné schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom, aby prijali primerané opatrenia na to, aby používateľov v Únii v primeranom časovom rámci upozornili na všetky prípady nesúladu, ktoré Komisia identifikovala v súvislosti s akýmkoľvek vozidlom, systémom, komponentom alebo samostatnou technickou jednotkou, aby sa zabránilo riziku zranenia alebo inej škody alebo aby sa toto riziko znížilo.
Komisia po každom skúšaní na overenie súladu, ktoré vykonala, zverejní správu o svojich zisteniach a svoje zistenia predloží členským štátom a fóru. V uvedenej správe sa uvedú podrobnosti týkajúce sa vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek, ktoré boli posúdené, ako aj totožnosť príslušného výrobcu a tiež aj krátky opis zistení vrátane povahy prípadného nesúladu.
Článok 10
Posúdenia vykonávané Komisiou
Odchylne od prvého pododseku môže byť posúdenie schvaľovacieho orgánu menej časté, ak sa Komisia po zohľadnení rozsahu a škály udelených typových schválení EÚ domnieva, že prvé posúdenie tohto orgánu preukazuje, že zavedené postupy zaisťujú účinné uplatňovanie tohto nariadenia.
Článok 11
Fórum na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov
Fórum sa skladá zo zástupcov vymenovaných každým členským štátom, ktorí zastupujú ich schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom.
Vždy, keď je to vhodné, môžu byť v súlade s rokovacím poriadkom uvedeným v odseku 7 tohto článku na rokovania fóra ako pozorovatelia pozvané technické služby, uznané tretie strany, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené vo vykonávacích aktoch uvedených v článku 13 ods. 10, zástupcovia Európskeho parlamentu, priemyslu a príslušných hospodárskych subjektov ako aj zainteresovaných strán z oblasti bezpečnosti a životného prostredia.
Cieľom poradných úloh fóra je propagácia najlepších postupov sledujúca uľahčenie jednotného výkladu a vykonávania tohto nariadenia, výmena informácií o problémoch pri presadzovaní, spolupráca, najmä pokiaľ ide o posúdenie, poverenie a monitorovanie technických služieb, vývoj pracovných metód a nástrojov, vypracovanie postupu elektronickej výmeny informácií a vyhodnotenie harmonizovaných projektov presadzovania a sankcií.
Fórum posudzuje:
veci súvisiace s jednotným výkladom požiadaviek stanovených v tomto nariadení a v regulačných aktoch uvedených v prílohe II v priebehu ich plnenia;
výsledky činností súvisiacich s typovým schvaľovaním a dohľadom nad trhom, ktoré boli vykonávané členskými štátmi v súlade s článkom 6 ods. 8 a 9;
výsledky skúšok a kontrol, ktoré vykonala Komisia v súlade s článkom 9;
posúdenia, ktoré vykonala Komisia v súlade s článkom 10;
protokoly o skúške o možnom nesúlade predložené uznanými tretími stranami, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené vykonávacími aktmi uvedenými v článku 13 ods. 10;
výsledky činností v oblasti zhody výroby, ktoré vykonali schvaľovacie orgány v súlade s článkom 31;
informácie predložené členskými štátmi na základe článku 67 ods. 6 o ich postupoch posudzovania, poverovania a oznamovania technických služieb a monitorovania technických služieb;
veci všeobecného záujmu, pokiaľ ide o plnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení v súvislosti s posudzovaním, poverovaním a monitorovaním technických služieb v súlade s článkami 67 ods. 10 a 78 ods. 4;
porušenia zo strany hospodárskych subjektov;
vykonávanie nápravných alebo obmedzujúcich opatrení stanovených v kapitole XI;
plánovanie, koordináciu a výsledky činností dohľadu nad trhom;
veci týkajúce sa prístupu k informáciám systému OBD vozidla a k informáciám o opravách a údržbe stanoveného v kapitole XIV, a najmä veci týkajúce sa vykonávania postupov stanovených podľa článku 65.
Keď fórum zaujíma stanovisko alebo vydáva odporúčania, usiluje sa dosiahnuť konsenzus. Ak konsenzus nie je možné dosiahnuť, fórum zaujíma svoje stanovisko alebo vydáva svoje odporúčania jednoduchou väčšinou hlasov členských štátov. Každý členský štát má pri hlasovaní jeden hlas. Členské štáty s odlišnými pozíciami môžu žiadať, aby sa ich pozície a dôvody, na ktorých sa zakladajú, zaznamenali v stanovisku alebo odporúčaniach fóra.
Článok 12
Online výmena údajov
Komisia a členské štáty používajú systém na rýchlu výmenu informácií (RAPEX) zriadený smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES ( 5 ) a Informačný a komunikačný systém pre dohľad nad trhom (ICSMS) zriadený nariadením (ES) č. 765/2008 na účely dohľadu nad trhom, stiahnutí a iných príslušných činností medzi orgánmi dohľadu nad trhom, členskými štátmi a Komisiou.
Od 5. júla 2026 členské štáty sprístupnia verejnosti informácie uvedené v osvedčení o zhode, okrem identifikačných čísel vozidiel, ako štruktúrovaný údaj v elektronickom formáte v spoločnom zabezpečenom elektronickom systéme výmeny informácií v súlade s článkom 37.
Komisia prijme vykonávacie akty stanovujúce formát a kritériá pre prístup verejnosti k informáciám uvedeným v prvom a druhom pododseku tohto odseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Komisia prijíma vykonávacie akty, ktorými sa stanovuje formát a kritériá prístupu verejnosti k informáciám uvedeným v prvom pododseku tohto odseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Článok 13
Všeobecné povinnosti výrobcov
V procese viacstupňového typového schválenia výrobcovia zodpovedajú aj za schválenie a zhodu výroby systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré doplnili v stupni dokončovania vozidla. Výrobcovia, ktorí upravujú komponenty, systémy alebo samostatné technické jednotky, ktoré už boli schválené v predchádzajúcich stupňoch, zodpovedajú za typové schválenie a zhodu výroby upravených komponentov, systémov alebo samostatných technických jednotiek. Výrobcovia na predchádzajúcom stupni poskytnú výrobcovi na nasledujúcom stupni informácie v súvislosti s akoukoľvek zmenou, ktorá môže ovplyvniť typové schválenie komponentu, systému, samostatnej technickej jednotky alebo celého vozidla. Takéto informácie sa poskytujú čo najskôr po udelení nového rozšírenia typového schválenia celého vozidla, a najneskôr v deň začatia výroby nedokončeného vozidla.
Výrobcovia si vedú záznamy o takýchto sťažnostiach, ktoré v prípade každej sťažnosti zahŕňajú opis problému a podrobnosti potrebné na presnú identifikáciu dotknutého typu vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia, a v prípade podložených sťažností výrobcovia informujú o tom ich distribútorov a dovozcov.
Komisia prijme na účely prvého pododseku tohto odseku vykonávacie akty špecifikujúce údaje, ktoré sa majú bezplatne poskytovať, ako aj požiadavky, ktoré majú spĺňať tretie strany, pokiaľ ide o preukázanie ich oprávneného záujmu v oblasti verejnej bezpečnosti alebo ochrany životného prostredia a ich využitia primeraných skúšobných zariadení. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Článok 14
Povinnosti výrobcov, pokiaľ ide o ich vozidlá, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti a vybavenie, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami alebo predstavujú vážne riziko
Výrobca bezodkladne podrobne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie, o nesúlade a o všetkých prijatých opatreniach.
Výrobcovia vozidiel uchovávajú pre potrebu schvaľovacích orgánov počas 10 rokov od dátumu výroby vozidla kópiu osvedčení o zhode uvedených v článku 36.
Výrobcovia spolupracujú s vnútroštátnym orgánom na základe jeho odôvodnenej žiadosti pri každom opatrení prijatom v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 765/2008 s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavuje vozidlo, systém, komponent, samostatná technická jednotka, časť alebo vybavenie, ktoré sprístupnili na trhu.
Článok 15
Povinnosti zástupcov výrobcu
Zástupca výrobcu vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Toto splnomocnenie zástupcovi umožňuje aspoň:
mať prístup k osvedčeniu o typovom schválení EÚ a jeho prílohám uvedeným v článku 28 ods. 1 a osvedčeniu o zhode v jednom z úradných jazykov Únie; takáto dokumentácia je schvaľovacím orgánom a orgánom dohľadu nad trhom k dispozícii počas 10 rokov po skončení platnosti typového schválenia EÚ vozidla a počas piatich rokov po skončení platnosti typového schválenia EÚ systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;
poskytovať schvaľovaciemu orgánu na základe jeho odôvodnenej žiadosti všetky informácie, dokumentáciu a všetky ostatné technické špecifikácie vrátane prístupu k softvéru a algoritmom, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody výroby vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;
spolupracovať so schvaľovacími orgánmi alebo orgánmi dohľadu nad trhom na ich žiadosť pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť vážne riziko, ktoré predstavuje vozidlo, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti alebo vybavenie, na ktoré sa vzťahuje dané splnomocnenie;
bezodkladne informovať výrobcu o sťažnostiach a hláseniach týkajúcich sa rizík, údajných nehôd alebo problémov nesúladu týkajúcich sa vozidiel, systémov, komponentov, samostatných technických jednotiek, častí alebo vybavenia, na ktoré sa vzťahuje jeho splnomocnenie;
majú právo ukončiť dané splnomocnenie bez sankcie, ak výrobca koná v rozpore so svojimi povinnosťami vyplývajúcimi z tohto nariadenia.
Informácie, ktoré sa majú oznámiť, špecifikujú aspoň:
dátum ukončenia splnomocnenia;
dátum, do ktorého sa odstupujúci zástupca výrobcu môže uvádzať v informáciách dodávaných výrobcom vrátane akéhokoľvek reklamného materiálu;
odovzdanie dokumentov vrátane aspektu dôvernosti a práv duševného vlastníctva;
povinnosť odstupujúceho zástupcu výrobcu postúpiť po skončení splnomocnenia výrobcovi alebo nastupujúcemu zástupcovi výrobcu každú sťažnosť alebo správu o rizikách a údajných nehodách súvisiacu s vozidlom, systémom, komponentom, samostatnou technickou jednotkou, časťou alebo vybavením, pre ktoré bol odstupujúci zástupca výrobcu menovaný ako zástupca výrobcu.
Článok 16
Povinnosti dovozcov
Dovozca v prípade vozidla zabezpečuje, aby malo vozidlo požadované osvedčenie o zhode.
Článok 17
Povinnosti dovozcov, pokiaľ ide o ich vozidlá, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti a vybavenie, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami, alebo ktoré predstavujú vážne riziko
Dovozcovia tiež informujú schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom o každom prijatom opatrení a uvedú podrobné údaje, najmä o vážnom riziku a každom opatrení prijatom výrobcom.
Dovozcovia spolupracujú s vnútroštátnym orgánom na základe jeho odôvodnenej žiadosti pri každom opatrení prijatom v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 765/2008 s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavuje vozidlo, systém, komponent, samostatná technická jednotka, časť alebo vybavenie, ktoré sprístupnili na trhu.
Článok 18
Povinnosti distribútorov
Článok 19
Povinnosti distribútorov, pokiaľ ide o ich vozidlá, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti a vybavenie, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami, alebo ktoré predstavujú vážne riziko
Distribútori ich tiež informujú o každom prijatom opatrení a uvedú podrobné údaje o každom opatrení prijatom výrobcom.
Článok 20
Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov uplatňujú na dovozcov a distribútorov
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu a na základe článkov 8, 13 a 14 sa na neho vzťahujú povinnosti výrobcu v týchto prípadoch:
keď dovozca alebo distribútor sprístupňuje vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku na trhu alebo je zodpovedný za ich uvedenie do prevádzky pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upravuje vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku tak, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka už nemôže spĺňať uplatniteľné požiadavky, alebo
keď dovozca alebo distribútor sprístupňuje vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku na trhu alebo je zodpovedný za ich uvedenie do prevádzky na základe typového schválenia OSN udeleného výrobcovi mimo Únie a nie je možné určiť zástupcu výrobcu na území Únie.
Článok 21
Určenie hospodárskych subjektov
Hospodárske subjekty poskytujú na žiadosť schvaľovacieho orgánu alebo orgánu dohľadu nad trhom počas obdobia 10 rokov po uvedení na trh vozidla a počas piatich rokov po uvedení na trh systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, časti alebo vybavenia informácie o:
totožnosti každého hospodárskeho subjektu, ktorý im dodal vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, časť alebo vybavenie;
totožnosti každého hospodárskeho subjektu, ktorému dodali vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, časť alebo vybavenie.
KAPITOLA III
POSTUPY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 22
Postupy typového schválenia EÚ
Keď výrobca žiada o typové schválenie celého vozidla, môže si zvoliť jeden z týchto postupov:
postupné typové schválenie;
jednostupňové typové schválenie;
zmiešané typové schválenie.
Okrem toho si výrobca môže pre nedokončené alebo dokončované vozidlo zvoliť viacstupňové typové schválenie.
Viacstupňové typové schválenie sa uplatňuje aj na dokončené vozidlá, ktoré boli zmenené alebo upravené iným výrobcom po ich dokončení.
Článok 23
Žiadosť o typové schválenie EÚ
Nová žiadosť týkajúca sa toho istého typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa nemôže predložiť v inom členskom štáte, ak:
schvaľovací orgán odmietol udeliť typové schválenie tomuto typu;
schvaľovací orgán odňal typové schválenie tomuto typu alebo
výrobca stiahol žiadosť o typové schválenie tohto typu.
Schvaľovací orgán zamietne žiadosť o typové schválenie iného označenia typu alebo zmeny v súvislosti s predchádzajúcou žiadosťou v prípade, že zmeny nie sú dostatočné na to, aby predstavovali nový typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.
V žiadosti o typové schválenie EÚ určitého typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa uvedie vyhlásenie výrobcu, ktorým v súlade s odsekom 2 druhým pododsekom potvrdzuje, že:
výrobca nepodal žiadosť o typové schválenie EÚ pre ten istý typ u žiadneho iného schvaľovacieho orgánu, ani že žiadny iný schvaľovací orgán neudelil výrobcovi takéto schválenie;
žiadny schvaľovací orgán neodmietol udeliť typové schválenie tomuto typu;
žiadny schvaľovací orgán neodňal typové schválenie tomuto typu a
výrobca nestiahol žiadosť o typové schválenie tohto typu.
Článok 24
Informačná zložka
Informačná zložka obsahuje:
informačný dokument v súlade so vzorom stanovenom vo vykonávacích aktoch uvedených v odseku 4 pre jednostupňové typové schválenie alebo zmiešané typové schválenie celého vozidla alebo pre postupné typové schválenie celého vozidla alebo v prípade typového schválenia systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky v súlade s príslušným regulačným aktom uvedeným v prílohe II;
všetky údaje, výkresy, fotografie a ostatné príslušné informácie;
v prípade vozidiel údaje o postupe alebo postupoch zvolených v súlade s článkom 22 ods. 1;
všetky dodatočné informácie požadované schvaľovacím orgánom v súvislosti s postupom typového schválenia EÚ.
Článok 25
Dodatočné informácie, ktoré sa majú predložiť so žiadosťou o typové schválenie EÚ
V prípade typového schválenia systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky v súlade s regulačnými aktmi uvedenými v prílohe II má schvaľovací orgán prístup k informačnej zložke, a ak je to uplatniteľné, k osvedčeniam o typovom schválení EÚ a ich prílohám dovtedy, kým sa neudelí typové schválenie celého vozidla alebo sa jeho udelenie nezamietne.
V prípade systémov, pre ktoré neboli predložené žiadne osvedčenia o typovom schválení EÚ alebo osvedčenia o typovom schválení OSN, sa k žiadosti okrem informačnej zložky uvedenej v článku 24 prikladajú informácie vyžadované na schválenie týchto systémov počas etapy schválenia vozidla a namiesto osvedčenia o typovom schválení EÚ alebo osvedčenia o typovom schválení OSN protokol o skúške.
K žiadosti o viacstupňové typové schválenie sa prikladajú tieto informácie:
v prvom stupni tie časti informačnej zložky a osvedčení o typovom schválení EÚ, osvedčení o typovom schválení OSN, alebo ak je to uplatniteľné, protokoly o skúškach, ktoré sa vzťahujú na stupeň dokončenia základného vozidla;
v druhom a v ďalších stupňoch tie časti informačnej zložky a osvedčení o typovom schválení EÚ alebo osvedčení o typovom schválení OSN, ktoré sa vzťahujú na aktuálny stupeň dokončenia, a kópia osvedčenia o typovom schválení EÚ celého vozidla, ktoré sa vydalo v predchádzajúcom stupni výroby, ako aj všetky podrobnosti o akýchkoľvek zmenách alebo doplnkoch, ktoré urobil výrobca na vozidle.
Informácie uvedené v tomto odseku sa poskytujú v súlade s článkom 24 ods. 3.
Schvaľovací orgán a technické služby tiež môžu od výrobcu vyžadovať, aby poskytol dokumentáciu alebo akékoľvek ďalšie potrebné informácie s cieľom umožniť schvaľovaciemu orgánu alebo technickým službám primeranú úroveň pochopenia systémov vrátane procesu vývoja systému a koncepcie systému, ako aj funkcií softvéru a algoritmov, ktoré sú potrebné na overenie súladu s požiadavkami tohto nariadenia, aby bolo možné rozhodnúť o tom, ktoré skúšky sa požadujú, alebo aby sa uľahčilo ich vykonanie.
KAPITOLA IV
VYKONANIE POSTUPOV TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ
Článok 26
Všeobecné ustanovenia pre vykonanie postupov typového schválenia EÚ
Schvaľovací orgán po prijatí žiadosti v súlade s článkom 23 vydáva typové schválenie EÚ len po tom, ako overil všetky tieto prvky:
opatrenia na zabezpečenie zhody výroby podľa článku 31;
že bolo predložené vyhlásenie uvedené v článku 23 ods. 3;
súlad typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky s uplatniteľnými požiadavkami;
skutočnosť, že schvaľovací orgán v prípade typového schválenia celého vozidla podľa postupu postupného, zmiešaného alebo viacstupňového postupu typového schválenia, v súlade s článkom 22 ods. 4 overuje, že pre systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sú vydané samostatné a platné typové schválenia, ktoré boli udelené podľa požiadaviek platných v čase udelenia typového schválenia celého vozidla.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 82, ktorými sa menia prílohy III a IX, aby sa zohľadnil vývoj v oblasti regulácie a technologický vývoj prostredníctvom aktualizácie v nich uvedených postupov v súvislosti s typovým schválením EÚ a viacstupňovým typovým schválením.
Súbor informácií sa môže uchovávať v elektronickej podobe. Obsahuje index, v ktorom sa jasne uvádzajú všetky strany a formát každého dokumentu a v ktorom sú chronologicky zaznamenané všetky zmeny typového schválenia EÚ.
Schvaľovací orgán uchováva súbor informácií, aby bol k dispozícii počas 10 rokov po skončení platnosti príslušného typového schválenia EÚ.
Schvaľovací orgán požiada schvaľovacie orgány, ktoré udelili typové schválenia na systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, aby konali v súlade s článkom 54 ods. 2.
Článok 27
Oznámenie udelených, zmenených, zamietnutých a odňatých typových schválení EÚ
Článok 28
Osvedčenie o typovom schválení EÚ
Osvedčenie o typovom schválení EÚ obsahuje tieto prílohy:
súbor informácií uvedený v článku 26 ods. 4;
protokoly o skúškach uvedené v článku 30 v prípade typového schválenia systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, alebo dokument o výsledkoch skúšok v prípade typového schválenia celého vozidla;
v prípade typového schválenia celého vozidla meno a vzor podpisu osoby alebo osôb oprávnených podpisovať osvedčenia o zhode a vyhlásenie o ich funkcii v spoločnosti;
v prípade typového schválenia celého vozidla vyplnený vzor osvedčenia o zhode typu vozidla.
Schvaľovací orgán v súvislosti s každým typom vozidla, systému, komponentu a samostatnej technickej jednotky:
vypĺňa všetky príslušné časti osvedčenia o typovom schválení EÚ vrátane jeho príloh;
zostavuje index súboru informácií uvedených v článku 26 ods. 4;
bezodkladne vydáva výrobcovi vyplnené osvedčenie o typovom schválení EÚ a jeho prílohy.
Článok 29
Osobitné ustanovenia o typových schváleniach EÚ pre systémy, komponenty a samostatné technické jednotky
V takýchto prípadoch sa v osvedčení o typovom schválení EÚ uvádzajú všetky obmedzenia použitia komponentu alebo samostatnej technickej jednotky a osobitné podmienky montáže uvedeného komponentu alebo samostatnej technickej jednotky na vozidle.
Ak je tento komponent alebo samostatná technická jednotka namontovaná vo vozidle, schvaľovací orgán v čase schvaľovania vozidla overuje súlad uvedeného komponentu alebo samostatnej technickej jednotky so všetkými uplatniteľnými obmedzeniami použitia alebo podmienkami montáže.
Článok 30
Skúšky požadované na typové schválenie EÚ
Článok 31
Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby
Schvaľovací orgán prijme v súlade s prílohou IV opatrenia potrebné na vykonávanie takýchto kontrol alebo skúšok vo frekvencii stanovenej v regulačných aktoch uvedených v prílohe II alebo ak sa v uvedených aktoch nestanovila žiadna frekvencia, aspoň raz za tri roky.
S cieľom overiť, či sa vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka zhoduje so schváleným typom, schvaľovací orgán alebo technické služby:
ak sa v skúšobných postupoch stanovených v príslušných regulačných aktoch uvedených v prílohe II uviedla škála hodnôt, stanovia hodnoty náhodným spôsobom v rámci uvedenej škály pri vykonávaní kontrol alebo skúšok, a
majú prístup k softvéru, algoritmom, dokumentácii a akýmkoľvek dodatočným informáciám v súlade s článkom 25 ods. 4
Článok 32
Poplatky
Členský štát zabezpečuje dostupnosť dostatočných zdrojov na pokrytie nákladov na činnosti dohľadu nad trhom. Bez toho, aby bolo dotknuté vnútroštátne právo, uvedené náklady sa môžu kompenzovať prostredníctvom poplatkov, ktoré môžu vyberať členské štáty, kde sa vozidlá uvedú na trhu.
KAPITOLA V
ZMENY A PLATNOSŤ TYPOVÝCH SCHVÁLENÍ EÚ
Článok 33
Všeobecné ustanovenia o zmenách typových schválení EÚ
Schvaľovací orgán rozhoduje o tom, či si uvedená zmena vyžaduje zmenu či už vo forme revízie alebo rozšírenia typového schválenia EÚ v súlade s článkom 34, alebo či si táto zmena vyžaduje nové typové schválenie EÚ.
Článok 34
Revízie a rozšírenia typových schválení EÚ
V takomto prípade schvaľovací orgán podľa potreby a bezodkladne vydáva revidované stránky súboru informácií, pričom označí každú revidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania, alebo vydáva konsolidovanú, aktualizovanú verziu súboru informácií, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.
Zmena sa označuje ako „rozšírenie“, keď schvaľovací orgán zistí, že údaje zaznamenané v súbore informácií sa zmenili a dôjde k niektorej z týchto situácií:
sú potrebné dodatočné kontroly alebo skúšky na overenie pokračujúceho súladu s požiadavkami, na ktorých je založené existujúce typové schválenie EÚ;
zmenili sa akékoľvek informácie v osvedčení o typovom schválení EÚ okrem jeho príloh, alebo
na schválený typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa začnú uplatňovať nové požiadavky podľa ktoréhokoľvek regulačného aktu uvedeného v prílohe II.
Schvaľovací orgán v prípade rozšírenia bezodkladne vydá aktualizované osvedčenie o typovom schválení EÚ označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené. V uvedenom osvedčení o schválení sa jasne uvedie dôvod rozšírenia, dátum nového vydania a v prípade potreby doba platnosti.
Článok 35
Ukončenie platnosti
Ak schvaľovací orgán vykonáva overovanie uvedené v prvom pododseku tohto odseku, nie je nutné opakovať skúšky uvedené v článku 30.
Typové schválenie EÚ sa stáva neplatným v každom z týchto prípadov:
nové požiadavky uplatniteľné na schválený typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa stanú povinnými pre sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky a typové schválenie EÚ nie je možné rozšíriť z dôvodov stanovených v článku 34 ods. 2 písm. c);
ak sa overovaním vykonávaným v súlade s odsekom 1 tohto článku dospeje k záveru, že vozidlo nie je v súlade so všetkými regulačnými aktmi, ktoré sa vzťahujú na daný typ;
výroba vozidiel v súlade so schváleným typom vozidla sa definitívne ukončila na dobrovoľnom základe, za čo sa považuje situácia, keď sa v predchádzajúcich dvoch rokoch nevyrobilo žiadne vozidlo príslušného typu. Takéto typové schválenie však platí aj naďalej na účely prihlásenia do evidencie alebo uvedenia do prevádzky, pokiaľ nie je uplatniteľné písmeno a) tohto odseku;
ak bolo typové schválenie EÚ odňaté v súlade s článkom 31 ods. 7;
ak platnosť osvedčenia o typovom schválení EÚ skončila pre obmedzenie uvedené v článku 39 ods. 6;
ak sa zistilo, že typové schválenie sa zakladá na nepravdivých vyhláseniach, falšovaných výsledkoch skúšok alebo ak boli zatajené údaje, ktoré by viedli k zamietnutiu udelenia typového schválenia.
Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ daného typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, o tom do jedného mesiaca od doručenia oznámenia uvedeného v prvom pododseku informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov.
V prípade vozidiel sa v oznámení uvedenom v prvom pododseku tohto odseku uvádza dátum výroby a identifikačné číslo vozidla (ďalej len „VIN“) posledného vyrobeného vozidla, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 2 nariadenia Komisie (EÚ) č. 19/2011 ( 6 ).
KAPITOLA VI
OSVEDČENIE O ZHODE A OZNAČENIA
Článok 36
Osvedčenie o zhode v papierovej forme
V osvedčení o zhode v papierovej forme sa uvádzajú hlavné charakteristiky vozidla, ako aj jeho technické vlastnosti v konkrétnom vyjadrení. Osvedčenie o zhode v papierovej forme obsahuje dátum výroby vozidla. Osvedčenie o zhode v papierovej forme sa navrhne tak, aby sa zabránilo jeho sfalšovaniu.
Osvedčenie o zhode v papierovej forme sa kupujúcemu odovzdáva bezplatne spolu s vozidlom. Jeho odovzdanie nesmie závisieť od výslovnej žiadosti alebo predloženia dodatočných informácií výrobcovi.
Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa osvedčenia o zhode v papierovej forme, v ktorých sa stanoví najmä:
vzor osvedčenia o zhode;
ochranné prvky brániace falšovaniu a pozmeňovaniu osvedčenia o zhode a
špecifikácia týkajúca sa spôsobu podpísania osvedčenia o zhode.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2. Prvý takýto vykonávací akt sa prijme do 1. septembra 2020.
Článok 37
Osvedčenie o zhode v elektronickej forme
Komisia s ohľadom na údaje, ktoré musí obsahovať osvedčenie o zhode v papierovej forme, prijíma vykonávacie akty týkajúce sa osvedčení o zhode v podobe štruktúrovaných údajov v elektronickej forme, v ktorých sa stanovuje najmä:
základný formát a štruktúra prvkov údajov osvedčení o zhode v elektronickej forme a správ používaných v rámci výmeny;
minimálne požiadavky na bezpečnú výmenu údajov vrátane predchádzania poškodeniu a zneužitiu údajov a opatrenia, ktorými sa zaručuje autentickosť elektronických údajov, napríklad používanie digitálneho podpisu;
prostriedky na výmenu údajov týkajúcich sa osvedčení o zhode v elektronickej forme;
minimálne požiadavky na jedinečný identifikátor pre jednotlivé vozidlá a podobu informácií pre kupujúceho v súlade s odsekom 5;
iba prístup na čítanie uvedený v odseku 5;
výnimky pre výrobcov konkrétnych kategórií vozidiel a typov vozidiel vyrábaných v malých sériách.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2 Prvý takýto vykonávací akt sa prijme do 1. septembra 2020.
Článok 38
Povinný a doplnkový štítok, označenia a značka typového schválenia komponentov a samostatných technických jednotiek výrobcu
Ak sa takáto značka typového schválenia nevyžaduje, výrobca na komponent alebo samostatnú technickú jednotku pripevňuje aspoň svoj obchodný názov alebo ochrannú známku, ako aj číslo typu alebo identifikačné číslo.
KAPITOLA VII
NOVÉ TECHNOLÓGIE ALEBO NOVÉ KONCEPCIE
Článok 39
Výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie
Schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ uvedené v odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
v žiadosti o typové schválenie EÚ sa uvádzajú dôvody, prečo sú vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky v dôsledku nových technológií alebo nových koncepcií nezlučiteľné s jedným alebo viacerými regulačnými aktmi uvedenými v prílohe II;
v žiadosti o typové schválenie EÚ sa opisuje vplyv novej technológie alebo novej koncepcie na bezpečnosť a životné prostredie a opatrenia prijaté na zabezpečenie minimálne rovnakej úrovne bezpečnosti a ochrany životného prostredia, akú zabezpečujú požiadavky, v súvislosti s ktorými sa žiada o výnimku z uplatňovania;
sú predložené opisy a výsledky skúšok, ktoré preukazujú, že podmienka uvedená v písmene b) je splnená.
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými rozhodne o udelení povolenia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Predbežná povaha a obmedzená územná platnosť typového schválenia EÚ je zrejmá zo záhlavia osvedčenia o typovom schválení EÚ a zo záhlavia osvedčenia o zhode.
Vozidlá vyrobené v zhode s predbežným typovým schválením EÚ pred skončením jeho platnosti sa môžu uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky v každom členskom štáte, ktorý uznal predbežné typové schválenie EÚ v súlade s odsekom 5.
Článok 40
Následné prispôsobenie regulačných aktov
Keď sa výnimka podľa článku 39 vzťahuje na predpis OSN, Komisia predloží návrhy na zmenu príslušného predpisu OSN v súlade s postupom uplatniteľným podľa revidovanej dohody z roku 1958.
KAPITOLA VIII
VOZIDLÁ VYRÁBANÉ V MALÝCH SÉRIÁCH
Článok 41
Typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v malých sériách
Článok 42
Vnútroštátne typové schválenie vozidiel vyrábaných v malých sériách
Článok 43
Platnosť vnútroštátneho typového schválenia vozidiel vyrábaných v malých sériách
Schvaľovací orgán druhého členského štátu povolí uvedenie na trh, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky takéhoto vozidla, pokiaľ nemá opodstatnený dôvod domnievať sa, že vnútroštátne technické požiadavky, v súlade s ktorými bol typ vozidla schválený, nie sú rovnocenné s jeho vlastnými požiadavkami.
KAPITOLA IX
SCHVÁLENIA JEDNOTLIVÝCH VOZIDIEL
Článok 44
Schválenia EÚ jednotlivých vozidiel
Táto kapitola sa nevzťahuje na nedokončené vozidlá.
Článok 45
Vnútroštátne schválenia jednotlivých vozidiel
Článok 46
Platnosť vnútroštátnych schválení jednotlivých vozidiel
Článok 47
Osobitné ustanovenia
KAPITOLA X
SPRÍSTUPNENIE NA TRHU, PRIHLÁSENIE DO EVIDENCIE ALEBO UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Článok 48
Sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky vozidiel iných ako vozidiel ukončenej série
Prihlásenie do evidencie a uvedenie do prevádzky nedokončených vozidiel sa môže zamietnuť, kým sú vozidlá nedokončené. Nedokončené vozidlá sa neprihlasujú do evidencie ani neuvádzajú do prevádzky s cieľom obísť uplatňovanie článku 49.
Článok 49
Sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky vozidiel ukončenej série
Prvý pododsek sa uplatňuje iba na vozidlá na území Únie, na ktoré sa v čase ich výroby vzťahovalo platné typové schválenie EÚ, a ktoré sa neprihlásili do evidencie alebo neuviedli do prevádzky pred skončením jeho platnosti.
Dotknuté členské štáty sa do troch mesiacov od prijatia takejto žiadosti rozhodnú, či povolia prihlásenie uvedených vozidiel do evidencie alebo ich uvedenie do prevádzky na svojom území, a ak áno, tak v akom počte.
Článok 50
Sprístupnenie na trhu alebo uvedenie do prevádzky komponentov a samostatných technických jednotiek
KAPITOLA XI
OCHRANNÉ DOLOŽKY
Článok 51
Vnútroštátne hodnotenie, pokiaľ ide o vozidlá, systémy, komponenty a samostatné technické jednotky, pri ktorých existuje podozrenie, že predstavujú vážne riziko alebo že nie sú v súlade s právnymi predpismi
Ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú na základe svojich vlastných činností dohľadu nad trhom alebo informácií poskytnutých schvaľovacím orgánom, výrobcom alebo na základe sťažností dostatočné dôvody domnievať sa, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka predstavuje vážne riziko pre zdravie alebo bezpečnosť ľudí alebo pre iné aspekty ochrany verejného záujmu, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, alebo že nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, vykonajú hodnotenie dotknutého vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke týkajúce sa príslušných požiadaviek stanovených v tomto nariadení. Príslušné hospodárske subjekty a príslušné schvaľovacie orgány plne spolupracujú s orgánmi dohľadu nad trhom, k čomu patrí aj postúpenie výsledkov všetkých relevantných kontrol alebo skúšok vykonaných v súlade s článkom 31.
Na posúdenie rizika dotknutého vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa uplatňuje článok 20 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Článok 52
Vnútroštátne postupy zaobchádzania s vozidlami, systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami, ktoré predstavujú vážne riziko alebo nie sú v súlade s právnymi predpismi
Hospodárske subjekty v súlade s povinnosťami stanovenými v článkoch 13 až 21 zabezpečujú, aby sa prijali všetky potrebné nápravné opatrenia, pokiaľ ide o všetky dotknuté vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré uviedli na trh, prihlásili do evidencie alebo uviedli do prevádzky v Únii.
Na obmedzujúce opatrenia uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa vzťahuje článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Článok 53
Nápravné a obmedzujúce opatrenia na úrovni Únie
Poskytnuté informácie zahŕňajú všetky dostupné údaje, najmä údaje potrebné na identifikáciu dotknutého vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, údaje o ich pôvode, charaktere údajného nesúladu a možnom riziku, charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych nápravných a obmedzujúcich opatrení a stanoviská príslušného hospodárskeho subjektu.
Členský štát, ktorý prijme nápravné alebo obmedzujúce opatrenie, v nich tiež uvedie, či k riziku alebo nesúladu nedochádza v dôsledku niektorého z týchto dôvodov:
vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka nespĺňa požiadavky týkajúce sa zdravia alebo bezpečnosti osôb, ochrany životného prostredia alebo ostatných aspektov ochrany verejného záujmu, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, alebo
nedostatky v príslušných regulačných aktoch uvedených v prílohe II.
Komisia na základe konzultácie uvedenej v prvom pododseku tohto odseku prijme vykonávacie akty s cieľom rozhodnúť o harmonizovaných nápravných alebo obmedzujúcich opatreniach na úrovni Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedené v druhom pododseku príslušnému hospodárskemu subjektu alebo príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty vykonávajú tieto akty bezodkladne a informujú o tom Komisiu.
Ak Komisia skonštatuje, že oznámené vnútroštátne opatrenie je neodôvodnené, dotknutý členský štát toto opatrenie zruší alebo ho upraví v súlade s rozhodnutím Komisie uvedeným v druhom pododseku.
Komisia na základe konzultácie uvedenej v prvom pododseku tohto odseku prijme vykonávacie akty s cieľom rozhodnúť o nápravných alebo obmedzujúcich opatreniach na úrovni Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedené v druhom pododseku príslušnému hospodárskemu subjektu alebo príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty vykonávajú tieto akty bezodkladne a informujú o tom Komisiu
Ak sa riziko alebo nesúlad prisudzuje nedostatkom v regulačných aktoch uvedených v prílohe II, Komisia navrhuje primerané opatrenia takto:
pokiaľ ide o právne akty Únie, Komisia navrhne potrebné zmeny dotknutých aktov;
pokiaľ ide o predpisy OSN, Komisia navrhne potrebné zmeny príslušných predpisov OSN v súlade s postupom uplatniteľným na základe revidovanej dohody z roku 1958.
Článok 54
Nevyhovujúce typové schválenie EÚ
Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedené v prvom pododseku príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty bezodkladne vykonajú tieto akty a informujú o tom Komisiu.
Komisia na základe konzultácie uvedenej v prvom pododseku tohto odseku prijme vykonávací akt s cieľom rozhodnúť o zamietnutí uznania typového schválenia uvedeného v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Článok 55
Uvedenie na trh a uvedenie do prevádzky častí alebo vybavenia, ktoré môžu predstavovať vážne riziko pre správne fungovanie dôležitých systémov
Uvedené požiadavky sa môžu zakladať na regulačných aktoch uvedených v prílohe II alebo môžu v prípade potreby pozostávať z porovnania environmentálnych alebo bezpečnostných vlastností častí alebo vybavenia s environmentálnymi alebo bezpečnostnými vlastnosťami pôvodných častí alebo vybavenia. V každom prípade sa týmito požiadavkami zabezpečuje, aby časti alebo vybavenie nezhoršili fungovanie systémov, ktoré sú dôležité pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 82, ktorými sa mení príloha VI, aby sa zohľadnil technický vývoj a vývoj v oblasti regulácie s cieľom ustanoviť a aktualizovať zoznam častí alebo vybavenia na základe hodnotenia nasledujúceho:
rozsahu, v akom existuje vážne riziko pre bezpečnosť alebo environmentálne vlastnosti vozidiel s danými časťami alebo vybavením;
možného vplyvu prípadného schválenia častí alebo vybavenia podľa článku 56 ods. 1 na spotrebiteľov a výrobcov na trhu s náhradnými dielmi.
Pôvodné časti alebo vybavenie sú na účely tohto článku časťami alebo vybavením, ktoré sa vyrábajú podľa špecifikácií a výrobných noriem, ktoré poskytol výrobca vozidla na montáž predmetného vozidla.
Článok 56
Súvisiace požiadavky na časti alebo vybavenie, ktoré môžu predstavovať vážne riziko pre správne fungovanie dôležitých systémov
Schvaľovací orgán povolí uvedenie na trh a do prevádzky častí alebo vybavenia, ak s prihliadnutím na protokol o skúške uvedený v odseku 1 tohto článku a ďalšie dôkazy zistí, že predmetné časti alebo vybavenie spĺňajú požiadavky uvedené v článku 55 ods. 3.
Schvaľovací orgán bezodkladne vydá výrobcovi osvedčenie o povolení.
Komisia prijme vykonávacie akty stanovujúce vzor a systém číslovania osvedčenia o povolení uvedený v treťom pododseku tohto odseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2.
Výrobca zabezpečuje, aby sa časti alebo vybavenie vyrobili a naďalej vyrábali za podmienok, za akých bolo povolenie vydané.
Ak schvaľovací orgán zistí, že podmienky na vydanie povolenia už nie sú splnené, požiada výrobcu, aby prijal nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, aby časti alebo vybavenie boli opäť uvedené do súladu. V prípade potreby povolenie odníme.
KAPITOLA XII
MEDZINÁRODNÉ PREDPISY
Článok 57
Predpisy OSN požadované pre typové schválenie EÚ
V uvedených delegovaných aktoch sa v prípade potreby stanovia dátumy, od ktorých má byť predpis OSN alebo zmeny záväzné, a uvádzajú prechodné ustanovenia, a ak je to uplatniteľné na účely typového schválenia EÚ, prvé prihlásenie do evidencie a uvedenie do prevádzky vozidiel a sprístupnenie na trhu systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek.
Článok 58
Rovnocennosť predpisov OSN na účely typového schválenia EÚ
KAPITOLA XIII
POSKYTOVANIE TECHNICKÝCH INFORMÁCIÍ
Článok 59
Informácie určené pre používateľov
Článok 60
Informácie určené pre výrobcov
Výrobcovia vozidiel môžu od výrobcu komponentov, samostatných technických jednotiek, častí alebo vybavenia požadovať uzavretie záväznej dohody s cieľom ochrany dôvernosti všetkých informácií, ktoré nie sú verejné, vrátane informácií, na ktoré sa vzťahujú práva duševného vlastníctva.
KAPITOLA XIV
PRÍSTUP K INFORMÁCIÁM SYSTÉMU OBD VOZIDLA A INFORMÁCIÁM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBE VOZIDLA
Článok 61
Povinnosti výrobcov poskytnúť informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidiel
Výrobcovia poskytujú štandardizované, bezpečné a diaľkovo riadené zariadenie s cieľom umožniť nezávislým opravovniam dokončiť činnosti, ktoré vyžadujú prístup k bezpečnostnému systému vozidiel.
Informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidiel sa sprístupňujú na webových sídlach výrobcov použitím štandardizovaného formátu alebo, ak to nie je vzhľadom na povahu informácií možné, v inom vhodnom formáte. Iným nezávislým prevádzkovateľom než opravovniam sa informácie tiež poskytnú v strojovo čitateľnom formáte, ktorý možno elektronicky spracovať pomocou bežne dostupných informačných technológií nástrojov a softvéru, čo nezávislým prevádzkovateľom umožňuje plniť úlohu súvisiacu s ich podnikaním v rámci dodávateľského reťazca na trhu s náhradnými dielmi.
Avšak, v týchto prípadoch stačí, aby výrobca, poskytol požadované informácie rýchlo a ľahko dostupným spôsobom, keď o to nezávislý prevádzkovateľ požiada:
pokiaľ ide o typy vozidiel, na ktoré sa vzťahuje vnútroštátne typové schválenie vozidiel vyrábaných v malých sériách uvedených v článku 42;
pokiaľ ide o vozidlá na špeciálne účely;
pokiaľ ide o typy vozidiel kategórií O1 a O2, na ktorých diagnostiku alebo preprogramovanie sa nepoužívajú diagnostické nástroje alebo fyzická alebo bezdrôtová komunikácia s palubnou elektronickou kontrolnou jednotkou či jednotkami;
pokiaľ ide o konečný stupeň typového schválenia v rámci postupu viacstupňového typového schválenia, ak sa konečný stupeň vzťahuje iba na karosériu, ktorá neobsahuje elektronické systémy riadenia vozidla a všetky elektronické systémy riadenia vozidla základného vozidla zostanú nezmenené.
Výrobcovia následne zmenia a doplnia informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidiel dostupné na svojich webových sídlach v rovnakom čase, v akom ich sprístupnia autorizovaným opravovniam.
Článok 62
Povinnosti, pokiaľ ide o viacero držiteľov typových schválení
Článok 63
Poplatky za prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel
Okrem prístupu na určitý čas môžu výrobcovia ponúknuť prístup pre transakcie, pri ktorom sa poplatky účtujú za jednotlivé transakcie a nie za čas, na ktorý je udelený prístup.
Ak výrobca ponúka oba systémy prístupu, nezávislé opravovne si vyberajú systém prístupu, ktorý môže byť buď na určitý čas, alebo pre určité transakcie.
Článok 64
Dôkaz o splnení povinností v súvislosti s informáciami systému OBD vozidla a informáciami o opravách a údržbe vozidla
Článok 65
Plnenie povinností týkajúcich sa prístupu k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla
Uvedené opatrenia môžu zahŕňať odňatie alebo pozastavenie typového schválenia, pokuty alebo iné opatrenia prijaté podľa článku 84.
Článok 66
Fórum pre prístup k informáciám o vozidle
Svoje činnosti vykonáva v súlade s prílohou X k tomuto nariadeniu.
Komisia sa môže rozhodnúť, že zachová dôvernosť rokovaní a zistení fóra pre prístup k informáciám o vozidle.
KAPITOLA XV
POSUDZOVANIE, POVEROVANIE, OZNAMOVANIE A MONITOROVANIE TECHNICKÝCH SLUŽIEB
Článok 67
Typový schvaľovací orgán zodpovedný za technické služby
Partnerské hodnotenie sa vzťahuje na posúdenia celého fungovania technických služieb alebo len časti technických služieb, ktoré vykonali typové schvaľovacie orgány v súlade s článkom 73 ods. 4, vrátane spôsobilosti zamestnancov, správnosti skúšobnej a kontrolnej metodiky a správnosti výsledkov skúšok na základe vymedzeného rozsahu pôsobnosti regulačných aktov uvedených v časti I prílohy II.
Z partnerského hodnotenia sú vylúčené činnosti súvisiace s posudzovaním a monitorovaním technických služieb, ktoré sa zaoberajú iba vnútroštátnymi jednotlivými schváleniami udelenými v súlade s článkom 45 alebo vnútroštátnymi typovými schváleniami vozidiel vyrobených v malých sériách udelenými v súlade s článkom 42.
Od povinnosti partnerského hodnotenia sú oslobodené všetky posúdenia akreditovaných technických služieb, ktoré vykonali typové schvaľovacie orgány.
Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce model poskytovania informácií o postupoch členských štátov uvedených v prvom pododseku tohto odseku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2.
Komisia sa môže rozhodnúť zapojiť sa do tímu pre partnerské hodnotenie na základe analýzy posúdenia rizika.
Partnerské hodnotenie sa vykonáva na zodpovednosť schvaľovacieho orgánu, ktorý podlieha hodnoteniu, a zahŕňa návštevu v priestoroch technickej služby vybranej podľa uváženia tímu pre partnerské hodnotenie.
Typové schvaľovacie orgány, ktoré nepodliehajú partnerskému hodnoteniu v súlade s odsekom 3, sa nezapájajú do žiadnej činnosti súvisiacej s tímom pre partnerské hodnotenie.
Článok 68
Poverovanie technických služieb
Typové schvaľovacie orgány poverujú technické služby v závislosti od ich pôsobnosti pre jednu alebo viacero z týchto kategórii činností:
kategória A: skúšky uvedené v tomto nariadení a v regulačných aktoch uvedených v prílohe II, ktoré tieto technické služby vykonávajú vo vlastných zariadeniach;
kategória B: dohľad nad skúškami, ako aj nad prípravou skúšok, uvedenými v tomto nariadení a v regulačných aktoch uvedených v prílohe II, keď sa takéto skúšky vykonávajú v zariadeniach výrobcu alebo zariadeniach tretej strany;
kategória C: pravidelné posudzovanie a monitorovanie postupov výrobcu na kontrolu zhody výroby;
kategória D: dohľad nad skúškami či kontrolami alebo ich vykonávanie na účely dohľadu nad zhodou výroby.
Článok 69
Nezávislosť technických služieb
Organizácia alebo orgán, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky, ktoré sa podieľajú na návrhu, výrobe, dodávke alebo údržbe vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré posudzuje, skúša alebo kontroluje, sa môžu považovať za spĺňajúce požiadavky prvého pododseku za predpokladu, že typovému schvaľovaciemu orgánu príslušného členského štátu sa preukáže ich nezávislosť a neexistencia konfliktu záujmov.
Článok 70
Odborná spôsobilosť technických služieb
Technická služba musí byť schopná vykonávať všetky činnosti, v súvislosti s ktorými žiada o poverenie v súlade s článkom 68 ods. 1 Typovému schvaľovaciemu orgánu alebo vnútroštátnemu akreditačnému orgánu vykonávajúcemu posúdenie alebo monitorovanie uvedenej technickej služby musí preukázať, že spĺňa všetky tieto podmienky:
jej zamestnanci majú primerané zručnosti, konkrétne technické znalosti, odborné vzdelanie a dostatočné a primerané skúsenosti na vykonávanie činností, na ktorých vykonávanie chce byť poverená;
vlastní opisy všetkých potrebných postupov na vykonávanie činností, na ktorých vykonávanie chce byť poverená, náležite zohľadňujúce stupeň zložitosti technológie dotknutého vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ako aj hromadný či sériový charakter výrobného procesu. Technická služba musí preukázať transparentnosť a reprodukovateľnosť týchto postupov;
má prostriedky potrebné na výkon úloh spojených s kategóriou alebo kategóriami činností, na ktorých vykonávanie chce byť poverená, a má prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu.
Článok 71
Dcérske spoločnosti a subdodávatelia technických služieb
Článok 72
Vnútropodniková technická služba výrobcu
Vnútropodniková technická služba uvedená v odseku 1 spĺňa tieto požiadavky:
bola akreditovaná vnútroštátnym akreditačným orgánom a spĺňa požiadavky stanovené v dodatkoch 1 a 2 k prílohe III;
vnútropodniková technická služba vrátane jej zamestnancov je organizačne identifikovateľná a v rámci podniku výrobcu, ktorého je súčasťou, a má zavedené spôsoby podávania správ, ktorými sa zabezpečuje jej nestrannosť a túto nestrannosť preukazuje príslušnému typovému schvaľovaciemu orgánu a vnútroštátnemu akreditačnému orgánu;
vnútropodniková technická služba ani jej zamestnanci sa nepodieľajú na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli byť v rozpore s ich nezávislosťou alebo integritou pri vykonávaní činností, na ktoré boli poverení;
svoje služby poskytuje iba podniku výrobcu, ktorého je súčasťou.
Článok 73
Posudzovanie a poverovanie technických služieb
Ak technická služba žiada o poverenie v členskom štáte, v ktorom nemá sídlo, jedným zo zástupcov spoločnej skupiny pre posudzovanie je zástupca typového schvaľovacieho orgánu členského štátu, v ktorom má svoje sídlo, pokiaľ tento typový schvaľovací orgán nerozhodne, že sa nezúčastní na práci spoločnej skupiny pre posudzovanie.
Spoločná skupina pre posudzovanie sa zúčastňuje na posudzovaní žiadajúcej technickej služby vrátane posúdenia na mieste. Poverujúci typový schvaľovací orgán členského štátu, v ktorom žiadajúca technická služba požiadala o svoje poverenie, poskytuje spoločnej skupiny pre posudzovanie všetku potrebnú pomoc a včasný prístup ku všetkej dokumentácii potrebnej na posúdenie žiadajúcej technickej služby.
Článok 74
Oznamovanie poverenia technických služieb Komisii
Toto oznámenie sa vykoná pred tým, než dotknutá poverená technická služba začne vykonávať ktorúkoľvek z činností uvedených v článku 68 ods. 1
Článok 75
Zmeny a obnovenie poverení technických služieb
Typový schvaľovací orgán bezodkladne oznámi Komisii a typovým schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov každé obmedzenie, pozastavenie či odňatie poverenia.
Komisia zodpovedajúcim spôsobom aktualizuje zoznam uvedený v článku 74 ods. 3
Typový schvaľovací orgán v priebehu dvoch mesiacov od oznámenia zmien poverenia predloží Komisii a ostatným typovým schvaľovacím orgánom správu o svojich zisteniach týkajúcich sa neplnenia požiadaviek. Ak je to potrebné v záujme zaistenia bezpečnosti vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sa už uviedli na trh, poverujúci typový schvaľovací orgán dá príslušným typovým schvaľovacím orgánom pokyn, aby v rámci primeranej lehoty pozastavili alebo odňali všetky osvedčenia o typovom schválení EÚ, ktoré boli vydané neoprávnene.
Rozšírenia rozsahu poverenia technickej služby len na účely regulačných aktov uvedených v prílohe II sa môžu vykonať v súlade s postupmi stanovenými v dodatku 2 k prílohe III a s výhradou oznámenia uvedeného v článku 74.
Článok 76
Monitorovanie technických služieb
Prvý pododsek tohto odseku sa nevzťahuje na žiadne činnosti technických služieb, ktoré monitorujú akreditačné orgány v súlade s článkom 67 ods. 1 na účely zaistenia plnenia požiadaviek stanovených v článkoch 68 až 72, článkoch 80 a 81 a v dodatku 2 k prílohe III.
Technické služby na požiadanie poskytujú všetky relevantné informácie a dokumenty, ktoré sú potrebné na to, aby poverujúci typový schvaľovací orgán alebo vnútroštátny akreditačný orgán mohol overiť plnenie uvedených požiadaviek.
Technické služby bezodkladne informujú poverujúci typový schvaľovací orgán alebo vnútroštátny akreditačný orgán o akýchkoľvek zmenách, najmä pokiaľ ide o ich zamestnancov, zariadenia, dcérske spoločnosti alebo subdodávateľov, ktoré môžu ovplyvniť plnenie požiadaviek stanovených v článkoch 68 až 72, článkoch 80 a 81 a v dodatku 2 k prílohe III alebo ich schopnosť vykonávať úlohy posudzovania zhody týkajúce sa vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek, ktorých vykonávaním boli poverené.
Keď uvedený typový schvaľovací orgán uzná oprávnený dôvod, informuje o tom Komisiu.
Komisia bezodkladne konzultuje s členskými štátmi. Komisia na základe tejto konzultácie prijme vykonávacie akty, ktorými rozhodne o tom, či oprávnený dôvod je odôvodnený. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2
Technická služba a poverujúci typový schvaľovací orgán môžu požadovať, aby sa s informáciami zasielanými typovému schvaľovaciemu orgánu iného členského štátu alebo Komisii zaobchádzalo ako s dôvernými.
Každý členský štát do dvoch mesiacov od dokončenia posúdenia technickej služby podá Komisii a ostatným členským štátom správu o svojich monitorovacích činnostiach. Táto správa obsahuje zhrnutie posúdenia, ktoré sa zverejní.
Článok 77
Spochybnenie odbornej spôsobilosti technických služieb
Komisia prešetrí zodpovednosť technickej služby v prípade, že sa preukáže, alebo ak existujú oprávnené dôvody domnievať sa, že typové schválenie sa udelilo na základe nepravdivých údajov alebo že výsledky skúšok boli sfalšované alebo že boli zatajené údaje alebo technické špecifikácie, ktoré by viedli k zamietnutiu udelenia typového schválenia.
Komisia v prípade potreby uvedený členský štát požiada, aby prijal obmedzujúce opatrenia vrátane prípadného obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia poverenia.
Ak členský štát potrebné obmedzujúce opatrenia neprijme, Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými rozhodne o obmedzení, pozastavení alebo odňatí poverenia dotknutej technickej služby. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 83 ods. 2 Komisia o uvedených vykonávacích aktoch informuje dotknutý členský štát a zodpovedajúcim spôsobom aktualizuje informácie uvedené podľa článku 74 ods. 3
Článok 78
Výmena informácií o posudzovaní, poverovaní a monitorovaní technických služieb
Výmenu informácií koordinuje fórum.
Článok 79
Spolupráca s vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi
Článok 80
Prevádzkové povinnosti technických služieb
Technické služby musia vždy:
umožniť poverujúcemu typovému schvaľovaciemu orgánu pozorovať fungovanie technickej služby počas skúšania na účely typového schválenia a
poskytnúť na požiadanie poverujúcemu typovému schvaľovaciemu orgánu informácie o kategóriách činností, ktorých vykonávaním boli poverené.
Článok 81
Informačné povinnosti technických služieb
Technické služby informujú poverujúci typový schvaľovací orgán o:
každej nezhode, ktorá si môže vyžiadať zamietnutie, obmedzenie, pozastavenie alebo odňatie osvedčenia o typovom schválení;
akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky ich poverenia;
každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom, týkajúcej sa ich činností.
KAPITOLA XVI
DELEGOVANÉ A VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI
Článok 82
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 83
Postup výboru
Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia návrh vykonávacieho aktu neprijme a uplatní sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
KAPITOLA XVII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 84
Sankcie
Sankcie sa vzťahujú prinajmenšom na tieto typy porušení zo strany hospodárskych subjektov a technických služieb:
nepravdivé vyhlásenia počas postupov schvaľovania alebo nápravné alebo obmedzujúce opatrenia podľa kapitoly XI;
falšovanie výsledkov skúšok typového schválenia alebo dohľadu nad trhom;
neposkytnutie údajov alebo technických špecifikácií, ktoré by mohli viesť k stiahnutiu vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek od používateľov, alebo k zamietnutiu alebo odňatiu osvedčenia o typovom schválení EÚ;
nesúlad technických služieb, pokiaľ ide o požiadavky na ich poverenie.
Okrem typov porušení stanovených v odseku 2 sa sankcie prinajmenšom vzťahujú aj na tieto typy porušení zo strany hospodárskych subjektov:
odmietnutie prístupu k informáciám;
sprístupnenie vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré podliehajú schváleniu, na trhu bez takéhoto schválenia, alebo sfalšovanie dokumentov, osvedčení o zhode, povinných štítkov alebo značiek schválenia s týmto úmyslom.
Článok 85
Správne pokuty na podporu nápravných a obmedzujúcich opatrení na úrovni Únie
Správne pokuty uložené Komisiou sa neukladajú navyše k sankciám, ktoré za rovnaké porušenie uložili členské štáty v súlade s článkom 84. Správne pokuty uložené Komisiou nepresiahnu sumu 30 000 EUR za nevyhovujúce vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku.
Komisia nesmie začať alebo odznova začať konanie, ani v ňom pokračovať, na základe tohto článku vo veci porušení tohto nariadenia proti hospodárskym subjektom, v prípade ktorých boli dotknutým hospodárskym subjektom v súlade s článkom 84 uložené sankcie alebo boli tieto hospodárske subjekty zbavené zodpovednosti rozhodnutím prijatým v predchádzajúcom období, ktoré sa už nedá napadnúť.
Delegované akty uvedené v odseku 2 zohľadňujú tieto zásady:
postupom Komisie sa rešpektuje právo na dobrú správu vecí verejných, a to najmä právo na vypočutie a právo na prístup k spisu a zároveň sa ním rešpektujú legitímne záujmy dôvernosti a obchodného tajomstva;
Komisia sa pri výpočte zodpovedajúcej správnej pokuty riadi zásadami účinnosti, proporcionality a odrádzania a v príslušných prípadoch berie do úvahy závažnosť a následky porušenia, konanie hospodárskeho subjektu v dobrej viere, stupeň starostlivosti a spolupráce hospodárskeho subjektu, opakovanie, frekvenciu alebo trvanie porušenia, ako aj predchádzajúce sankcie, ktoré boli tomu istému subjektu uložené;
správne pokuty sa vyberajú bez zbytočného odkladu prostredníctvom stanovenia pevných lehôt platby a prípadne vrátane možnosti rozdelenia platieb na viaceré splátky a fázy.
Článok 86
Zmeny nariadenia (ES) č. 715/2007
Nariadenie (ES) č. 715/2007 sa mení takto:
názov sa nahrádza takto:
„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 z 20. júna 2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6)“;
v článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:
v článku 3 sa vypúšťajú body 14 a 15.
kapitola III sa vypúšťa;
v článku 13 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
Článok 87
Zmeny nariadenia (ES) č. 595/2009
Nariadenie (ES) č. 595/2009 sa mení takto:
Názov sa nahrádza takto:
„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a motorov s ohľadom na emisie ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI), ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 715/2007 a smernica 2007/46/ES a zrušujú smernice 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES“.
V článku 1 sa druhý odsek nahrádza takto:
„Týmto nariadením sa stanovujú aj pravidlá, ktoré sa týkajú zhody prevádzkovaných vozidiel a motorov, životnosti zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok, palubné diagnostické systémy vozidla (OBD) a merania spotreby paliva a emisií CO2.“
V článku 3 sa vypúšťajú body 11 a 13.
Článok 6 sa vypúšťa.
V článku 11 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
Článok 88
Zrušenie smernice 2007/46/ES
Smernica 2007/46/ES sa zrušuje s účinnosťou od 1. septembra 2020.
Odkazy na smernicu 2007/46/ES sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v bode 3 prílohy XI k tomuto nariadeniu.
Článok 89
Prechodné ustanovenia
Poverenie technických služieb, ktoré boli poverené už pred 4. júlom 2018, sa obnoví do 5. júla 2022, pokiaľ tieto technické služby spĺňajú príslušné požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Platnosť poverenia technických služieb vykonaného pred 4. júlom 2018 sa skončí 5. júla 2022.
Článok 90
Podávanie správ
Článok 91
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. septembra 2020.
Vnútroštátne orgány však od 5. júla 2020 neodmietnu udelenie typového schválenia EÚ ani vnútroštátneho typového schválenia pre nový typ vozidla, ani nezakážu prihlásenie do evidencie, uvedenie na trh alebo uvedenie do prevádzky nového vozidla, ak príslušné vozidlo spĺňa požiadavky tohto nariadenia a ak o to výrobca požiada.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
ZOZNAM PRÍLOH
|
Príloha I |
Všeobecné vymedzenie pojmov, kritériá pre kategorizáciu vozidiel, typy vozidla a typy karosérie |
|
Dodatok 1: |
Postup kontroly vozidla na zaradenie do kategórie terénnych vozidiel |
|
Dodatok 2: |
Číslice používané na doplnenie kódov na označenie rôznych typov karosérie |
|
Príloha II |
Požiadavky na účely typového schválenia EÚ vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek |
|
Časť I |
Regulačné akty pre typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách |
|
Dodatok 1: |
Regulačné akty pre typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v malých sériách podľa článku 41 |
|
Dodatok 2: |
Požiadavky na schválenie EÚ jednotlivého vozidla podľa článku 44 |
|
Časť II |
Zoznam predpisov OSN, ktoré sa považujú za alternatívu k smerniciam alebo nariadeniam uvedeným v časti I |
|
Časť III |
Zoznam regulačných aktov, v ktorých sa stanovujú požiadavky na účely typového schválenia EÚ vozidiel na špeciálne účely |
|
Dodatok 1: |
Obytné automobily, sanitné vozidlá a pohrebné vozidlá |
|
Dodatok 2: |
Pancierové vozidlá |
|
Dodatok 3: |
Vozidlá na prepravu osôb na invalidnom vozíku |
|
Dodatok 4: |
Iné vozidlá na špeciálne účely (vrátane osobitných skupín, nosičov rôzneho vybavenia a obytných prívesov) |
|
Dodatok 5: |
Samohybné žeriavy |
|
Dodatok 6: |
Vozidlá na prepravu nadlimitného nákladu |
|
Príloha III |
Postupy, ktoré je potrebné dodržiavať pri typovom schvaľovaní EÚ |
|
Dodatok 1: |
Normy, ktoré musia spĺňať technické služby uvedené v článku 68 |
|
Dodatok 2: |
Postup posudzovania technických služieb |
|
Príloha IV |
Postupy na zabezpečenie zhody výroby |
|
Príloha V |
Obmedzenia malých sérií a obmedzenia ukončených sérií |
|
Príloha VI |
Zoznam častí alebo vybavenia, ktoré môžu predstavovať závažné riziko pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti, výkonnostné požiadavky týchto častí alebo vybavenia, primerané skúšobné postupy a ustanovenia o označovaní a balení |
|
Príloha VII |
Regulačné akty, v prípade ktorých možno poveriť výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby |
|
Dodatok: |
Poverenie vnútropodnikovej technickej služby výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby a využívanie subdodávateľov |
|
Príloha VIII |
Podmienky použitia virtuálnych skúšobných metód výrobcom alebo technickou službou |
|
Dodatok 1: |
Všeobecné podmienky použitia virtuálnych skúšobných metód |
|
Dodatok 2: |
Osobitné podmienky použitia virtuálnych skúšobných metód |
|
Dodatok 3: |
Overovací postup |
|
Príloha IX |
Postupy, ktoré je potrebné dodržiavať počas viacstupňového typového schvaľovania |
|
Dodatok: |
Vzor doplnkového štítku výrobcu |
|
Príloha X |
Prístup k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla |
|
Dodatok 1: |
Osvedčenie výrobcu o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla |
|
Dodatok 2: |
Informácie systému OBD vozidla |
|
Príloha XI |
Tabuľka zhody |
PRÍLOHA I
VŠEOBECNÉ VYMEDZENIE POJMOV, KRITÉRIÁ PRE KATEGORIZÁCIU VOZIDIEL, TYPY VOZIDLA A TYPY KAROSÉRIE
ÚVODNÁ ČASŤ
Vymedzenie pojmov a všeobecné ustanovenia
1. Vymedzenie pojmov
|
1.1. |
„Miesto na sedenie“ je miesto pre jednu sediacu osobu, ktorá je aspoň tak veľká ako:
a)
figurína zodpovedajúca 50. percentilu mužskej populácie v prípade vodiča;
b)
figurína zodpovedajúca 5. percentilu dospelej ženskej populácie vo všetkých ostatných prípadoch. |
|
1.2. |
„Sedadlo“ je konštrukčný celok s povrchovou úpravou, ktorý je alebo nie je pevnou súčasťou konštrukcie karosérie vozidla a ktorý je určený na sedenie jednej osoby. Sedadlo zahŕňa jednotlivé sedadlo aj lavicové sedadlo, ako aj sklápacie sedadlá a odnímateľné sedadlá. |
|
1.3. |
„Náklad“ sú najmä všetky hnuteľné veci. Zahŕňa voľne ložené výrobky, spracované výrobky, kvapaliny, živé zvieratá, plodiny, nedeliteľný náklad. |
|
1.4. |
„Najväčšia hmotnosť“ je najväčšia technicky prípustná hmotnosť vozidla. |
2. Všeobecné ustanovenia
2.1. Počet miest na sedenie
|
2.1.1. |
Požiadavky na počet miest na sedenie platia pre sedadlá určené na používanie pri jazde vozidla na vozovke. |
|
2.1.2. |
Požiadavky neplatia pre sedadlá, ktoré sú určené na používanie v stojacom vozidle a ktoré sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. |
|
2.1.3. |
Na zistenie počtu miest na sedenie platia tieto požiadavky:
a)
každé jednotlivé sedadlo sa počíta ako jedno miesto na sedenie;
b)
v prípade lavicového sedadla sa za jedno miesto na sedenie považuje každý priestor so šírkou minimálne 400 mm, meraný na úrovni sedacej plochy. Táto podmienka nebráni výrobcovi pri uplatňovaní všeobecných ustanovení uvedených v bode 1.1;
c)
priestor uvedený v písmene b) sa však nepovažuje za jedno miesto na sedenie, ak:
i)
charakteristiky lavicového sedadla bránia spodnej časti figuríny sedieť prirodzene, napríklad: z dôvodu prítomnosti pevnej konzoly, nečalúnenej plochy alebo čalúnenia interiéru, ktoré tvoria prekážku v rámci menovitej sedacej plochy;
ii)
usporiadanie podlahovej plochy bezprostredne pred predpokladaným miestom na sedenie (napríklad prítomnosťou tunela) bráni umiestniť nohy figuríny do prirodzenej polohy. |
|
2.1.4. |
Pokiaľ ide o vozidlá, na ktoré sa vzťahujú predpisy OSN č. 66 a č. 107, rozmer uvedený v bode 2.1.3 písm. b) je v súlade s minimálnym požadovaným priestorom pre jednu osobu v súvislosti s rôznymi triedami vozidiel. |
|
2.1.5. |
Ak je vozidlo vybavené ukotveniami demontovateľného sedadla, odnímateľné sedadlo sa započítava do počtu miest na sedenie. |
|
2.1.6. |
Miesto určené pre obsadený invalidný vozík sa považuje za jedno miesto na sedenie.
|
2.2. Najväčšia hmotnosť
|
2.2.1. |
V prípade ťahača návesu najväčšia hmotnosť na účely klasifikácie vozidla zahŕňa najväčšiu hmotnosť návesu nesenú točnicou. |
|
2.2.2. |
V prípade motorového vozidla, ktoré je schopné ťahať príves so stredovou nápravou alebo príves s pevným ojom, najväčšia hmotnosť na účely klasifikácie motorového vozidla zahŕňa najväčšiu hmotnosť prenášanú na ťažné vozidlo spojovacím zariadením. |
|
2.2.3. |
V prípade návesu, prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom sa za najväčšiu hmotnosť na účely klasifikácie vozidla považuje najväčšia hmotnosť prenášaná na zem kolesami nápravy alebo skupiny náprav pri spojení s ťažným vozidlom. |
|
2.2.4. |
V prípade podvozku pod náves najväčšia hmotnosť na účely klasifikácie vozidla zahŕňa najväčšiu hmotnosť návesu nesenú točnicou. |
2.3. Špeciálne vybavenie
|
2.3.1. |
Vozidlá vybavené najmä pripevneným vybavením, ako sú stroje alebo prístroje, sa považujú za vozidlá kategórií N alebo O. |
2.4. Jednotky
|
2.4.1. |
Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky meracie jednotky a príslušné symboly sú v súlade so smernicou Rady 80/181/EHS ( 8 ). |
3. Kategorizácia vozidiel
|
3.1. |
Výrobca je zodpovedný za zaradenie typu vozidla do špecifickej kategórie. Na tento účel musia byť splnené všetky príslušné kritériá uvedené v tejto prílohe. |
|
3.2. |
Schvaľovací orgán môže od výrobcu požadovať ďalšie príslušné informácie s cieľom preukázať, že typ vozidla musí byť zaradený do kategórie vozidla na špeciálne účely v rámci špeciálnej skupiny („kód SG“). |
ČASŤ A
Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórií
1. Kategórie vozidiel
Na účely typového schválenia EÚ a vnútroštátneho typového schválenia, ako aj schválenia EÚ jednotlivého vozidla a vnútroštátneho schválenia jednotlivého vozidla sa vozidlá kategorizujú v súlade s klasifikáciou uvedenou v článku 4.
Schválenie možno udeliť iba pre kategórie uvedené v článku 4 ods. 1
2. Subkategórie vozidiel
2.1. Terénne vozidlá
„Terénne vozidlo“ je vozidlo patriace do kategórie M alebo N so špecifickými technickými vlastnosťami, ktoré umožňujú jeho používanie mimo bežnej vozovky.
V prípade uvedených kategórií vozidiel sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „G“.
Kritériá na zaradenie vozidiel do subkategórie terénnych vozidiel sú uvedené v bode 4 tejto časti.
2.2. Vozidlá na špeciálne účely
|
2.2.1. |
V prípade nedokončených vozidiel, ktoré majú patriť do subkategórie vozidiel na špeciálne účely, sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „S“. Rôzne typy vozidiel na špeciálne účely sú vymedzené a uvedené v bode 5. |
2.3. Terénne vozidlá na špeciálne účely
|
2.3.1. |
„Terénne vozidlo na špeciálne účely“ je vozidlo patriace do kategórie M alebo N so špecifickými technickými vlastnosťami uvedenými v bodoch 2.1 a 2.2. V prípade uvedených kategórií vozidiel sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „G“. V prípade nedokončených vozidiel, ktoré majú patriť do subkategórie vozidiel na špeciálne účely, sa okrem toho pridáva druhé písmeno „S“. |
3. Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórie N
|
3.1. |
Zaradenie typu vozidla do kategórie N je založené na technických vlastnostiach vozidla uvedených v bodoch 3.2 až 3.6. |
|
3.2. |
V zásade je priestor, v ktorom sa nachádzajú všetky miesta na sedenie, úplne oddelený od nákladného priestoru. |
|
3.3. |
Odchylne od požiadaviek bodu 3.2 sa môžu osoby a náklad prepravovať v tom istom priestore pod podmienkou, že nákladný priestor je vybavený zabezpečovacími zariadeniami určenými na ochranu prepravovaných osôb pred pohybom nákladu počas jazdy vrátane prudkého brzdenia a zatáčania. |
|
3.4. |
Zabezpečovacie – uväzovacie zariadenia – určené na zabezpečovanie nákladu podľa bodu 3.3 a systémy priečok určené pre vozidlá do 7,5 tony sa projektujú v súlade s ustanoveniami oddielov 3 a 4 medzinárodnej normy ISO 27956:2009 'Cestné vozidlá – Zabezpečenie nákladu v dodávkových vozidlách – Požiadavky a skúšobné metódy'.
|
|
3.5. |
Počet miest na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča nepresahuje:
a)
6 v prípade vozidiel N1;
b)
8 v prípade vozidiel N2 alebo N3. |
|
3.6. |
Vozidlá vykazujú rovnakú alebo väčšiu kapacitu prepravy nákladu ako kapacitu prepravy osôb vyjadrenú v kg.
|
|
3.7. |
Požiadavky uvedené v bodoch 3.2 až 3.6 musia byť splnené v prípade všetkých variantov a verzií v rámci typu vozidla. |
|
3.8. |
Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórie N1.
|
4. Kritériá na zaradenie vozidiel do subkategórie terénnych vozidiel
|
4.1. |
Vozidlá M1 alebo N1 sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak zároveň spĺňajú tieto podmienky:
a)
najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava sú konštruované tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;
b)
vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s podobným účinkom;
c)
stúpavosť samotného vozidla je najmenej 25 %;
d)
vozidlá spĺňajú päť z týchto šiestich požiadaviek:
i)
predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;
ii)
zadný nájazdový uhol je najmenej 20 stupňov;
iii)
prechodový uhol je najmenej 20 stupňov;
iv)
svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 180 mm;
v)
svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 180 mm;
vi)
svetlá výška medzi nápravami je najmenej 200 mm. |
|
4.2. |
Vozidlá M2, N2 alebo M3, ktorých najväčšia hmotnosť nepresahuje 12 ton, sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak spĺňajú buď podmienky uvedené v písmene a) alebo podmienky uvedené v oboch písmenách b) a c):
a)
všetky nápravy sú poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej alebo viacerých náprav vypnúť;
b)
i)
najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava sú konštruované tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;
ii)
vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s rovnakým účinkom;
iii)
stúpavosť samotného vozidla je 25 %;
c)
ak ich najväčšia hmotnosť nepresahuje 7,5 tony, vozidlá spĺňajú aspoň päť z týchto šiestich požiadaviek, a ak ich najväčšia hmotnosť presahuje 7,5 tony, vozidlá spĺňajú aspoň štyri z týchto šiestich požiadaviek:
i)
predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;
ii)
zadný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;
iii)
prechodový uhol je najmenej 25 stupňov;
iv)
svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 250 mm;
v)
svetlá výška medzi nápravami je najmenej 300 mm;
vi)
svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 250 mm. |
|
4.3. |
Vozidlá M3 alebo N3, ktorých najväčšia hmotnosť presahuje 12 ton, sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak spĺňajú buď podmienky uvedené v písmene a) alebo podmienky uvedené v oboch písmenách b) a c):
a)
všetky nápravy sú poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej alebo viacerých náprav vypnúť;
b)
i)
najmenej polovica náprav (alebo dve nápravy z troch v prípade trojnápravového vozidla a tri nápravy v prípade päťnápravového vozidla) je konštruovaná tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;
ii)
vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s podobným účinkom;
iii)
stúpavosť samotného vozidla je 25 %;
c)
vozidlá spĺňajú najmenej štyri z týchto šiestich požiadaviek:
i)
predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;
ii)
zadný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;
iii)
prechodový uhol je najmenej 25 stupňov;
iv)
svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 250 mm;
v)
svetlá výška medzi nápravami je najmenej 300 mm;
vi)
svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 250 mm. |
|
4.4. |
Postup kontroly splnenia geometrických ustanovení uvedených v tejto časti sa stanovuje v dodatku 1. |
|
4.5. |
Požiadavky v bode 4.1 písm. a), bode 4.2 písm. a), bode 4.2 písm. b), bode 4.3 písm. a), bode 4.3 písm. b) na súčasné poháňanie náprav sa považujú za splnené, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
a)
prenos ťažnej sily na všetky nápravy sa vykonáva výlučne mechanicky, čím sa zabezpečuje trakcia v ťažkých terénnych podmienkach, alebo
b)
každé z kolies dotknutej nápravy je poháňané samostatným hydraulickým alebo elektrickým motorom. Ak nápravy v súlade s požiadavkami v bode 4.1 písm. a), bode 4.2 písm. a), bode 4.2 písm. b), bode 4.3 písm. a), bode 4.3 písm. b) na súčasné poháňanie náprav nie sú poháňané výlučne mechanicky, pohon jednotlivých kolies je navrhnutý na prevádzku v ťažkých terénnych podmienkach. V takomto prípade sa zaistí, aby bolo možné preniesť na dotknuté koleso aspoň 75 % celkovej ťažnej sily, keď trakčné podmienky pod ostatnými kolesami neumožňujú riadny prenos ťažnej sily cez tieto kolesá. Pomocný hnací systém v súlade s bodom 4.5 písm. b) neumožní automatické vypnutie ťažnej sily, kým vozidlo nedosiahne 75 % najvyššej konštrukčnej rýchlosti vozidla alebo 65 km/h. |
5. Vozidlá na špeciálne účely
|
|
Názov |
Kód |
Vymedzenie pojmov |
|
5.1. |
Obytný automobil |
SA |
Vozidlo kategórie M s priestorom na ubytovanie osôb, ktoré obsahuje aspoň túto výbavu: a) sedadlá a stôl; b) zariadenie na spanie, ktoré môže byť vytvorené zo sedadiel; c) zariadenia na varenie; d) skladovacie zariadenia. Toto vybavenie je v obytnom priestore pevne prichytené. Stôl však môže byť konštruovaný tak, aby sa dal ľahko odstrániť. |
|
5.2. |
Pancierové vozidlo |
SB |
Vozidlo s pancierom proti strelám určené na ochranu prepravovaných osôb alebo nákladu. |
|
5.3. |
Sanitné vozidlo |
SC |
Vozidlo kategórie M určené na prepravu chorých alebo ranených osôb, ktoré je na takýto účel špeciálne vybavené. |
|
5.4. |
Pohrebné vozidlo |
SD |
Vozidlo kategórie M určené na prepravu zosnulých osôb, ktoré je na takýto účel špeciálne vybavené. |
|
5.5. |
Vozidlo na prepravu osôb na invalidnom vozíku |
SH |
Vozidlo kategórie M1 osobitne konštruované alebo upravené tak, aby zodpovedalo potrebám jednej alebo viacerých osôb sediacich počas jazdy na svojom invalidnom vozíku. |
|
5.6. |
Obytný príves |
SE |
Vozidlo kategórie O definované v bode 3.2.1.3 medzinárodnej normy ISO 3833:1977. |
|
5.7. |
Samohybný žeriav |
SF |
Vozidlo kategórie N3, ktoré nie je vybavené na prepravu nákladu a je vybavené žeriavom, ktorého moment bremena je najmenej 400 kNm. |
|
5.8. |
Špeciálna skupina |
SG |
Vozidlo na špeciálne účely, ktoré nezodpovedá žiadnemu vymedzeniu pojmov uvedenému v tejto časti. |
|
5.9. |
Podvozok pod náves |
SJ |
Vozidlo kategórie O vybavené točnicou na podopretie návesu na účely zmeny návesu na príves. |
|
5.10. |
Prípojné vozidlo na prepravu nadlimitného nákladu |
SK |
Vozidlo kategórie O4 určené na prepravu nedeliteľného nákladu, ktorý vzhľadom na svoje rozmery podlieha rýchlostným a dopravným obmedzeniam. Toto vymedzenie sa vzťahuje aj na prípojné vozidlá s hydraulickými modulmi bez ohľadu na počet modulov. |
|
5.11. |
Motorové vozidlo na prepravu nadlimitného nákladu |
SL |
Cestný ťahač alebo ťahač návesu kategórie N3 spĺňajúci všetky tieto podmienky: a) má viac ako dve nápravy, pričom najmenej polovica náprav (dve nápravy z troch v prípade trojnápravového vozidla a tri nápravy z piatich v prípade päťnápravového vozidla) je konštruovaná tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť; b) je konštruovaný na ťahanie a tlačenie prípojného vozidla na prepravu nadlimitného nákladu kategórie O4; c) má minimálny výkon motora 350 kW a d) dá sa vybaviť dodatočným predným spojovacím zariadením pre ťažkú prípojnú hmotnosť. |
|
5.12. |
Nosič vymeniteľných nadstavieb |
SM |
Terénne vozidlo kategórie N (ako je vymedzené v bode 2.3) navrhnuté a skonštruované na ťahanie, tlačenie, prepravu a pohon určitého vymeniteľného vybavenia: a) s najmenej dvomi miestami na montáž tohto vybavenia; b) so štandardizovanými mechanickými, hydraulickými a/alebo elektrickými rozhraniami (napr. jednotkou odberu energie) na pohon uvedeného vybavenia a c) spĺňajúce vymedzenie podľa medzinárodnej normy ISO 3833:1977, bodu 3.1.4. (špeciálne vozidlo). Ak je vozidlo vybavené dodatočnou nákladovou plošinou, jeho maximálna dĺžka nepresahuje: a) viac ako 1,4-krát rozchod kolies prednej alebo zadnej nápravy vozidla, podľa toho, ktorý je väčší, v prípade dvojnápravových vozidiel, alebo b) viac ako 2,0-krát rozchod kolies prednej alebo zadnej nápravy vozidla, podľa toho, ktorý je väčší, v prípade vozidiel s viac ako dvoma nápravami. |
6. Poznámky
|
6.1. |
Typové schválenie sa neudeľuje:
a)
podvozku pod náves vymedzenému v bode 5.9 tejto časti;
b)
prívesom s pevným ojom uvedeným v bode 5.4 časti C;
c)
prípojným vozidlám, v ktorých možno pri jazde po vozovke prevážať osoby. |
|
6.2. |
Bodom 6.1 nie je dotknutý článok 42 o vnútroštátnom typovom schválení malých sérií. |
ČASŤ B
Kritériá pre typy vozidiel, varianty a verzie
1. Kategória M1
1.1. Typ vozidla
|
1.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
konštrukciu a montáž hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie. Uvedené sa uplatňuje na vozidlá, ktorých karoséria je priskrutkovaná alebo privarená k samostatnému rámu. |
|
1.1.2. |
Odchylne od požiadaviek bodu 1.1.1 písm. b), ak výrobca používa podlahovú časť karosérie a hlavné stavebné časti tvoriace prednú časť karosérie priamo pred čelným sklom na konštrukciu rôznych druhov karosérie (napríklad sedan a kupé), tieto vozidlá sa môžu považovať za vozidlá rovnakého typu. Túto skutočnosť preukazuje výrobca. |
|
1.1.3. |
Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
1.2. Variant
|
1.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto konštrukčné znaky:
a)
počet bočných dverí alebo typ karosérie podľa bodu 2 časti C, ak výrobca uplatňuje kritérium podľa bodu 1.1.2;
b)
pohonnú jednotku vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:
i)
typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iný);
ii)
pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iný);
iii)
počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L4, V6 alebo iné);
c)
počet náprav;
d)
počet a prepojenie poháňaných náprav;
e)
počet riadených náprav;
f)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené);
g)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
1.3. Verzia
|
1.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;
c)
maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektromotor);
d)
druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);
e)
maximálny počet miest na sedenie;
f)
hlučnosť pri jazde;
g)
úroveň výfukových emisií (napríklad Euro 5, Euro 6 alebo inú);
h)
kombinované alebo vážené, kombinované emisie CO2;
i)
spotrebu elektrickej energie (váženú, kombinovanú);
j)
kombinovanú alebo váženú, kombinovanú spotrebu paliva. Ako alternatíva ku kritériám v písmenách h), i) a j) sa pre vozidlá zaradené do verzie spoločne vykonajú všetky skúšky na výpočet emisií CO2, spotreby elektrickej energie a spotreby paliva v súlade s čiastkovou prílohou 6 k prílohe XXI k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/1151 ( 9 ). |
2. Kategórie M2 a M3
2.1. Typ vozidla
|
2.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
kategóriu;
c)
tieto výrobné a konštrukčné znaky:
i)
konštrukciu a výrobu hlavných častí podvozku;
ii)
konštrukciu a výrobu hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;
d)
počet podlaží (jedno alebo dve);
e)
počet sekcií (pevných, kĺbových);
f)
počet náprav;
g)
režim dodávky energie (interný alebo externý). |
|
2.1.2. |
Typ vozidla tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
2.2. Variant
|
2.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:
a)
typ karosérie podľa bodu 3 časti C;
b)
triedu alebo kombináciu tried vozidiel podľa bodu 2.1.1 predpisu OSN č. 107 (iba v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);
c)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);
d)
pohonnú jednotku vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:
i)
typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iný);
ii)
pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iný);
iii)
počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné);
e)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
2.3. Verzia
|
2.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
schopnosť alebo neschopnosť vozidla ťahať prípojné vozidlo;
c)
zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;
d)
maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektromotor);
e)
druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);
f)
hlučnosť pri jazde;
g)
úroveň výfukových emisií (napríklad Euro IV, Euro V alebo inú). |
3. Kategória N1:
3.1. Typ vozidla
|
3.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
konštrukciu a montáž hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;
c)
konštrukciu a výrobu hlavných častí podvozku v prípade nesamonosnej konštrukcie. |
|
3.1.2. |
Odchylne od požiadaviek bodu 3.1.1 písm. b), ak výrobca používa podlahovú časť karosérie a hlavné stavebné časti tvoriace prednú časť karosérie priamo pred čelným sklom na konštrukciu rôznych druhov karosérie (napríklad dodávkové vozidlo a podvozok s kabínou vodiča, rôzne rázvory a rôzne výšky strechy), tieto vozidlá sa môžu považovať za vozidlá rovnakého typu. Túto skutočnosť preukazuje výrobca. |
|
3.1.3. |
Typ vozidla tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
3.2. Variant
|
3.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto konštrukčné znaky:
a)
počet bočných dverí alebo typ karosérie podľa bodu 4 časti C (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel), ak výrobca uplatňuje kritérium podľa bodu 3.1.2;
b)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);
c)
pohonnú jednotku vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:
i)
typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iný);
ii)
pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iný);
iii)
počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné);
d)
počet náprav;
e)
počet a prepojenie poháňaných náprav;
f)
počet riadených náprav;
g)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
3.3. Verzia
|
3.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;
c)
maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektromotor);
d)
druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);
e)
maximálny počet miest na sedenie;
f)
hlučnosť pri jazde;
g)
úroveň výfukových emisií (napríklad Euro 5, Euro 6 alebo inú);
h)
kombinované alebo vážené, kombinované emisie CO2;
i)
spotrebu elektrickej energie (váženú, kombinovanú);
j)
kombinovanú alebo váženú, kombinovanú spotrebu paliva;
k)
existenciu jedinečného súboru inovačných technológií, ako je uvedené v článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 ( 10 ). Ako alternatíva ku kritériám v písmenách h), i) a j) sa pre vozidlá zaradené do verzie spoločne vykonajú všetky skúšky na výpočet emisií CO2, spotreby elektrickej energie a spotreby paliva v súlade s čiastkovou prílohou 6 k prílohe XXI k nariadeniu (EÚ) 2017/1151. |
4. Kategórie N2 a N3
4.1. Typ vozidla
|
4.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
kategóriu;
c)
konštrukcia a montáž podvozku je spoločná v prípade jedného radu výrobku;
d)
počet náprav; |
|
4.1.2. |
Typ vozidla tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
4.2. Variant
|
4.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto konštrukčné znaky:
a)
konštrukciu alebo typ karosérie podľa vymedzení v bode 4 časti C a v dodatku 2 (iba v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);
b)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);
c)
pohonnú jednotku vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:
i)
typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iný);
ii)
pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iný);
iii)
počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné);
d)
počet a prepojenie poháňaných náprav;
e)
počet riadených náprav;
f)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
4.3. Verzia
|
4.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
schopnosť alebo neschopnosť vozidla ťahať tieto prípojné vozidlá:
i)
nebrzdené prípojné vozidlo;
ii)
prípojné vozidlo s nájazdovým brzdovým systémom vymedzeným v bode 2.12 predpisu OSN č. 13;
iii)
prípojné vozidlo s priebežným a polopriebežným brzdovým systémom vymedzeným v bodoch 2.9 a 2.10 predpisu OSN č. 13;
iv)
prípojné vozidlo kategórie O4, pričom najväčšia hmotnosť jazdnej súpravy nepresahuje 44 ton;
v)
prípojné vozidlo kategórie O4, pričom najväčšia hmotnosť jazdnej súpravy presahuje 44 ton;
c)
zdvihový objem motora;
d)
maximálny výkon motora;
e)
druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);
f)
hlučnosť pri jazde;
g)
úroveň výfukových emisií (napríklad Euro IV, Euro V alebo inú). |
5. Kategórie O1 a O2
5.1. Typ vozidla
|
5.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
kategóriu;
c)
konštrukciu podľa vymedzenia v bode 5 časti C;
d)
tieto výrobné a konštrukčné znaky:
i)
konštrukciu a výrobu hlavných častí podvozku;
ii)
konštrukciu a výrobu hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;
e)
počet náprav. |
|
5.1.2. |
Typ vozidla tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
5.2. Variant
|
5.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto konštrukčné znaky:
a)
druh karosérie uvedený v dodatku 2 (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);
b)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);
c)
typ brzdového systému (napr. nebrzdený/nájazdový/s posilnením);
d)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
5.3. Verzia
|
5.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
konštrukciu zavesenia (vzduchové, oceľové alebo gumové odpruženie, torzná tyč alebo iné);
c)
konštrukciu oja (trojuholníková, rúrová alebo iná). |
6. Kategórie O3 a O4
6.1. Typ vozidla
|
6.1.1. |
„Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
názov spoločnosti výrobcu. Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového schválenia;
b)
kategóriu;
c)
konštrukciu prípojného vozidla z hľadiska vymedzení v bode 5 časti C;
d)
tieto výrobné a konštrukčné znaky:
i)
konštrukciu a výrobu hlavných častí podvozku;
ii)
konštrukciu a výrobu hlavných častí karosérie v prípade prípojných vozidiel so samonosnou konštrukciou;
e)
počet náprav. |
|
6.1.2. |
Typ vozidla tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia. |
6.2. Varianty
|
6.2.1. |
„Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto výrobné a konštrukčné znaky:
a)
druh karosérie uvedený v dodatku 2 (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);
b)
stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);
c)
konštrukciu zavesenia (oceľové, vzduchové alebo hydraulické odpruženie);
d)
tieto technické vlastnosti:
i)
možnosť alebo nemožnosť rozšírenia podvozku;
ii)
výšku podlažia (normálna, nízka, stredne nízka atď.);
e)
výrobcu a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch. |
6.3. Verzie
|
6.3.1. |
„Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné tieto znaky:
a)
najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla;
b)
ďalšie rozdelenie alebo kombináciu ďalších rozdelení uvedených v bodoch 3.2 a 3.3 prílohy I k smernici 96/53/ES, do ktorých patrí vzdialenosť medzi dvoma susednými nápravami tvoriacimi skupinu;
c)
vymedzenie náprav vzhľadom na:
i)
zdvíhateľné nápravy (počet a umiestnenie);
ii)
zaťažiteľné nápravy (počet a umiestnenie);
iii)
riadené nápravy (počet a umiestnenie). |
7. Všeobecné požiadavky na všetky kategórie vozidiel
|
7.1. |
Ak vozidlo patrí do niekoľkých kategórií vzhľadom na najväčšiu hmotnosť a/alebo počet miest na sedenie, na vymedzenie variantov a verzií sa výrobca môže rozhodnúť uplatniť kritériá jednej alebo druhej kategórie vozidiel.
|
|
7.2. |
Vozidlo kategórie N môže byť typovo schválené na základe požiadaviek kategórie M1, prípadne M2, ak sa má prestavať na vozidlo tejto kategórie v rámci ďalšieho stupňa viacstupňového postupu typového schvaľovania.
|
|
7.3. |
Označenia typu, variantu a verzie
|
|
7.4. |
Počet znakov kódu TVV
|
ČASŤ C
Vymedzenia typov karosérie
1. Všeobecné informácie
|
1.1. |
Typ karosérie, ako aj kód karosérie sa označujú kódom. Zoznam kódov platí najmä pre dokončené a dokončované vozidlá. |
|
1.2. |
Pokiaľ ide o vozidlá kategórie M, kód typu karosérie pozostáva z dvoch písmen uvedených v bodoch 2 a 3. |
|
1.3. |
Pokiaľ ide o vozidlá kategórií N a O, kód typu karosérie pozostáva z dvoch písmen uvedených v bodoch 4 a 5. |
|
1.4. |
V prípade potreby (najmä v prípade typov karosérií uvedených v bodoch 4.1 a 4.6 a v bodoch 5.1 až 5.4) sa doplnia dvoma číslicami.
|
|
1.5. |
V prípade vozidiel na špeciálne účely označenie typu karosérie závisí od kategórie vozidla. |
2. Vozidlá patriace do kategórie M1:
|
Referencia |
Kód |
Názov |
Vymedzenie pojmov |
|
2.1. |
AA |
Sedan |
Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.1 medzinárodnej normy ISO č. 3833:1977 najmenej so štyrmi bočnými oknami. |
|
2.2. |
AB |
Hatchback |
Sedan vymedzený v bode 2.1 so skosenou zadnou časťou. |
|
2.3. |
AC |
Kombi |
Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.4 medzinárodnej normy ISO č. 3833:1977. |
|
2.4. |
AD |
Kupé |
Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.5 medzinárodnej normy ISO č. 3833:1977. |
|
2.5. |
AE |
Kabriolet |
Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.6 medzinárodnej normy ISO č. 3833:1977. Kabriolet však nemusí mať žiadne dvere. |
|
2.6. |
AF |
Viacúčelové vozidlo |
Vozidlo iné ako vozidlo AG a vozidlá uvedené v AA až AE, určené na prepravu osôb a ich batožiny alebo príležitostného nákladu v jedinom priestore. |
|
2.7. |
AG |
Úžitkové kombi |
Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.4.1 medzinárodnej normy ISO č. 3833:1977. Priestor na batožinu však musí byť úplne oddelený od priestoru pre cestujúcich. Referenčný bod miesta na sedenie pre vodiča sa okrem toho nemusí nachádzať aspoň 750 mm nad nosným povrchom vozidla. |
3. Vozidlá patriace do kategórie M2 alebo M3
|
Referencia |
Kód |
Názov |
Vymedzenie pojmov |
|
3.1. |
CA |
Jednopodlažné vozidlo |
Vozidlo s priestorom pre osoby usporiadaným v jednej úrovni alebo tak, že nevznikajú dve úrovne nad sebou. |
|
3.2. |
CB |
Dvojpodlažné vozidlo |
Vozidlo vymedzené v bode 2.1.6 predpisu OSN č. 107. |
|
3.3. |
CC |
Jednopodlažné kĺbové vozidlo |
Vozidlo vymedzené v bode 2.1.3 predpisu OSN č. 107 s jedným podlažím. |
|
3.4. |
CD |
Dvojpodlažné kĺbové vozidlo |
Vozidlo vymedzené v bode 2.1.3.1 predpisu OSN č. 107. |
|
3.5. |
CE |
Jednopodlažné vozidlo so zníženou podlahou |
Vozidlo vymedzené v bode 2.1.4 predpisu OSN č. 107 s jedným podlažím. |
|
3.6. |
CF |
Dvojpodlažné vozidlo so zníženou podlahou |
Vozidlo vymedzené v bode 2.1.4 predpisu OSN č. 107 s dvomi podlažiami. |
|
3.7. |
CG |
Kĺbové jednopodlažné vozidlo so zníženou podlahou |
Vozidlo, ktoré je kombináciou technických vlastností vozidiel uvedených v bode 3.3 a 3.5 tejto tabuľky. |
|
3.8. |
CH |
Kĺbové dvojpodlažné vozidlo so zníženou podlahou |
Vozidlo, ktoré je kombináciou technických vlastností vozidiel uvedených v bode 3.4 a 3.6 tejto tabuľky. |
|
3.9. |
CI |
Jednopodlažné vozidlo s otvorenou strechou |
Vozidlo čiastočne alebo úplne bez strechy. |
|
3.10. |
CJ |
Dvojpodlažné vozidlo s otvorenou strechou |
Vozidlo čiastočne alebo úplne bez strechy nad vrchným podlažím. |
|
3.11. |
CX |
Podvozok autobusu |
Nedokončené vozidlo iba s podvozkovým rámom alebo montážnym celkom, hnacou jednotkou a nápravami, ktoré je určené na dokončenie s karosériou podľa potrieb dopravcu. |
4. Motorové vozidlá kategórie N1, N2 alebo N3
|
Referencia |
Kód |
Názov |
Vymedzenie pojmov |
|
4.1. |
BA |
Nákladný automobil |
Vozidlo navrhnuté a konštruované výlučne alebo najmä na prepravu nákladu. Takisto môže ťahať prípojné vozidlo. |
|
4.2. |
BB |
Dodávkové vozidlo |
Nákladný automobil s priestorom pre vodiča a nákladným priestorom v jednom celku. |
|
4.3. |
BC |
Ťahač návesu |
Ťažné vozidlo navrhnuté a konštruované výlučne alebo najmä na ťahanie návesov. |
|
4.4. |
BD |
Cestný ťahač |
Ťažné vozidlo navrhnuté a konštruované výlučne alebo najmä na ťahanie prípojných vozidiel iných ako návesy. |
|
4.5. |
BE |
Pick up |
Vozidlo s najväčšou hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kg, v ktorom sa miesta na sedenie a nákladný priestor nenachádzajú v jednom celku. |
|
4.6. |
BX |
Podvozok s kabínou alebo krytom |
Nedokončené vozidlo iba s kabínou (úplnou alebo čiastočnou) podvozkovým rámom, hnacou jednotkou a nápravami, ktoré je určené na dokončenie s karosériou podľa potrieb dopravcu. |
5. Vozidlá kategórie O
|
Referencia |
Kód |
Názov |
Vymedzenie pojmov |
|
5.1. |
DA |
Náves |
Prípojné vozidlo navrhnuté a konštruované na spojenie s ťahačom alebo s podvozkom pod náves a na prenášanie značného vertikálneho zaťaženia na ťažné vozidlo alebo na podvozok pod náves. Zariadenie na spojenie jazdnej súpravy pozostáva z návesového čapu a točnice. |
|
5.2. |
DB |
Ojový príves |
Príves s najmenej dvoma nápravami, z ktorých aspoň jedna je riadená náprava: a) vybavená vlečným zariadením, ktoré sa môže pohybovať vertikálne (voči prívesu), a b) prenášajúca na ťažné vozidlo statické vertikálne zaťaženie menšie ako 100 daN. |
|
5.3. |
DC |
Príves so stredovou nápravou |
Príves, ktorého náprava, resp. nápravy sú umiestnené blízko ťažiska vozidla (keď je rovnomerne zaťažené) tak, že na ťažné vozidlo sa prenáša iba malé statické vertikálne zaťaženie nepresahujúce 10 % zaťaženia zodpovedajúceho najväčšej hmotnosti prívesu alebo zaťaženie 1 000 daN (podľa toho, ktoré je menšie). |
|
5.4. |
DE |
Príves s pevným ojom |
Príves s jednou nápravou alebo jednou skupinou náprav s ojom, ktorý vzhľadom na svoju konštrukciu prenáša na ťažné vozidlo statické zaťaženie nepresahujúce 4 000 daN, a ktorý nespĺňa vymedzenie prívesu so stredovou nápravou. Zariadenie na spojenie jazdnej súpravy nepozostáva z návesového čapu a točnice. |
Dodatok 1
Postup kontroly vozidla na zaradenie do kategórie terénnych vozidiel
1. Všeobecné informácie
|
1.1. |
Na účely zaradenia vozidla do kategórie terénnych vozidiel sa uplatňuje postup uvedený v tomto dodatku. |
2. Podmienky skúšky pre geometrické merania
|
2.1. |
Vozidlá patriace do kategórie M1 alebo N1 sú v nenaloženom stave s figurínou 50. percentilu mužskej populácie na sedadle vodiča a sú vybavené chladiacou kvapalinou, mazivami, palivom, náradím a náhradným kolesom (ak je súčasťou výbavy OEM). Uvedená figurína sa môže nahradiť podobným zariadením s rovnakou hmotnosťou. |
|
2.2. |
Vozidlá iné ako vozidlá uvedené v bode 2.1 sú zaťažené na svoju najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla. Rozloženie hmotnosti na nápravy zodpovedá najnepriaznivejšiemu prípadu, pokiaľ ide o splnenie príslušných kritérií. |
|
2.3. |
Reprezentatívne vozidlo typu sa technickej službe odovzdá v stave uvedenom v bode 2.1 alebo 2.2. Vozidlo stojí a kolesá smerujú priamo vpred. Plocha, na ktorej sa uskutočňujú merania, je čo najplochejšia a vodorovnejšia (maximálny spád 0,5 %). |
3. Meranie predného nájazdového, zadného nájazdového a prechodového uhla
|
3.1. |
Predný nájazdový uhol sa meria v súlade s bodom 6.10 medzinárodnej normy ISO 612:1978. |
|
3.2. |
Zadný nájazdový uhol sa meria v súlade s bodom 6.11 medzinárodnej normy ISO 612:1978. |
|
3.3. |
Prechodový uhol sa meria v súlade s bodom 6.9 medzinárodnej normy ISO 612:1978. |
|
3.4. |
Pri meraní zadného nájazdového uhla sa môžu výškovo nastaviteľné zariadenia zadnej ochrany proti podbehnutiu nastaviť do hornej polohy. |
|
3.5. |
Predpis uvedený v bode 3.4 nepredstavuje povinnosť namontovať na základné vozidlo zadnú ochranu proti podbehnutiu ako súčasť pôvodného vybavenia. Výrobca základného vozidla však informuje výrobcu ďalšieho stupňa, že vozidlo vybavené zadnou ochranou proti podbehnutiu musí spĺňať požiadavky týkajúce sa zadného nájazdového uhla. |
4. Meranie svetlej výšky
4.1. Svetlá výška medzi nápravami.
|
4.1.1. |
„Svetlá výška medzi nápravami“ je najkratšia vzdialenosť medzi rovinou vozovky a najnižším pevným bodom vozidla. Na účely uplatňovania tohto vymedzenia sa posudzuje vzdialenosť medzi poslednou nápravou prednej skupiny náprav a prvou nápravou zadnej skupiny náprav.
|
|
4.1.2. |
Žiadna pevná časť vozidla nesmie zasahovať do šrafovanej plochy na obrázku. |
4.2. Svetlá výška pod nápravou
|
4.2.1. |
„Svetlá výška pod jednou nápravou“ je vzdialenosť vrcholu kruhového oblúka, ktorý prechádza stredom stôp pneumatík kolies jednej nápravy na vozovke (pri dvojitých kolesách sa posudzujú vnútorné kolesá) a dotýka sa najnižšieho pevného bodu vozidla medzi kolesami, od základne.
|
|
4.2.2. |
V prípade potreby sa meranie svetlej výšky vykonáva na každej náprave zo skupiny náprav. |
5. Stúpavosť
|
5.1. |
„Stúpavosť“ je schopnosť vozidla prekonávať stúpanie. |
|
5.2. |
Na účely kontroly stúpavosti nedokončeného a dokončeného vozidla kategórie M2, M3, N2 a N3 sa vykonáva skúška. |
|
5.3. |
Túto skúšku vykonáva technická služba na reprezentatívnom vozidle typu, ktorý sa má skúšať. |
|
5.4. |
Na žiadosť výrobcu a na základe podmienok uvedených v prílohe VIII možno stúpavosť typu vozidla preukázať virtuálnou skúškou. |
6. Skúšobné podmienky a kritérium splnenia/nesplnenia
|
6.1. |
Uplatňujú sa podmienky stanovené v prílohe II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1230/2012 ( 11 ). |
|
6.2. |
Vozidlo prekoná stúpanie rovnomernou rýchlosťou bez pozdĺžneho alebo priečneho preklzávania kolies. |
Dodatok 2
Číslice používané na doplnenie kódov na označenie rôznych typov karosérie
|
01. |
Plošina |
|
02. |
Bočnica |
|
03. |
Skriňová nadstavba |
|
04. |
Klimatizovaná nadstavba s izolovanými stenami a vybavením na udržiavanie vnútornej teploty |
|
05. |
Klimatizovaná nadstavba s izolovanými stenami, avšak bez vybavenia na udržiavanie vnútornej teploty |
|
06. |
Bočná plachta |
|
07. |
Výmenná nadstavba |
|
08. |
Vozidlo na prepravu kontajnerov |
|
09. |
Vozidlá s hákovým zdvíhacím zariadením |
|
10. |
Sklápacie vozidlo |
|
11. |
Cisterna |
|
12. |
Cisterna určená na prepravu nebezpečného nákladu |
|
13. |
Vozidlo na prepravu živých zvierat |
|
14. |
Vozidlo na prepravu vozidiel |
|
15. |
Automiešačka betónu |
|
16. |
Vozidlo s čerpadlom na betón |
|
17. |
Vozidlo na prepravu dreva |
|
18. |
Vozidlo na zber odpadu |
|
19. |
Vozidlo na zametanie a čistenie ulíc a čistenie kanálov |
|
20. |
Kompresor |
|
21. |
Vozidlo na prepravu plavidiel |
|
22. |
Vozidlo na prepravu vetroňov |
|
23. |
Vozidlá na predajné alebo reklamné účely |
|
24. |
Vyslobodzovacie vozidlo |
|
25. |
Vozidlo s rebríkom |
|
26. |
Nákladný automobil so žeriavom (iný ako samohybný žeriav uvedený v bode 5.7 časti A) |
|
27. |
Vozidlo s výsuvnou pracovnou plošinou |
|
28. |
Vŕtacie vozidlo |
|
29. |
Nízkopodlažné prípojné vozidlo |
|
30. |
Vozidlo na prepravu skla |
|
31. |
Požiarnická striekačka |
|
99. |
Karoséria neuvedená v tomto zozname. |
PRÍLOHA II
POŽIADAVKY NA ÚČELY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ VOZIDIEL, SYSTÉMOV, KOMPONENTOV ALEBO SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH JEDNOTIEK
ČASŤ I
Regulačné akty pre typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
Uplatniteľnosť |
Samostatná technická jednotka alebo komponent |
|||||||||
|
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
||||
|
1 |
Prípustná hladina hluku |
Smernica 70/157/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 (*1) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
2A |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
X (1) |
X (1) |
|
X (1) |
X (1) |
|
|
|
|
|
X |
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1003/2010 (*2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 130/2012 (*3) |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
|
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
|
9B |
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13-H |
X (4) |
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 21 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
|
X (4A) |
X (4A) |
|
X (4A) |
X (4A) |
|
|
|
|
X |
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
X |
X (4B) |
X (4B) |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
15B |
Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 80 |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 26 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný prevod) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1005/2010 (*4) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 125 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 672/2010 (*5) |
X |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
|
|
|
|
|
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1008/2010 (*6) |
X |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
|
|
|
|
X |
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
37A |
Kryty kolies |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1009/2010 (*7) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38A |
Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 Nariadenie (EÚ) č. 582/2011 |
X (9) |
X (9) |
X |
X (9) |
X (9) |
X |
|
|
|
|
X |
|
41B |
Licenčné číslo nástroja na simuláciu CO2 (ťažké úžitkové vozidlá) |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 Nariadenie (EÚ) 2017/2400 |
|
|
|
|
X (16) |
X |
|
|
|
|
|
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 73 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 109/2011 (*8) |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 458/2011 (*9) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
X (9A) |
|
|
X (9A) |
|
|
|
|
|
|
X |
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X |
X |
X |
X |
X |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 102 |
|
|
|
|
X (10) |
X (10) |
|
|
X (10) |
X (10) |
X |
|
51A |
Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 118 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52A |
Vozidlá kategórie M2 a M3 |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 107 |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52B |
Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 66 |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53A |
Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 94 |
X (11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
X (12) |
|
|
X (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
55A |
Bočný náraz do stĺpa |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 135 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
56A |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 105 |
|
|
|
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
|
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 93 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/64/ES (*11) |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Klimatizačné systémy |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES (*12) |
X |
|
|
X (14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
|
64 |
Ukazovatele radenia prevodových stupňov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie Komisie (EÚ) č. 65/2012 (*14) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
71 |
Pevnosť kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 29 |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/758 (*17) |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
(*1)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).
(*2)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1003/2010 z 8. novembra 2010 o požiadavkách typového schvaľovania miesta na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 291, 9.11.2010, s. 22).
(*3)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 130/2012 z 15. februára 2012 o požiadavkách typového schvaľovania motorových vozidiel, pokiaľ ide o vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 43, 16.2.2012, s. 6).
(*4)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1005/2010 z 8. novembra 2010 týkajúce sa požiadaviek typového schvaľovania vlečných zariadení motorových vozidiel a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 291, 9.11.2010, s. 36).
(*5)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 672/2010 z 27. júla 2010 týkajúce sa požiadaviek typového schvaľovania na systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla určitých motorových vozidiel a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2010, s. 5).
(*6)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1008/2010 z 9. novembra 2010 týkajúce sa požiadaviek typového schvaľovania systémov stierania a ostrekovania čelného skla určitých motorových vozidiel a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2010, s. 2).
(*7)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1009/2010 z 9. novembra 2010 o požiadavkách typového schvaľovania krytov kolies určitých motorových vozidiel a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2010, s. 21).
(*8)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 109/2011 z 27. januára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokiaľ ide o požiadavky na typové schválenie určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel vzhľadom na systémy zabraňujúce rozstreku (Ú. v. EÚ L 34, 9.2.2011, s. 2).
(*9)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 458/2011 z 12. mája 2011 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel z hľadiska montáže ich pneumatík, ktorým sa zároveň vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá z hľadiska všeobecnej bezpečnosti (Ú. v. EÚ L 124, 13.5.2011, s. 11).
(*10)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009 zo 14. januára 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel s ohľadom na ochranu chodcov a iných zraniteľných účastníkov cestnej premávky, o zmene a doplnení smernice 2007/46/ES a o zrušení smerníc 2003/102/ES a 2005/66/ES (Ú. v. EÚ L 35, 4.2.2009, s. 1).
(*11)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/64/ES z 26. októbra 2005 o typovom schválení motorových vozidiel vzhľadom na ich opätovnú využiteľnosť, recyklovateľnosť a zužitkovateľnosť, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 310, 25.11.2005, s. 10).
(*12)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES zo 17. mája 2006 o emisiách z klimatizačných systémov v motorových vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12).
(*13)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 zo 14. januára 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel na vodíkový pohon, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 35, 4.2.2009, s. 32).
(*14)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 65/2012 z 24. januára 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokiaľ ide o ukazovatele radenia prevodových stupňov, a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 28, 31.1.2012, s. 24).
(*15)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 347/2012 zo 16. apríla 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 s ohľadom na požiadavky typového schvaľovania určitých kategórií motorových vozidiel týkajúce sa systémov zdokonaleného núdzového brzdenia (AEBS) (Ú. v. EÚ L 109, 21.4.2012, s. 1).
(*16)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 351/2012 z 23. apríla 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokiaľ ide o požiadavky typového schvaľovania na montáž systémov výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu v motorových vozidlách (Ú. v. EÚ L 110, 24.4.2012, s. 18).
(*17)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/758 z 29. apríla 2015 o požiadavkách typového schválenia pri zavádzaní palubného systému eCall využívajúceho službu tiesňovej linky 112 a o zmene smernice 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2015, s. 77).
(1)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2144 z 27. novembra 2019 o požiadavkách na typové schvaľovanie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá, pokiaľ ide o ich všeobecnú bezpečnosť a ochranu cestujúcich vo vozidle a zraniteľných účastníkov cestnej premávky, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 a ktorým sa zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nariadenia Komisie (ES) č. 631/2009, (EÚ) č. 406/2010, (EÚ) č. 672/2010, (EÚ) č. 1003/2010, (EÚ) č. 1005/2010, (EÚ) č. 1008/2010, (EÚ) č. 1009/2010, (EÚ) č. 19/2011, (EÚ) č. 109/2011, (EÚ) č. 458/2011, (EÚ) č. 65/2012, (EÚ) č. 130/2012, (EÚ) č. 347/2012, (EÚ) č. 351/2012, (EÚ) č. 1230/2012 a (EÚ) 2015/166 (Ú. v. EÚ L 325, 16.12.2019, s. 1) |
|||||||||||||
Vysvetlivky
|
X |
Relevantný regulačný akt. |
(1) Pre vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 610 kg. Na požiadanie výrobcu sa nariadenie (ES) č. 715/2007 môže uplatniť na vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 840 kg.
(2) V prípade vozidiel s vybavením na LPG alebo CNG sa vyžaduje typové schválenie vozidla v súlade s predpisom OSN č. 67 alebo predpisom OSN č. 110.
(3) Inštalácia funkcie stability vozidla sa vyžaduje v súlade s článkom 4 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(4) Inštalácia elektronického systému riadenia stability sa vyžaduje v súlade s článkom 4 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(4A) Ak je namontované ochranné zariadenie, musí spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 18.
(4B) Toto nariadenie sa uplatňuje na sedadlá, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti predpisu OSN č. 80.
(5) Vozidlá tejto kategórie sa vybavia primeraným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.
(6) Vozidlá tejto kategórie sa vybavia primeraným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla.
(9) Pre vozidlá s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg, ktoré nie sú typovo schválené (na požiadanie výrobcu a za predpokladu, že ich referenčná hmotnosť nepresahuje 2 840 kg) podľa nariadenia (ES) č. 715/2007.
(9A) Inštalácia systému monitorovania tlaku v pneumatikách sa vyžaduje v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(10) Uplatňuje sa iba na vozidlá vybavené spojovacím zariadením, resp. zariadeniami.
(11) Uplatňuje sa na vozidlá s najväčšou technicky prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou 2,5 tony.
(12) Uplatňuje sa iba na vozidlá, pri ktorých sa „referenčný bod sedenia (bod R)“ najnižšieho sedadla nenachádza vyššie než 700 mm nad úrovňou vozovky.
(13) Uplatňuje sa iba vtedy, keď výrobca žiada o typové schválenie vozidiel určených na prepravu nebezpečného tovaru.
(14) Platí len pre vozidlá kategórie N1 triedy I, ako je opísané v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 715/2007.
(15) Súlad s nariadením (EÚ) 2019/2144 je povinný. Typové schválenie v rámci tohto osobitného bodu sa však nepredpokladá, pretože predstavuje iba súhrn jednotlivých bodov uvedených inde v tabuľke, ktoré odkazujú na nariadenie (EÚ) 2019/2144.
(16) Pre vozidlá s najväčšou technicky prípustnou hmotnosťou vozidla nad 7 500 kg.
Dodatok 1
Regulačné akty pre typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v malých sériách podľa článku 41
Tabuľka 1
Vozidlá kategórie M1
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
Špecifické otázky |
Uplatniteľnosť a špecifické požiadavky |
|
1 |
Prípustná hladina hluku |
Smernica 70/157/EHS |
|
A |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
|
A |
|
2A |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
|
A |
|
a) Systém OBD |
Vozidlo je vybavené systémom OBD, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 692/2008 (systém OBD je skonštruovaný tak, aby zaznamenával aspoň funkčnú poruchu systému riadenia motora). Rozhranie systému OBD musí byť schopné komunikácie s bežne dostupnými diagnostickými nástrojmi. |
|||
|
b) Zhoda v prevádzke |
Neuplatňuje sa |
|||
|
c) Prístup k informáciám |
Stačí, aby výrobca poskytol prístup k informáciám o opravách a údržbe ľahko dostupným a rýchlym spôsobom. |
|||
|
d) Meranie výkonu |
(Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu) Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)]. Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prenose. |
|||
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
a) Nádrže na kvapalné palivo |
B |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
|
B |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
|
B |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
|
C |
|
a) Mechanické systémy |
Uplatňujú sa ustanovenia bodu 5 predpisu OSN č. 79. Vykonávajú sa všetky skúšky predpísané v bode 6.2 predpisu OSN č. 79 a uplatňujú sa požiadavky bodu 6.1 predpisu OSN č. 79. |
|||
|
b) Komplexný elektronický systém riadenia vozidla |
Uplatňujú sa všetky požiadavky prílohy 6 k predpisu OSN č. 79. Splnenie týchto požiadaviek môže kontrolovať iba technická služba. |
|||
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
|
C |
|
a) Všeobecné požiadavky (bod 5 predpisu OSN č. 11) |
Uplatňujú sa všetky požiadavky. |
|||
|
b) Výkonnostné požiadavky (bod 6 predpisu OSN č. 11) |
Uplatňujú sa len požiadavky bodu 6.1.5.4. a bodu 6.3 predpisu OSN č. 11. |
|||
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
9B |
Brzdenie osobných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13-H |
a) Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok |
A |
|
b) Elektronický systém riadenia stability (ESC) a systém podpory brzdenia (BAS) |
Nevyžaduje sa montáž BAS ani ESC. Ak sú namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 13-H. |
|||
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
|
B |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 21 |
|
C |
|
a) Vnútorné usporiadanie |
|
|||
|
i) Požiadavky týkajúce sa polomerov a vyčnievania pri spínačoch, gombíkoch a pod., ovládačoch a všeobecnom vnútornom vybavení |
Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od požiadaviek bodov 5.1 až 5.6 predpisu OSN č. 21. Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.2 predpisu OSN č. 21 s výnimkou bodov 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4 uvedeného predpisu. |
|||
|
ii) Skúšky absorpcie energie na hornej prístrojovej doske |
Skúšky absorpcie energie na hornej prístrojovej doske sa vykonávajú len vtedy, keď vozidlo nie je vybavené najmenej dvoma prednými airbagmi alebo dvoma statickými štvorbodovými pásmi. |
|||
|
iii) Skúška absorpcie energie na zadnej časti sedadiel |
Neuplatňuje sa |
|||
|
b) Elektricky ovládané okná, strešné panelové systémy a oddeľovacie systémy |
Uplatňujú sa všetky požiadavky bodu 5.8 predpisu OSN č. 21. |
|||
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
|
A Ustanovenia bodu 8.3.1.1.1. predpisu OSN č. 116 sa môžu uplatňovať namiesto bodu 8.3.1.1.2. uvedeného predpisu bez ohľadu na typ hnacej sústavy. |
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
|
C |
|
|
Skúšky sa vyžadujú vtedy, keď vozidlo nebolo preskúšané podľa predpisu OSN č. 94 (pozri bod 53A). |
|||
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
|
C |
|
a) Všeobecné požiadavky i) Špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.2 predpisu OSN č. 17 s výnimkou bodu 5.2.3 uvedeného predpisu. |
|||
|
ii) Skúšky pevnosti operadla sedadla a opierok hlavy |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 6.2. predpisu OSN č. 17. |
|||
|
iii) Skúšky odblokovania a nastavovania |
Skúška sa vykonáva v súlade s požiadavkami prílohy 7 k predpisu OSN č. 17. |
|||
|
b) Opierky hlavy i) Špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodov 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 predpisu OSN č. 17 s výnimkou bodu 5.5.2 uvedeného predpisu. |
|||
|
ii) Skúšky pevnosti opierok hlavy |
Vykonáva sa skúška predpísaná v bode 6.4 predpisu OSN č. 17. |
|||
|
c) Osobitné požiadavky týkajúce sa ochrany cestujúcich pred posunutím batožiny |
Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od požiadaviek prílohy 9 k predpisu OSN č. 26. |
|||
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 26 |
|
C |
|
a) Všeobecné špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 5 predpisu OSN č. 26. |
|||
|
b) Osobitné špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 6 predpisu OSN č. 26. |
|||
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný chod) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
|
D |
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
|
B |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
|
B |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
|
B |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
|
B Denné svietidlá sa namontujú do nového typu vozidla. |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
|
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
|
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
|
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
|
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
|
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
|
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
|
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
|
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
|
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
|
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
|
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
|
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
|
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
|
B |
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
|
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
|
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
|
X |
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Požiadavky na montáž |
B |
|||
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 125 |
|
A |
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
|
A |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
|
C |
|
a) Odmrazovanie čelného skla |
Uplatňuje sa iba bod 1.1.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010 za predpokladu, že prúd teplého vzduchu je vedený na celú plochu čelného skla alebo ak je čelné sklo elektricky vyhrievané na celom povrchu. |
|||
|
b) Odhmlievanie čelného skla |
Uplatňuje sa iba bod 1.2.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010 za predpokladu, že prúd teplého vzduchu je vedený na celú plochu čelného skla alebo ak je čelné sklo elektricky vyhrievané na celom povrchu. |
|||
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
|
C |
|
a) Systém stierania čelného skla |
Uplatňujú sa body 1.1. až 1.1.10. prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010. Vykonáva sa iba skúška opísaná v bode 2.1.10 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010. |
|||
|
b) Systém ostrekovania čelného skla |
Uplatňuje sa bod 1.2 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010 s výnimkou bodov 1.2.2, 1.2.3. a 1.2.5. |
|||
|
36A |
Vykurovací systém |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
|
C Nevyžaduje sa montáž vykurovacieho systému. |
|
a) Všetky vykurovacie systémy |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.3. a bodu 6 predpisu OSN č. 122. |
|||
|
b) Vykurovacie systémy na LPG |
Uplatňujú sa požiadavky prílohy 8 k predpisu OSN č. 122. |
|||
|
37A |
Kryty kolies |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
|
B |
|
38A |
Opierky hlavy (opierky hlavy), ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
|
X |
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
|
A Okrem súboru požiadaviek vzťahujúcich sa na systémy OBD a prístup k informáciám. |
|
Meranie výkonu |
(Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu) Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)]. Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prenose. |
|||
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
B Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od skúšky rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy opísanej v časti A bode 5.1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012. |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
46A |
Montáž pneumatík |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 142 |
|
B |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
Komponenty |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
Komponenty |
X |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
Komponenty |
X |
|
Montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách (TPMS) |
B Nevyžaduje sa montáž TPMS. |
|||
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
53A |
Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 94 |
|
C Požiadavky predpisu OSN č. 94 sa uplatňujú na vozidlá vybavené prednými airbagmi. Vozidlá, ktoré nie sú vybavené airbagmi, musia spĺňať požiadavku bodu 14A tejto tabuľky. |
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
|
C |
|
Skúška s modelom hlavy |
Výrobca poskytuje technickej službe vhodné informácie o možnom náraze hlavy figuríny do konštrukcie vozidla alebo bočného zasklenia, ak je vyrobené z vrstveného skla. Ak sa preukáže, že takýto náraz je pravdepodobný, vykoná sa čiastková skúška prostredníctvom skúšky s modelom hlavy opísaným v bode 3.1 prílohy 8 k predpisu OSN č. 95 a splní sa kritérium uvedené v bode 5.2.1.1 predpisu OSN č. 95. Po dohode s technickou službou sa môže použiť skúšobný postup opísaný v prílohe 4 k predpisu OSN č. 21 ako alternatíva k skúške opísanej v predpise OSN č. 95. |
|||
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
|
C Dátum odmietnutia udelenia typového schválenia EÚ: 7. januára 2026 Dátum zákazu registrácie vozidiel: 7. júla 2034 |
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
|
Neuplatňuje sa – Uplatňuje sa iba článok 7 o opätovnom využití komponentov. |
|
61 |
Klimatizačné systémy |
Smernica 2006/40/ES |
|
A |
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
|
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
|
Súlad s nariadením (EÚ) 2019/2144 je povinný. Typové schválenie v rámci tohto osobitného bodu sa však nepredpokladá, pretože predstavuje iba súhrn jednotlivých bodov uvedených inde v tabuľke, ktoré odkazujú na nariadenie (EÚ) 2019/2144 . |
|
64 |
Ukazovatele radenia prevodových stupňov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 65/2012 |
|
Neuplatňuje sa |
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
A |
|||
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
|
B |
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
A |
|||
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
|
Neuplatňuje sa |
Vysvetlivky
X
Regulačný akt sa uplatňuje v plnom rozsahu takto:
vydáva sa osvedčenie o typovom schválení;
skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca podľa podmienok stanovených v článkoch 67 až 81;
protokol o skúške sa vypracúva v súlade s prílohou III;
zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).
A
Regulačný akt sa uplatňuje takto:
ak nie je uvedené inak, musia sa splniť všetky požiadavky regulačného aktu;
nevyžaduje sa osvedčenie o typovom schválení;
skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca podľa podmienok stanovených v článkoch 67 až 81;
protokol o skúške sa vypracúva v súlade s prílohou III;
zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).
B
Regulačný akt sa uplatňuje takto:
Rovnako ako pri písmene „A“, ale s výnimkou, že výrobca môže so súhlasom schvaľovacieho orgánu vykonávať skúšky a kontroly.
C
Regulačný akt sa uplatňuje takto:
musia byť splnené iba technické požiadavky regulačného aktu;
nevyžaduje sa osvedčenie o typovom schválení;
skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca (pozri rozhodnutia pri písmene „B“);
protokol o skúške sa vypracúva v súlade s prílohou III;
zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).
D
Rovnako ako pri rozhodnutiach v písmenách „B“ a „C“, ale s výnimkou, že vyhlásenie o zhode, ktoré predložil výrobca, je dostatočné. Nevyžaduje sa protokol o skúške.
Schvaľovací orgán alebo technická služba môžu vyžadovať dodatočné informácie o ďalších dôkazoch, ak je to potrebné.
Neuplatňuje sa
Regulačný akt sa neuplatňuje. Môže sa však vyžadovať splnenie jedného alebo viacerých špecifických aspektov zahrnutých v regulačnom akte.
Série zmien predpisov OSN, ktoré sa majú používať, sú uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009. Série zmien prijaté neskôr sú akceptované ako alternatíva.
Tabuľka 2
Vozidlá kategórie N (1)
|
Bod |
Predmet |
Regulačný akt |
Špecifické otázky |
Uplatniteľnosť a špecifické požiadavky |
|
1 |
Prípustná hladina hluku |
Smernica 70/157/EHS |
|
A |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
|
A |
|
2A |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
|
A |
|
a) Palubný diagnostický systém (OBD) |
Vozidlo je vybavené systémom OBD, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 692/2008 (systém OBD je skonštruovaný tak, aby zaznamenával aspoň funkčnú poruchu systému riadenia motora). Rozhranie systému OBD musí byť schopné komunikácie s bežne dostupnými diagnostickými nástrojmi. |
|||
|
b) Zhoda v prevádzke |
Neuplatňuje sa |
|||
|
c) Prístup k informáciám |
Stačí, aby výrobca poskytol prístup k informáciám o opravách a údržbe ľahko dostupným a rýchlym spôsobom. |
|||
|
d) Meranie výkonu |
(Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu) Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)]. Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prenose. |
|||
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
a) Nádrže na kvapalné palivo |
B |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
|
B |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
|
B |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
|
C |
|
a) Mechanické systémy |
Uplatňujú sa ustanovenia bodu 5 predpisu OSN č. 79.01. Vykonávajú sa všetky skúšky predpísané v bode 6.2 predpisu OSN č. 79 a uplatňujú sa požiadavky bodu 6.1 predpisu OSN č. 79. |
|||
|
b) Komplexný elektronický systém riadenia vozidla |
Uplatňujú sa všetky požiadavky prílohy 6 k predpisu OSN č. 79. Splnenie týchto požiadaviek môže kontrolovať iba technická služba. |
|||
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
|
C |
|
a) Všeobecné požiadavky (bod 5 predpisu OSN č. 11) |
Uplatňujú sa všetky požiadavky. |
|||
|
b) Výkonnostné požiadavky (bod 6 predpisu OSN č. 11) |
Uplatňujú sa len požiadavky bodu 6.1.5.4. a bodu 6.3 predpisu OSN č. 11. |
|||
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž na vozidle |
B |
|||
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13. |
a) Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok |
A |
|
b) Elektronické riadenie stability (ESC) |
Nevyžaduje sa montáž ESC. Ak je namontované, musí spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 13. |
|||
|
9B |
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13-H |
a) Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok |
A |
|
b) ESC a systém podpory brzdenia (BAS) |
Nevyžaduje sa montáž BAS ani ESC. Ak sú namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 13-H. |
|||
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
|
B |
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
|
A Ustanovenia bodu 8.3.1.1.1. predpisu OSN č. 116 sa môžu uplatňovať namiesto bodu 8.3.1.1.2. uvedeného predpisu bez ohľadu na typ hnacej sústavy. |
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
|
C |
|
a) Skúška nárazom na bariéru |
Vyžaduje sa skúška. |
|||
|
b) Skúška nárazom na volant s maketou tela |
Nevyžaduje sa v prípade, keď je volant vybavený airbagom. |
|||
|
c) Skúška s modelom hlavy |
Nevyžaduje sa v prípade, keď je volant vybavený airbagom. |
|||
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
|
B |
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný chod) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
|
D |
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
|
B |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
|
B |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
|
B |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
|
B Denné svietidlá sa namontujú do nového typu vozidla. |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
|
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
|
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
|
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
|
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
|
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
|
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
|
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
|
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
|
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
|
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
|
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
|
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
|
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
|
B |
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
|
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
|
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
|
X |
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Požiadavky na montáž |
B |
|||
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
|
A |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
|
Neuplatňuje sa Vozidlo musí byť vybavené vhodným systémom odmrazovania a odhmlievania čelného skla. |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
|
Neuplatňuje sa Vozidlo musí byť vybavené vhodným systémom stierania a ostrekovania čelného skla. |
|
36A |
Vykurovací systém |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
|
C Nevyžaduje sa montáž vykurovacieho systému. |
|
a) Všetky vykurovacie systémy |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.3. a bodu 6 predpisu OSN č. 122. |
|||
|
b) Vykurovacie systémy na LPG |
Uplatňujú sa požiadavky prílohy 8 k predpisu OSN č. 122. |
|||
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
|
A Okrem súboru požiadaviek vzťahujúcich sa na systémy OBD a prístup k informáciám. |
|
Meranie výkonu |
(Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu) Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)]. Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prenose. |
|||
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 109/2011 |
|
B |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
46A |
Montáž pneumatík |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 142 |
|
B |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
Komponenty |
X |
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
Komponenty |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
Komponenty |
X |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
Komponenty |
X |
|
Montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách |
B Nevyžaduje sa montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách (TPMS). |
|||
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
B |
|
Skúška rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy |
Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od skúšky rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy opísanej v časti A bode 5.1 prílohy 1 k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012. |
|||
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
|
C |
|
a) Všeobecné špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 5 predpisu OSN č. 61. |
|||
|
b) Osobitné špecifikácie |
Uplatňujú sa požiadavky bodu 6 predpisu OSN č. 61. |
|||
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
C |
C |
|
Skúška s modelom hlavy |
Výrobca poskytuje technickej službe vhodné informácie o možnom náraze hlavy figuríny do konštrukcie vozidla alebo bočného zasklenia, ak je vyrobené z vrstveného skla. Ak sa preukáže, že takýto náraz je pravdepodobný, vykoná sa čiastková skúška prostredníctvom skúšky s modelom hlavy opísaným v bode 3.1 prílohy 8 k predpisu OSN č. 95 a splní sa kritérium uvedené v bode 5.2.1.1 predpisu OSN č. 95. Po dohode s technickou službou sa môže použiť skúšobný postup opísaný v prílohe 4 k predpisu OSN č. 21 ako alternatíva k skúške opísanej v predpise OSN č. 95, ktorá sa uvádza vyššie. |
|||
|
56A |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 105 |
|
A |
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
|
C Dátum odmietnutia udelenia typového schválenia EÚ: 7. januára 2026 Dátum zákazu registrácie vozidiel: 7. júla 2034 |
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
|
Neuplatňuje sa Uplatňuje sa iba článok 7 o opätovnom využití komponentov. |
|
61 |
Klimatizačné systémy |
Smernica 2006/40/ES |
|
B |
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
|
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
|
Súlad s nariadením (EÚ) 2019/2144 je povinný. Typové schválenie v rámci tohto osobitného bodu sa však nepredpokladá, pretože predstavuje iba súhrn jednotlivých bodov uvedených inde v tabuľke, ktoré odkazujú na nariadenie (EÚ) 2019/2144 . |
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
A |
|||
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
B |
|||
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
|
B |
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
a) Komponenty |
X |
|
b) Montáž |
A |
|||
|
71 |
Pevnosť kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 29 |
|
C |
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
|
Neuplatňuje sa |
|
(1)
Vysvetlivky týkajúce sa tabuľky „Regulačné akty pre typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách“ tejto časti sa uplatňujú aj na túto tabuľku. Písmená v tejto tabuľke majú ten istý význam ako v tabuľke 1 tohto dodatku. |
||||
Dodatok 2
Požiadavky na schválenie EÚ jednotlivého vozidla podľa článku 44
1. UPLATŇOVANIE
Na účely uplatňovania tohto dodatku sa vozidlo považuje za nové, ak:
nikdy predtým nebolo prihlásené do evidencie alebo
bolo prihlásené do evidencie menej ako šesť mesiacov pred podaním žiadosti o schválenie jednotlivého vozidla.
Vozidlo sa považuje za prihlásené do evidencie, keď získalo trvalé, dočasné alebo krátkodobé administratívne povolenie na uvedenie do prevádzky v cestnej premávke zahŕňajúce identifikáciu tohto vozidla a vydanie evidenčného čísla ( 12 ).
2. ADMINISTRATÍVNE USTANOVENIA
2.1. Kategorizácia vozidla
Vozidlá sa kategorizujú v súlade s kritériami stanovenými v prílohe I takto:
zohľadňuje sa skutočný počet miest na sedenie a
najväčšia technicky prípustná hmotnosť je najväčšia hmotnosť uvedená výrobcom v krajine pôvodu a dostupná v jeho úradnej dokumentácii.
Ak nie je možné jednoducho stanoviť kategóriu vozidla z dôvodu konštrukcie karosérie, uplatňujú sa podmienky stanovené v prílohe I.
2.2. Žiadosť o schválenie jednotlivého vozidla
Žiadateľ predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť spolu s kompletnou príslušnou dokumentáciou potrebnou na realizáciu schvaľovacieho postupu.
V prípade, že predložená dokumentácia je neúplná, falšovaná alebo pozmenená, žiadosť o schválenie sa zamietne.
V jednom členskom štáte sa môže predložiť len jedna žiadosť pre konkrétne vozidlo. Schvaľovací orgán môže požadovať od žiadateľa písomný záväzok, že v členskom štáte schvaľovacieho orgánu bude predložená iba jedna žiadosť.
Pod konkrétnym vozidlom sa rozumie fyzické vozidlo, ktorého VIN je jednoznačne rozpoznateľné.
Ktorýkoľvek žiadateľ však môže požiadať o schválenie EÚ jednotlivého vozidla v inom členskom štáte s ohľadom na iné konkrétne vozidlo, ktoré má technické charakteristiky rovnaké alebo podobné ako vozidlo, ktorému bolo udelené schválenie EÚ jednotlivého vozidla.
Vzor formulára žiadosti a štruktúru dokumentu stanovuje schvaľovací orgán.
Žiadané podrobnosti o vozidle môžu zahŕňať len vhodný výber informácií zahrnutých v prílohe I.
Technické požiadavky, ktoré je potrebné splniť, sú uvedené v bode 4.
Technické požiadavky sú požiadavky uplatniteľné na vozidlá, ktoré patria k typu vozidla, ktoré sa v súčasnosti vyrába, a to v súvislosti s dátumom predloženia žiadosti.
Pokiaľ ide o skúšky požadované podľa regulačných aktov uvedených v tejto prílohe, žiadateľ predkladá vyhlásenie o zhode s uznanými medzinárodnými normami alebo predpismi. Uvedené vyhlásenie môže vydať len výrobca vozidla.
„Vyhlásenie o zhode“ je vyhlásenie, ktoré vydala kancelária alebo oddelenie v rámci organizácie výrobcu, ktoré sú plne oprávnené vedením, aby plne prevzali právnu zodpovednosť výrobcu v súvislosti s konštrukciou a výrobou vozidla.
Regulačné akty, v súvislosti s ktorými je takéto vyhlásenie potrebné predložiť, sú akty uvedené v bode 4.
V prípade, že toto vyhlásenie o zhode vedie k neistote, môže byť žiadateľ požiadaný, aby od výrobcu získal dôkaz vrátane protokolu o skúške s cieľom doložiť vyhlásenie výrobcu.
2.3. Technické služby poverené schváleniami jednotlivých vozidiel
Technické služby poverené schváleniami jednotlivých vozidiel patria do kategórie A, ako je uvedené v článku 68 ods. 1
Odchylne od povinnosti preukázať súlad s normami uvedenými v dodatku 1 k prílohe III, spĺňajú technické služby tieto normy:
EN ISO/IEC 17025:2005 v prípade, že skúšky vykonávajú samy;
EN ISO/IEC 17020:2012 v prípade, že overujú súlad vozidla s požiadavkami uvedenými v tomto dodatku.
V prípade, že je na žiadosť žiadateľa potrebné vykonať špecifické skúšky, ktoré si vyžadujú osobitné zručnosti, vykoná ich jedna z technických služieb oznámených Komisii podľa výberu žiadateľa.
2.4. Protokoly o skúške
Protokoly o skúške sa vypracujú v súlade s bodom 5.10.2 normy EN ISO/IEC 17025:2005.
Vypracujú sa v niektorom jazyku Únie stanovenom schvaľovacím orgánom.
Ak bol v prípade uplatňovania bodu 2.3 písm. c) vydaný protokol o skúške vypracovaný v inom členskom štáte, ako v štáte poverenom schválením jednotlivého vozidla, schvaľovací orgán môže žiadateľa požiadať, aby predložil overený preklad protokolu o skúške.
Protokoly o skúške obsahujú opis skúšaného vozidla vrátane jeho jednoznačnej identifikácie. Tie časti, ktoré v súvislosti s výsledkami skúšok zohrávajú dôležitú úlohu, sa opíšu a zaznamená sa ich identifikačné číslo.
Na žiadosť žiadateľa môže protokol o skúške systému konkrétneho vozidla opakovane predložiť buď ten istý, alebo iný žiadateľ na účely jednotlivého schválenia iného vozidla.
V takomto prípade schvaľovací orgán zabezpečí náležitú kontrolu technických charakteristík vozidla na základe protokolu o skúške.
Kontrolou vozidla a dokumentácie priloženej k protokolu o skúške sa preukáže, že vozidlo, pre ktoré sa žiada o jednotlivé schválenie, má rovnaké charakteristiky ako vozidlo opísané v protokole.
Môžu sa predložiť len overené kópie protokolu o skúške.
Protokoly o skúške uvedené v písmene d) nezahŕňajú protokoly vypracované na účely udelenia schválenia jednotlivého vozidla.
2.5. V rámci postupu schválenia jednotlivého vozidla technická služba fyzicky skontroluje každé jednotlivé vozidlo.
Nepovoľuje sa žiadna výnimka z tejto zásady.
2.6. Ak je schvaľovací orgán presvedčený, že vozidlo spĺňa technické požiadavky špecifikované v tomto dodatku a zodpovedá opisu uvedenému v žiadosti, udelí schválenie v súlade s článkom 44.
2.7. Osvedčenie o schválení sa vypracuje v súlade s článkom 44.
2.8. Schvaľovací orgán uchováva záznamy o všetkých schváleniach udelených podľa článku 44.
3. PRESKÚMANIE TECHNICKÝCH POŽIADAVIEK
Zoznam technických požiadaviek, ktorý sa nachádza v bode 4, sa bude pravidelne aktualizovať s cieľom zohľadniť výsledky prebiehajúcej harmonizačnej činnosti na Svetovom fóre pre harmonizáciu predpisov o vozidlách (WP.29) v Ženeve a legislatívne úpravy v tretích krajinách.
4. TECHNICKÉ POŽIADAVKY
Časť I: Vozidlá patriace do kategórie M1
|
Bod |
Odkaz na regulačný akt |
Alternatívne požiadavky |
|
1 |
Smernica Rady 70/157/EHS (1) (Prípustná hladina hluku) |
Skúška za jazdy a) Vykonáva sa skúška v súlade s metódou A uvedenou v prílohe 3 k predpisu OSN č. 51. Limity sú uvedené v bode 2.1 prílohy I k smernici 70/157/EHS. Povoľuje sa jeden decibel nad povolené limity. b) Skúšobná dráha musí byť v súlade s prílohou 8 k predpisu OSN č. 51. Skúšobná dráha, ktorá má odlišné špecifikácie, sa môže využívať pod podmienkou, že technická služba vykonala skúšky zhody. V prípade potreby sa použije korekčný faktor. c) Výfukové systémy obsahujúce vláknité materiály nemusia byť kondiciované podľa prílohy 5 k predpisu OSN č. 51. Skúška stojaceho vozidla Vykonáva sa skúška v súlade s bodom 3.2 prílohy 3 k predpisu OSN č. 51. |
|
2A |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 (Emisie Euro 5 a Euro 6 z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám) |
Emisie výfukových plynov a) Skúška typu 1 sa vykoná v súlade s prílohou III k nariadeniu (ES) č. 692/2008 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 1.4 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. Limity, ktoré sa majú uplatňovať, sú stanovené v tabuľke I a tabuľke II v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 715/2007. b) Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa uvádza v bode 3.1.1 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. c) Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 692/2008. d) Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami stanovenými v bode 3.2 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. e) Skúška uvedená v písmene a) sa nevykoná, ak možno preukázať, že vozidlo spĺňa predpisy kalifornského kódexu uvedené v bode 2.1.1. prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008. Emisie z odparovania Pri motoroch na benzínový pohon sa vyžaduje systém regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím). Emisie z kľukovej skrine Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine. Palubný diagnostický systém (OBD) a) Vozidlo je vybavené systémom OBD. b) Rozhranie systému OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol. Opacita dymu a) Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v dodatku 2 k prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 692/2008. b) Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste. Emisie CO2 a spotreba paliva a) Vykonáva sa skúška v súlade s prílohou XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. b) Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa uvádza v bode 3.1.1 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. c) Ak vozidlo spĺňa predpisy kalifornského kódexu uvedené v bode 2.1.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008, a preto nie je potrebné vykonať skúšku emisií výfukových plynov, členské štáty vypočítajú emisie CO2 a spotrebu paliva pomocou vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c). Prístup k informáciám Ustanovenia týkajúce sa prístupu k informáciám sa neuplatňujú. Meranie výkonu a) Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušné otáčky motora v otáčkach za minútu. b) Prípadne môže žiadateľ predložiť krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie. |
|
3A |
Predpis OSN č. 34 (Palivové nádrže – zadné ochranné zariadenia) |
Palivové nádrže a) Palivové nádrže musia byť v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 34 s výnimkou bodov 5.1, 5.2 a 5.12. Musia byť v súlade najmä s bodmi 5.9 a 5.9.1, nie je však potrebné vykonať skúšku odkvapkávania. b) Nádrže na LPG alebo CNG sa typovo schvaľujú v súlade so sériou zmien 01 predpisu OSN č. 67 alebo s predpisom OSN č. 110 (a). Špecifické ustanovenia pre palivové nádrže vyrobené z plastu Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že palivová nádrž konkrétneho vozidla, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa minimálne jednu z týchto možností: — FMVSS č. 301 (Integrita palivového systému) alebo — prílohu 5 k predpisu OSN č. 34. Zadné ochranné zariadenie Zadná časť vozidla musí byť vyrobená v súlade s oddielmi 8 a 9 predpisu OSN č. 34. |
|
3B |
Predpis OSN č. 58 (Zadná ochrana proti podbehnutiu) |
Zadná časť vozidla musí byť vyrobená v súlade s oddielom 2 predpisu OSN č. 58. Stačí, že sú splnené požiadavky stanovené v bode 2.3. |
|
4A |
Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 (Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom) |
Miesto, sklon, uhly viditeľnosti a umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom musia byť v súlade s nariadením (EÚ) č. 1003/2010. |
|
5A |
Predpis OSN č. 79 (Riadiaci mechanizmus) |
Mechanické systémy a) Mechanizmus riadenia musí byť konštruovaný tak, aby dochádzalo k samocentrovaniu. Na kontrolu dodržiavania tohto ustanovenia sa vykoná skúška v súlade s bodmi 6.1.2 a 6.2.1 predpisu OSN č. 79. b) Zlyhanie mechanizmu posilňovača riadenia nesmie viesť k úplnej strate kontroly nad vozidlom. Komplexný elektronický systém riadenia vozidla (zariadenia elektronického ovládania) Komplexný elektronický systém riadenia sa povolí, len ak je v súlade s prílohou 6 k predpisu OSN č. 79. |
|
6A |
Predpis OSN č. 11 (Zámky a závesy dverí) |
Súlad s bodom 6.1.5.4 predpisu OSN č. 11. |
|
7A |
Predpis OSN č. 28 (Zvukové výstražné znamenie) |
Komponenty Zvukové výstražné zariadenia nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 28. V súlade s požiadavkami bodu 6.1.1 predpisu OSN č. 28 však musia vydávať trvalý zvuk. Montáž na vozidle a) Vykonáva sa skúška v súlade s bodom 6.2 predpisu OSN č. 28. b) Maximálna úroveň akustického tlaku musí byť v súlade s bodom 6.2.7. |
|
8A |
Predpis OSN č. 46 (Zariadenia pre nepriamy výhľad) |
Komponenty a) Vozidlo musí byť vybavené spätnými zrkadlami stanovenými v bode 15.2 predpisu OSN č. 46. b) Nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 46. c) Polomery zakrivenia zrkadiel nesmú spôsobovať značné skreslenie obrazu. Polomery zakrivenia sa skontrolujú podľa uváženia technickej služby v súlade so spôsobom uvedeným v prílohe 7 k predpisu OSN č. 46. Polomery zakrivenia nesmú byť menšie ako polomery uvedené v bode 6.1.2.2.4. predpisu OSN č. 46. Montáž na vozidle Na zabezpečenie výhľadu sa vykonáva meranie v súlade s bodom 15.2.4 predpisu OSN č. 46. |
|
9B |
Predpis OSN č. 13-H (Brzdenie) |
Všeobecné ustanovenia a) Brzdový systém musí byť zostavený v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 13-H. b) Vozidlá sú vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá. c) Výkony brzdového systému musia byť v súlade s prílohou III k predpisu OSN č. 13-H. d) Na tento účel je potrebné vykonať skúšky na dráhe, ktorej povrch je veľmi priľnavý. Skúšanie parkovacej brzdy sa vykonáva na 18 % sklone (nahor a nadol). Vykonávajú sa len skúšky uvedené v rámci položiek „prevádzková brzda“ a „parkovacia brzda“. Vozidlo je v každom prípade plne zaťažené. e) Skúška na ceste uvedená v písmene d) sa nevykonáva, ak žiadateľ môže predložiť vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je buď v súlade s predpisom OSN č. 13-H vrátane doplnku 5, alebo s FMVSS č. 135. Prevádzková brzda a) Vykonáva sa skúška „typu 0“ predpísaná v bodoch 1.4.2 a 1.4.3 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. b) Okrem toho sa vykonáva skúška „typu 1“ uvedená v bode 1.5 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. Parkovacia brzda Vykonáva sa skúška v súlade s bodom 2.3 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. |
|
10A |
Predpis OSN č. 10 [Rádiové rušenie (elektromagnetická kompatibilita)] |
Komponenty a) Elektrické/elektronické podzostavy nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 10. b) Dodatočne namontované elektrické/elektronické zariadenia však musia byť v súlade s predpisom OSN č. 10. Vyžarované elektromagnetické žiarenie Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je v súlade s predpisom OSN č. 10 alebo s nasledujúcimi alternatívnymi normami: — širokopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 alebo SAE J551-2 alebo — úzkopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 (mimo vozidla) alebo 25 (vnútri vozidla) alebo SAE J551-4 a SAE J1113-41. Skúšky odolnosti Skúšky odolnosti sa nemusia vykonávať. |
|
12A |
Predpis OSN č. 21 (Vnútorné vybavenie) |
Vnútorné usporiadanie a) Pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa absorpcie energie, vozidlo sa považuje v súlade s predpisom OSN č. 21, ak je vybavené minimálne dvomi prednými airbagmi, jedným vloženým vo volante a druhým v prístrojovej doske. b) Ak je vozidlo vybavené len jedným predným airbagom vloženým vo volante, prístrojová doska musí byť vyrobená z materiálov absorbujúcich energiu. c) Technická služba skontroluje, či sa v zónach definovaných v bodoch 5.1 až 5.7 predpisu OSN č. 21 nenachádzajú ostré hrany. Elektrické ovládače a) Elektricky ovládané okná, strešné panelové systémy a oddeľovacie systémy sa skúšajú v súlade s bodom 5.8 predpisu OSN č. 21. Citlivosť automatických reverzných systémov uvedená v bode 5.8.3. sa môže odlišovať od požiadaviek stanovených v bode 5.8.3.1.1 predpisu OSN č. 21. b) Elektrické okná, ktoré nemožno zavrieť, ak je zapaľovanie vypnuté, sú vyňaté z požiadaviek týkajúcich sa automatických reverzných systémov. |
|
13A |
Predpis OSN č. 18 (Zariadenie proti krádeži a imobilizér) |
a) S cieľom zabrániť nepovolenému používaniu je vozidlo vybavené: — uzamykacím zariadením definovaným v bode 2.3 predpisu OSN č. 18 a — imobilizérom, ktorý spĺňa technické požiadavky bodu 5 predpisu OSN č. 18; b) Ak musí byť v súlade s písmenom a) dodatočne namontovaný imobilizér, musí byť typovo schválený v súlade s predpismi OSN č. 18, č. 97 alebo č. 116. |
|
14A |
Predpis OSN č. 12 (Mechanizmus riadenia pri náraze) |
a) Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa minimálne jednu z týchto noriem: — predpis OSN č. 12, — FMVSS č. 203 (Ochrana vodiča pri náraze na ovládanie mechanizmu riadenia) vrátane FMVSS č. 204 (Posun ovládania mechanizmu riadenia dozadu), — článok 11 JSRRV. b) Skúška v súlade s prílohou 3 k predpisu OSN č. 12 sa môže na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle. Skúšku vykonáva technická služba, ktorá bola poverená jej vykonaním. Táto technická služba žiadateľovi vydá podrobný protokol. |
|
15A |
Predpis OSN č. 17 (Pevnosť sedadiel – opierky hlavy) |
Sedadlá, ukotvenia sedadiel a nastavovacie systémy Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa minimálne jednu z týchto noriem: — predpis OSN č. 17 alebo — FMVSS č. 207 (Systémy miest na sedenie). Opierky hlavy a) Ak je vyhlásenie založené na norme FMVSS č. 207, opierky hlavy musia okrem toho spĺňať požiadavky bodu 5 a prílohy 4 k predpisu OSN č. 17. b) Vykonajú sa len skúšky uvedené v bodoch 5.12, 6.5, 6.6 a 6.7 predpisu OSN č. 17. c) V opačnom prípade žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa normu FMVSS č. 202a (Opierky hlavy). |
|
16A |
Predpis OSN č. 26 (Vonkajšie výčnelky) |
a) Vonkajší povrch karosérie musí byť v súlade so všeobecnými požiadavkami uvedenými v bode 5 predpisu OSN č. 26. b) Ustanovenia uvedené v bodoch 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 predpisu OSN č. 26 sa kontrolujú podľa uváženia technickej služby. |
|
17A, 17B |
Predpis OSN č. 39 (Rýchlomer – spätný chod) |
Rýchlomerné zariadenie a) Číselník musí byť v súlade s bodmi 5.1 až 5.1.4 predpisu OSN č. 39. b) Ak chce technická služba overiť, že rýchlomer je kalibrovaný s dostatočnou presnosťou, môže požiadať o vykonanie skúšok predpísaných v bode 5.2 predpisu OSN č. 39. Spätný chod Prevodový mechanizmus musí zahŕňať spätný chod. |
|
18A |
Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 (Povinné štítky) |
VIN a) Vozidlo musí byť vybavené číslom VIN, ktoré sa skladá minimálne z 8 a maximálne zo 17 znakov. VIN, ktoré sa skladá zo 17 znakov, musí spĺňať požiadavky stanovené v medzinárodných normách ISO 3779:1983 a 3780:1983. b) VIN musí byť umiestnené v dobre viditeľnej a ľahko prístupnej polohe takým spôsobom, aby sa nemohlo zmazať ani poškodiť. c) Ak nie je na podvozku alebo karosérii vyrazené žiadne číslo VIN, členský štát môže pri uplatňovaní vnútroštátneho práva požiadať žiadateľa o jeho dodatočné umiestnenie. V takomto prípade vykonáva príslušný orgán tohto členského štátu nad touto operáciou dohľad. Povinný štítok Vozidlo musí byť vybavené identifikačným štítkom pripevneným výrobcom vozidla. Po udelení schválenia schvaľovacím orgánom sa nepožaduje žiadny doplnkový štítok. |
|
19A |
Predpis OSN č. 14 (Kotvové úchytky bezpečnostných pásov), |
Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa minimálne jednu z týchto noriem: — predpis OSN č. 14, — FMVSS č. 210 (Kotvové úchytky zostavy bezpečnostných pásov), alebo — článok 22-3 JSRRV. |
|
20A |
Predpis OSN č. 48 (Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu) |
a) Montáž osvetlenia musí spĺňať požiadavky série zmien 03 predpisu OSN č. 48 s výnimkou požiadaviek uvedených v prílohách 5 a 6 k uvedenému predpisu. b) Nepovoľuje sa žiadna výnimka, pokiaľ ide o počet, základné konštrukčné vlastnosti, elektrické spojenia a farbu svetla vyžarovaného alebo odrazeného svetelnými a signalizačnými zariadeniami uvedenými v bodoch 21 až 26 a v bodoch 28 až 30. c) Svetelné a signalizačné zariadenia, ktoré musia byť dodatočne namontované na účely splnenia požiadaviek písmena a), musia byť označené značkou typového schválenia „EÚ“. d) Svietidlá vybavené svetelným zdrojom s plynovou výbojkou sú povolené len spolu s montážou čistiaceho zariadenia svetlometov a v prípade potreby automatického zariadenia, ktoré umožňuje meniť sklon svetlometov. e) Stretávacie svetlomety sa prispôsobujú smeru cestnej premávky platnému v krajine, v ktorej bolo vozidlu udelené schválenie. |
|
21A |
Predpis OSN č. 3 (Odrazové sklá) |
V prípade potreby sa k zadným odrazovým sklám pridajú dve ďalšie odrazové sklá so značkou schválenia „EÚ“, pričom sa umiestnia v súlade s predpisom OSN č. 48. |
|
22A |
Predpisy OSN č. 7, č. 87 a č. 91 (Doplnkové obrysové, predné (bočné) obrysové, zadné (bočné) obrysové, brzdové svietidlá, bočné obrysové svietidlá, denné svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpisoch OSN č. 7, č. 87 a č. 91 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
23A |
Predpis OSN č. 6 (Smerové svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 6 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
24A |
Predpis OSN č. 4 (Svietidlo na osvetlenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 4 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
25C, 25E, 25F |
Predpisy OSN č. 98, č. 112 a č. 123 [Svetlomety (vrátane žiaroviek)] |
a) Osvetlenie vytvorené stretávacím svetlom svetlometov namontovaných na vozidle sa kontroluje podľa bodu 6 predpisu OSN č. 112 o svetlometoch vyžarujúcich asymetrické stretávacie svetlo. Na tento účel sa môžu uplatniť tolerancie uvedené v prílohe 5 k tomuto predpisu. b) Rovnaká požiadavka musí byť splnená pri stretávacích svetlách svetlometov, na ktoré sa vzťahuje predpis OSN č. 98 alebo č. 123. |
|
26A |
Predpis OSN č. 19 (Predné hmlové svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 19 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
27A |
Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 (Vlečné háky) |
Požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) č. 1005/2010 sa neuplatňujú. |
|
28A |
Predpis OSN č. 38 (Zadné hmlové svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 38 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
29A |
Predpis OSN č. 23 (Spätné svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 23 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
30A |
Predpis OSN č. 77 (Parkovacie svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 77 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
31A |
Predpis OSN č. 16 (Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy) |
Komponenty a) Pokiaľ ide o bezpečnostné pásy, nevyžaduje sa, aby boli typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 16. b) Každý bezpečnostný pás však musí byť vybavený identifikačným štítkom. c) Údaje na štítku musia byť v súlade s rozhodnutím o kotvových úchytkách bezpečnostných pásov (bod 19). Požiadavky na montáž a) Vozidlo musí byť vybavené bezpečnostnými pásmi v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe XVI k predpisu OSN č. 16. b) Ak musí byť v súlade s písmenom a) dodatočne namontovaný určitý počet bezpečnostných pásov, musia byť typovo schválené v súlade predpisom OSN č. 16. |
|
32A |
Predpis OSN č. 125 (Výhľad smerom dopredu) |
a) Nie je povolená žiadna prekážka vo výhľade vodiča dopredu v rozpätí 180°, ako je uvedené v bode 5.1.3 predpisu OSN č. 125. b) Odchylne od písmena a) sa „stĺpiky A“ a vybavenie uvedené v bode 5.1.3 predpisu OSN č. 125 nepovažujú za prekážku. c) Počet „stĺpikov A“ nesmie byť vyšší ako 2. |
|
33A |
Predpis OSN č. 121 (Identifikácia ovládačov, oznamovačov a indikátorov) |
a) Symboly vrátane farby príslušných oznamovačov, ktorých prítomnosť je povinná podľa predpisu OSN č. 121, musia byť v súlade s uvedeným predpisom OSN. b) V prípade, že to tak nie je, technická služba overí, či symboly, oznamovače a indikátory na vozidle poskytujú vodičovi zrozumiteľné informácie o fungovaní daných ovládačov. |
|
34A |
Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 (Odmrazovanie/odhmlievanie) |
Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla. Zariadenie na odmrazovanie čelného skla sa považuje za „primerané“ vtedy, ak je v súlade aspoň s bodom 1.1.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010. Zariadenie na odhmlievanie čelného skla sa považuje za „primerané“ vtedy, ak je v súlade aspoň s bodom 1.2.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010. |
|
35A |
Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 (Ostrekovanie/stieranie) |
Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla. Zariadenie na ostrekovanie a stieranie čelného skla sa považuje za „primerané“ vtedy, ak je v súlade aspoň s bodom 1.1.5 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010. |
|
36A |
Predpis OSN č. 122 (Vykurovacie systémy) |
a) Priestor pre cestujúcich musí byť vybavený vykurovacím systémom. b) Spaľovacie vykurovacie zariadenia a ich montáž musia byť v súlade s prílohou 7 k predpisu OSN č. 122. Okrem toho musia spaľovacie vykurovacie zariadenia LPG a vykurovacie systémy LPG spĺňať požiadavky uvedené v prílohe 8 k predpisu OSN č. 122. c) Ďalšie systémy vykurovania, ktoré sú dodatočne namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 122. |
|
37A |
Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 (Kryty kolies) |
a) Vozidlo musí byť skonštruované tak, aby chránilo ostatných účastníkov cestnej premávky proti odhadzovaniu kamenia, blata, ľadu, snehu a vody a aby znižovalo nebezpečenstvo pri styku s pohybujúcimi sa kolesami. b) Technická služba môže skontrolovať súlad s technickými požiadavkami stanovenými v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1009/2010. c) Oddiel 3 prílohy I k uvedenému nariadeniu sa neuplatňuje. |
|
38A |
Predpis OSN č. 25 (Opierky hlavy) |
Požiadavky predpisu OSN č. 25 sa neuplatňujú. |
|
44A |
Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 (Hmotnosti a rozmery) |
a) Požiadavky v bode 1 časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012 musia byť splnené. b) Na účely bodu a) sa zohľadňujú tieto hmotnosti: — hmotnosť v prevádzkovom stave definovaná v bode 4 článku 2nariadenia (EÚ) č. 1230/2012 nameraná technickou službou a — celkové hmotnosti uvedené buď výrobcom vozidla, alebo zobrazené na štítku výrobcu vrátane nálepiek alebo informácií dostupných v príručke majiteľa. Tieto hmotnosti sa považujú za najväčšie technicky prípustné hmotnosti. c) V súvislosti s najväčšími prípustnými rozmermi sa nepovoľujú žiadne výnimky. |
|
45A |
Predpis OSN č. 43 (Bezpečnostné zasklenie) |
Komponenty a) Zasklenie musí byť vyrobené buď z tvrdeného alebo vrstveného bezpečnostného skla. b) Montáž plastového zasklenia sa povolí len na miestach za stĺpikom „B“. c) Nevyžaduje sa, aby bolo zasklenie schválené podľa predpisu OSN č. 43. Montáž a) Uplatňujú sa montážne požiadavky uvedené v prílohe 21 k predpisu OSN č. 43. b) Na čelnom skle a zasklení pred stĺpikom B sa nepovoľujú farebné fólie, ktoré by mohli znížiť priepustnosť obyčajného svetla pod požadované minimum. |
|
46 |
Smernica 92/23/EHS (Pneumatiky) |
Komponenty Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia „ES“ vrátane symbolu „s“ (pre hluk). Montáž a) Rozmery, index nosnosti a kategória rýchlosti pneumatík musia byť v súlade s požiadavkami prílohy IV k smernici 92/23/EHS. b) Symbol kategórie rýchlosti pneumatík musí byť kompatibilný s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou vozidla. Táto požiadavka platí bez ohľadu na prítomnosť obmedzovača rýchlosti. c) Výrobca vozidla uvedie maximálnu rýchlosť vozidla. Technická služba však môže stanoviť najvyššiu konštrukčnú rýchlosť vozidla na základe maximálneho výkonu motora, maximálneho počtu otáčok za minútu a údajov o kinematickom reťazci. |
|
50A |
Predpis OSN č. 55 (Spojovacie zariadenia) |
Samostatné technické jednotky a) Spojovacie zariadenia OEM určené na ťahanie prípojného vozidla, ktorého najväčšia hmotnosť nepresahuje 1 500 kg, nemusia byť typovo schválené podľa predpisu OSN č. 55. Spojovacie zariadenie sa považuje za vybavenie OEM, ak je opísané v príručke majiteľa alebo podobnom sprievodnom dokumente, ktorý kupujúcemu poskytol výrobca vozidla. V prípade, že toto spojovacie zariadenie bolo schválené s vozidlom, do osvedčenia o schválení je potrebné zahrnúť primeraný text, v ktorom sa uvedie, že vlastník je zodpovedný za zabezpečenie kompatibility so spojovacím zariadením namontovaným na prípojnom vozidle. b) Spojovacie zariadenia odlišné od zariadení uvedených v písmene a) a spojovacie zariadenia, ktoré sú dodatočne namontované, musia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 55. Montáž na vozidle Technická služba skontroluje, či je montáž spojovacích zariadení v súlade s bodom 6 predpisu OSN č. 55. |
|
53A |
Predpis OSN č. 94 (Čelný náraz) (e) |
a) Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, je v súlade s aspoň jedným z týchto predpisov: — predpis OSN č. 94, — FMVSS č. 208 (Ochrana cestujúcich pri náraze), — článok 18 JSRRV. b) Skúška v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 94 sa môže na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle. Skúšku vykonáva technická služba, ktorá bola poverená jej vykonaním. Táto technická služba žiadateľovi vydá podrobný protokol. |
|
54A |
Predpis OSN č. 95 (Bočný náraz) |
a) Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, je v súlade s aspoň jedným z týchto predpisov: — predpis OSN č. 95, — FMVSS č. 214 (Ochrana pri bočnom náraze), — článok 18 JSRRV. b) Skúška v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 95 sa môže na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle. Skúšku vykonáva technická služba, ktorá bola poverená jej vykonaním. Táto technická služba žiadateľovi vydá podrobný protokol. |
|
58 |
Predpis OSN č. 127 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 (Ochrana chodcov) |
Vozidlá musia byť vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá. Uplatňujú sa požiadavky predpisu OSN č. 127. Každý systém čelnej ochrany musí byť buď neoddeliteľnou súčasťou vozidla, a teda v súlade s požiadavkami predpisu OSN č. 127, alebo musí byť typovo schválený ako samostatná technická jednotka. |
|
59 |
Smernica 2005/64/ES (Recyklovateľnosť) |
Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú. |
|
61 |
Smernica 2006/40/ES (Klimatizácia) |
Požiadavky uvedenej smernice sa uplatňujú. |
|
62 |
Predpis OSN č. 134 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 (Vodíkový systém) |
Uplatňujú sa požiadavky predpisu OSN č. 134. Alternatívne sa musí preukázať, že vozidlo spĺňa: — základné požiadavky nariadenia (ES) č. 79/2009 v jeho znení uplatniteľnom k 5. júlu 2022; — prílohu 100 – Technická norma pre palivové systémy motorových vozidiel poháňaných stlačeným vodíkovým plynom (Japonsko); — GB/T 24549-2009 Elektrické vozidlá na palivové články – bezpečnostné požiadavky (Čína); — medzinárodnú normu ISO 23273:2013 časť 1: Funkčná bezpečnosť vozidla a časť 2: Ochrana pred vodíkovým nebezpečenstvom pre vozidlá poháňané stlačeným vodíkom alebo — SAE J2578 – Všeobecná bezpečnosť vozidiel na palivové články. |
|
72 |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 (Systém eCall) |
Požiadavky uvedeného nariadenia sa neuplatňujú. |
|
(1)
Smernica Rady 70/157/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o prípustnej hladine hluku a o výfukových systémoch motorových vozidiel (Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 16). |
||
Časť II: Vozidlá patriace do kategórie N1
|
Bod |
Odkaz na regulačný akt |
Alternatívne požiadavky |
|
2A |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 (Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám0 |
Emisie výfukových plynov a) Skúška typu 1 sa vykoná v súlade s prílohou III k nariadeniu (ES) č. 692/2008 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 1.4 prílohy VII k uvedenému nariadeniu. Emisné limity, ktoré sa majú uplatňovať, sú stanovené v tabuľke 1 a tabuľke 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 715/2007. b) Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa uvádza v bode 3.1.1 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. c) Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 692/2008. d) Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami uvedenými v bode 3.2 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. e) Skúška uvedená v písmene a) sa nevykoná, ak možno preukázať, že vozidlo spĺňa predpisy kalifornského kódexu uvedené v bode 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008. Emisie z odparovania Pri motoroch na benzínový pohon sa vyžaduje systém regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím). Emisie z kľukovej skrine Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine. Palubný diagnostický systém (OBD) Vozidlo je vybavené systémom OBD. Rozhranie systému OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol. Opacita dymu a) Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v dodatku 2 k prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 692/2008. b) Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste. Emisie CO2 a spotreba paliva a) Vykonáva sa skúška v súlade s prílohou XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. b) Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa uvádza v bode 3.1.1 prílohy 4 k predpisu OSN č. 83. c) Ak vozidlo spĺňa predpisy kalifornského kódexu uvedené v bode 2.1.1 prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 692/2008, a preto nie je potrebné vykonať skúšku emisií výfukových plynov, členské štáty vypočítajú emisie CO2 a spotrebu paliva pomocou vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c). Prístup k informáciám Ustanovenia týkajúce sa prístupu k informáciám sa neuplatňujú. Meranie výkonu a) Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušný režim v otáčkach za minútu. b) Prípadne môže žiadateľ predložiť krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie. |
|
3A |
Predpis OSN č. 34 (Palivové nádrže – zadné ochranné zariadenia) |
Palivové nádrže a) Palivové nádrže musia byť v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 34 s výnimkou bodov 5.1, 5.2 a 5.12. Musia byť v súlade najmä s bodmi 5.9 a 5.9.1, nie je však potrebné vykonať žiadnu skúšku odkvapkávania. b) Nádrže na LPG alebo CNG sa typovo schvaľujú v súlade so sériou zmien 01 predpisu OSN č. 67 alebo s predpisom OSN č. 110 (a). Špecifické ustanovenia pre palivové nádrže vyrobené z plastu Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že palivová nádrž konkrétneho vozidla, ktorého VIN je potrebné uviesť, je v súlade s aspoň jedným z týchto predpisov: — FMVSS č. 301 (Integrita palivového systému), — príloha 5 k predpisu OSN č. 34. Zadné ochranné zariadenie a) Zadná časť vozidla musí byť vyrobená v súlade s bodmi 8 a 9 predpisu OSN č. 34. |
|
4A |
Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 (Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom) |
Miesto, sklon, uhly viditeľnosti a umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom musia byť v súlade s nariadením (EÚ) č. 1003/2010. |
|
5A |
Predpis OSN č. 79 (Námaha vynaložená na riadenie) |
Mechanické systémy a) Mechanizmus riadenia musí byť konštruovaný tak, aby dochádzalo k samocentrovaniu. Na kontrolu dodržiavania tohto ustanovenia sa vykoná skúška v súlade s bodmi 6.1.2 a 6.2.1 predpisu OSN č. 79. b) Zlyhanie mechanizmu posilňovača riadenia nesmie viesť k úplnej strate kontroly nad vozidlom. Komplexný elektronický systém riadenia vozidla (zariadenia elektronického ovládania) Komplexný elektronický systém riadenia sa povolí, len ak je v súlade s prílohou 6 k predpisu OSN č. 79. |
|
6A |
Predpis OSN č. 11 (Zámky a závesy dverí) |
Súlad s bodom 6.1.5.4 predpisu OSN č. 11. |
|
7A |
Predpis OSN č. 28 (Zvukové signály) |
Komponenty Zvukové výstražné zariadenia nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 28. V súlade s požiadavkami bodu 6.1.1 predpisu OSN č. 28 však musia vydávať trvalý zvuk. Montáž na vozidle a) Vykonáva sa skúška v súlade s bodom 6.2 predpisu OSN č. 28. b) Maximálna úroveň akustického tlaku musí byť v súlade s bodom 6.2.7. |
|
8A |
Predpis OSN č. 46 (Zariadenia pre nepriamy výhľad) |
Komponenty a) Vozidlo musí byť vybavené spätnými zrkadlami stanovenými v bode 15.2 predpisu OSN č. 46. b) Nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 46. c) Polomery zakrivenia zrkadiel nesmú spôsobovať značné skreslenie obrazu. Polomery zakrivenia sa skontrolujú podľa uváženia technickej služby v súlade so spôsobom uvedeným v dodatku 1 k prílohe 7 k predpisu OSN č. 46. Polomery zakrivenia nesmú byť menšie ako polomery uvedené v bode 6.1.2.2.4. predpisu OSN č. 46. Montáž na vozidle Vykonáva sa meranie s cieľom zabezpečiť súlad výhľadu s bodom 15.2.4 predpisu OSN č. 46. |
|
9B |
Predpis OSN č. 13-H (Brzdenie) |
Všeobecné ustanovenia a) Skúška sa vykonáva v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 13-H. b) Vozidlá musia byť vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá. c) Výkony brzdového systému musia byť v súlade s prílohou III k predpisu OSN č. 13-H. d) Na tento účel je potrebné vykonať skúšky na dráhe, ktorej povrch je veľmi priľnavý. Skúšanie parkovacej brzdy sa vykonáva na 18 % sklone (nahor a nadol). Vykonávajú sa len skúšky uvedené v rámci položiek „prevádzková brzda“ a „parkovacia brzda“. Vozidlo je v každom prípade plne zaťažené. e) Skúška na ceste uvedená v písmene c) sa nevykonáva, ak žiadateľ môže predložiť vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je buď v súlade s predpisom OSN č. 13-H vrátane doplnku 5, alebo s FMVSS č. 135. Prevádzková brzda a) Vykonáva sa skúška „typu 0“ predpísaná v bodoch 1.4.2 a 1.4.3 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. b) Okrem toho sa vykonáva skúška „typu 1“ uvedená v bode 1.5 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. Parkovacia brzda Vykonáva sa skúška v súlade s bodom 2.3 prílohy 3 k predpisu OSN č. 13-H. |
|
10A |
Predpis OSN č. 10 [Rádiové rušenie (elektromagnetická kompatibilita)] |
Komponenty a) Elektrické/elektronické podzostavy nemusia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 10. b) Dodatočne namontované elektrické/elektronické zariadenia však musia byť v súlade s predpisom OSN č. 10. Vyžarované elektromagnetické žiarenie Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je v súlade s predpisom OSN č. 10 alebo s nasledujúcimi alternatívnymi normami: — širokopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 alebo SAE J551-2, — úzkopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 (mimo vozidla) alebo 25 (vnútri vozidla) alebo SAE J551-4 a SAE J1113-41. Skúšky odolnosti Skúšky odolnosti sa nemusia vykonávať. |
|
13B |
Predpis OSN č. 116 (Zariadenie proti krádeži a imobilizér) |
a) S cieľom zabrániť nepovolenému používaniu je vozidlo vybavené uzamykacím zariadením definovaným v bode 5.1.2 predpisu OSN č. 116. b) Ak je namontovaný imobilizér, musí spĺňať požiadavky bodu 8.1.1 predpisu OSN č. 116. |
|
14A |
Predpis OSN č. 12 (Ochrana vodiča proti mechanizmu riadenia) |
a) Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, spĺňa minimálne jednu z týchto noriem: — predpis OSN č. 12, — FMVSS č. 203 (Ochrana vodiča pri náraze na ovládanie mechanizmu riadenia) vrátane FMVSS č. 204 (Posun ovládania mechanizmu riadenia dozadu), — článok 11 JSRRV. b) Skúška v súlade s prílohou 3 k predpisu OSN č. 12 sa môže na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle. Skúšku vykonáva technická služba, ktorá bola poverená jej vykonaním. Táto technická služba žiadateľovi vydá podrobný protokol. |
|
15A |
Predpis OSN č. 17 (Pevnosť sedadiel – Opierky hlavy) |
Sedadlá, ukotvenia sedadiel a nastavovacie systémy Sedadlá a ich systémy nastavenia musia byť v súlade s bodom 5.3 predpisu OSN č. 17. Opierky hlavy a) Opierky hlavy musia spĺňať požiadavky bodu 5 predpisu OSN č. 17 a prílohy 4 k predpisu OSN č. 17. b) Vykonávajú sa len skúšky uvedené v bodoch 5.12, 6.5, 6.6 a 6.7 predpisu OSN č. 17. |
|
17A |
Predpis OSN č. 39 (Rýchlomer – spätný chod) |
Rýchlomerné zariadenie a) Číselník musí byť v súlade s bodmi 5.1 až 5.1.4 predpisu OSN č. 39. b) Ak má technická služba oprávnený dôvod domnievať sa, že rýchlomer nie je kalibrovaný s dostatočnou presnosťou, môže požiadať o vykonanie skúšok predpísaných v bode 5.2 predpisu OSN č. 39. Spätný chod Prevodový mechanizmus musí zahŕňať spätný chod. |
|
18A |
Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 (Povinné štítky) |
VIN a) Vozidlo musí byť vybavené číslom VIN, ktoré sa skladá minimálne z ôsmich a maximálne zo 17 znakov. VIN, ktoré sa skladá zo 17 znakov, musí spĺňať požiadavky stanovené v medzinárodných normách ISO 3779:1983 a 3780:1983. b) VIN musí byť umiestnené v dobre viditeľnej a ľahko prístupnej polohe takým spôsobom, aby sa nemohlo zmazať ani poškodiť. c) Ak nie je na podvozku alebo karosérii vyrazené žiadne VIN, členský štát môže pri uplatňovaní vnútroštátneho práva požiadať o jeho dodatočné umiestnenie. V takomto prípade vykonáva príslušný orgán tohto členského štátu nad touto operáciou dohľad. Povinný štítok Vozidlo musí byť vybavené identifikačným štítkom pripevneným výrobcom vozidla. Po udelení schválenia sa nepožaduje žiadny doplnkový štítok. |
|
19A |
Predpis OSN č. 14 (Kotvové úchytky bezpečnostných pásov) |
Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, je v súlade s aspoň jedným z týchto predpisov: — predpis OSN č. 14, — FMVSS č. 210 (Kotvové úchytky zostavy bezpečnostných pásov), — článok 22-3 JSRRV. |
|
20A |
Predpis OSN č. 48 (Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu) |
a) Montáž osvetlenia musí spĺňať základné požiadavky série zmien 03 predpisu OSN č. 48 s výnimkou požiadaviek uvedených v prílohe 5 a 6 k predpisu OSN č. 48. b) Nepovoľuje sa žiadna výnimka, pokiaľ ide o počet, základné konštrukčné vlastnosti, elektrické spojenia a farbu svetla vyžarovaného alebo odrazeného svetelnými a signalizačnými zariadeniami uvedenými v bodoch 21 až 26 a v bodoch 28 až 30. c) Svetelné a signalizačné zariadenia, ktoré musia byť dodatočne namontované na účely splnenia požiadaviek písmena a), musia byť označené značkou typového schválenia „EÚ“. d) Svietidlá vybavené svetelným zdrojom s plynovou výbojkou sú povolené len spolu s montážou čistiaceho zariadenia svetlometov a v prípade potreby automatického zariadenia, ktoré umožňuje meniť sklon svetlometov. e) Stretávacie svetlomety sa prispôsobujú smeru cestnej premávky platnému v krajine, v ktorej bolo vozidlu udelené schválenie. |
|
21A |
Predpis OSN č. 3 (Odrazové sklá) |
V prípade potreby sa k zadným odrazovým sklám pridajú dve ďalšie odrazové sklá so značkou schválenia „ES“, pričom sa umiestnia v súlade s predpisom OSN č. 48. |
|
22A |
Predpisy OSN č. 7, č. 87 a č. 91 (Doplnkové obrysové, predné (bočné) obrysové, zadné (bočné) obrysové, brzdové svietidlá, bočné obrysové svietidlá, denné svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpisoch OSN č. 7, č. 87 a č. 91 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
23A |
Predpis OSN č. 6 (Smerové svietidlá) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 6 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
24A |
Predpis OSN č. 4 (Svietidlo na osvetlenie zadnej tabuľky s evidenčným číslom) |
Požiadavky stanovené v predpise OSN č. 4 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
25C, 25E, 25F |
Predpisy OSN č. 98, č. 112 a č. 123 (Svetlomety (vrátane žiaroviek)) |
a) Osvetlenie vytvorené stretávacím svetlom svetlometov namontovaných na vozidle sa kontroluje podľa ustanovení bodu 6 predpisu OSN č. 112 o svetlometoch vyžarujúcich asymetrické stretávacie svetlo. Na tento účel sa môžu uplatniť tolerancie uvedené v prílohe 5 k tomuto predpisu. b) Rovnaká požiadavka sa uplatňuje na stretávacie svetlá svetlometov, na ktoré sa vzťahuje predpis OSN č. 98 alebo č. 123. |
|
26A |
Predpis OSN č. 19 (Predné hmlové svietidlá) |
Požiadavky predpisu OSN č. 19 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
27A |
Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 (Vlečné háky) |
Ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1005/2010 sa neuplatňujú. |
|
28A |
Predpis OSN č. 38 (Zadné hmlové svietidlá) |
Požiadavky predpisu OSN č. 38 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel však skontroluje technická služba. |
|
29A |
Predpis OSN č. 23 (Spätné svietidlá) |
Požiadavky predpisu OSN č. 23 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
30A |
Predpis OSN č. 77 (Parkovacie svietidlá) |
Požiadavky predpisu OSN č. 77 sa neuplatňujú. Správne fungovanie svietidiel, ak sú namontované, však skontroluje technická služba. |
|
31A |
Predpis OSN č. 16 (Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy) |
Komponenty a) Pokiaľ ide o bezpečnostné pásy, nevyžaduje sa, aby boli typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 16. b) Každý bezpečnostný pás však musí byť vybavený identifikačným štítkom. c) Údaje na štítku musia byť v súlade s rozhodnutím o kotvových úchytkách bezpečnostných pásov (bod 19). Požiadavky na montáž a) Vozidlo musí byť vybavené bezpečnostnými pásmi v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe XVI k predpisu OSN č. 16. b) Ak musí byť v súlade s písmenom a) dodatočne namontovaný určitý počet bezpečnostných pásov, musia byť typovo schválené v súlade predpisom OSN č. 16. |
|
33A |
Predpis OSN č. 121 (Identifikácia ovládačov, oznamovačov a indikátorov) |
a) Symboly vrátane farby príslušných oznamovačov, ktorých prítomnosť je povinná podľa predpisu OSN č. 121, musia byť v súlade s uvedeným predpisom OSN. b) V prípade, že to tak nie je, technická služba overí, či symboly, oznamovače a indikátory na vozidle poskytujú vodičovi zrozumiteľné informácie o fungovaní daných ovládačov. |
|
34A |
Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 (Odmrazovanie/odhmlievanie) |
Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla. |
|
35A |
Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 (Ostrekovanie/stieranie) |
Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla. |
|
36A |
Predpis OSN č. 122 (Systémy vykurovania) |
a) Priestor pre cestujúcich musí byť vybavený vykurovacím systémom. b) Spaľovacie vykurovacie zariadenia a ich montáž musia byť v súlade s prílohou 7 k predpisu OSN č. 122. Okrem toho musia spaľovacie vykurovacie zariadenia LPG a vykurovacie systémy LPG spĺňať požiadavky uvedené v prílohe 8 k predpisu OSN č. 122. c) Ďalšie systémy vykurovania, ktoré sú dodatočne namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu OSN č. 122. |
|
41A |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel – OBD |
Emisie výfukových plynov a) Vykonáva sa skúška v súlade s prílohou III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 582/2011 (1) pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 3.6.1 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. b) Limity, ktoré sa majú uplatňovať, sú stanovené v tabuľke v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009. c) Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Emisie CO2 Emisie CO2 a spotreba paliva sa stanovia v súlade s prílohou VIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Palubný diagnostický systém (OBD) a) Vozidlo je vybavené systémom OBD. b) Rozhranie systému OBD musí byť schopné komunikácie s externým snímacím nástrojom OBD opísaným v prílohe X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx Vozidlo musí byť vybavené systémom na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx v súlade s prílohou XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Meranie výkonu a) Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušný režim. b) Prípadne môže žiadateľ predložiť krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie. |
|
45A |
Predpis OSN č. 43 |
Komponenty a) Zasklenie musí byť vyrobené buď z tvrdeného alebo vrstveného bezpečnostného skla. b) Montáž plastového zasklenia sa povolí len na miestach za stĺpikom „B“. c) Nevyžaduje sa, aby bolo zasklenie schválené podľa predpisu OSN č. 43. Montáž a) Uplatňujú sa montážne požiadavky uvedené v prílohe 21 k predpisu OSN č. 43. b) Na čelnom skle a zasklení pred stĺpikom B sa nepovoľujú farebné fólie, ktoré znižujú priepustnosť obyčajného svetla pod požadované minimum. |
|
46A |
Nariadenie Komisie (EÚ) 458/2011 (Montáž pneumatík) |
Montáž a) Rozmery, index nosnosti a kategória rýchlosti pneumatík musia byť v súlade s požiadavkami nariadenia Komisie (EÚ) č. 458/2011. b) Symbol kategórie rýchlosti pneumatík musí byť kompatibilný s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou vozidla. c) Táto požiadavka platí bez ohľadu na prítomnosť obmedzovača rýchlosti. d) Výrobca vozidla uvedie maximálnu rýchlosť vozidla. Technická služba však môže stanoviť najvyššiu konštrukčnú rýchlosť vozidla na základe maximálneho výkonu motora, maximálneho počtu otáčok za minútu a údajov o kinematickom reťazci. |
|
46B |
Predpis OSN č. 30 (Pneumatiky kategórie C1) |
Komponenty Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia. |
|
46D |
Predpis OSN č. 117 (Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor) |
Komponenty Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia. |
|
46E |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 (Náhradné pneumatiky na dočasné použitie, pneumatiky na núdzový dojazd, emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor) |
Komponenty Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia. Nevyžaduje sa montáž TPMS. |
|
48A |
Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 (Hmotnosti a rozmery) |
a) Musia byť splnené požiadavky časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012. Požiadavky stanovené v časti A bode 5 prílohy I však nemusia byť splnené. b) Na účely písmena a) sa zohľadňujú tieto hmotnosti: — hmotnosť v prevádzkovom stave definovaná v článku 2 bode 4 nariadenia (EÚ) č. 1230/2012 nameraná technickou službou a — najväčšie celkové hmotnosti uvedené buď výrobcom vozidla, alebo zobrazené na štítku výrobcu vrátane nálepiek alebo informácií dostupných v príručke majiteľa. Tieto hmotnosti sa považujú za najväčšie technicky prípustné hmotnosti. c) Technické zmeny, ktoré vykonal žiadateľ s cieľom znížiť najväčšiu technicky prípustnú hmotnosť vozidla na 3,5 tony alebo menej tak, aby vozidlu mohlo byť udelené schválenie jednotlivého vozidla, sa nepovoľujú. d) V súvislosti s najväčšími prípustnými rozmermi sa nepovoľujú žiadne výnimky. |
|
49A |
Predpis OSN č. 61 (Vonkajšie výčnelky kabín) |
a) Musia byť splnené všeobecné požiadavky uvedené v bode 5 predpisu OSN č. 17. b) Podľa uváženia technickej služby musia byť splnené požiadavky uvedené v bodoch 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 predpisu OSN č. 17. |
|
50A |
Predpis OSN č. 55 (Spojovacie zariadenia) |
Samostatné technické jednotky a) Spojovacie zariadenia OEM určené na ťahanie prípojného vozidla, ktorého najväčšia hmotnosť nepresahuje 1 500 kg, nemusia byť typovo schválené podľa predpisu OSN č. 55. b) Spojovacie zariadenie sa považuje za vybavenie OEM, ak je opísané v príručke majiteľa alebo v podobnom sprievodnom dokumente, ktorý kupujúcemu poskytol výrobca vozidla. c) V prípade, že toto spojovacie zariadenie bolo schválené s vozidlom, do osvedčenia o schválení je potrebné zahrnúť primeraný text, v ktorom sa uvedie, že vlastník je zodpovedný za zabezpečenie kompatibility so spojovacím zariadením namontovaným na prípojnom vozidle. d) Spojovacie zariadenia odlišné od zariadení uvedených v písmene a) a spojovacie zariadenia, ktoré sú dodatočne namontované, musia byť typovo schválené v súlade s predpisom OSN č. 55. Montáž na vozidle Technická služba skontroluje, či je montáž spojovacích zariadení v súlade s bodom 6 predpisu OSN č. 55. |
|
54 |
Predpis OSN č. 95 (Bočný náraz) |
a) Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo, ktorého VIN je potrebné uviesť, je v súlade s aspoň jedným z týchto predpisov: — predpis OSN č. 95, — FMVSS č. 214 (Ochrana pri bočnom náraze), — článok 18 JSRRV. b) Skúška v súlade s bodom 5 predpisu OSN č. 95 sa môže na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle. c) Skúšku vykonáva technická služba, ktorá bola poverená jej vykonaním. Táto technická služba žiadateľovi vydá podrobný protokol. |
|
56A |
Predpis OSN č. 105 Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru musia byť v súlade s predpisom OSN č. 105. |
|
58 |
Predpis OSN č. 127 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 (Ochrana chodcov) |
Vozidlá musia byť vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá. Uplatňujú sa požiadavky predpisu OSN č. 127. Každý systém čelnej ochrany musí byť buď neoddeliteľnou súčasťou vozidla, a teda v súlade s požiadavkami predpisu OSN č. 127, alebo musí byť typovo schválený ako samostatná technická jednotka. |
|
59 |
Smernica 2005/64/ES (Recyklovateľnosť) |
Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú. |
|
61 |
Smernica 2006/40/ES (Klimatizácia) |
Požiadavky uvedenej smernice sa uplatňujú. |
|
62 |
Predpis OSN č. 134 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 (Vodíkový systém) |
Uplatňujú sa požiadavky predpisu OSN č. 134. Alternatívne sa musí preukázať, že vozidlo spĺňa: — základné požiadavky nariadenia (ES) č. 79/2009 v jeho znení uplatniteľnom k 5. júlu 2022, — prílohu 100 – Technická norma pre palivové systémy motorových vozidiel poháňaných stlačeným vodíkovým plynom (Japonsko), — GB/T 24549-2009 Elektrické vozidlá na palivové články – bezpečnostné požiadavky (Čína), — medzinárodnú normu ISO 23273:2013 časť 1: Funkčná bezpečnosť vozidla a časť 2: Ochrana pred vodíkovým nebezpečenstvom pre vozidlá poháňané stlačeným vodíkom alebo — SAE J2578 – Všeobecná bezpečnosť vozidiel na palivové články. |
|
72 |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 (Systém eCall) |
Požiadavky uvedeného nariadenia sa neuplatňujú. |
|
(1)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 167, 25.6.2011, s. 1). |
||
Vysvetlivky k dodatku 2
1. Skratky použité v tomto dodatku:
„OEM“ : pôvodné vybavenie dodané výrobcom
„FMVSS“ : Federálna norma Ministerstva dopravy USA pre bezpečnosť motorových vozidiel
„JSRRV“ : Japonské bezpečnostné predpisy pre cestné vozidlá
„SAE“ : Spoločnosť automobilových inžinierov
„CISPR“ : Medzinárodný osobitný výbor pre rádiové odrušenie.
2. Poznámky:
v prípade potreby sa celková montáž LPG alebo CNG overí podľa predpisov OSN č. 67, č. 110 alebo č. 115;
vzorec na výpočet emisií CO2 je takýto:
kde: CO2 je kombinovaná hmotnosť emisií CO2 v g/km, „m“ je hmotnosť vozidla v prevádzkovom stave v kg a „p“ je maximálny výkon motora v kW.
Kombinovaná hmotnosť CO2 sa vypočíta na jedno desatinné miesto a potom sa zaokrúhli na najbližšie celé číslo týmto spôsobom:
ak je číslica za desatinnou čiarkou nižšia ako 5, celé číslo sa zaokrúhli nadol;
ak je číslica za desatinnou čiarkou rovná alebo väčšia ako 5, celé číslo sa zaokrúhli nahor;
vzorec na výpočet spotreby paliva je takýto:
CFC = CO2 × k– 1
kde: CFC je kombinovaná spotreba paliva v l/100 km, CO2 je kombinovaná hmotnosť emisií CO2 v g/km po zaokrúhlení v súlade s pravidlom uvedeným v poznámke 2 písm. b), „k“ je koeficient rovný:
Kombinovaná spotreba paliva sa vypočíta na dve desatinné miesta a potom sa zaokrúhli takto:
ak je číslica za desatinnou čiarkou nižšia ako 5, celé číslo sa zaokrúhli nadol;
ak je číslica za desatinnou čiarkou rovná alebo väčšia ako 5, celé číslo sa zaokrúhli nahor.
ČASŤ II
Zoznam predpisov OSN, ktoré sa považujú za alternatívu k smerniciam alebo nariadeniam uvedeným v časti I
Ak sa v tabuľke časti I odkazuje na samostatnú smernicu alebo nariadenie, typové schválenie vydané podľa nasledujúcich predpisov OSN alebo univerzálne medzinárodné typové schválenie celých vozidiel vydané podľa predpisu OSN č. 0 ( 13 ), ktoré zahŕňa typové schválenie príslušnej položky podľa nasledujúcich predpisov OSN, ku ktorým Únia pristúpila ako zmluvná strana „revidovanej dohody z roku 1958“ Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov na základe rozhodnutia Rady 97/836/ES ( 14 ) alebo následných rozhodnutí Rady uvedených v článku 3 ods. 3 uvedeného rozhodnutia, sa považuje za rovnocenné s typovým schválením EÚ udeleným podľa príslušnej samostatnej smernice alebo samostatného nariadenia.
Akékoľvek ďalšie zmeny predpisov OSN uvedených v nasledujúcej tabuľke ( 15 ) sú tiež považované za rovnocenné typovému schváleniu EÚ, ak podliehajú rozhodnutiu uvedenému v článku 4 ods. 2 rozhodnutia 97/836/ES.
|
|
Predmet |
Číslo predpisu OSN |
Séria zmien |
|
1 () |
Prípustná hladina hluku |
51 59 |
02 01 |
|
1a |
Prípustná hladina zvuku [nevzťahuje sa na systém zvukovej signalizácie vozidla (ďalej len „AVAS“) a náhradné tlmiče] |
51 |
03 |
|
Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS) |
138 |
01 |
|
|
Náhradné systémy tlmenia hluku |
59 |
02 |
|
|
▼M1 ————— |
|||
|
59 () |
Recyklovateľnosť |
133 |
00 |
|
62 () |
Systémy uskladnenia vodíka |
134 |
00 |
|
▼M1 ————— |
|||
|
(1)
Číslovanie údajov v tejto tabuľke zodpovedá číslovaniu použitému v tabuľke v časti I.
(2)
Uplatňujú sa požiadavky stanovené v prílohe I k smernici 2005/64/ES.
(3)
Povinné je typové schválenie komponentu stanovené v predpise OSN pre systém uskladnenia vodíka, automatické uzatváracie ventily, kontrolné alebo jednosmerné ventily a tepelne aktivované tlakové bezpečnostné zariadenia. Predpis OSN sa nevzťahuje na povinnú kvalifikáciu materiálu všetkých komponentov, na ktoré sa vzťahuje článok 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009. Pozn.: Požiadavky na montáž uvedené v samostatnej smernici alebo samostatnom nariadení sa vzťahujú aj na komponenty a samostatné technické jednotky schválené v súlade s predpismi OSN. |
|||
ČASŤ III
Zoznam regulačných aktov, v ktorých sa stanovujú požiadavky na účely typového schválenia EÚ vozidiel na špeciálne účely
Dodatok 1
Obytné automobily, sanitné vozidlá a pohrebné vozidlá
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
M1 ≤ 2 500 kg (*1) |
M1 > 2 500 kg (*1) |
M2 |
M3 |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
H |
G + H |
G + H |
G + H |
|
2 |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
Q (1) |
G + Q (1) |
G + Q (1) |
|
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
F (2) |
F (2) |
F (2) |
F (2) |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
X |
X |
X |
X |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
X |
X |
X |
X |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X |
G |
G |
G |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
|
|
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
B |
G + B |
|
|
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
X |
X |
X |
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
G |
G |
G |
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
|
|
G (3) |
G (3) |
|
9B |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13-H |
X (4) |
G+A1 |
|
|
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
X |
X |
X |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 21 |
C |
G (18) + C |
|
|
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
|
|
G (4A) |
G (4A) |
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
X |
G |
|
|
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
X |
G |
|
|
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 17 |
D |
G (18) + D |
G + D (4B) |
G + D (4B) |
|
15B |
Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 80 |
|
|
X |
X |
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 26 |
X pre kabínu; A + Z pre zvyšok |
G pre kabínu; A + Z pre zvyšok |
|
|
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
X |
X |
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
X |
X |
X |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
X |
X |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
D |
G+L |
G+L |
G+L |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
A+N |
A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšok |
A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšok |
A + G + N pre kabínu; A + N pre zvyšok |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
X |
X |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
X |
X |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
X |
X |
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
X |
X |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
X |
X |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
X |
X |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
X |
X |
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
X |
X |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
X |
X |
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
X |
X |
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
X |
X |
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
X |
X |
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
X |
X |
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
E |
E |
E |
E |
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
X |
X |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
X |
X |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
X |
X |
X |
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
D |
G + M |
G + M |
G + M |
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 125 |
X |
G |
|
|
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
X |
X |
X |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
X |
G (5) |
(5) |
(5) |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
X |
G (6) |
(6) |
(6) |
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
X |
X |
X |
|
37A |
Kryty kolies |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
X |
G |
|
|
|
38A |
Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
D |
G + D |
|
|
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
X |
X |
|
|
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
J |
G+J |
G+J |
G+J |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
X |
G |
G |
G |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
X |
G |
|
|
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
— |
G |
G |
G |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
G |
G |
G |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
X |
G |
|
|
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
|
|
X |
X |
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
|
X |
X |
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
G (10) |
G (10) |
G (10) |
|
51A |
Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 118 |
|
|
|
G pre kabínu; X pre zvyšok |
|
52A |
Vozidlá kategórie M2 a M3 |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 107 |
|
|
A |
A |
|
52B |
Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 66 |
|
|
A |
A |
|
53A |
Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 94 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
X |
X |
|
|
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
61 |
Klimatizačný systém |
Smernica 2006/40/ES |
X |
G (14) |
|
|
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
X |
X |
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
|
64 |
Ukazovatele radenia prevodových stupňov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 65/2012 |
X |
G |
|
|
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
|
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
|
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
X |
X |
X |
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
X |
G |
|
|
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
X |
X |
X |
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
X |
X |
X |
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
G |
G |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
(*1)
Najväčšia technicky prípustná hmotnosť. |
||||||
Dodatočné požiadavky na sanitné vozidlá
Priestory pre pacientov v sanitných vozidlách spĺňajú požiadavky normy EN 1789:2007 + A1:2010 + A2:2014 „Vozidlá záchrannej zdravotnej služby a ich vybavenie. Cestné ambulancie“; s výnimkou oddielu 6.5 „Zoznam výbavy“. Dôkaz o zhode sa poskytne s protokolom o skúške od technickej služby a môže sa zakladať na posúdení, ktoré vykonali subdodávatelia alebo dcérske spoločnosti technickej služby v súlade s ustanoveniami článku 71. Ak sa plánuje priestor pre invalidný vozík, uplatňujú sa požiadavky dodatku 3 týkajúce sa zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich.
Dodatok 2
Pancierové vozidlá
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
2 |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
A(1) |
A(1) |
|
A(1) |
A(1) |
|
|
|
|
|
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
X |
X |
X |
X |
A |
A |
X |
X |
X |
X |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis EHK OSN č. 11 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
|
|
|
|
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
|
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
9B |
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13-H |
X (4) |
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 21 |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
|
X (4A) |
X (4A) |
|
X (4A) |
X (4A) |
|
|
|
|
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
Neuplatňuje sa |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
X |
D (4B) |
D (4B) |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
15B |
Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 80 |
|
D |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 26 |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný chod) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 125 |
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
A |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
|
|
|
|
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
A |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
|
|
|
|
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
37A |
Kryty kolies |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38A |
Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
X (9) |
X (9) |
X |
X (9) |
X (9) |
X |
|
|
|
|
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 73 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
X |
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 109/2011 |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
A |
|
|
A |
|
|
A |
A |
|
|
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
A |
A |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
A (9A) |
|
|
A (9A) |
|
|
|
|
|
|
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
|
|
|
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X |
X |
X |
X |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 102 |
|
|
|
|
X (10) |
X (10) |
|
|
X (10) |
X (10) |
|
51A |
Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 118 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
52A |
Vozidlá kategórie M2 a M3 |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 107 |
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
52B |
Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 66 |
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
53A |
Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 94 |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
Neuplatňuje sa |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
55A |
Bočný náraz do stĺpa |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 135 |
Neuplatňuje sa |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
56A |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 105 |
|
|
|
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 93 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
Neuplatňuje sa |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
Neuplatňuje sa |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Klimatizačný systém |
Smernica 2006/40/ES |
X |
|
|
X (14) |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
|
64 |
Ukazovatele radenia prevodových stupňov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 65/2012 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
G |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
G |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Dodatok 3
Vozidlá na prepravu osôb na invalidnom vozíku
|
Bod |
Predmet |
Regulačný akt |
M1 |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
G+W9 |
|
2 |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
G+W1 |
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
X+W2 |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
X |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
X |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
G |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
X |
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
|
9B |
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ predpis OSN č. 13-H |
G+A1 |
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 10 |
X |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 21 |
G (18) + C |
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
X |
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
G |
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
G (18) + W3 |
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 26 |
G+W4 |
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný pohon) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
X+W5 |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
X |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
E |
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
X+W6 |
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 125 |
G |
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
G (5) |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
G (6) |
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
|
37A |
Kryty kolies |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
G |
|
38A |
Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
X |
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
X+W1 (9) |
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
X+W8 |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
G |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
X |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
G (9A) |
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
|
53A |
Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 94 |
Neuplatňuje sa |
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
Neuplatňuje sa |
|
55A |
Bočný náraz do stĺpa |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 135 |
Neuplatňuje sa |
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
G |
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
Neuplatňuje sa |
|
61 |
Klimatizačné systémy |
Smernica 2006/40/ES |
G |
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
|
64 |
Ukazovatele radenia prevodových stupňov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 65/2012 |
G |
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
X |
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
G |
Dodatočné požiadavky na testovanie zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich
Uplatňuje sa tento bod 2 a buď bod 3, alebo bod 4.
1. Vymedzenie pojmov
|
1.1. |
Náhradný invalidný vozík je pevný, opakovane použiteľný testovací invalidný vozík, ako sa vymedzuje v oddiele 3 medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012. |
|
1.2. |
Bod P je pozícia bokov cestujúceho v invalidnom vozíku v sede v náhradnom invalidnom vozíku, ako sa vymedzuje v oddiele 3 medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012. |
2. Všeobecné požiadavky
|
2.1. |
Všetky miesta pre invalidné vozíky sú vybavené ukotveniami, na ktoré sa namontuje zadržiavací systém pre invalidné vozíky a zadržiavací systém pre cestujúcich. |
|
2.2. |
Spodné kotvové úchytky pásov cestujúceho v invalidnom vozíku sú umiestnené v súlade s bodom 5.4.2.2 predpisu OSN č. 14.07 vzhľadom na bod P náhradného invalidného vozíka, keď je v cestovnej polohe určenej výrobcom. Vrchná kotvová úchytka alebo úchytky pásov sú umiestnené aspoň 1 100 mm nad horizontálnou rovinou, ktorá prechádza kontaktnými bodmi medzi zadnými kolesami náhradného invalidného vozíka a podlahou vozidla. Uvedená podmienka musí byť splnená aj po vykonaní skúšky v súlade s bodom 3 tohto dodatku. |
|
2.3. |
S cieľom zabezpečiť súlad s bodmi 8.2.2. až 8.2.2.4. a bodov 8.3.1 až 8.3.4. predpisu OSN č. 16.06 sa vykoná posúdenie pásov cestujúceho daného zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich. |
|
2.4. |
Minimálny počet ukotvení ISOFIX pre detské sedadlá netreba stanovovať. V prípade viacstupňového typového schvaľovania, v rámci ktorého sa ukotvovací systém ISOFIX prestaví, sa tento systém buď znova preskúša, alebo sa ukotvenia viac nepoužívajú. Ak sa viac nepoužívajú, označenia ISOFIX sa odstránia a kupujúcemu vozidla sa poskytnú náležité informácie. |
3. Statické skúšky vo vozidle
3.1. Ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v invalidnom vozíku
3.1.1. Ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v invalidnom vozíku odolávajú statickým silám predpísaným pre ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v predpise OSN č. 14.07 a zároveň statickým silám pôsobiacim na ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky, ako sa vymedzuje ďalej v bode 3.2 tohto dodatku.
3.2. Ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky
Ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky odolávajú aspoň 0,2 sekundy týmto silám, ktoré pôsobia cez náhradný invalidný vozík (alebo vhodný náhradný invalidný vozík s rázvorom, výškou sedadla a pripevneniami zadržiavacieho systému podľa špecifikácií pre náhradné invalidné vozíky) vo výške 300 +/– 100 mm od plochy, na ktorej náhradný invalidný vozík stojí:
ak je invalidný vozík umiestnený smerom dopredu, simultánnej sile v hodnote 24,5 kN, ktorá sa zhoduje so silou pôsobiacou na ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich, a
pri druhej skúške statickej sile v hodnote 8,2 kN pôsobiacej smerom k zadnej časti vozidla;
ak je invalidný vozík umiestnený smerom dozadu, simultánnej sile v hodnote 8,2 kN, ktorá sa zhoduje so silou pôsobiacou na ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich, a
pri druhej skúške statickej sile v hodnote 24,5 kN pôsobiacej smerom k prednej časti vozidla.
3.3. Komponenty systému
3.3.1. Všetky komponenty zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich spĺňajú príslušné požiadavky medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012. Dynamická skúška uvedená v prílohe A a bodoch 5.2.2. a 5.2.3. medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012 sa však vykonáva na celom zadržiavacom systéme pre invalidné vozíky a zadržiavacom systéme pre cestujúcich, pričom sa využije geometria ukotvenia vozidla namiesto skúškovej geometrie uvedenej v prílohe A k medzinárodnej norme ISO 10542-1:2012. Táto skúška sa môže vykonať v samotnej štruktúre vozidla alebo na náhradnej štruktúre so zodpovedajúcou geometriou ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich daného vozidla. Všetky ukotvenia sú umiestnené v rámci tolerancie stanovenej v bode 7.7.1. predpisu OSN č. 16.06.
3.3.2. Ak je zadržiavací systém pre cestujúcich daného zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich schválený v súlade s predpisom OSN č. 16.06, podlieha dynamickej skúške celého zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich uvedenej v bode 3.3.1 tohto dodatku, pričom sa ale požiadavky bodov 5.1, 5.3 a 5.4 medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012 považujú za splnené.
4. Dynamické skúšky vo vozidle
|
4.1. |
Celý mechanizmus zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich sa preskúša v rámci dynamickej skúšky vo vozidle v súlade s bodmi 5.2.2. a 5.2.3. a prílohou A k medzinárodnej norme ISO 10542-1:2012, pričom sa naraz preskúšajú všetky komponenty/ukotvenia pri použití holej karosérie vozidla alebo zodpovedajúcej štruktúry. |
|
4.2. |
Jednotlivé komponenty zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich spĺňajú príslušné požiadavky bodov 5.1, 5.3 a 5.4 medzinárodnej normy ISO 10542-1:2012. Tieto požiadavky sa považujú za splnené v súvislosti so zadržiavacím systémom pre cestujúcich, ak je schválený v súlade s predpisom OSN č. 16.06. |
|
5. |
Body 1 až 4 sa takisto vzťahujú aj na vozidlá kategórie M1, ktoré nie sú klasifikované ako vozidlá na špeciálne účely, ale ako vozidlá na prepravu osôb na invalidnom vozíku. |
Dodatok 4
Iné vozidlá na špeciálne účely
(vrátane osobitných skupín, nosičov rôzneho vybavenia a obytných prívesov)
Výnimky stanovené v tomto dodatku sú povolené, iba ak výrobca schvaľovaciemu orgánu uspokojivo preukáže, že vozidlo nemôže splniť všetky požiadavky stanovené v časti I tejto prílohy z dôvodu jeho špeciálnej funkcie.
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
|
H |
H |
H |
H |
H |
|
|
|
|
2 |
Emisie (Euro 5 a Euro 6) z ľahkých vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
Q (1) |
|
Q+V1 (1) |
Q+V1 (1) |
|
|
|
|
|
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
F |
F |
F |
F |
F |
X |
X |
X |
X |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
X |
X |
A |
A |
A |
X |
X |
X |
X |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
B |
B |
B |
|
|
|
|
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 11 |
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
X+U1 (3) |
X+U1 (3) |
X |
X |
X (3) |
X (3) |
|
9B |
Brzdové zariadenia osobných automobilov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ predpis OSN č. 13-H |
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
X (4A) |
X (4A) |
|
X (4A) |
X (4A) |
|
|
|
|
|
13B |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 116 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
14A |
Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 12 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
D (4B) |
D (4B) |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
15B |
Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 80 |
D |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný pohon) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
D |
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
D |
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
|
|
|
|
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
|
|
|
|
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
38A |
Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 25 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
H (9) |
H |
H (9) |
H (9) |
H |
|
|
|
|
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 73 |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
X |
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 109/2011 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
46B |
Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 30 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
46E |
Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 64 |
|
|
X (9A) |
|
|
|
|
|
|
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X (10) |
X |
X |
X |
X |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 102 |
|
|
|
X (10) |
X (10) |
|
|
X (10) |
X (10) |
|
51A |
Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 118 |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
52A |
Vozidlá kategórie M2 a M3 |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 107 |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
52B |
Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 66 |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
54A |
Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 95 |
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
55A |
Bočný náraz do stĺpa |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 135 |
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
56A |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 105 |
|
|
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
X (13) |
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 93 |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
58 |
Ochrana chodcov |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 127 |
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Recyklovateľnosť |
Smernica 2005/64/ES |
|
|
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Klimatizačné systémy |
Smernica 2006/40/ES |
|
|
X (14) |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
X(15) |
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
|
|
|
|
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
68 |
Vozidlové poplachové systémy (VAS) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 97 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
72 |
Systém eCall |
Nariadenie (EÚ) 2015/758 |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
G |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
Dodatok 5
Samohybné žeriavy
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
N3 |
|
1A |
Hladina zvuku |
Nariadenie (EÚ) č. 540/2014 |
T + Z1 |
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
X |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
A |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
X |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X Povolené krabové ovládanie |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
A |
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
U (3) |
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
X (4A) |
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
X |
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný pohon) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
X |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
A+Y |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
A |
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
X |
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
(5) |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
(6) |
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
V |
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 73 |
A |
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 109/2011 |
Z1 |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
J |
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
X |
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
X |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
X |
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
A |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
A |
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 102 |
X (10) |
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 93 |
X |
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
Neuplatňuje sa |
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
Neuplatňuje sa |
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
Dodatok 6
Vozidlá na prepravu nadlimitného nákladu
|
Bod |
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
N3 |
O4 |
|
1 |
Prípustná hladina hluku |
Smernica 70/157/EHS |
T |
|
|
3A |
Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 34 |
X |
X |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 58 |
A |
A |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
X |
A+R |
|
5A |
Mechanizmus riadenia |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 79 |
X Povolené krabové ovládanie |
X |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
|
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 28 |
X |
|
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 46 |
X |
|
|
9A |
Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 13 |
U (3) |
X (3) |
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 10 |
X |
X |
|
13A |
Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 18 |
X (4A) |
|
|
15A |
Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 17 |
X |
|
|
17A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný pohon) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
X |
|
|
17B |
Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 39 |
X |
|
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
X |
X |
|
19A |
Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 14 |
X |
|
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 48 |
X |
A+N |
|
21A |
Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 3 |
X |
X |
|
22A |
Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 7 |
X |
X |
|
22B |
Denné svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 87 |
X |
|
|
22C |
Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 91 |
X |
X |
|
23A |
Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 6 |
X |
X |
|
24A |
Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 4 |
X |
X |
|
25A |
Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 31 |
X |
|
|
25B |
Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 37 |
X |
X |
|
25C |
Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 98 |
X |
|
|
25D |
Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 99 |
X |
|
|
25E |
Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 112 |
X |
|
|
25F |
Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 123 |
X |
|
|
26A |
Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 19 |
X |
|
|
27A |
Vlečné zariadenie |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
A |
|
|
28A |
Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 38 |
X |
X |
|
29A |
Spätné svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 23 |
X |
X |
|
30A |
Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 77 |
X |
|
|
31A |
Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 16 |
X |
|
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 121 |
X |
|
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
(5) |
|
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
(6) |
|
|
36A |
Vykurovacie systémy |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 122 |
X |
|
|
41A |
Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám |
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
X (9) |
|
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 73 |
X |
A |
|
43A |
Systémy zabraňujúce rozstreku |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 109/2011 |
X |
A |
|
45 |
Bezpečnostné zasklenie |
Smernica 92/22/EHS |
X |
|
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 43 |
X |
|
|
46A |
Montáž pneumatík |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
X |
I |
|
46C |
Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 54 |
X |
I |
|
46D |
Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 117 |
X |
I |
|
47A |
Obmedzenie rýchlosti vozidiel |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 89 |
X |
|
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
A |
A |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 61 |
A |
|
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 55 |
X (10) |
X |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 102 |
X (10) |
X (10) |
|
56A |
Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 105 |
X (13) |
X (13) |
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 93 |
A |
|
|
62 |
Vodíkový systém |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 134 |
X |
|
|
63 |
Všeobecná bezpečnosť |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 |
X(15) |
X(15) |
|
65 |
Zdokonalený systém núdzového brzdenia |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 131 |
Neuplatňuje sa |
|
|
66 |
Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu |
Nariadenie (EÚ) 2019/2144 Predpis OSN č. 130 |
Neuplatňuje sa |
|
|
67 |
Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 67 |
X |
|
|
69 |
Elektrická bezpečnosť |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 100 |
X |
|
|
70 |
Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá |
►M1 Nariadenie (EÚ) 2019/2144 ◄ Predpis OSN č. 110 |
X |
|
Vysvetlivky týkajúce sa uplatniteľnosti požiadaviek v tejto časti
|
X |
Požiadavky stanovené v príslušnom regulačnom akte sú uplatniteľné. |
|
Neuplatňuje sa |
Na toto vozidlo sa regulačný akt neuplatňuje (žiadne požiadavky). |
(1) Pre vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 610 kg. Na požiadanie výrobcu sa nariadenie (ES) č. 715/2007 môže uplatniť na vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 840 kg, alebo ak ide o vozidlo na špeciálne účely s kódom SB vzťahujúcim sa na obrnené vozidlá, aj s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 840 kg. Pokiaľ ide o prístup k informáciám týkajúcim sa iných častí, než je základné vozidlo (napr. obytný priestor), stačí, ak výrobca umožní jednoduchý a rýchly prístup k informáciám o oprave a údržbe.
(2) V prípade vozidiel s vybavením na LPG alebo CNG sa vyžaduje typové schválenie vozidla v súlade s predpisom OSN č. 67 alebo predpisom OSN č. 110.
(3) Inštalácia funkcie stability vozidla sa vyžaduje v súlade s článkom 4 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(4) Inštalácia elektronického systému riadenia stability sa vyžaduje v súlade s článkom 4 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(4A) Ak je namontované ochranné zariadenie, spĺňa požiadavky predpisu OSN č. 18.
(4B) Toto nariadenie sa uplatňuje na sedadlá, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti predpisu OSN č. 80. Pre ďalšie možnosti pozri článok 2 nariadenia (ES) č. 595/2009.
(5) Vozidlá iných kategórií než kategória M1 nemusia v plnej miere spĺňať požiadavky nariadenia (EÚ) č. 672/2010, ale musia byť vybavené vhodným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.
(6) Vozidlá iných kategórií než kategória M1 nemusia v plnej miere spĺňať požiadavky nariadenia (EÚ) č. 1008/2010, ale musia byť vybavené vhodným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla.
(8) Pri vozidlách s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg, pri ktorých sa nevyužila možnosť poskytnutá v poznámke (1).
(9) Pre vozidlá s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg, ktoré nie sú typovo schválené (na požiadanie výrobcu a za predpokladu, že ich referenčná hmotnosť nepresahuje 2 840 kg) podľa nariadenia (ES) č. 715/2007. Pokiaľ ide o iné časti než je základné vozidlo, stačí, ak výrobca umožní jednoduchý a rýchly prístup k informáciám o oprave a údržbe.
(9A) Uplatňuje sa iba vtedy, ak je na takéto vozidlá namontované vybavenie, na ktoré sa vzťahuje predpis OSN č. 64. Systém monitorovania tlaku v pneumatikách je však povinný v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/2144.
(10) Uplatňuje sa iba na vozidlá vybavené spojovacím zariadením, resp. zariadeniami.
(11) Uplatňuje sa na vozidlá s najväčšou technicky prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou 2,5 tony.
(12) Uplatňuje sa iba na vozidlá, pri ktorých sa „referenčný bod sedenia (bod R)“ najnižšieho sedadla nenachádza vyššie než 700 mm nad úrovňou vozovky.
(13) Uplatňuje sa iba vtedy, keď výrobca žiada o typové schválenie vozidiel určených na prepravu nebezpečného tovaru.
(14) Uplatňuje sa iba na vozidlá kategórie N1 triedy I (referenčná hmotnosť ≤ 1 305 kg).
(15) Súlad s nariadením (EÚ) 2019/2144 je povinný. Typové schválenie v rámci tejto osobitnej položky sa však nepredpokladá, pretože predstavuje iba zber jednotlivých položiek uvedených inde v príslušnej tabuľke.
▼M1 —————
(18) Poznámka G sa môže vzťahovať na vybavenie vnútra vozidla, ktoré nie je významne ovplyvnené úpravou, ale akékoľvek pridané alebo upravené vnútorné vybavenie musí spĺňať požiadavky uplatniteľné na vozidlá kategórie M1.
|
A |
Schvaľovací orgán môže udeliť výnimku (-ky) iba vtedy, ak výrobca preukáže, že vozidlo nemôže splniť všetky požiadavky z dôvodu jeho špeciálneho účelu. Udelené výnimky musia byť opísané na osvedčení o typovom schválení a osvedčení o zhode. |
|
A1 |
Montáž ESC nie je povinná. Ak je v prípade viacstupňového typového schvaľovacieho postupu pravdepodobné, že úpravy vykonané v určitej fáze by mohli ovplyvniť funkciu ESC systému základného vozidla, výrobca môže tento systém buď znefunkčniť, alebo preukázať, že vozidlo je napriek tomu bezpečné a stabilné. Preukázať sa to dá napr. vykonaním manévru, pri ktorom sa rýchlo dvakrát menia jazdné pruhy v každom smere pri rýchlosti 80 km/h a ktorý postačuje na to, aby zasiahol systém ESC. Tieto zásahy musia byť riadne kontrolované a mali by zlepšiť stabilitu vozidla. Technická služba má právo vyžiadať si ďalšie skúšky, ak to považuje za potrebné. |
|
B |
Vzťahuje sa len na dvere umožňujúce prístup k sedadlám určeným na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste a v prípade, keď vzdialenosť medzi bodom R sedadla a strednou rovinou povrchu dverí meraná kolmo na pozdĺžnu strednú rovinu vozidla nie je väčšia ako 500 mm. |
|
C |
Vzťahuje sa len na tú časť vozidla, ktorá sa nachádza pred posledným zadným sedadlom určeným na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste a zároveň len na nárazovú zónu hlavy vymedzenú v príslušnom regulačnom akte. |
|
D |
Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla po ceste. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla po ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Požiadavky na zadržiavanie batožiny podľa predpisu OSN č. 17 sa neuplatňujú. |
|
E |
Iba vpredu. |
|
F |
Zmena priebehu a dĺžky tankovacieho potrubia a nové usporiadanie palivovej nádrže sú povolené. |
|
G |
V prípade viacstupňového typového schválenia sa môžu použiť aj požiadavky podľa kategórie základného/nedokončeného vozidla (napr. ktorého podvozok sa použil na stavbu vozidla na špeciálne účely). |
|
H |
Zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m, je prípustná bez akejkoľvek ďalšej skúšky. |
|
I |
Pneumatiky sa typovo schvaľujú v súlade s požiadavkami predpisu OSN č. 54 aj v prípade, ak je konštrukčná rýchlosť vozidla nižšia ako 80 km/h. Nosnosť možno prispôsobiť vzhľadom na najvyššiu konštrukčnú rýchlosť prípojného vozidla po dohode s výrobcom pneumatík. |
|
J |
Pre všetky zasklenia okien s výnimkou zasklenia kabíny vodiča (čelné sklo a bočné sklo) môže ako materiál slúžiť buď bezpečnostné sklo, alebo pevná plastická látka. |
|
K |
Doplnkové poplachové systémy sú prípustné. |
|
L |
Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla po ceste. Pri zadných sedadlách sa vyžadujú aspoň kotvové úchytky pre brušný pás. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla po ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Systém ISOFIX sa v sanitných vozidlách a pohrebných vozidlách nevyžaduje. |
|
M |
Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla po ceste. Pri všetkých zadných sedadlách sa vyžaduje aspoň brušný pás. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla po ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Systém ISOFIX sa v sanitných vozidlách a pohrebných vozidlách nevyžaduje. |
|
N |
Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné osvetľovacie zariadenia a nie je ovplyvnená geometrická viditeľnosť. |
|
Q |
Zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m, je prípustná bez akejkoľvek ďalšej skúšky. Typové schválenie EÚ udelené pre najreprezentatívnejšie základné vozidlo zostáva platné bez ohľadu na zmenu referenčnej hmotnosti. |
|
R |
Za predpokladu, že sa môžu namontovať tabuľky s evidenčným číslom všetkých členských štátov a že ostanú viditeľné. |
|
S |
Koeficient priepustnosti svetla je najmenej 60 % a uhol zakrytia stĺpikom „A“ je najviac 10 stupňov. |
|
T |
Skúška sa vykoná len na dokončenom/dokončovanom vozidle. Vozidlo sa môže skúšať v súlade so smernicou 70/157/EHS. Pokiaľ ide o bod 5.2.2.1 prílohy I k smernici 70/157/EHS, platia tieto limitné hodnoty:
a)
81 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora menším ako 75 kW;
b)
83 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora rovným alebo väčším ako 75 kW a menším ako 150 kW;
c)
84 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora najmenej 150 kW. |
|
U |
Skúška sa vykoná len na dokončenom/dokončovanom vozidle. Vozidlá s maximálne 4 nápravami musia spĺňať všetky požiadavky stanovené v príslušných regulačných aktoch. Výnimky sú povolené len v prípade vozidiel s viac ako 4 nápravami, za predpokladu, že:
a)
sú zdôvodnené osobitnou konštrukciou a
b)
sú splnené všetky požiadavky týkajúce sa brzdného účinku parkovacej, prevádzkovej a núdzovej brzdy stanovené príslušným regulačným aktom. |
|
U1 |
Systém ABS nie je povinný pre vozidlá s hydrostatickým pohonom. |
|
V |
Alternatívne sa môže uplatňovať aj smernica 97/68/ES. |
|
V1 |
Alternatívne sa smernica 97/68/ES môže uplatňovať aj na vozidlá s hydrostatickým pohonom. |
|
W0 |
Zmena dĺžky výfukového systému je povolená bez ďalšej skúšky za predpokladu, že protitlak je porovnateľný. Ak sa požaduje nová skúška, povoľujú sa ďalšie 2 dB(A) nad stanovený limit. |
|
W1 |
Zmena výfukového systému bez ďalšej skúšky emisií výfukových plynov a CO2 alebo spotreby paliva je povolená za predpokladu, že neovplyvní zariadenia na reguláciu emisií vrátane (prípadných) filtrov tuhých znečisťujúcich látok. Na upravenom vozidle sa nevyžaduje žiadna nová skúška vyparovania, pokiaľ sa zariadenia na reguláciu vyparovania zachovajú tak, ako ich namontoval výrobca na základné vozidlo. Typové schválenie EÚ udelené pre najreprezentatívnejšie základné vozidlo zostáva v platnosti bez ohľadu na zmenu referenčnej hmotnosti. |
|
W2 |
Zmena priebehu, dĺžky tankovacieho potrubia, palivových hadíc a palivového odparovacieho potrubia je povolená bez ďalšej skúšky. Povoľuje sa premiestnenie pôvodnej palivovej nádrže pod podmienkou, že sú splnené všetky požiadavky. Ďalšie skúšky v súlade s prílohou 5 k predpisu OSN č. 34 sa však nevyžadujú. |
|
W3 |
Pozdĺžna rovina určenej pozície invalidného vozíka počas jazdy by mala byť rovnobežná s pozdĺžnou rovinou vozidla. Majiteľovi vozidla sú sprístupnené primerané informácie o tom, že na odolanie silám, ktoré sú prenášané zadržiavacím mechanizmom počas rôznych podmienok jazdy, sa odporúča invalidný vozík s konštrukciou spĺňajúcou náležitú časť normy ISO 7176-19:2008. Sedadlá vo vozidle možno upraviť bez ďalšej skúšky pod podmienkou, že sa technickej službe preukáže, že ich ukotvenie, mechanizmy a opierky hlavy poskytujú rovnakú úroveň výkonu. Požiadavky na zadržiavanie batožiny stanovené v predpise OSN č. 17 sa neuplatňujú. |
|
W4 |
V prípade pomôcok pre nastupovanie v pokojnej polohe sa vyžaduje súlad s príslušnými regulačnými aktmi. |
|
W5 |
Každé miesto pre invalidné vozíky musí byť vybavené ukotveniami, na ktoré sa namontuje zadržiavací systém pre invalidné vozíky a zadržiavací systém pre cestujúcich a ktoré spĺňajú dodatočné ustanovenia pre skúšanie zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich uvedené v dodatku 3. |
|
W6 |
Každé miesto pre invalidné vozíky musí byť vybavené zadržiavacím pásom pre cestujúcich, ktorý spĺňa dodatočné ustanovenia pre skúšanie zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich uvedené v dodatku 3. Ak je kvôli prestavbe nutné umiestniť body ukotvenia pre bezpečnostné pásy mimo tolerancie stanovenej v bode 7.7.1. predpisu OSN č. 16.06, technická služba preverí, či zmena zhoršuje stav alebo nie. Ak nastalo zhoršenie stavu, vykoná sa skúška podľa bodu 7.7.1. predpisu OSN č. 16.06. Nie je potrebné vydať rozšírenie typového schválenia EÚ. Skúška sa môže vykonať za použitia komponentov, ktoré neboli podrobené skúške kondicionovaním, ako ju nariaďuje predpis OSN č. 16.06. |
|
W8 |
Na účely výpočtu sa predpokladá, že hmotnosť invalidného vozíka vrátane používateľa je 160 kg. Hmotnosť sa sústreďuje v bode P náhradného invalidného vozíka v cestovnej polohe stanovenej výrobcom. Akékoľvek obmedzenie kapacity pre prepravu pasažierov z dôvodu použitia invalidného vozíka, resp. vozíkov sa zaznamenaná v príručke majiteľa, na strane 2 osvedčenia typového schválenia EÚ a na osvedčení o zhode. |
|
W9 |
Zmena dĺžky výfukového systému je povolená bez nutnosti ďalšej skúšky za predpokladu, že vlastnosti protitlaku výfukových plynov ostanú podobné. |
|
Y |
Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné svetelné zariadenia. |
|
Z |
Požiadavky týkajúce sa vyčnievania otvorených okien sa neuplatňujú na obytný priestor. |
|
Z1 |
Samohybné žeriavy s viac ako šiestimi nápravami sa považujú za terénne vozidlá (N3G), ak sú aspoň tri nápravy poháňané a ak spĺňajú ustanovenia bodu 4.3 písm. b) bodov ii) a iii), ako aj bodu 4.3 písm. c) časti A prílohy I. |
PRÍLOHA III
POSTUPY, KTORÉ JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ PRI TYPOVOM SCHVAĽOVANÍ EÚ
1. Ciele a rozsah pôsobnosti
|
1.1. |
V tejto prílohe sa stanovujú postupy správneho vykonávania typového schválenia vozidiel v súlade s ustanoveniami článkov 26, 27 a 28. |
|
1.2. |
Zahŕňa aj:
a)
zoznam medzinárodných noriem, ktoré sú relevantné pri poverovaní technických služieb v súlade s článkom 68 a 70;
b)
opis postupu, ktorý sa má dodržať pri posúdení zručností technických služieb v súlade s článkom 73;
c)
všeobecné požiadavky vypracovania skúšobných protokolov technickými službami. |
2. Postup typového schválenia
Po prijatí žiadosti o typové schválenie vozidla schvaľovací orgán:
overí, či sa všetky osvedčenia o typovom schválení EÚ vydané podľa regulačných aktov uvedených v prílohe II, ktoré sú uplatniteľné na typové schválenie vozidla, vzťahujú na typ vozidla a zodpovedajú predpísaným požiadavkám;
overí, že špecifikácie vozidla a údaje sú zahrnuté v údajoch v súboroch informácií a v osvedčeniach o typovom schválení EÚ udelených podľa príslušných regulačných aktov;
ak číslo položky nie je zahrnuté v súbore informácií podľa ustanovení ktoréhokoľvek regulačného aktu, potvrdí, že príslušná časť alebo charakteristika zodpovedá údajom v informačnej zložke;
vykoná alebo nechá vykonať kontroly časti vozidiel a systémov na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, na účely overenia skutočnosti, či je vozidlo alebo vozidlá vyrobené v súlade s príslušnými údajmi obsiahnutými v overenom súbore informácií, pokiaľ ide o príslušné osvedčenia o typovom schválení EÚ;
prípadne vykoná alebo nechá vykonať príslušné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;
prípadne vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených vo vysvetlivkách č. 1 a č. 2 v časti I prílohy II;
vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek stanovených vo vysvetlivkách č. 5 v časti I prílohy II.
3. Kombinácia technických špecifikácií
Počet vozidiel, ktoré sa majú predložiť, musí byť dostatočný na to, aby umožnil náležitú kontrolu rôznych kombinácií v súvislosti s typovým schválením podľa týchto kritérií:
|
Technické špecifikácie |
Kategória vozidla |
|||||||||
|
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|
|
Motor |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
|
Prevodovka |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
|
Počet náprav |
— |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
|
Riadené nápravy (počet a umiestnenie) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Typ karosérie |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Počet dverí |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Riadenie ľavostranné alebo pravostranné |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
|
Počet sedadiel |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
|
Úroveň vybavenia |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
4. Osobitné ustanovenia
V prípade, že nie sú k dispozícii žiadne osvedčenia o schválení podľa ustanovení príslušných regulačných aktov, schvaľovací orgán:
zabezpečí potrebné skúšky a kontroly podľa požiadaviek každého príslušného regulačného aktu;
overí, či vozidlo zodpovedá údajom v informačnej zložke a či spĺňa technické požiadavky každého príslušného regulačného aktu;
prípadne vykoná alebo nechá vykonať príslušné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;
prípadne vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených vo vysvetlivkách č. 1 a č. 2 v časti I prílohy II;
vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek stanovených vo vysvetlivkách č. 5 v časti I prílohy II.
Dodatok 1
Normy, ktoré musia spĺňať technické služby uvedené v článku 68
|
1. |
Činnosti týkajúce sa skúšok typového schválenia, ktoré sa majú vykonať v súlade s regulačnými aktmi uvedenými v prílohe II:
|
|
2. |
Činnosti týkajúce sa zhody výroby
|
Dodatok 2
Postup posudzovania technických služieb
1. Cieľ a rozsah pôsobnosti
|
1.1. |
V tomto dodatku sa stanovujú podmienky, podľa ktorých orgán príslušný podľa článku 73 (ďalej len „príslušný orgán“) vykonáva postup posudzovania technických služieb. |
|
1.2. |
Tieto požiadavky sa uplatňujú na všetky technické služby bez ohľadu na ich právne postavenie (nezávislá organizácia, výrobca alebo schvaľovací orgán konajúci ako technická služba). |
2. Posudzovanie
Vykonanie posúdenia sa riadi:
zásadou nezávislosti, ktorá je základom nestrannosti a objektivity záverov a
prístupom založeným na dôkazoch, ktorý zaručuje spoľahlivé a reprodukovateľné závery.
Audítori preukazujú dôveryhodnosť a bezúhonnosť. Zachovávajú dôvernosť a mlčanlivosť.
Podávajú pravdivé a presné správy o zisteniach a záveroch.
3. Zručnosti vyžadované od audítorov
|
3.1. |
Posudzovanie môžu vykonávať len audítori, ktorí majú technické a administratívne znalosti potrebné na tieto účely. |
|
3.2. |
Audítori majú absolvovanú osobitnú odbornú prípravu na činnosti posudzovania. Okrem toho majú konkrétne poznatky v technickej oblasti, v ktorej bude technická služba vykonávať svoje činnosti. |
|
3.3. |
Bez toho, aby boli dotknuté body 3.1 a 3.2, posúdenie uvedené v článku 73 vykonávajú audítori, ktorí sú nezávislí od činností, ktorých posudzovanie sa vykonáva. |
4. Žiadosť o poverenie
|
4.1. |
Riadne oprávnený zástupca technickej služby, ktorá podáva žiadosť, podá príslušnému orgánu formálnu žiadosť, ktorá obsahuje tieto informácie:
a)
všeobecné charakteristiky technickej služby vrátane právnickej osoby, názvu, adries, právneho postavenia a technických zdrojov;
b)
podrobný opis pracovníkov zodpovedných za vykonávanie skúšok a vedúcich pracovníkov vrátane ich životopisov uvádzajúc ich vzdelanie a odborné zručnosti;
c)
technické služby používajúce metódy virtuálnych skúšok poskytujú dôkaz o schopnosti pracovať v prostredí využívajúcom podporu počítača;
d)
všeobecné informácie o technickej službe, vrátane jej činností, jej vzťahov v rámci väčšej právnickej osoby, ak existujú, a adries všetkých jej prevádzok, na ktoré sa má poverenie vzťahovať;
e)
dohodu o splnení požiadaviek na poverenie a ďalších záväzkov technickej služby, ako sú ustanovené v príslušných regulačných aktoch, v prípade ktorých je poverená;
f)
opis služieb posudzovania zhody, ktoré vykonáva technická služba v rámci relevantných regulačných aktov, a zoznam regulačných aktov, v prípade ktorých technická služba žiada o poverenie, vrátane prípadných obmedzení kapacít;
g)
kópiu príručky kvality technickej služby. |
|
4.2. |
Príslušný orgán preskúma primeranosť informácií, ktoré poskytla technická služba. |
|
4.3. |
Technická služba informuje príslušný orgán o každej zmene informácií poskytnutých v súlade s bodom 4.1. |
5. Preskúmanie zdrojov
Príslušný orgán preskúma svoju schopnosť vykonať posúdenie technickej služby z hľadiska vlastnej politiky, spôsobilosti a dostupnosti vhodných audítorov a expertov.
6. Zadanie posudzovania subdodávateľovi
|
6.1. |
Príslušný orgán môže zadať vykonanie častí posudzovania inému príslušnému orgánu alebo požiadať o pomoc technických expertov, ktorých zabezpečia iné príslušné orgány. Subdodávatelia a experti musia byť akceptovaní technickou službou, ktorá podala žiadosť. |
|
6.2. |
Príslušný orgán zohľadňuje akreditačné osvedčenia s primeraným rozsahom, aby dokončil svoje celkové posúdenie technickej služby. |
7. Príprava na posudzovanie
|
7.1. |
Príslušný orgán formálne vymenuje spoločnú skupinu pre posudzovanie. Príslušný orgán zabezpečí, aby každá spoločná skupina pre posudzovanie mala primerané odborné znalosti. Spoločná skupina pre posudzovanie ako celok má predovšetkým:
a)
primerané vedomosti z tej oblasti, v ktorej sa požiadalo o poverenie a
b)
dostatočný prehľad, aby spoľahlivo posúdil spôsobilosť technickej služby pracovať v rámci svojho poverenia. |
|
7.2. |
Príslušný orgán jasne vymedzí úlohu pridelenú spoločnej skupine pre posudzovanie. Úlohou spoločnej skupiny pre posudzovanie je preskúmať doklady od technickej služby, ktorá podáva žiadosť, a vykonať posúdenie na mieste. |
|
7.3. |
Príslušný orgán sa spolu s technickou službou a poverenou skupinou pre posudzovanie dohodne na dátume a časovom pláne posúdenia. Príslušný orgán však zostáva zodpovedný za dodržanie termínu, ktorý je v súlade s plánom dohľadu a opätovného posudzovania. |
|
7.4. |
Príslušný orgán zabezpečí, aby sa spoločnej skupine pre posudzovanie poskytli primerané dokumenty o kritériách, záznamy z predchádzajúceho posúdenia a príslušné dokumenty a záznamy technickej služby. |
8. Posudzovanie na mieste
Spoločná skupina pre posudzovanie vykoná posúdenie technickej služby v priestoroch technickej služby, v ktorých sa vykonáva jedna alebo viac kľúčových činností a v príslušných prípadoch osobne posúdi činnosti na ďalších vybraných miestach, ktoré technická služba prevádzkuje.
9. Analýza zistení a správa o posúdení
|
9.1. |
Spoločná skupina pre posudzovanie analyzuje všetky príslušné informácie a dôkazy získané počas skúmania dokumentov a záznamov a z posúdenia na mieste. Uvedená analýza musí byť dostatočná na to, aby umožnila skupine určiť rozsah spôsobilosti a zhody technickej služby s požiadavkami na poverenie. |
|
9.2. |
Postupmi podávania správ príslušného orgánu sa zabezpečí splnenie nasledujúcich požiadaviek.
|
|
9.3. |
Príslušný orgán zabezpečí, aby boli reakcie technickej služby zamerané na vyriešenie nesúladu dostatočné a účinné. Ak sa zistí, že reakcie technickej služby nie sú dostatočné, vyžiadajú sa od technickej služby ďalšie informácie. Okrem toho možno požadovať aj dôkazy o účinnom vykonávaní prijatých opatrení alebo sa môže uskutočniť následné posúdenie, aby sa overilo účinné vykonanie nápravných opatrení. |
|
9.4. |
Správa o posúdení zahŕňa minimálne tieto informácie:
a)
jednoznačnú identifikáciu technickej služby;
b)
dátum, resp. dátumy posúdenia na mieste;
c)
meno, resp. mená audítora, resp. audítorov a/alebo experta, resp. expertov zapojených do posúdenia;
d)
jednoznačnú identifikáciu všetkých posudzovaných priestorov;
e)
navrhovaný rozsah poverenia, ktorý sa posudzoval;
f)
vyhlásenie o primeranosti vnútornej organizácie a postupov prijatých technickou službou, ktorým sa preukazuje jej spôsobilosť na základe splnenia požiadaviek na poverenie;
g)
informácie o tom, že bol vyriešený každý nesúlad;
h)
odporúčanie, či by mal byť žiadateľ poverený vykonávaním činnosti technickej služby alebo potvrdený v tejto funkcii, a ak áno, v akom rozsahu. |
10. Udelenie, potvrdenie alebo rozšírenie poverenia
|
10.1. |
Príslušný orgán na základe správy, resp. správ o posúdení alebo akýchkoľvek iných relevantných informácií bez zbytočného odkladu prijme rozhodnutie o tom, či udeliť, potvrdiť alebo rozšíriť poverenie. |
|
10.2. |
Príslušný orgán poskytne technickej službe osvedčenie. V uvedenom osvedčení sa uvádzajú tieto údaje:
a)
totožnosť a logo príslušného orgánu;
b)
jednoznačnú identifikáciu poverenej technickej služby;
c)
dátum nadobudnutia platnosti poverenia a dátum uplynutia jeho platnosti;
d)
stručný opis alebo odkaz na rozsah poverenia (príslušné regulačné akty alebo ich časti);
e)
vyhlásenie o zhode a odkaz na toto nariadenie. |
11. Opätovné posudzovanie a dohľad
|
11.1. |
Opätovné posudzovanie je podobné počiatočnému posudzovaniu, zohľadnia sa pri ňom však aj skúsenosti získané počas predchádzajúcich posudzovaní. Posudzovanie na mieste na účely dohľadu je menej komplexné ako opätovné posudzovanie. |
|
11.2. |
Príslušný orgán navrhne plán opätovného posudzovania každej poverenej technickej služby a dohľadu nad ňou tak, aby sa reprezentatívne vzorky rozsahu poverenia posudzovali pravidelne. Frekvencia posudzovania na mieste, či už ide o opätovné posudzovanie alebo dohľad, závisí od preukázanej stability, ktorú dosiahla technická služba. |
|
11.3. |
Ak sa počas dohľadu alebo opätovného posudzovania zistia nesúladu, príslušný orgán vymedzí prísne lehoty na prijatie nápravných opatrení. |
|
11.4. |
Ak sa nápravné alebo zlepšovacie opatrenia neprijali v dohodnutom časovom limite alebo sa nepovažujú za dostatočné, príslušný orgán prijme vhodné opatrenia, ako napríklad vykonanie ďalšieho posúdenia alebo pozastavenie alebo odňatie poverenia v súvislosti s jednou alebo viacerými činnosťami, ktorými bola technická služba poverená. |
|
11.5. |
Ak sa príslušný orgán rozhodne pozastaviť alebo odňať poverenie technickej služby, technickú službu informuje o svojom rozhodnutí doporučenou zásielkou. Príslušný orgán v každom prípade prijme všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie pokračovania činností, ktoré už technická služba vykonáva. |
12. Záznamy o poverených technických službách
|
12.1. |
Príslušný orgán vedie záznamy o technických službách, aby preukázal účinné splnenie požiadaviek na poverenie vrátane spôsobilosti. |
|
12.2. |
Príslušný orgán uchováva záznamy o technických službách zabezpečeným spôsobom, aby sa zaistila dôvernosť. |
|
12.3. |
Záznamy o technických službách obsahujú aspoň:
a)
príslušnú korešpondenciu;
b)
záznamy a správy o posúdení;
c)
kópie osvedčení o poverení. |
PRÍLOHA IV
POSTUPY NA ZABEZPEČENIE ZHODY VÝROBY
1. Ciele
|
1.1. |
Cieľom postupu na zabezpečenie zhody výroby je, aby každé vyrobené vozidlo, systém, komponent, samostatná technická jednotka, časť alebo vybavenie boli zhodné so schváleným typom. |
|
1.2. |
Neoddeliteľnou súčasťou postupu na zabezpečenie zhody výroby je posudzovanie systémov riadenia zabezpečenia kvality, uvedené v bode 2 ako „počiatočné posúdenie“, a overovanie predmetu typového schvaľovania a kontroly týkajúce sa výrobkov, uvedené v bode 3 ako „opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku“. |
2. Počiatočné posudzovanie
|
2.1. |
Schvaľovací orgán pred udelením typového schválenia overí, či výrobca zaviedol uspokojivé opatrenia a postupy na zabezpečenie toho, aby boli vozidlá, systémy, komponenty, samostatné technické jednotky, časti alebo vybavenie vyrobené v zhode so schváleným typom. |
|
2.2. |
Usmernenie na vykonávanie týchto posúdení je možné nájsť v norme EN ISO 19011:2011 – Návod na auditovanie systémov manažérstva. |
|
2.3. |
Súlad s požiadavkami bodu 2.1 sa overí k spokojnosti schvaľovacieho orgánu, takto: schvaľovací orgán musí vyjadriť spokojnosť s počiatočným posudzovaním a opatreniami na zabezpečenie zhody výrobku uvedenými v bode 3, pričom podľa potreby zohľadní jedno z opatrení opísaných v bodoch 2.3.1 až 2.3.3 alebo prípadne úplnú alebo čiastočnú kombináciu uvedených opatrení.
|
|
2.4. |
Na účely typového schválenia vozidla sa nemusí opakovať počiatočné posudzovanie vykonávané s cieľom udeliť typové schválenie pre systémy, komponenty a samostatné technické jednotky vozidla, doplní sa však o posúdenie miest a činností súvisiacich s montážou vozidla ako celku, ktoré neboli zahrnuté v počiatočnom posudzovaní. |
3. Opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku
|
3.1. |
Každé vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotku, časť alebo vybavenie schválené podľa predpisu OSN pripojeného k revidovanej dohode z roku 1958 a podľa tohto nariadenia sú vyrobené tak, aby boli zhodné s typom schváleným na základe splnenia požiadaviek tejto prílohy, uvedeného predpisu OSN a tohto nariadenia. |
|
3.2. |
Pred udelením typového schválenia podľa tohto predpisu a predpisu OSN pripojeného k revidovanej dohode z roku 1958 schvaľovací orgán overí existenciu primeraných opatrení na zabezpečenie zhody výrobku a zdokumentovaných plánov kontrol, ktoré sa dohodnú s výrobcom v prípade každého schválenia, s cieľom vykonať v určených intervaloch skúšky alebo súvisiace kontroly potrebné na overenie neustálej zhody so schváleným typom vrátane prípadných skúšok špecifikovaných v tomto nariadení a v uvedenom predpise OSN. |
|
3.3. |
Držiteľ typového schválenia predovšetkým:
3.3.1.
zabezpečí zavedenie a uplatňovanie postupov účinnej kontroly zhody vozidiel, systémov, komponentov, samostatných technických jednotiek, častí alebo vybavenia so schváleným typom;
3.3.2.
má prístup k skúšobnému alebo inému vhodnému vybaveniu potrebnému na kontrolu zhody s každým schváleným typom;
3.3.3.
zabezpečí, aby boli údaje pochádzajúce zo skúšok alebo kontrol zaznamenávané a aby pripojené doklady boli dostupné počas obdobia stanoveného po dohode so schvaľovacím orgánom v dĺžke do 10 rokov;
3.3.4.
analyzuje výsledky každého typu skúšky alebo kontroly s cieľom overiť a zabezpečiť stabilitu charakteristík výrobku v prípustných odchýlkach priemyselnej výroby;
3.3.5.
zabezpečí, aby sa pri každom type výrobku vykonávali aspoň kontroly predpísané v tomto nariadení a skúšky predpísané v relevantných regulačných aktoch uvedených v prílohe II;
3.3.6.
zabezpečí, že každá skupina vzoriek alebo testovaných výrobkov, ktorá preukáže nezhodu typu v danom druhu skúšky, povedie k ďalšiemu odberu vzoriek a skúšaniu. Prijmú sa všetky potrebné kroky na obnovenie výrobného procesu, aby sa zabezpečila zhoda so schváleným typom. |
|
3.4. |
V prípade postupného, zmiešaného alebo viacstupňového typového schválenia si môže schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie celého vozidla vyžiadať od ktoréhokoľvek schvaľovacieho orgánu, ktorý udelil typové schválenie pre ktorýkoľvek príslušný systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, konkrétne údaje týkajúce sa súladu s požiadavkami na zhodu výroby stanovenými v tejto prílohe. |
|
3.5. |
Schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie celého vozidla a nie je spokojný s vykazovanými údajmi uvedenými v bode 3.4., a ktorý to písomne oznámil príslušnému výrobcovi a schvaľovaciemu orgánu udeľujúcemu typové schválenie pre systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, požaduje vykonanie ďalších auditov alebo kontrol zhody výroby, ktoré sa vykonajú v priestoroch výrobcu, resp. výrobcov týchto systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek. Výsledky týchto ďalších auditov alebo kontrol zhody výroby sa okamžite postúpia schvaľovaciemu orgánu. |
|
3.6. |
Ak sa uplatňujú body 3.4. a 3.5. a schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie celého vozidla, nebol spokojný s výsledkami dodatočného auditu alebo kontroly, výrobca zabezpečí, aby sa zhoda výroby obnovila čo najskôr k spokojnosti tohto schvaľovacieho orgánu a schvaľovacieho orgánu udeľujúceho typové schválenie pre systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku. |
4. Opatrenia priebežného overovania
|
4.1. |
Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie, môže prostredníctvom pravidelných auditov kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody výroby uplatňované v každom výrobnom zariadení. Výrobca na tento účel umožní zástupcom tohto orgánu prístup k miestu výroby, kontroly, skúšania, skladovania a distribúcie a poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa dokumentácie a záznamov o systéme riadenia kvality.
|
|
4.2. |
Pri každom preskúmaní sa záznamy zo skúšok alebo kontrol a záznamy o výrobe, najmä záznamy z tých skúšok alebo kontrol, ktoré sú zdokumentované v súlade s požiadavkami bodu 2.2, sprístupnia kontrolórovi. |
|
4.3. |
Kontrolór môže náhodným spôsobom vybrať vzorky, ktoré sa majú skúšať v laboratóriu výrobcu alebo v priestoroch technickej služby. V takomto prípade sa vykoná iba fyzická skúška. Minimálny počet vzoriek sa môže stanoviť na základe výsledkov výrobcovho vlastného overovania. |
|
4.4. |
Kontrolór, ktorý zastáva názor, že úroveň kontroly je nedostatočná, alebo považuje za nevyhnutné preveriť platnosť skúšok vykonaných v súlade s bodom 4.2, vyberie vzorky, ktoré sa pošlú technickej službe, aby vykonala fyzické skúšky v súlade s požiadavkami zhody výroby stanovenými v regulačných aktoch uvedených v prílohe II. |
|
4.5. |
Keď sa počas kontroly alebo monitorovacieho preskúmania zistia neuspokojivé výsledky, schvaľovací orgán podnikne všetky potrebné kroky, aby zabezpečil, že výrobca čo najrýchlejšie obnoví zhodu výroby. |
|
4.6. |
V prípadoch, keď sa vyžaduje súlad s predpismi OSN podľa tohto nariadenia, výrobca sa môže rozhodnúť, že bude uplatňovať túto prílohu ako rovnocennú alternatívu k požiadavkám na zhodu výroby uvedeným v príslušných predpisoch OSN. Ak sa však uplatňuje bod 4.4 alebo 4.5, všetky samostatné požiadavky na zhodu výroby uvedené v predpisoch OSN musia byť splnené k spokojnosti schvaľovacieho orgánu, pokiaľ tento orgán nerozhodne o tom, že zhoda výroby bola obnovená. |
PRÍLOHA V
OBMEDZENIA MALÝCH SÉRIÍ A OBMEDZENIA UKONČENÝCH SÉRIÍ
A. ROČNÉ KVANTITATIVNE OBMEDZENIA MALÝCH SÉRIÍ
|
1. |
Počet jednotiek jedného typu vozidla, ktoré sa majú prihlásiť do evidencie, uviesť na trh alebo uviesť do prevádzky ročne v Únii, nesmie podľa článku 41 prekročiť ročné kvantitatívne obmedzenia uvedené v tejto tabuľke pre predmetnú kategóriu vozidiel:
|
|
2. |
Počet jednotiek jedného typu vozidla, ktoré sa majú prihlásiť do evidencie, uviesť na trh alebo uviesť do prevádzky ročne v členskom štáte, určuje tento členský štát, pričom však podľa článku 42 nesmie prekročiť ročné kvantitatívne obmedzenia uvedené v tejto tabuľke pre predmetnú kategóriu vozidiel:
|
B. OBMEDZENIA UKONČENÝCH SÉRIÍ
Maximálny počet dokončených a dokončovaných vozidiel uvedených do prevádzky v každom členskom štáte v rámci postupu pre ukončené série sa obmedzuje jedným z týchto spôsobov, ktorý si členský štát vyberie:
Maximálny počet vozidiel jedného alebo viacerých typov nesmie prekročiť 10 % v prípade kategórie M1 a 30 % v prípade všetkých ostatných kategórií vozidiel všetkých príslušných typov uvedených do prevádzky v uvedenom členskom štáte počas predchádzajúceho roka. Ak by 10 %, resp. 30 % predstavovalo menej než 100 vozidiel, potom môže členský štát povoliť uviesť do prevádzky maximálne 100 vozidiel.
Vozidlá akéhokoľvek typu sa obmedzujú na vozidlá, pre ktoré bolo vydané platné osvedčenie o zhode v deň výroby vozidla alebo neskôr, ktoré platilo aspoň tri mesiace po dátume jeho vydania, no následne stratilo platnosť v dôsledku nadobudnutia účinnosti regulačného aktu.
PRÍLOHA VI
ZOZNAM ČASTÍ ALEBO VYBAVENIA, KTORÉ MÔŽU PREDSTAVOVAŤ ZÁVAŽNÉ RIZIKO PRE SPRÁVNE FUNGOVANIE SYSTÉMOV DÔLEŽITÝCH PRE BEZPEČNOSŤ VOZIDLA ALEBO JEHO ENVIRONMENTÁLNE VLASTNOSTI,VÝKONNOSTNÉ POŽIADAVKY TÝCHTO ČASTÍ A VYBAVENIA, PRIMERANÉ SKÚŠOBNÉ POSTUPY A USTANOVENIA O OZNAČOVANÍ A BALENÍ
I. Časti alebo vybavenie s významným vplyvom na bezpečnosť vozidla
|
Číslo položky |
Opis položky |
Výkonnostná požiadavka |
Skúšobný postup |
Požiadavka na označovanie |
Požiadavky na balenie |
|
1 |
[…] |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
II. Časti alebo vybavenie s významným vplyvom na environmentálne vlastnosti vozidla
|
Číslo položky |
Opis položky |
Výkonnostná požiadavka |
Skúšobný postup |
Požiadavka na označovanie |
Požiadavky na balenie |
|
1 |
[…] |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
PRÍLOHA VII
REGULAČNÉ AKTY, V PRÍPADE KTORÝCH MOŽNO POVERIŤ VÝROBCU VYKONÁVANÍM ČINNOSTI TECHNICKEJ SLUŽBY
1. Ciele a rozsah pôsobnosti
|
1.1. |
V tejto prílohe sa stanovuje zoznam regulačných aktov, v prípade ktorých možno poveriť vnútropodnikovú technickú službu výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby v súlade s článkom 72 ods. 1 |
|
1.2. |
Táto príloha obsahuje aj príslušné ustanovenia týkajúce sa poverenia vnútropodnikovej technickej služby výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby, ktoré sa majú uplatňovať v rámci typového schvaľovania vozidiel, komponentov a samostatných technických jednotiek, na ktoré sa vzťahuje časť I prílohy II. |
|
1.3. |
Táto príloha sa však neuplatňuje na výrobcov, ktorí žiadajú o typové schválenie EÚ vozidiel vyrábaných v malých sériách, ako je uvedené v článku 41. |
2. Poverenie vnútropodnikovej technickej služby výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby
|
2.1. |
Vnútropodniková technická služba výrobcu poverená ako technická služba je výrobca, ktorého určil typový schvaľovací orgán za skúšobné laboratórium, v ktorom sa vykonávajú schvaľovacie skúšky v jeho mene. Výraz „vykonať skúšky“ nie je obmedzený na meranie výkonu, ale vzťahuje sa aj na zaznamenávanie výsledkov skúšky a predloženie protokolu typovému schvaľovaciemu orgánu vrátane súvisiacich záverov. Zahŕňa aj kontrolu súladu s ustanoveniami, ktoré nemusia nevyhnutne vyžadovať meranie. To platí pre posúdenie otázky, či konštrukcia spĺňa legislatívne požiadavky. |
3. Zoznam regulačných aktov a obmedzení
|
|
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
|
4A |
Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010 |
|
7A |
Zvukové výstražné zariadenia a signály |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 28 |
|
10A |
Elektromagnetická kompatibilita |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 10 |
|
18A |
Povinný štítok výrobcu a VIN |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 19/2011 |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 48 |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
|
33A |
Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a indikátorov |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 121 |
|
34A |
Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 672/2010 |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
|
36A |
Vykurovacie systémy |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 122 Okrem ustanovení prílohy 8 súvisiacich so spaľovacími vykurovacími zariadeniami na LPG a vykurovacími systémami na LPG |
|
37A |
Kryty kolies |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
|
44A |
Hmotnosti a rozmery |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
45A |
Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 43 Obmedzené na ustanovenia zahrnuté do prílohy 21 |
|
46A |
Montáž pneumatík |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 458/2011 |
|
46B |
Stanovenie valivého odporu |
Príloha X k nariadeniu (EÚ) 2017/2400 |
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 61 |
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 55 Obmedzené na ustanovenia uvedené v prílohe 5 (po bod 8 vrátane) a prílohe 7. |
|
61 |
Klimatizačný systém |
Smernica 2006/40/ES |
Dodatok
Poverenie vnútropodnikovej technickej služby výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby a využívanie subdodávateľov
1. Všeobecné informácie
|
1.1. |
Poverenie vnútropodnikovej technickej služby výrobcu vykonávaním činnosti technickej služby a príslušné oznámenie sa vykoná v súlade s článkami 68 až 81 a akékoľvek využívanie subdodávateľov musí byť v súlade s týmto dodatkom. |
2. Využívanie subdodávateľov
|
2.1. |
V súlade s ustanoveniami článku 71 ods. 1 môže technická služba menovať subdodávateľa, ktorý bude skúšky vykonávať v jej mene. |
|
2.2. |
Na účely tohto dodatku „subdodávateľ“ je buď dcérska spoločnosť technickej služby, ktorá bola poverená touto technickou službou vykonávaním skúšobných činností v rámci vlastnej organizácie, alebo tretia strana poverená vykonávaním skúšobných činností na základe zmluvy s touto technickou službou. |
|
2.3. |
Využitím služieb subdodávateľa sa technická služba nezbavuje povinnosti dodržiavať ustanovenia článkov 69, 70, 80 a 81, a najmä článkov, ktoré sa týkajú zručností personálu technických služieb a súladu s normou EN ISO/IEC 17025:2005. |
|
2.4. |
Na subdodávateľa sa vzťahuje bod 2 prílohy VII. |
3. Protokol o skúške
Protokoly o skúške sa vypracujú v súlade s vykonávacími aktami uvedenými v článku 30 ods. 3
PRÍLOHA VIII
PODMIENKY POUŽITIA VIRTUÁLNYCH SKÚŠOBNÝCH METÓD VÝROBCOM ALEBO TECHNICKOU SLUŽBOU
1. Ciele a rozsah pôsobnosti
V tejto prílohe sú uvedené ustanovenia týkajúce sa virtuálnych skúšok v súlade s článkom 30 ods. 7
2. Zoznam regulačných aktov
|
|
Predmet |
Odkaz na regulačný akt |
|
3B |
Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP) |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 58 |
|
6A |
Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá) |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
|
6B |
Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 11 |
|
8A |
Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 46 |
|
12A |
Vnútorné vybavenie |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 21 |
|
16A |
Vonkajšie výčnelky |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 26 |
|
20A |
Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 48 |
|
27A |
Vlečné zariadenie |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
|
32A |
Výhľad vodiča smerom dopredu |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 125 |
|
35A |
Systémy stierania a ostrekovania čelného skla |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
|
37A |
Kryty kolies |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
|
42A |
Bočná ochrana nákladných vozidiel |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 73 |
|
48A |
Hmotnosti a rozmery |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
|
49A |
Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 61 |
|
50A |
Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 55 |
|
50B |
Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 102 |
|
52A |
Vozidlá kategórie M2 a M3 |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 107 |
|
52B |
Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 66 |
|
57A |
Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP) |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 93 |
Dodatok 1
Všeobecné podmienky použitia virtuálnych skúšobných metód
1. Vzor virtuálnych skúšok
Na opis a vykonávanie virtuálnych skúšok sa ako základná štruktúra použije táto schéma:
účel;
model konštrukcie;
hraničné podmienky;
predpoklady záťaže;
výpočet;
posúdenie;
dokumentácia.
2. Základy počítačovej simulácie a výpočtu
2.1. Matematický model
Výrobca dodá matematický model. Tento model musí zodpovedať zložitosti konštrukcie vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sa majú skúšať v súvislosti s požiadavkami relevantného regulačného aktu, a jeho hraničným podmienkam.
Tie isté ustanovenia sa uplatnia v prípade skúšania komponentov alebo samostatných technických jednotiek nezávisle od vozidla.
2.2. Overovací postup matematického modelu
Matematický model sa overí na základe podmienok skutočnej skúšky.
Na tento účel sa vykoná fyzická skúška na porovnanie výsledkov získaných pri použití matematického modelu s výsledkami fyzickej skúšky. Musí sa dokázať porovnateľnosť výsledkov skúšok. Výrobca alebo technická služba vypracuje správu o overení a predloží ju schvaľovaciemu orgánu.
Schvaľovací orgán sa upozorní na akúkoľvek zmenu matematického modelu alebo softvéru, ktorá môže zrušiť platnosť správy o overení, a ten môže vyžadovať vykonanie nového overovacieho postupu.
V dodatku 3 sa uvádza diagram overovacieho postupu.
2.3. Dokumentácia
Výrobca zdokumentuje a predloží technickej službe údaje a pomocné nástroje použité pri simulácii a výpočte.
3. Nástroje a podpora
Výrobca na požiadanie poskytne technickej službe potrebné nástroje na vykonávanie virtuálnych skúšok vrátane vhodného softvéru alebo technickej službe poskytne prístup k týmto nástrojom.
Výrobca okrem toho technickej službe poskytne aj vhodnú podporu.
Poskytnutie prístupu a podpory výrobcom technickej službe nezbavuje technickú službu povinností v súvislosti so zručnosťami jej zamestnancov, úhradou licenčných poplatkov a zachovaním dôvernosti.
Dodatok 2
Osobitné podmienky použitia virtuálnych skúšobných metód
1. Zoznam regulačných aktov
|
|
Odkaz na regulačný akt |
Príloha a body |
Osobitné podmienky |
|
3B |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 58 |
Body 2.3, 7.3. a 25.6 predpisu OSN č. 58. |
Rozmery a odolnosť proti silám |
|
6A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 130/2012 |
Časť 1 a 2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 130/2012. |
Rozmery schodíkov, stúpačiek a držadiel |
|
6B |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 11 |
Príloha 3 k predpisu OSN č. 11. Bod 2.1 prílohy 4 k predpisu OSN č. 11. Príloha 5 k predpisu OSN č. 11. |
Skúšanie pevnosti v ťahu a odolnosť zámok proti akcelerácii |
|
8A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 46 |
Bod 15.2.4. predpisu OSN č. 46. |
Predpísané polia výhľadu spätných zrkadiel. |
|
12A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 21 |
a) Body 5. až 5.7. predpisu OSN č. 21. |
a) Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila. |
|
b) Bod 2.3. predpisu OSN č. 21. |
b) Stanovenie zóny nárazu hlavy. |
||
|
16A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 26 |
Bod 5.2.4. predpisu OSN č. 26. Všetky ustanovenia v bodoch 5 (všeobecné ustanovenia) a 6 (zvláštne ustanovenia) predpisu OSN č. 26. |
Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila. |
|
20A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 48 |
Bod 6 (osobitné špecifikácie) a prílohy 4, 5 a 6 k predpisu OSN č. 48. |
Skúšobná jazda stanovená v bode 6.22.9.2.2 sa vykoná na skutočnom vozidle. |
|
27A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010 |
Bod 1.2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1005/2010 |
Statická ťažná a tlačná sila. |
|
32A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 125 |
Bod 5 (špecifikácie) predpisu OSN č. 125. |
Prekážky a výhľad vodiča. |
|
35A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010 |
Body 1.1.2 a 1.1.3 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010. |
Určenie iba stieranej plochy. |
|
37A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010 |
Bod 2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1009/2010. |
Overenie požiadaviek na rozmery. |
|
42A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 73 |
Bod 12.10 predpisu OSN č. 73. |
Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu. |
|
48A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012 |
a) Časť B body 7 a 8 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012. |
a) Kontrola súladu s požiadavkami na manévrovateľnosť vrátane manévrovateľnosti vozidiel vybavených zdvíhateľnými nápravami alebo nápravami s premiestniteľným zaťažením. |
|
b) Časť C body 6 a 7 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012. |
b) Meranie maximálneho zadného vybočenia. |
||
|
49A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 61 |
Body 5 a 6 predpisu OSN č. 61. |
Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila. |
|
50A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 55 |
a) Príloha 5 „Požiadavky na mechanické spojovacie zariadenia alebo komponenty“ predpisu OSN č. 55. |
a) Všetky ustanovenia bodov 1 až 8 vrátane. |
|
b) Bod 1.1 príloha 6 k predpisu OSN č. 55. |
b) Skúšky pevnosti mechanických spojovacích zariadení jednoduchej konštrukcie sa môžu nahradiť virtuálnymi skúškami. |
||
|
c) Bod 3 prílohy 6 k predpisu OSN č. 55. |
c) Len body 3.6.1. (skúška pevnosti), 3.6.2. (vzperná pevnosť) a 3.6.3. (odolnosť proti ohnutiu). |
||
|
52A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 107 |
Príloha 3 k predpisu OSN č. 107. |
Bod 7.4.5. (spôsob výpočtu). |
|
52B |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 66 |
Príloha 9 k predpisu OSN č. 66. |
Počítačová simulácia skúšky prevrátením celého vozidla ako rovnocenná schvaľovacia metóda. |
|
57A |
Nariadenie (ES) č. 661/2009 Predpis OSN č. 93 |
Bod 3 prílohy 5 k predpisu OSN č. 93. |
Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu. |
Dodatok 3
Overovací postup
PRÍLOHA IX
POSTUPY, KTORÉ JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ POČAS VIACSTUPŇOVÉHO TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA
1. Povinnosti výrobcov
|
1.1. |
Uspokojivý priebeh viacstupňového typového schválenia vyžaduje spoločnú činnosť všetkých zúčastnených výrobcov. Na tento účel musia schvaľovacie orgány pred udelením prvého a ďalších stupňov typového schválenia zaistiť, aby boli prijaté vhodné opatrenia medzi príslušnými výrobcami na poskytovanie a výmenu dokumentov a informácií, aby dokončený typ vozidla spĺňal technické požiadavky všetkých relevantných regulačných aktov uvedených v prílohe II. Tieto informácie musia obsahovať údaje o príslušných schváleniach systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek a častí vozidla, ktoré sú súčasťou nedokončeného vozidla, ktoré však ešte neboli typovo schválené. |
|
1.2. |
V procese viacstupňového typového schválenia každý zainteresovaný výrobca zodpovedá za schválenie a zhodu výroby všetkých systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré tento výrobca vyrobil alebo doplnil k predchádzajúcemu stupňu výroby. Výrobca nasledujúceho stupňa nie je zodpovedný za predmety, ktoré boli schválené na predchádzajúcom stupni, s výnimkou tých prípadov, ak tento výrobca mení príslušné časti v takom rozsahu, že sa predtým udelené typové schválenie stáva neplatným. |
2. Povinnosti schvaľovacích orgánov
|
2.1. |
Schvaľovací orgán:
a)
overí, či sa všetky osvedčenia o typovom schválení EÚ, ktoré sa vydali podľa regulačných aktov a ktoré sa uplatňujú na typové schválenie vozidla, vzťahujúce na typ vozidla v stave dokončenia a či zodpovedajú predpísaným požiadavkám;
b)
zabezpečí, aby sa všetky relevantné údaje zahrnuli do informačnej zložky pri zohľadnení stavu dokončenia vozidla;
c)
prostredníctvom odkazu na dokumentáciu zaistí, že špecifikácie vozidla a údaje obsiahnuté v informačnej zložke sú zahrnuté v údajoch v súboroch informácií a v osvedčeniach o typovom schválení EÚ udelených podľa príslušných regulačných aktov, a v prípade dokončeného vozidla, ak číslo položky v informačnej zložke nie je zahrnuté v súbore informácií ktoréhokoľvek regulačného aktu, potvrdí, že príslušná časť alebo charakteristika zodpovedá údajom v informačnej zložke;
d)
vykoná alebo zariadi vykonanie kontroly časti vozidiel a systémov na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, na účely overenia skutočnosti, či vozidlo, resp. vozidlá sú vyrobené v súlade s príslušnými údajmi obsiahnutými v overenom súbore informácií v súlade so všetkými príslušnými regulačnými aktmi, a
e)
v prípade potreby vykoná alebo zariadi vykonanie príslušnej kontroly montáže samostatných technických jednotiek. |
|
2.2. |
Počet vozidiel, ktoré sa majú kontrolovať na účely bodu 2.1 písm. d), musí byť dostatočný na to, aby umožnil primeranú kontrolu rôznych kombinácií, ktoré sa majú schváliť podľa typového schválenia EÚ v závislosti od stavu dokončenia vozidla a podľa týchto kritérií:
—
motor;
—
prevodovka;
—
hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie);
—
riadené nápravy (počet a umiestnenie);
—
štýl karosérie;
—
počet dverí;
—
riadenie ľavostranné alebo pravostranné;
—
počet sedadiel;
—
úroveň vybavenia.
|
3. Uplatniteľné požiadavky
|
3.1. |
Viacstupňové typové schválenia sa udeľujú na základe stavu dokončenosti typu vozidla a zahŕňajú všetky typové schválenia udelené v predchádzajúcich stupňoch. |
|
3.2. |
V prípade typového schválenia celého vozidla sa toto nariadenie (najmä požiadavky prílohy I a konkrétne regulačné akty uvedené v prílohe II) uplatňuje rovnako, ako keby bolo schválenie udelené výrobcovi základného vozidla (alebo rozšírené na výrobcu základného vozidla).
|
|
3.3. |
So súhlasom schvaľovacieho orgánu sa typové schválenie celého vozidla udelené výrobcovi na nasledujúcom stupni dokončovania vozidla nemusí rozšíriť ani revidovať, ak rozšírenie udelené na predchádzajúcom stupni vozidla nemá vplyv na nasledujúci stupeň alebo technické údaje vozidla. Číslo typového schválenia vrátane rozšírenia predchádzajúceho stupňa, resp. stupňov sa skopíruje do osvedčenia o zhode nasledujúceho stupňa vozidla. |
|
3.4. |
Ak iný výrobca upraví nákladný priestor dokončeného alebo dokončovaného vozidla kategórie N alebo O na účely pridania odnímateľného príslušenstva na uloženie a zabezpečenie nákladu (napríklad obloženia úložného priestoru, regálov úložného priestoru a strešných nosičov), možno takéto predmety považovať za súčasť užitočného zaťaženia a ich typové schválenie sa nevyžaduje, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
úpravy žiadnym spôsobom neovplyvňujú typové schválenie vozidla s výnimkou zvýšenia skutočnej hmotnosti vozidla;
b)
pridané príslušenstvo možno odstrániť bez použitia osobitných nástrojov. |
4. Identifikácia vozidla
|
4.1. |
Identifikačné číslo vozidla (VIN) predpísané nariadením (EÚ) č. 19/2011 sa zachová počas každej nasledujúcej etapy procesu typového schvaľovania, aby sa zabezpečila sledovateľnosť procesu. |
|
4.2. |
Každý výrobca upevní na vozidlo na druhom stupni a ďalších stupňoch dodatočne k povinnému štítku predpísanému nariadením (EÚ) č. 19/2011 doplnkový štítok, ktorého vzor je uvedený v dodatku k tejto prílohe. Tento štítok musí byť pevne pripevnený na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste na časti, ktorá sa pri používaní vozidla nevymieňa. Musia byť na ňom jasne a nezmazateľne uvedené tieto informácie v uvedenom poradí:
—
názov výrobcu;
—
časti 1, 3 a 4 čísla typového schválenia EÚ;
—
stupeň schválenia;
—
číslo VIN základného vozidla;
—
najväčšia technicky prípustná hmotnosť vozidla, ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia;
—
najväčšia technicky prípustná hmotnosť jazdnej súpravy (ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia a ak má vozidlo povolené ťahať prípojné vozidlo). Ak vozidlo nemá povolené ťahať prípojné vozidlo, použije sa „0“;
—
najväčšia technicky prípustná hmotnosť na každú nápravu, uvedená v poradí spredu dozadu, ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia;
—
v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou najväčšia technicky prípustná hmotnosť v bode spojenia, ak sa táto hodnota zmenila počas prebiehajúceho stupňa schválenia.
Pokiaľ nie je inak ustanovené v bode 4.1 a v tomto bode, doplnkový štítok musí spĺňať požiadavky stanovené v prílohe I a II k nariadeniu (EÚ) č. 19/2011. |
Dodatok
Vzor doplnkového štítku výrobcu
Nižšie uvedený príklad je len orientačný.
NÁZOV VÝROBCU (stupeň 3)
e2*201X/XX*2609
Stupeň 3
WD9VD58D98D234560
1 500 kg
2 500 kg
1 – 700 kg
2 – 810 kg
PRÍLOHA X
PRÍSTUP K INFORMÁCIÁM SYSTÉMU OBD VOZIDLA A INFORMÁCIÁM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBE VOZIDLA
1. Úvod
Táto príloha stanovuje technické požiadavky, pokiaľ ide o prístup k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla.
2. Prístup k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla
|
2.1. |
Výrobcovia zavedú potrebné mechanizmy a postupy v súlade s článkom 61 s cieľom zabezpečiť, aby bol k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla prístup prostredníctvom webových sídel používajúcich štandardizovaný formát, a to ľahko dostupným a rýchlym spôsobom a nediskriminačným spôsobom v porovnaní s informáciami alebo prístupom poskytovanými autorizovaným predajcom alebo opravovniam. |
|
2.2. |
Schvaľovací orgán udeľuje typové schválenie až po tom, ako dostane od výrobcu osvedčenie o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla. |
|
2.3. |
Osvedčenie o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla slúži ako dôkaz súladu s článkom 64. |
|
2.4. |
Osvedčenie o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a k informáciám o opravách a údržbe vozidla sa zostavuje v súlade so vzorom uvedeným v dodatku 1. |
|
2.5. |
Informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidla obsahujú:
2.5.1.
jednoznačnú identifikáciu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, za ktoré zodpovedá výrobca;
2.5.2.
servisnú príručku vrátane záznamov o opravách a údržbe;
2.5.3.
technické príručky;
2.5.4.
informácie o komponentoch a diagnostické informácie (ako sú minimálne a maximálne teoretické hodnoty pre merania);
2.5.5.
schémy elektroinštalácie;
2.5.6.
diagnostické poruchové kódy vrátane osobitných kódov výrobcu;
2.5.7.
kalibračné identifikačné číslo softvéru platné pre typ vozidla;
2.5.8.
informácie týkajúce sa značkových nástrojov a vybavenia a poskytované a doručované pomocou nich;
2.5.9.
informácie o zaznamenávaní údajov a údaje o obojsmernom monitorovaní a skúškach;
2.5.10.
štandardné pracovné jednotky alebo časové obdobia pre úlohy opravy a údržby, ak sa priamo alebo prostredníctvom tretej strany sprístupnia autorizovaným predajcom a opravovniam výrobcu;
2.5.11.
v prípade viacstupňového typového schválenia, informácie požadované podľa bodu 3 a všetky ostatné informácie potrebné na dosiahnutie súladu s požiadavkami stanovenými v článku 61. |
|
2.6. |
Výrobca sprístupní stranám, ktoré prejavili záujem, tieto informácie:
2.6.1.
príslušné informácie, ktoré umožnia vývoj náhradných komponentov, ktoré sú nevyhnutné pre správne fungovanie systému OBD;
2.6.2.
informácie, ktoré umožnia vývoj generických diagnostických nástrojov. |
|
2.7. |
Na účely bodu 2.6.1 nesmie byť vývoj náhradných komponentov obmedzený žiadnym z týchto prípadov:
2.7.1.
nedostupnosťou potrebných informácií;
2.7.2.
technickými požiadavkami týkajúcimi sa stratégií indikácie funkčnej poruchy, ak sú prekročené prahové hodnoty OBD alebo ak tento systém nie je schopný plniť základné monitorovacie požiadavky tohto nariadenia na systém OBD;
2.7.3.
osobitnými úpravami týkajúcimi sa nakladania s informáciami systému OBD s cieľom zabezpečiť nezávislú prevádzku vozidla na benzínový alebo plynový pohon;
2.7.4.
typovým schválením vozidiel na plynový pohon, ktoré majú niekoľko menších nedostatkov. |
|
2.8. |
Ak výrobcovia používajú diagnostické a skúšobné nástroje v súlade s normou ISO 22900 – Modulárne komunikačné rozhranie vozidla (MVCI) a normou ISO 22901 – Otvorená výmena diagnostických údajov (ODX) vo svojich sieťach, súbory ODX sú na účely bodu 2.6.2 dostupné nezávislým prevádzkovateľom prostredníctvom webového sídla výrobcu. |
|
2.9. |
Priamy tok údajov o vozidle sa na účely systému OBD, diagnostiky, opráv a údržby vozidla sprístupní prostredníctvom sériového dátového portu na normalizovanom spojovacom dátovom konektore, ako sa uvádza v bode 6.5.1.4. doplnku 1 k prílohe 11 k predpisu OSN č. 83 a bode 4.7.3. prílohy 9B k predpisu OSN č. 49. Keď je vozidlo v pohybe, údaje sa sprístupňujú len pre funkcie na čítanie. |
3. Viacstupňové typové schválenie
|
3.1. |
V prípade viacstupňového typového schválenia je konečný výrobca zodpovedný za poskytnutie prístupu k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla, pokiaľ ide o jeho stupeň, resp. stupne výroby a prepojenie k predchádzajúcemu stupňu, resp. stupňom. |
|
3.2. |
Konečný výrobca okrem toho na svojom webovom sídle poskytne nezávislým prevádzkovateľom tieto informácie:
3.2.1.
adresu webového sídla výrobcu resp. výrobcov zodpovedných za predchádzajúci stupeň, resp. stupne;
3.2.2.
názov a adresu všetkých výrobcov zodpovedných za predchádzajúci stupeň, resp. stupne;
3.2.3.
číslo, resp. čísla typového schválenia predchádzajúceho stupňa, resp. stupňov;
3.2.4.
číslo motora. |
|
3.3. |
Každý výrobca zodpovedný za určitý stupeň alebo určité stupne typového schválenia zodpovedá za poskytnutie prístupu k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla, ktoré sa týkajú stupňa, resp. stupňov typového schválenia, za ktoré je zodpovedný, ako aj prepojenia k predchádzajúcemu stupňu, resp. stupňom, na svojom webovom sídle. |
|
3.4. |
Výrobca zodpovedný za určitý stupeň alebo stupne typového schválenia poskytuje výrobcovi zodpovednému za nasledujúci stupeň tieto informácie:
3.4.1.
osvedčenie o zhode týkajúce sa stupňa, resp. stupňov, za ktoré je zodpovedný;
3.4.2.
osvedčenie o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla vrátane jeho príloh;
3.4.3.
číslo typového schválenia zodpovedajúce stupňu(-ňom), za ktorý(-ré) je zodpovedný;
3.4.4.
dokumenty uvedené v bodoch 3.4.1., 3.4.2. a 3.4.3., ktoré poskytuje výrobca, resp. výrobcovia zapojení do predchádzajúceho stupňa, resp. stupňov. |
|
3.5. |
Každý výrobca oprávni výrobcu zodpovedného za nasledujúci stupeň, aby dokumenty odovzdal výrobcom zodpovedným za všetky nasledujúce stupne a posledný stupeň. |
|
3.6. |
Výrobca zodpovedný za určitý stupeň alebo stupne typového schválenia okrem toho na zmluvnom základe:
3.6.1.
poskytne výrobcovi zodpovednému za ďalší stupeň prístup k informáciám systému OBD vozidla, informáciám o opravách a údržbe vozidla a informáciám o rozhraní zodpovedajúcim konkrétnemu stupňu, resp. stupňom, za ktoré je zodpovedný;
3.6.2.
na požiadanie poskytne výrobcovi zodpovednému za nasledujúci stupeň typového schválenia prístup k informáciám systému OBD vozidla, informáciám o opravách a údržbe vozidla a informáciám o rozhraní zodpovedajúcim konkrétnemu stupňu, resp. stupňom, za ktoré je zodpovedný. |
|
3.7. |
Výrobca vrátane konečného výrobcu môže účtovať poplatky v súlade s článkom 63 len za konkrétny stupeň, resp. stupne, za ktoré je zodpovedný. Výrobca vrátane konečného výrobcu neúčtuje poplatky za poskytovanie informácií o adrese webového sídla alebo kontaktných údajoch ktoréhokoľvek iného výrobcu. |
4. Zákaznícke úpravy
|
4.1. |
Odchylne od bodu 2, ak je počet systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sú predmetom osobitnej zákazníckej úpravy, nižší ako 250 jednotiek vyrobených na celom svete, informácie o opravách a údržbe týkajúce sa zákazníckej úpravy sa poskytujú ľahko dostupným a rýchlym spôsobom a nediskriminačným spôsobom v porovnaní s informáciami alebo prístupom poskytovanými autorizovaným predajcom alebo opravovniam. Pri kontrole a preprogramovaní elektronických riadiacich jednotiek súvisiacich so zákazníckou úpravou výrobca sprístupní príslušné značkové špecializované diagnostické nástroje alebo skúšobné vybavenie nezávislým prevádzkovateľom tak, ako ich poskytuje autorizovaným opravovniam. Zákaznícke úpravy sú uvedené na webovom sídle výrobcu s informáciami o opravách a údržbe a uvádzajú sa v osvedčení o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla v čase typového schválenia. |
|
4.2. |
Výrobcovia sprístupnia príslušné značkové špecializované diagnostické nástroje alebo skúšobné vybavenie na kontrolu zákaznícky upravených systémov, komponentov alebo technických jednotiek nezávislým prevádzkovateľom prostredníctvom predaja alebo prenájmu. |
|
4.3. |
Výrobca v osvedčení o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla v čase typového schválenia uvedie zákaznícke úpravy, pri ktorých sa uplatňuje výnimka z povinnosti podľa bodu 2 poskytnúť prístup k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla v štandardizovanom formáte, a každú elektronickú riadiacu jednotku, ktorá s nimi súvisí. Tieto zákaznícke úpravy a všetky elektronické riadiace jednotky, ktoré s nimi súvisia, sú uvedené aj na webovom sídle výrobcu s informáciami o opravách a údržbe. |
5. Malovýrobcovia
|
5.1. |
Odchylne od bodu 2 výrobcovia, ktorých celosvetová ročná výroba typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, je v prípade vozidiel kategórie M1 a N1 menej než 1 000 vozidiel alebo v prípade vozidiel kategórie M2, M3, N2, N3 a O menej ako 250 jednotiek, poskytnú prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel ľahko dostupným a rýchlym spôsobom a nediskriminačným spôsobom v porovnaní s informáciami alebo prístupom poskytovanými autorizovaným predajcom alebo opravovniam. |
|
5.2. |
Vozidlo, systém, komponent a samostatná technická jednotka, ktoré podliehaj bodu 5.1, sa uvádzajú na webovom sídle výrobcu s informáciami o opravách a údržbe. |
|
5.3. |
Schvaľovací orgán informuje Komisiu o každom typovom schválení udelenom malovýrobcom. |
6. Požiadavky
|
6.1. |
Pri informáciách systému OBD vozidla a informáciách o opravách a údržbe vozidla dostupných na webových sídlach sa uplatňuje príslušný štandardizovaný postup uvedený v článku 61. Osoby požadujúce právo reprodukovať alebo ďalej zverejňovať informácie rokujú priamo s príslušným výrobcom. Sprístupňujú sa aj informácie o materiáloch pre odbornú prípravu, ale tie môžu byť prezentované cez iné médiá, ako sú webové sídla. Informácie o všetkých častiach vozidla, ktorými výrobca vybaví vozidlo určené na základe identifikačného čísla vozidla (VIN) a ďalších kritérií, ako rázvoru, výkonu motora, rozsahu alebo možností vyhotovenia vozidla, a ktoré môžu byť nahradené náhradnými dielmi ponúkanými výrobcom vozidla jeho autorizovaným opravovniam, predajcom alebo tretím stranám prostredníctvom odkazu na číslo častí pôvodného vybavenia, sa sprístupnia v podobe strojovo čitateľných a elektronicky spracovateľných súborov údajov v databáze, ktorá je ľahko dostupná pre nezávislých prevádzkovateľov. Táto databáza obsahuje čísla VIN, čísla častí pôvodného vybavenia, názvy častí pôvodného vybavenia, údaje o platnosti (dátumy začiatku a ukončenia platnosti), údaje o montáži a v prípade potreby usporiadanie. Informácie v databáze sa pravidelne aktualizujú. Ak sú tieto informácie k dispozícii autorizovaným predajcom, aktualizácie obsahujú predovšetkým všetky úpravy jednotlivých vozidiel po výrobe. |
|
6.2. |
Prístup k bezpečnostným prvkom vozidiel, ktorý využívajú autorizovaní predajcovia a opravovne, sa poskytne nezávislým prevádzkovateľom za podmienok ochrany bezpečnostnej technológie v súlade s týmito požiadavkami:
6.2.1.
pri výmene údajov sa zabezpečí dôvernosť, celistvosť a ochrana údajov pred kopírovaním;
6.2.2.
používa sa štandard https//ssl-tls (RFC4346);
6.2.3.
na vzájomné overenie nezávislých prevádzkovateľov a výrobcov sa používajú bezpečnostné certifikáty v súlade s medzinárodnou normou ISO 20828;
6.2.4.
súkromný kľúč nezávislého prevádzkovateľa je chránený bezpečným hardvérom. |
|
6.3. |
V rámci fóra pre prístup k informáciám o vozidle uvedeného v článku 66 sa stanovia parametre plnenia požiadaviek uvedených v bode 6.2 v súlade s aktuálnym stavom techniky. Nezávislý prevádzkovateľ sa na tento účel schvaľuje a autorizuje na základe dokumentov, ktoré preukazujú, že vykonáva legitímnu podnikateľskú činnosť a nebol odsúdený za žiadnu relevantnú trestnú činnosť. |
|
6.4. |
Preprogramovanie riadiacich jednotiek sa vykonáva buď v súlade s medzinárodnou normou ISO 22900-2 alebo SAE J 2534, alebo TMC RP1210B, pričom sa použije iný ako značkový hardvér. Na overenie kompatibility aplikácie špecifickej pre výrobcu a komunikačných rozhraní vozidla (VCI) v súlade s medzinárodnou normou ISO 22900-2 alebo SAE J2534, alebo TMC RP1210B ponúkne výrobca buď overenie nezávisle vyvinutých komunikačných rozhraní vozidiel, alebo informácie o akomkoľvek osobitnom hardvéri potrebnom na to, aby výrobca VCI toto overenie vykonal sám, a zapožičanie tohto hardvéru. Na poplatky za takéto overenie alebo informácie a hardvér sa uplatňujú podmienky článku 63 ods. 1 |
|
6.5. |
Požiadavky bodu 6.4 sa neuplatňujú v prípade preprogramovania zariadení na obmedzovanie rýchlosti a záznamových zariadení. |
|
6.6. |
Všetky DTC súvisiace s emisiami musia byť v súlade s prílohou XI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 a prílohou X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. |
|
6.7. |
V registračných požiadavkách na používanie webového sídla výrobcu nezávislým prevádzkovateľom sa v súvislosti s prístupom k akýmkoľvek informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla, ktoré sa netýkajú bezpečnostných častí vozidla, požadujú len také informácie, ktoré sú potrebné na potvrdenie spôsobu platby za informácie. V prípade informácií týkajúcich sa prístupu k bezpečnostným častiam vozidla nezávislý prevádzkovateľ predkladá certifikát v súlade s medzinárodnou normou ISO 20828, ktorým preukáže svoju totožnosť i totožnosť organizácie, ku ktorej patrí, a výrobca odpovedá svojím vlastným certifikátom v súlade s medzinárodnou normou ISO 20828, aby potvrdil nezávislému prevádzkovateľovi, že pristupuje k legálnemu webovému sídlu zamýšľaného výrobcu. Obidve strany vedú záznam o všetkých takýchto transakciách, v ktorom sú uvedené vozidlá a zmeny vykonané v súvislosti s nimi podľa tohto ustanovenia. |
|
6.8. |
Výrobcovia uvádzajú na svojich webových sídlach obsahujúcich informácie o opravách číslo typového schválenia pre jednotlivé modely. |
|
6.9. |
Ak informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidla, ktoré sú dostupné na webovom sídle výrobcu, neobsahujú osobitné relevantné informácie umožňujúce riadny návrh a výrobu retrofitných systémov pre alternatívne palivá, musí mať každý zainteresovaný výrobca retrofitných systémov pre alternatívne palivá prístup k požadovaným informáciám tak, že s takou žiadosťou priamo kontaktuje výrobcu. Kontaktné údaje na tieto účely sa jasne uvedú na webovom sídle výrobcu a informácie sa poskytnú do 30 dní. Takéto informácie sa musia poskytovať len na účely retrofitných systémov pre alternatívne palivá, ktoré podliehajú predpisu OSN č. 115, alebo retrofitných komponentov pre alternatívne palivá, ktoré sú súčasťou systémov podliehajúcich predpisu OSN č. 115. Okrem toho sa takéto informácie musia poskytovať len v rámci odpovede na žiadosť, v ktorej sa jednoznačne uvádza presná špecifikácia modelu vozidla, pre ktorý sa informácie požadujú, a v ktorej sa konkrétne potvrdzuje, že informácie sa požadujú na vývoj retrofitných systémov alebo komponentov pre alternatívne palivá podliehajúcich predpisu OSN č. 115. |
7. Požiadavky na typové schvaľovanie
|
7.1. |
Na získanie typového schválenia výrobca predloží vyplnené osvedčenie, ktorého vzor je uvedený v dodatku 1. |
|
7.2. |
Ak nie sú dostupné informácie systému OBD vozidla a informácie o opravách a údržbe vozidla alebo nezodpovedajú požiadavkám tejto prílohy, výrobca poskytne uvedené informácie do šiestich mesiacov od dátumu vydania typového schválenia. |
|
7.3. |
Povinnosť poskytnúť informácie v rámci lehoty uvedenej v bode 7.2 sa uplatňuje, iba ak sa vozidlo po typovom schválení uvedie na trh. Ak je vozidlo uvedené na trh viac ako šesť mesiacov po udelení typového schválenia, informácie sa poskytujú k dátumu, keď bolo vozidlo uvedené na trh. |
|
7.4. |
Schvaľovací orgán môže na základe vystaveného osvedčenia o prístupe k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla predpokladať, že výrobca zaviedol vyhovujúce mechanizmy a postupy, pokiaľ ide o prístup k informáciám systému OBD vozidla a informáciám o opravách a údržbe vozidla, ak nebola podaná žiadna sťažnosť a výrobca poskytne osvedčenie v rámci lehoty uvedenej v bode 7.2. |
Dodatok 1
Osvedčenie výrobcu o prístupe k informáciám systému OBD vozidla
PRÍLOHA A
ADRESY WEBOVÝCH SÍDIEL, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V TOMTO OSVEDČENÍ:
PRÍLOHA B
KONTAKTNÉ ÚDAJE ZÁSTUPCU VÝROBCU, NA KTORÉHO SA ODKAZUJE V TOMTO OSVEDČENÍ:
PRÍLOHA C
TYPY VOZIDIEL, SYSTÉMOV, KOMPONENTOV ALEBO SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH JEDNOTIEK
Dodatok 2
Informácie systému OBD vozidla
|
1. |
Výrobca vozidla poskytne informácie požadované v tomto dodatku s cieľom umožniť výrobu náhradných alebo servisných dielov, ako aj diagnostických nástrojov a skúšobného vybavenia kompatibilných so systémom OBD. |
|
2. |
Nasledujúce údaje sa na požiadanie poskytnú na nediskriminačnom základe všetkým zainteresovaným výrobcom komponentov, diagnostických nástrojov alebo skúšobného vybavenia:
2.1.
opis typu a počtu predkondicionovacích cyklov použitých na pôvodné typové schválenie vozidla;
2.2.
opis typu predvádzacieho cyklu systému OBD použitého na pôvodné typové schválenie vozidla pre komponent monitorovaný systémom OBD;
2.3.
komplexný dokument opisujúci všetky snímané komponenty so stratégiou pre detekciu porúch a aktiváciu indikátora funkčnej poruchy (pevne stanovený počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda) vrátane zoznamu príslušných sekundárnych snímaných parametrov pre každý komponent monitorovaný systémom OBD a zoznam všetkých použitých výstupných kódov a formátov systému OBD (s vysvetlením každého kódu a formátu) pre jednotlivé komponenty hnacej sústavy, ktoré sa vzťahujú na emisie, a jednotlivé komponenty, ktoré sa nevzťahujú na emisie, keď sa monitorovanie komponentov používa na určenie aktivácie indikátora funkčnej poruchy. V prípade typov vozidiel, ktoré používajú komunikačné spojenie v súlade s normou ISO 15765-4 „Cestné vozidlá, diagnostika siete operátora oblasti (CAN) – časť 4: požiadavky na systémy týkajúce sa emisií“, sa poskytuje podrobné vysvetlenie údajov uvedených v moduse $05 Test ID $21 až FF a údajov uvedených v moduse $06 a podrobné vysvetlenie údajov uvedených v moduse $06 Test ID $00 až FF, a to pre každé monitorované ID systému OBD. V prípade použitia iných noriem komunikačných protokolov sa poskytne ekvivalentné komplexné vysvetlenie. Tieto informácie sa môžu poskytnúť vo forme tabuľky, s týmito názvami stĺpcov a riadkov: Komponent Poruchový kód; Monitorovacia stratégia; Kritériá detekcie porúch; Kritériá aktivácie indikátora funkčnej poruchy; Sekundárne parametre; Predkondicionovanie – Preukazovacia skúška. Katalyzátor P 0420; Signály z kyslíkového snímača 1 a 2; Rozdiel medzi signálmi zo snímača 1 a 2; Tretí cyklus Otáčky motora; zaťaženie motora; Režim A/F; teplota katalyzátora; Dva cykly typu 1; Typ 1. |
|
3. |
Informácie potrebné na výrobu diagnostických nástrojov S cieľom uľahčiť poskytovanie generických diagnostických nástrojov podnikom vykonávajúcim opravy viacerých značiek výrobcovia vozidiel sprístupňujú informácie uvedené v bodoch 3.1, 3.2 a 3.3 prostredníctvom svojich webových sídiel s informáciami o opravách. Tieto informácie zahŕňajú všetky funkcie diagnostických nástrojov a všetky prepojenia na informácie o oprave a pokyny na odstraňovanie porúch. Prístup k informáciám môže byť podmienený zaplatením primeraného poplatku. 3.1. Informácie komunikačného protokolu Vyžadujú sa nasledujúce informácie indexované podľa značky vozidla, modelu a variantu alebo iné spracovateľné definície, ako je číslo VIN alebo identifikácia vozidla a systémov:
3.1.1.
všetky doplňujúce protokolové informácie o systéme potrebné na to, aby sa umožnila úplná diagnostika, popri normách opísaných v bode 4.7.3 prílohy 9B k predpisu OSN č. 49 a v bode 6.5.1.4 prílohy 11 k predpisu OSN č. 83, vrátane všetkých doplňujúcich informácií o hardvérových a softvérových protokoloch, identifikácie parametrov, prenosových funkcií, požiadaviek „udržať v činnosti“, alebo poruchových stavov;
3.1.2.
podrobné údaje o tom, ako získať a interpretovať všetky poruchové kódy, ktoré nie sú v súlade s normami opísanými v bode 4.7.3 prílohy 9B k predpisu OSN č. 49 a v bode 6.5.1.4 prílohy 11 k predpisu OSN č. 83;
3.1.3.
zoznam všetkých dostupných parametrov živých údajov vrátane informácií o vážení a prístupe;
3.1.4.
zoznam všetkých dostupných funkčných skúšok vrátane aktivácie alebo kontroly zariadenia a prostriedkov na ich realizáciu;
3.1.5.
podrobné údaje o tom, ako získať všetky informácie o komponentoch a stave, časové pečiatky, nedokončené DTC a pozastavenia;
3.1.6.
nové nastavenia adaptívnych parametrov s pamäťou, kódovanie variantov a nastavenie náhradných komponentov a zákaznícke preferencie;
3.1.7.
identifikácia elektronickej riadiacej jednotky (ECU) a kódovanie variantov;
3.1.8.
podrobné údaje o tom, ako znovu nastaviť prevádzkové svetlá;
3.1.9.
umiestnenie diagnostického konektora a údaje o konektore;
3.1.10.
označenie kódu motora. 3.2. Skúška a diagnostika komponentov monitorovaných systémom OBD Vyžadujú sa tieto informácie:
3.2.1.
opis skúšok na potvrdenie jeho funkčnosti pri komponente alebo v zapojení;
3.2.2.
informácie týkajúce sa postupu skúšky vrátane parametrov skúšky a informácií o komponente;
3.2.3.
podrobné údaje o pripojení vrátane minimálnych a maximálnych vstupných a výstupných hodnôt a hodnôt pri jazde a zaťažení;
3.2.4.
hodnoty očakávané za určitých jazdných podmienok vrátane voľnobehu;
3.2.5.
elektrické hodnoty pre komponent v jeho statických a dynamických stavoch;
3.2.6.
hodnoty poruchového režimu pre každý zo scenárov;
3.2.7.
diagnostické sekvencie poruchového režimu vrátane stromu porúch a riadenej diagnostickej eliminácie. 3.3. Údaje potrebné na vykonávanie opráv Vyžadujú sa tieto informácie:
3.3.1.
spustenie ECU a komponentu (ak je vozidlo vybavené náhradnými dielmi);
3.3.2.
spustenie novej alebo náhradnej ECU, prípadne s použitím garantovaných (pre)programovacích techník. |
PRÍLOHA XI
TABUĽKA ZHODY
1. Nariadenie (ES) č. 715/2007
|
Nariadenie (ES) č. 715/2007 |
Toto nariadenie |
|
Článok 1 ods. 2 |
Článok 86 ods. 1 bod 2 |
|
Článok 3 body 14 a 15 |
Článok 3 body 48 a 45 |
|
Článok 6 |
Článok 61 |
|
Článok 7 |
Článok 63 |
|
Článok 8 |
— |
|
Článok 9 |
— |
|
Článok 13 ods. 2 písm. e) |
Článok 86 ods. 1 bod 5 |
2. Nariadenie (ES) č. 595/2009
|
Nariadenie (ES) č. 595/2009 |
Toto nariadenie |
|
Článok 1 druhý odsek |
Článok 87 ods. 1 bod 2 |
|
Článok 3 body 11 a 13 |
Článok 3 body 48 a 45 |
|
Článok 6 |
Článok 61 |
|
Článok 11 ods. 2 písm. e) |
Článok 84 ods. 3 písm. a) |
3. Smernica 2007/46/ES
|
Smernica 2007/46/ES |
Toto nariadenie |
|
Článok 1 |
Článok 1 ods. 1 |
|
— |
Článok 1 ods. 2 |
|
Článok 2 |
Článok 2 |
|
Článok 3 bod 1 |
— |
|
Článok 3 bod 2 |
— |
|
Článok 3 bod 3 |
Článok 3 bod 1 |
|
Článok 3 bod 4 |
Článok 3 bod 3 |
|
Článok 3 bod 5 |
Článok 3 bod 2 |
|
Článok 3 bod 6 |
Článok 3 bod 6 |
|
Článok 3 bod 7 |
Článok 3 bod 8 |
|
Článok 3 bod 8 |
Článok 3 bod 9 |
|
Článok 3 bod 9 |
Článok 3 bod 10 |
|
Článok 3 bod 10 |
Článok 3 bod 11 |
|
Článok 3 bod 11 |
Článok 3 bod 16 |
|
Článok 3 bod 12 |
Článok 3 bod 17 |
|
Článok 3 bod 13 |
Článok 3 bod 15 |
|
Článok 3 bod 14 |
— |
|
Článok 3 bod 15 |
— |
|
Článok 3 bod 16 |
— |
|
Článok 3 bod 17 |
Článok 3 bod 32 |
|
Článok 3 bod 18 |
Článok 3 bod 24 |
|
Článok 3 bod 19 |
Článok 3 bod 25 |
|
Článok 3 bod 20 |
Článok 3 bod 26 |
|
Článok 3 bod 21 |
Článok 3 bod 27 |
|
Článok 3 bod 22 |
Článok 3 bod 28 |
|
Článok 3 bod 23 |
Článok 3 bod 18 |
|
Článok 3 bod 24 |
Článok 3 bod 19 |
|
Článok 3 bod 25 |
Článok 3 bod 20 |
|
Článok 3 bod 26 |
— |
|
Článok 3 bod 27 |
Článok 3 bod 40 |
|
Článok 3 bod 28 |
Článok 3 bod 41 |
|
Článok 3 bod 29 |
Článok 3 bod 36 |
|
Článok 3 bod 30 |
— |
|
Článok 3 bod 31 |
Článok 3 bod 38 |
|
Článok 3 bod 32 |
Článok 3 bod 54 |
|
Článok 3 bod 33 |
Článok 3 bod 4 |
|
Článok 3 bod 34 |
— |
|
Článok 3 bod 35 |
— |
|
Článok 3 bod 36 |
Článok 3 bod 5 |
|
Článok 3 body 37 až 40 |
— |
|
— |
Článok 3 bod 7 |
|
— |
Článok 3 body 12, 13 a 14 |
|
— |
Článok 3 body 21, 22 a 23 |
|
— |
Článok 3 body 29, 30, 31, 33, 34 a 35 |
|
— |
Článok 3 bod 37 |
|
— |
Článok 3 bod 39 |
|
— |
Článok 3 body 42 až 53 |
|
— |
Článok 3 body 55 až 58 |
|
— |
Článok 5 ods. 2 a 3 |
|
— |
Článok 6 ods. 1 tretí pododsek a ods. 2 a 3 |
|
— |
Článok 7 ods. 2, 3 a 4 |
|
Článok 4 ods. 1 |
— |
|
Článok 4 ods. 2 |
Článok 7 ods. 1 |
|
Článok 4 ods. 3 prvý pododsek |
Článok 6 ods. 4 |
|
Článok 4 ods. 3 druhý pododsek |
Článok 6 ods. 5, prvý pododsek |
|
Článok 4 ods. 4 |
Článok 6 ods. 1, prvý a druhý pododsek |
|
— |
Článok 6 ods. 5, druhý pododsek a ods. 6 až 10 |
|
— |
Článok 8 |
|
— |
Článok 9 |
|
— |
Článok 10 |
|
— |
Článok 11 |
|
— |
Článok 12 |
|
Článok 5 ods. 1 |
Článok 13 ods. 1 a 2 prvý pododsek |
|
Článok 5 ods. 2 prvý pododsek |
Článok 13 ods. 2 druhý pododsek |
|
Článok 5 ods. 2 druhý pododsek |
Článok 13 ods. 3 |
|
Článok 5 ods. 3 |
Článok 13 ods. 4, prvá veta |
|
— |
Článok 13 ods. 4, druhá veta a ods. 5 až 10 |
|
— |
Článok 14 |
|
— |
Článok 15 |
|
— |
Článok 16 |
|
— |
Článok 17 |
|
— |
Článok 18 |
|
— |
Článok 19 |
|
— |
Článok 20 |
|
— |
Článok 21 |
|
Článok 6 ods. 1 |
Článok 22 ods. 1 |
|
— |
Článok 22 ods. 2 a 4 |
|
Článok 6 ods. 2 |
Článok 25 ods. 1 |
|
Článok 6 ods. 3 |
— |
|
Článok 6 ods. 4 |
Článok 25 ods. 2 |
|
Článok 6 ods. 5 |
Článok 22 ods. 5 a 6 a článok 25 ods. 3 |
|
Článok 6 ods. 6 a článok 7 ods. 1 |
Článok 23 |
|
Článok 6 ods. 7 a článok 7 ods. 3 |
Článok 25 ods. 4 |
|
Článok 6 ods. 8 a článok 7 ods. 4 |
Článok 30 ods. 4 |
|
Článok 7 ods. 2 |
Článok 24 |
|
Článok 8 ods. 1 a 2 |
Článok 26 ods. 1 a 3 |
|
— |
Článok 26 ods. 2 a 4 |
|
Článok 8 ods. 3 |
Článok 26 ods. 5 |
|
Článok 8 ods. 4 |
Článok 28 ods. 2 |
|
Článok 8 ods. 5 až 8 |
Článok 27 ods. 1 a ods. 2 |
|
— |
Článok 27 ods. 3 |
|
Článok 9 ods. 1 |
Článok 5 ods. 1 |
|
Článok 9 ods. 2 |
Článok 22 ods. 3 |
|
— |
Článok 28 ods. 1 a 3 |
|
Článok 9 ods. 3 |
Článok 28 ods. 4 |
|
Článok 9 ods. 4 |
Článok 28 ods. 5 |
|
Článok 9 ods. 5 |
— |
|
Článok 9 ods. 6 a 7 |
Článok 28 ods. 6 a 7 |
|
Článok 10 ods. 1 a 2 |
Článok 29 ods. 1 |
|
Článok 10 ods. 3 |
Článok 29 ods. 2 |
|
Článok 10 ods. 4 |
Článok 29 ods. 3 |
|
Článok 11 |
Článok 30 ods. 1, 2 a 5 až 8 |
|
Článok 12 ods. 1 |
Článok 31 ods. 1 |
|
— |
Článok 31 ods. 2 |
|
Článok 12 ods. 2 prvý pododsek |
Článok 31 ods. 3 |
|
Článok 12 ods. 2 druhý pododsek |
Článok 31 ods. 4 |
|
— |
Článok 31 ods. 5 6 a 8 |
|
Článok 12 ods. 3 |
Článok 31 ods. 7 |
|
— |
Článok 32 |
|
Článok 13 ods. 1 |
Článok 33 ods. 1 |
|
Článok 13 ods. 2 |
Článok 33 ods. 2 |
|
Článok 13 ods. 3 |
Článok 33 ods. 3 a |4 |
|
— |
Článok 33 ods. 5 |
|
Článok 14 ods. 1 a článok 15 ods. 1 |
Článok 34 ods. 1 |
|
Článok 14 ods. 2 a článok 15 ods. 2 |
Článok 34 ods. 2 |
|
Článok 14 ods. 3 a článok 15 ods. 3 |
Článok 34 ods. 3 |
|
Článok 14 ods. 4 |
Článok 34 ods. 4 |
|
Článok 16 ods. 1 a 2 |
Článok 27 ods. 1 |
|
Článok 16 ods. 3 |
Článok 27 ods. 2 |
|
Článok 17 ods. 1 až 4 |
Článok 35 ods. 2 až 5 |
|
Článok 18 ods. 1 a 3 |
Článok 36 ods. 1 a 4 |
|
— |
Článok 36 ods. 2 |
|
Článok 18 ods. 2 |
Článok 36 ods. 5 |
|
— |
Článok 36 ods. 6 a 7 |
|
Článok 18 ods. 4 |
Článok 36 ods. 8 a 9 |
|
Článok 18 ods. 5 a 6 |
Článok 36 ods. 4 |
|
Článok 18 ods. 7 |
Článok 37 ods. 2 |
|
Článok 18 ods. 8 |
Článok 36 ods. 3 |
|
— |
Článok 37 ods. 1 a ods. 3 až 9 |
|
— |
Článok 38 ods. 1 |
|
Článok 19 ods. 1 a 2 |
Článok 38 ods. 2 |
|
Článok 19 ods. 3 |
Článok 38 ods. 3 |
|
Článok 20 ods. 1 |
Článok 39 ods. 1 |
|
Článok 20 ods. 2, úvodná časť |
Článok 39 ods. 4 |
|
Článok 20 ods. 2 písm. a), b) a c) |
Článok 39 ods. 2 |
|
Článok 20 ods. 3 |
Článok 39 ods. 5 |
|
Článok 20 ods. 4 prvý pododsek |
Článok 39 ods. 3 |
|
Článok 20 ods. 4 druhý pododsek |
Článok 39 ods. 6 |
|
Článok 20 ods. 4 tretí pododsek |
Článok 39 ods. 7 |
|
Článok 20 ods. 5 |
— |
|
Článok 21 |
Článok 40 |
|
Článok 22 |
Článok 41 |
|
Článok 23 ods. 1 |
Článok 42 ods. 1 |
|
Článok 23 ods. 2 a 3 |
Článok 42 ods. 2 |
|
Článok 23 ods. 4 |
Článok 42 ods. 3 |
|
Článok 23 ods. 5 |
Článok 42 ods. 4 |
|
— |
Článok 42 ods. 5 |
|
Článok 23 ods. 6 prvý pododsek |
Článok 43 ods. 1 a 2 |
|
Článok 23 ods. 6 druhý pododsek |
Článok 43 ods. 3 |
|
Článok 23 ods. 6 tretí pododsek |
Článok 43 ods. 4 |
|
Článok 23 ods. 7 |
Článok 43 ods. 5 |
|
— |
Článok 44 |
|
Článok 24 |
Články 45 a 46 |
|
Článok 25 |
Článok 47 |
|
Článok 26 ods. 1 |
Článok 48 ods. 1 |
|
Článok 26 ods. 2 |
— |
|
Článok 26 ods. 3 |
Článok 48 ods. 2 |
|
Článok 27 |
Článok 49 |
|
Článok 28 |
Článok 50 |
|
— |
Článok 51 |
|
Článok 29 ods. 1 prvý pododsek |
Článok 52 ods. 1 a 3 |
|
— |
Článok 52 ods. 2 |
|
— |
Článok 52 ods. 4 |
|
Článok 29 ods. 1 druhý pododsek |
Článok 53 ods. 1 a 2 |
|
— |
Článok 53 ods. 3 a 4 |
|
Článok 29 ods. 2 |
Článok 53 ods. 5 prvý pododsek |
|
— |
Článok 53 ods. 5 druhý pododsek a ods. 6 a 8 |
|
Článok 29 ods. 3 |
Článok 53 ods. 7 |
|
Článok 29 ods. 4 |
— |
|
Článok 30 ods. 1 |
Článok 53 ods. 1 |
|
Článok 30 ods. 2 prvý pododsek |
Článok 53 ods. 2 |
|
Článok 30 ods. 2 druhý pododsek |
— |
|
Článok 30 ods. 3 |
Článok 54 ods. 1 |
|
Článok 30 ods. 4 |
Článok 54 ods. 2, 3 a 4 prvý pododsek |
|
Článok 30 ods. 5 |
Článok 54 ods. 4 druhý pododsek |
|
Článok 30 ods. 6 |
Článok 54 ods. 5 |
|
Článok 31 ods. 1 až 4 |
Článok 55 |
|
Článok 31 ods. 5 prvý pododsek |
Článok 56 ods. 1 |
|
Článok 31 ods. 5 druhý a tretí pododsek |
Článok 56 ods. 2 |
|
Článok 31 ods. 6 a 7 |
— |
|
Článok 31 ods. 8 |
Článok 56 ods. 3 |
|
Článok 31 ods. 9 |
Článok 56 ods. 4 |
|
— |
Článok 56 ods. 5 |
|
Článok 31 ods. 10 |
Článok 56 ods. 6 |
|
Článok 31 ods. 11 |
— |
|
Článok 31 ods. 12 prvý pododsek |
Článok 56 ods. 7 |
|
Článok 31 ods. 12 druhý pododsek |
— |
|
Článok 31 ods. 13 |
— |
|
Článok 32 |
Článok 53 |
|
Článok 33 |
— |
|
Článok 34 ods. 1 |
Článok 57 ods. 1 |
|
Článok 34 ods. 2 |
Článok 57 ods. 2 |
|
Článok 34 ods. 3 a 4 |
— |
|
Článok 35 |
Článok 58 |
|
Článok 36 |
— |
|
Článok 37 |
Článok 59 |
|
Článok 38 |
Článok 60 |
|
— |
Článok 62 |
|
— |
Článok 64 |
|
— |
Článok 65 |
|
— |
Článok 66 |
|
— |
Článok 67 |
|
Článok 39 |
Článok 82 |
|
Článok 40 |
Článok 83 |
|
Článok 41 ods. 1 a 3 |
Článok 68 ods. 1 |
|
Článok 41 ods. 2 |
Článok 80 ods. 1 |
|
Článok 41 ods. 4 |
Článok 70 |
|
Článok 41 ods. 5 |
Článok 68 ods. 2 |
|
— |
Článok 69 ods. 3 a 4 |
|
Článok 41 ods. 6 |
Článok 72 ods. 1 |
|
Článok 41 ods. 7 |
Článok 72 ods. 2 a 3 |
|
Článok 41 ods. 8 |
Článok 68 ods. 5 |
|
— |
Článok 69 |
|
— |
Článok 71 |
|
Článok 42 |
Článok 73 |
|
Článok 43 ods. 1 a 3 |
Článok 74 ods. 1 |
|
Článok 43 ods. 2 |
Článok 74 ods. 2 |
|
Článok 43 ods. 4 |
Článok 75 |
|
Článok 43 ods. 5 |
Článok 74 ods. 3 |
|
— |
Článok 76 |
|
— |
Článok 77 |
|
— |
Článok 78 |
|
— |
Článok 79 |
|
— |
Článok 80 ods. 2 a 3 |
|
— |
Článok 81 |
|
Článok 44 |
Článok 89 |
|
Článok 45 |
Článok 91 |
|
Článok 46 |
Článok 84 |
|
— |
Článok 85 |
|
Článok 47 |
Článok 90 |
|
Článok 48 |
— |
|
Článok 49 |
Článok 88 |
|
— |
Článok 86 |
|
— |
Článok 87 |
|
Článok 50 |
Článok 91 |
|
Článok 51 |
— |
|
Prílohy I a III |
Článok 24 ods. 4 |
|
Príloha II, časť A, body 1 až 1.3.4 |
Článok 4 |
|
Príloha II, časť A, body 2 až 6.2, časť B, časť C, Dodatky 1 a 2 |
Príloha I |
|
Príloha IV |
Príloha II, časti I a II |
|
Príloha V, dodatky 1 a 2 |
Príloha III |
|
Príloha V, dodatok 3 |
Článok 30 ods. 3 |
|
Prílohy VI, VII a VIII |
Článok 28 ods. 3 |
|
Príloha IX |
Článok 36 ods. 3 |
|
Príloha X |
Príloha IV |
|
Príloha XI |
Príloha IV, časť III |
|
Príloha XII |
Príloha V |
|
Príloha XIII |
Príloha VI |
|
Príloha XIV |
— |
|
Príloha XV |
Príloha VII |
|
Príloha XVI |
Príloha VIII |
|
Príloha XVII |
Príloha IX |
|
— |
Príloha X |
|
Príloha XIX |
— |
|
Príloha XX |
— |
|
Príloha XXI |
Príloha XI |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013 z 5. februára 2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
( 4 ) Smernica Rady 96/53/ES z 25. júla 1996, ktorou sa v Spoločenstve stanovujú najväčšie prípustné rozmery niektorých vozidiel vo vnútroštátnej a medzinárodnej cestnej doprave a maximálna povolená hmotnosť v medzinárodnej cestnej doprave (Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 59).
( 5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES z 3. decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4).
( 6 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 19/2011 z 11. januára 2011 týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie povinného štítku výrobcu a identifikačného čísla motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá z hľadiska všeobecnej bezpečnosti (Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2011, s. 1).
( 7 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 z 18. júla 2008, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 199, 28.7.2008, s. 1).
( 8 ) Smernica Rady 80/181/EHS z 20. decembra 1979 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa meracích jednotiek a rušiaca smernicu 71/354/EHS (Ú. v. ES L 39, 15.2.1980, s. 40).
( 9 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké úžitkové vozidlá ako súčasť integrovaného prístupu Únie na zníženie emisií CO2 z ľahkých vozidiel (Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1).
( 11 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 z 12. decembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokiaľ ide o požiadavky na typové schválenie v prípade hmotností a rozmerov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, a mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 353, 21.12.2012, s. 31).
( 12 ) Ak sa nepredloží doklad potvrdzujúci prihlásenie do evidencie, príslušný orgán môže použiť dostupný zdokumentovaný dôkaz o dátume výroby alebo zdokumentovaný dôkaz o prvej kúpe.
( 13 ) Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1.
( 14 ) Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.
( 15 ) Následné zmeny sú uvedené v dokumente OSN TRANS/WP.29/343.