02016R1011 — SK — 13.02.2021 — 002.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. ES L 171 29.6.2016, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/2089 z 27. novembra 2019, |
L 317 |
17 |
9.12.2019 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/168 z 10. februára 2021, |
L 49 |
6 |
12.2.2021 |
|
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/1011
z 8. júna 2016
o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014
(Text s významom pre EHP)
HLAVA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa zavádza spoločný rámec na zabezpečenie presnosti a integrity indexov používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov v Únii. Toto nariadenie tak prispieva k správnemu fungovaniu vnútorného trhu pri súčasnom dosahovaní vysokej úrovne ochrany spotrebiteľov a investorov.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie na nevzťahuje na:
centrálnu banku;
orgán verejnej moci, ktorý poskytuje údaje na určenie referenčnej hodnoty, poskytuje referenčné hodnoty využívané na účely verejnej politiky vrátane opatrení zameraných na zamestnanosť, hospodársku činnosť a infláciu alebo riadi toto poskytovanie;
centrálnu protistranu (CP), ak poskytuje referenčné ceny alebo zúčtovacie ceny použité na účely riadenia rizík CP a zúčtovanie;
poskytovanie jednotných referenčných cien akéhokoľvek finančného nástroja uvedeného v oddiele C prílohy I k smernici 2014/65/EÚ;
tlač, iné médiá a novinárov, pokiaľ referenčnú hodnotu iba uverejňujú alebo na ňu odkazujú v rámci svojej novinárskej činnosti bez toho, aby akokoľvek ovplyvňovali jej poskytovanie;
fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá poskytuje alebo sa zaväzuje poskytnúť úver v rámci svojej obchodnej, podnikateľskej alebo profesijnej činnosti, a to len vtedy, ak táto osoba uverejní alebo sprístupní verejnosti vlastné pohyblivé alebo pevné úrokové sadzby stanovené vnútornými rozhodnutiami a uplatňované len na finančné zmluvy, ktoré táto osoba alebo spoločnosť uzavrela v rámci tej istej skupiny so svojimi klientmi;
komoditnú referenčnú hodnotu založenú na predkladaní údajov od prispievateľov, ktorých väčšina sú subjekty, ktoré nepodliehajú dohľadu, a vo vzťahu ku ktorým sa uplatňujú obe tieto podmienky:
na referenčnú hodnotu odkazujú finančné nástroje, v prípade ktorých bola podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie len na jednom mieste obchodovania, ako je vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 24 smernice 2014/65/EÚ, alebo ktoré sa obchodujú len na jednom takomto mieste obchodovania;
celková pomyselná hodnota finančných nástrojov, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, neprekročí 100 miliónov EUR;
poskytovateľa indexu v súvislosti s indexom, ktorý poskytuje, v prípade, že si poskytovateľ indexu nie je vedomý a nemohol si byť opodstatnene vedomý toho, že uvedený index sa používa na účely uvedené v článku 3 ods. 1 bode 3;
spotovú devízovú referenčnú hodnotu, ktorú Komisia určila v súlade s článkom 18a ods. 1.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa používajú tieto vymedzenia pojmov:
„index“ je akékoľvek číslo, ktoré je:
publikované alebo zverejnené;
pravidelne určované:
vcelku alebo čiastočne, pomocou vzorca alebo akejkoľvek inej metódy výpočtu alebo pomocou posúdenia a
na základe hodnoty jedného alebo viacerých podkladových aktív alebo cien vrátane odhadu cien, skutočných alebo odhadovaných úrokových sadzieb, kotácií alebo záväzných kotácií alebo iných hodnôt či prieskumov;
„poskytovateľ indexu“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá má vplyv na poskytovanie indexu;
„referenčná hodnota“ je akýkoľvek index, s odkazom na ktorý je určená splatná suma v rámci finančného nástroja alebo finančnej zmluvy alebo hodnota finančného nástroja, alebo index použitý na meranie výkonnosti investičného fondu s cieľom sledovať rentabilnosť tohto indexu alebo vymedziť pridelenie aktív z portfólia či vypočítať poplatky spojené s výkonnosťou;
„skupina referenčných hodnôt“ je skupina referenčných hodnôt poskytovaných tým istým správcom a stanovených na základe vstupných údajov rovnakej povahy, ktorá poskytuje špecifické opatrenia na rovnakom alebo podobnom trhu alebo v rovnakej ekonomickej realite;
„poskytnutie referenčnej hodnoty“ je:
spravovanie opatrení na určenie referenčnej hodnoty;
zber, analýza alebo spracovanie vstupných údajov na účel určenia referenčnej hodnoty a
určenie referenčnej hodnoty pomocou vzorca alebo inej metódy výpočtu alebo posúdením vstupných údajov poskytnutých na uvedený účel;
„správca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá má vplyv na poskytovanie referenčnej hodnoty;
„používanie referenčnej hodnoty“ je:
vydávanie finančného nástroja, v ktorom sa odkazuje na index alebo kombináciu indexov;
určenie splatnej sumy v rámci finančného nástroja alebo finančnej zmluvy odkázaním na index alebo kombináciu indexov,
skutočnosť, keď je subjekt zmluvnou stranou finančnej zmluvy, v ktorej sa odkazuje na index alebo kombináciu indexov;
poskytnutie úrokovej sadzby úveru, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. j) smernice 2008/48/ES, vypočítanej ako rozpätie alebo prirážka k indexu alebo kombinácii indexov, ktorá sa používa výlučne ako odkaz vo finančnej zmluve, ktorej veriteľ je zmluvnou stranou;
meranie výkonnosti investičného fondu prostredníctvom indexu alebo kombinácie indexov s cieľom sledovať rentabilnosť tohto indexu alebo kombinácie indexov, vymedziť pridelenie aktív z portfólia alebo vypočítať poplatky spojené s výkonnosťou;
„prispievanie vstupnými údajmi“ je poskytovanie akýchkoľvek vstupných údajov, ktoré nie sú jednoducho dostupné, správcovi alebo inej osobe na účely ich postúpenia správcovi, ktoré sú potrebné v súvislosti s určením referenčnej hodnoty a ktoré sa poskytujú na uvedený účel;
„prispievateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá prispieva vstupnými údajmi;
„prispievateľ pod dohľadom“ je subjekt pod dohľadom, ktorý prispieva vstupnými údajmi správcovi so sídlom v Únii;
„predkladateľ“ je fyzická osoba zamestnaná prispievateľom na účely prispievania vstupnými údajmi;
„posudzovateľ“ je zamestnanec správcu komoditnej referenčnej hodnoty alebo akákoľvek iná fyzická osoba, ktorých služby má správca k dispozícii alebo pod kontrolou a ktorí sú zodpovední za uplatňovanie metodiky alebo úsudku, pokiaľ ide o vstupné údaje alebo iné informácie s cieľom dosiahnuť konečné posúdenie ceny určitej komodity;
„expertný úsudok“ je vykonávanie vlastného uváženia správcom alebo predkladateľom pri dodržiavaní využívania údajov pri stanovovaní referenčnej hodnoty vrátane extrapolácie hodnôt z predchádzajúcich alebo súvisiacich transakcií, úpravy hodnôt pri faktoroch, ktoré môžu ovplyvniť kvalitu údajov, ako sú udalosti na trhu alebo zhoršenie kreditnej kvality kupujúceho alebo predajcu, a váženia pevných ponúk alebo návrhov vyšších než konkrétne ukončené transakcie;
„vstupné údaje“ sú údaje týkajúce sa hodnoty jedného alebo viacerých podkladových aktív alebo cien vrátane odhadu cien, kotácií, záväzných kotácií alebo iných hodnôt použitých správcom na určenie referenčnej hodnoty;
„údaje o transakciách“ sú pozorovateľné ceny, sadzby, indexy alebo hodnoty predstavujúce transakcie medzi nespriaznenými protistranami na aktívnom trhu, ktorý podlieha konkurenčným silám ponuky a dopytu;
„finančný nástroj“ je akýkoľvek z nástrojov uvedených v oddiele C prílohy I k smernici 2014/65/EÚ, pre ktorý bola predložená žiadosť o jeho prijatie na obchodovanie na mieste obchodovania podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 24 smernice 2014/65/EÚ alebo s ktorým sa obchoduje na mieste obchodovania podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 24 smernice 2014/65/EÚ alebo prostredníctvom systematického internalizátora podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 20 uvedenej smernice;
„subjekt pod dohľadom“ znamená ktorýkoľvek z týchto subjektov:
úverová inštitúcia podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 ( 1 );
investičná spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 1 smernice 2014/65/EÚ;
poisťovňa podľa vymedzenia v článku 13 bode 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES ( 2 );
zaisťovňa podľa vymedzenia v článku 13 bode 4 smernice 2009/138/ES;
PKIPCP podľa vymedzenia v článku 1 ods. 2 smernice 2009/65/ES alebo prípadne správcovská spoločnosť PKIPCP podľa vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. b) uvedenej smernice;
správca alternatívnych investičných fondov (správca AIF) podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ ( 3 );
inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia podľa vymedzenia v článku 6 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES ( 4 );
veriteľ podľa vymedzenia v článku 3 písm. b) smernice 2008/48/ES na účely úverových zmlúv podľa vymedzenia v článku 3 písm. c) uvedenej smernice;
neúverová inštitúcia podľa vymedzenia v článku 4 bode 10 smernice 2014/17/EÚ na účely úverových zmlúv podľa vymedzenia v článku 4 bode 3 uvedenej smernice;
organizátor trhu podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 18 smernice 2014/65/EÚ;
centrálna protistrana (CP) podľa vymedzenia v článku 2 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 5 );
archív obchodných údajov podľa vymedzenia v článku 2 bode 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012;
správca;
„finančná zmluva“ je:
akákoľvek úverová dohoda podľa vymedzenia v článku 3 písm. c) smernice 2008/48/ES;
akákoľvek úverová dohoda podľa vymedzenia v článku 4 bode 3 smernice 2014/17/EÚ;
„investičný fond“ je AIF podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ alebo PKIPCP podľa vymedzenia v článku 1 ods. 2 smernice 2009/65/ES;
„riadiaci orgán“ je orgán alebo orgány správcu alebo iného subjektu pod dohľadom vymenované v súlade s vnútroštátnym právom, ktoré sú splnomocnené stanoviť stratégiu, ciele a celkové smerovanie správcu alebo iného subjektu pod dohľadom a ktoré vykonávajú dohľad nad rozhodovaním manažmentu a monitorujú ho a zahŕňajú osoby, ktoré skutočne riadia činnosť správcu alebo iného subjektu pod dohľadom;
„spotrebiteľ“ je fyzická osoba, ktorá pri finančných zmluvách, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, koná s cieľom, ktorý nesúvisí s jej obchodnou, podnikateľskou ani profesijnou činnosťou;
„referenčná hodnota úrokových sadzieb“ je referenčná hodnota, ktorá je na účely bodu 1 písm. b) bodu ii) tohto odseku určená na základe sadzby, za akú banky môžu požičiavať iným bankám alebo iným sprostredkovateľom ako banky alebo si vypožičiavať od iných bánk alebo iných sprostredkovateľov ako banky na peňažnom trhu;
„spotová devízová referenčná hodnota“ je referenčná hodnota, ktorá odráža cenu (vyjadrenú v jednej mene) inej meny alebo koša iných mien pri dodaní k najskoršiemu možnému dátumu valuty;
„komoditná referenčná hodnota“ je referenčná hodnota, pri ktorej je podkladovým aktívom na účely bodu 1 písm. b) bodu ii) tohto odseku komodita v zmysle článku 2 bodu 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1287/2006 ( 6 ), s výnimkou emisných kvót uvedených v bode 11 časti C prílohy I k smernici 2014/65/EÚ;
„referenčná hodnota EÚ pre investície do transformácie hospodárstva“ je referenčná hodnota, ktorá je označená ako referenčná hodnota EÚ pre investície do transformácie hospodárstva, a ktorá spĺňa tieto požiadavky:
na účely bodu 1 písm. b) podbodu ii) tohto odseku a článku 19b sa jej podkladové aktíva vyberajú, priraďuje sa im váha alebo sa vylučujú tak, aby výsledné referenčné portfólio bolo v súlade s postupom vedúcim k dekarbonizácii, a
vytvára sa v súlade s minimálnymi normami stanovenými v delegovaných aktoch uvedených v článku 19a ods. 2;
„referenčná hodnota EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou“ je referenčná hodnota, ktorá je označená ako referenčná hodnota EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou, a ktorá spĺňa tieto požiadavky:
na účely bodu 1 písm. b) podbodu ii) tohto odseku a delegovaných aktov uvedených v článku 19c sa jej podkladové aktíva vyberajú, priraďuje sa im váha alebo sa vylučujú tak, aby emisie uhlíka z výsledného referenčného portfólia boli v súlade s cieľmi Parížskej dohody prijatej na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klím, ktorú Únia schválila 5. októbra 2016 ( 7 ) (ďalej len „Parížska dohoda“);
vytvára sa v súlade s minimálnymi normami stanovenými v delegovaných aktoch uvedených v článku 19a ods. 2 a;
činnosti týkajúce sa jej podkladových aktív nesmú výrazne narúšať plnenie ostatných environmentálnych, sociálnych a správnych cieľov (ďalej len „ESG“);
„postup vedúci k dekarbonizácii“ je merateľný, vedecky podložený a časovo viazaný postup vedúci k dosiahnutiu cieľov Parížskej dohody znížením rozsahu 1, 2 a 3 emisií uhlíka ako sa uvádza v prílohe III bode 1 písm. e);
„referenčná hodnota týkajúca sa regulovaných údajov“ je referenčná hodnota určená použitím vzorca a vypočítaná:
zo vstupných údajov, ktorými sa úplne a priamo prispieva:
z miesta obchodovania podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 24 smernice 2014/65/EÚ alebo z miesta obchodovania v tretej krajine, pre ktorú Komisia prijala vykonávacie rozhodnutie, podľa ktorého sa účinky právneho rámca a rámca dohľadu danej krajiny považujú za rovnocenné v zmysle článku 28 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 ( 8 ) alebo článku 25 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, alebo z regulovaného trhu považovaného za rovnocenný podľa článku 2a nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ale v každom prípade len pokiaľ ide o údaje o transakciách týkajúcich sa finančných nástrojov;
zo schváleného mechanizmu zverejňovania podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 52 smernice 2014/65/EÚ alebo od poskytovateľa konsolidovaného informačného systému podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 53 smernice 2014/65/EÚ v súlade s povinnými požiadavkami na transparentnosť po uzavretí obchodu, ale len s odkazom na údaje o transakcii týkajúcej sa finančných nástrojov, s ktorými sa obchoduje na mieste obchodovania;
zo schváleného mechanizmu podávania správ podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 54 smernice 2014/65/EÚ, ale len s odkazom na údaje o transakcii týkajúcej sa finančných nástrojov, s ktorými sa obchoduje na mieste obchodovania a ktoré sa musia uverejniť v súlade s povinnými požiadavkami na transparentnosť po uzavretí obchodu;
z výmeny elektriny podľa článku 37 ods. 1 písm. j) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES ( 9 );
z výmeny zemného plynu podľa článku 41 ods. 1 písm. j) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES ( 10 );
z aukčnej platformy podľa vymedzenia v článku 26 alebo 30 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1031/2010 ( 11 );
od poskytovateľa služieb, ktorého správca referenčnej hodnoty poveril zberom údajov v súlade s článkom 10, ak poskytovateľ služieb prijíma údaje úplne a priamo od subjektu uvedeného v bodoch i) až vi);
z čistej hodnoty aktív investičných fondov;
„kritická referenčná hodnota“ je referenčná hodnota, ktorá je iná ako referenčná hodnota týkajúca sa regulovaných údajov, ktorá spĺňa ktorúkoľvek z podmienok stanovených v článku 20 ods. 1 a ktorá je uvedená v zozname vytvorenom Komisiou podľa uvedeného článku;
„významná referenčná hodnota“ je referenčná hodnota, ktorá spĺňa podmienky stanovené v článku 24 ods. 1;
„nevýznamná referenčná hodnota“ je referenčná hodnota, ktorá nespĺňa podmienky stanovené v článkoch 20 ods. 1 a 24 ods. 1;
„so sídlom v“ znamená, v súvislosti s právnickou osobou, krajinu, kde sa nachádza sídlo danej osoby alebo iná oficiálna adresa, a v súvislosti s fyzickou osobou krajinu, kde je daná osoba rezidentom na daňové účely;
„orgán verejnej moci“ je:
každá vláda alebo iná verejná správa vrátane subjektov poverených správou verejného dlhu alebo zasahovaním do neho;
akýkoľvek subjekt alebo osoba, ktorí vykonávajú funkcie verejnej správy podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo majú verejnú zodpovednosť alebo funkcie, alebo poskytujú verejné služby vrátane opatrení zameraných na zamestnanosť, hospodárske činnosti a infláciu, a to pod kontrolou subjektu v zmysle písmena a).
Komisia náležite zohľadní vývoj na trhu alebo technologický vývoj a medzinárodné zbližovanie metód dohľadu v súvislosti s referenčnými hodnotami.
Komisia náležite zohľadní vývoj na trhu alebo technologický vývoj a medzinárodné zbližovanie metód dohľadu v súvislosti s referenčnými hodnotami.
HLAVA II
INTEGRITA A SPOĽAHLIVOSŤ REFERENČNÝCH HODNÔT
KAPITOLA 1
Správa, riadenie a kontrola správcami
Článok 4
Požiadavky týkajúce sa správy a riadenia a konfliktu záujmov
Správcovia podniknú všetky primerané kroky potrebné na identifikovanie konfliktu záujmov medzi nimi vrátane ich manažérov, zamestnancov a akejkoľvek osoby priamo alebo nepriamo s nimi prepojenej kontrolou a prispievateľmi alebo používateľmi a na zabránenie alebo riadenie týchto konfliktov záujmov a na zabezpečenie toho, aby sa v prípade, že sa v postupe určovania referenčnej hodnoty vyžaduje úsudok alebo vlastné uváženie, tieto úkony vykonávali nezávisle a čestne.
Správca zavedie a vykonáva primerané politiky a postupy, ako aj účinné organizačné mechanizmy na identifikáciu, zverejňovanie, prevenciu, riadenie a zmierňovanie konfliktov záujmov s cieľom chrániť integritu a nezávislosť určovania referenčných hodnôt. Tieto politiky a postupy sa pravidelne preskúmavajú a aktualizujú. Tieto politiky a postupy zohľadňujú a riešia konflikty záujmov, mieru vlastného uváženia v postupe určovania referenčnej hodnoty a riziká, ktoré referenčná hodnota predstavuje, a zabezpečuje sa nimi:
dôvernosť informácií, ktorými prispel alebo ktoré vytvoril správca, ktorá podlieha povinnostiam zverejnenia a transparentnosti podľa tohto nariadenia, a
konkrétne zmiernenie konfliktov záujmov, ktoré vznikli z dôvodu vlastníctva alebo kontroly správcu alebo z dôvodu iných záujmov v skupine správcu alebo v dôsledku iných osôb, ktoré môžu mať vplyv na správcu alebo kontrolu nad ním, pokiaľ ide o určovanie referenčnej hodnoty.
Správcovia zabezpečia, aby ich zamestnanci a všetky ostatné fyzické osoby, ktorých služby majú k dispozícii alebo pod kontrolou a ktorí sa priamo zúčastňujú na poskytovaní referenčnej hodnoty:
mali potrebné kvalifikácie, vedomosti a skúsenosti zodpovedajúce prideleným úlohám a podliehali účinnému riadeniu a dohľadu;
nepodliehali neprimeranému vplyvu alebo konfliktom záujmov a aby odmeňovanie a hodnotenie výkonu uvedených osôb neviedlo ku konfliktom záujmov ani inak nezasahovalo do integrity postupu určovania referenčnej hodnoty;
nemali žiadne záujmy alebo obchodné styky, ktoré by ohrozovali činnosti dotknutého správcu;
mali zákaz prispievať k stanovovaniu referenčnej hodnoty svojou účasťou na ponukách, návrhoch a obchodoch, a to buď osobne, alebo v mene účastníkov trhu, s výnimkou prípadov, keď sa takýto spôsob prispievania výslovne vyžaduje ako súčasť metodiky referenčnej hodnoty a podlieha jej osobitným pravidlám, a
podliehali účinným postupom kontroly výmeny informácií s ostatnými zamestnancami vykonávajúcimi činnosti, ktoré môžu predstavovať riziko konfliktov záujmov, alebo s tretími stranami v prípadoch, keď uvedené informácie môžu mať vplyv na referenčnú hodnotu.
Článok 5
Požiadavky týkajúce sa funkcie dohľadu
Funkcia dohľadu funguje jednotne a zahŕňa nasledujúce zodpovednosti, ktoré správca upraví podľa zložitosti, používania a zraniteľnosti referenčnej hodnoty:
preskúmanie vymedzenia a metodiky referenčnej hodnoty aspoň raz ročne;
dohľad nad všetkými zmenami metodiky referenčnej hodnoty a schopnosť poveriť správcu konzultáciami o týchto zmenách;
dohľad nad správcovým kontrolným rámcom, riadením a prevádzkovaním referenčnej hodnoty a v prípade, keď je referenčná hodnota založená na vstupných údajoch od prispievateľov, kódex správania uvedený v článku 15;
preskúmanie a schválenie postupov zameraných na ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty vrátane akýchkoľvek konzultácií o tomto ukončení;
dohľad nad účasťou tretej strany na poskytovaní referenčnej hodnoty vrátane agentov na výpočet alebo distribúciu;
vyhodnotenie interných a externých auditov alebo preskúmaní a monitorovanie vykonávania identifikovaných nápravných opatrení;
v prípade, keď je referenčná hodnota založená na vstupných údajoch od prispievateľov, monitorovanie vstupných údajov a prispievateľov a opatrení správcu pri napadnutí alebo overovaní príspevkov vstupných údajov;
v prípade, keď je referenčná hodnota založená na údajoch od prispievateľov, prijatie účinných opatrení v prípade akýchkoľvek porušení kódexu správania uvedeného v článku 15 a
informovanie dotknutých príslušných orgánov o akomkoľvek pochybení prispievateľov, ak je referenčná hodnota založená na vstupných údajoch od prispievateľov, alebo správcov, o ktorom sa orgán dohľadu dozvie, a o akýchkoľvek neobvyklých alebo podozrivých vstupných údajoch.
ESMA odlíši rôzne typy referenčných hodnôt a odvetví v zmysle tohto nariadenia a prihliadne na rozdiely vo vlastníctve a riadiacej štruktúre správcov, na povahu, rozsah a zložitosť poskytovania určitej referenčnej hodnoty a na jej riziká a dôsledky, a to aj so zreteľom na medzinárodné zbližovanie praxe v oblasti dohľadu v súvislosti s požiadavkami na správu a riadenie referenčných hodnôt. Návrh regulačných technických noriem vypracovaný ESMA sa však nevzťahuje ani neuplatňuje na správcov nevýznamných referenčných hodnôt.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom ustanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 6
Požiadavky týkajúce sa kontrolného rámca
Kontrolný rámec zahŕňa:
riadenie operačného rizika;
primerané a účinné plány na zabezpečenie kontinuity podnikateľskej činnosti a obnovy po katastrofe;
pohotovostné postupy, ktoré sú zavedené pre prípad prerušenia postupu poskytovania referenčnej hodnoty.
Správca zavedie opatrenia s cieľom:
zabezpečiť, aby prispievatelia dodržiavali kódex správania uvedený v článku 15 a platné normy pre vstupné údaje;
monitorovať vstupné údaje vrátane prípadného monitorovania vstupných údajov pred uverejnením referenčnej hodnoty a overenia vstupných údajov po uverejnení s cieľom zistiť chyby a odchýlky.
Článok 7
Požiadavky týkajúce sa rámca zodpovednosti
Článok 8
Požiadavky na uchovávanie záznamov
Správca uchováva záznamy o:
všetkých vstupných údajoch vrátane použitia takýchto údajov;
metodike použitej na určenie referenčnej hodnoty;
akomkoľvek použití úsudku alebo vlastného uváženia zo strany správcu a v uplatniteľnom prípade zo strany posudzovateľov pri určovaní referenčnej hodnoty vrátane plného odôvodnenia uvedeného úsudku alebo vlastného uváženia;
nezohľadnení niektorých vstupných údajov najmä v prípadoch, keď to bolo v súlade s požiadavkami metodiky vypracúvania referenčnej hodnoty, a o dôvodoch nezohľadnenia týchto údajov;
iných zmenách v štandardných postupoch a metodikách vrátane tých, ktoré boli uskutočnené v obdobiach napätej situácie na trhu alebo narušenia trhu;
totožnostiach predkladateľov a fyzických osôb, ktoré správca zamestnáva na určovanie referenčnej hodnoty;
všetkých dokumentoch týkajúcich sa akejkoľvek sťažnosti vrátane tých, ktoré predložil sťažovateľ, a
telefonickej alebo elektronickej komunikácii medzi akoukoľvek osobou, ktorú zamestnáva správca, a prispievateľmi alebo predkladateľmi, pokiaľ ide o referenčnú hodnotu.
Článok 9
Mechanizmus riešenia sťažností
Týmto mechanizmom riešenia sťažností sa zabezpečí, že:
správca sprístupní politiku riešenia sťažností, pomocou ktorej sa môžu podávať sťažnosti týkajúce sa toho, či určenie konkrétnej referenčnej hodnoty zodpovedá trhovej hodnote, sťažnosti týkajúce sa navrhovaných zmien v postupe určenia referenčnej hodnoty, uplatňovania metodiky v súvislosti s konkrétnym určením referenčnej hodnoty a ostatných rozhodnutí v súvislosti s postupom určenia referenčnej hodnoty;
sa sťažnosti vyriešia včas a spravodlivo, pričom sa výsledok vyšetrovania oznámi sťažovateľovi v primeranej lehote s výnimkou prípadu, ak by takéto oznámenie bolo v rozpore s cieľmi verejnej politiky alebo nariadenia (EÚ) č. 596/2014, a
sa vyšetrovanie uskutoční nezávisle od akýchkoľvek pracovníkov, ktorých sa môže alebo mohol týkať predmet sťažnosti.
Článok 10
Externé zabezpečovanie činností (outsourcing)
V prípade externého zabezpečovania činností správca zabezpečí splnenie týchto podmienok:
poskytovateľ služby je schopný, má kapacitu a príslušné zákonom predpísané povolenie na činnosť, aby mohol spoľahlivo a profesionálne vykonávať externe zabezpečované funkcie, služby alebo činnosti;
správca sprístupňuje dotknutým príslušným orgánom informácie o totožnosti a úlohách poskytovateľa služieb, ktorý sa podieľa na postupe určovania referenčnej hodnoty;
ak sa zdá, že je možné, že by poskytovateľ služieb nevykonával tieto externe zabezpečované úlohy účinne a v súlade s platnými právnymi predpismi a regulačnými požiadavkami, správca prijíma primerané opatrenia;
správca zachováva potrebnú odbornosť na účinný dohľad nad externe zabezpečenými činnosťami a na riadenie rizík spojených s týmto externým zabezpečovaním činností;
poskytovateľ služieb oznamuje správcovi akýkoľvek vývoj, ktorý môže mať podstatný vplyv na jeho schopnosť vykonávať externe zabezpečované funkcie účinne a v súlade s platnými právnymi predpismi a regulačnými požiadavkami;
poskytovateľ služieb spolupracuje s dotknutým príslušným orgánom, pokiaľ ide o externe zabezpečované činnosti, a správca a dotknutý príslušný orgán majú účinný prístup k údajom týkajúcim sa externe zabezpečovaných činností, ako aj do podnikateľských priestorov poskytovateľa služieb, a dotknutý príslušný orgán je schopný uplatniť uvedené práva prístupu;
správca je v prípade potreby schopný tieto externé zabezpečovania činností ukončiť;
správca prijíma odôvodnené opatrenia vrátane pohotovostných plánov s cieľom predísť neprimeranému operačnému riziku súvisiacemu s účasťou poskytovateľa služieb na postupe určovania referenčnej hodnoty.
KAPITOLA 2
Vstupné údaje, metodika a ohlasovanie porušení
Článok 11
Vstupné údaje
Pokiaľ ide o vstupné údaje a metodiku, poskytovanie referenčnej hodnoty sa riadi týmito požiadavkami:
vstupné údaje musia byť dostatočné a presne a spoľahlivo odzrkadľovať trhovú alebo ekonomickú realitu, na ktorej meranie je referenčná hodnota určená.
Vstupné údaje sú údaje o transakciách, ak sú dostupné a primerané. V prípade, že dostupné údaje o transakciách nie sú dostatočné alebo primerané na to, aby presne a spoľahlivo odzrkadľovali trhovú alebo ekonomickú realitu, na ktorej meranie je referenčná hodnota určená, môžu sa použiť aj vstupné údaje, ktoré nie sú údajmi o transakciách, vrátane odhadov cien, kotácií a záväzných kotácií alebo iné hodnoty;
vstupné údaje uvedené v písmene a) musia byť overiteľné;
správca vypracuje a uverejní jasné usmernenia týkajúce sa druhov vstupných údajov, priority používania rôznych druhov vstupných údajov a uplatňovania expertného úsudku s cieľom zabezpečiť súlad s písmenom a) a s metodikou;
ak je referenčná hodnota založená na vstupných údajoch od prispievateľov, správca podľa potreby získava vstupné údaje zo spoľahlivej a reprezentatívnej skupiny alebo vzorky prispievateľov, aby zabezpečil, že výsledná referenčná hodnota bude spoľahlivá a reprezentatívna pre trhovú a ekonomickú realitu, na ktorej meranie je referenčná hodnota určená;
správca nesmie používať vstupné údaje od prispievateľa, ak má akékoľvek podozrenie, že prispievateľ nedodržiava kódex správania uvedený v článku 15, a v takom prípade získa reprezentatívne údaje z verejne dostupných zdrojov.
Správcovia zabezpečia, aby kontrolné postupy týkajúce sa vstupných údajov zahŕňali:
kritériá, ktorými sa určuje, kto môže správcovi prispieť vstupnými údajmi, ako aj postup výberu prispievateľov;
postup hodnotenia vstupných údajov prispievateľa a zastavenia prispievateľa pri poskytovaní ďalších vstupných údajov alebo prípadne uplatňovania iných sankcií voči prispievateľovi za nedodržanie predpisov a
postup overovania vstupných údajov, a to aj na základe iných ukazovateľov alebo údajov, s cieľom zabezpečiť jeho integritu a presnosť.
V prípade, keď vstupnými údajmi prispieva tzv. útvar front office, t. j. ktorýkoľvek odbor, divízia, skupina alebo personál prispievateľov alebo akýchkoľvek jeho pridružených subjektov, ktoré vykonávajú akékoľvek oceňovanie, obchodovanie, predaj, marketing, reklamné aktivity, predvádzanie, štruktúrovanie alebo maklérske činnosti, správca:
získa údaje z ďalších zdrojov, ktorými sa potvrdia tieto vstupné údaje, a
zabezpečí, aby prispievatelia mali zavedené primerané vnútorné postupy dohľadu a overovania.
ESMA zohľadňuje rôzne druhy referenčných hodnôt a odvetví, ako je stanovené v tomto nariadení, povahu vstupných údajov, charakteristiky základného trhu alebo ekonomickej reality a zásadu proporcionality, slabé miesta umožňujúce manipuláciu s referenčnými hodnotami, ako aj medzinárodné zbližovanie metód dohľadu v súvislosti s referenčnými hodnotami.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 12
Metodika
Správca použije na určenie referenčnej hodnoty metodiku, ktorá:
je odolná a spoľahlivá;
má jasné pravidlá, ktorými sa určuje, ako a kedy sa môže na určenie referenčnej hodnoty využiť vlastné uváženie;
je dôsledná, kontinuálna a schopná overovať, a to aj podľa potreby prostredníctvom spätného testovania voči dostupným údajom o transakciách;
je odolná a spoľahlivá a zabezpečuje, aby bolo možné vypočítať referenčnú hodnotu v čo najširšom súbore možných okolností bez ohrozenia jej integrity;
je vysledovateľná a overiteľná.
Pri vývoji metodiky vypracúvania referenčnej hodnoty správca referenčnej hodnoty:
zohľadní faktory, ku ktorým patrí veľkosť a bežná likvidita trhu, transparentnosť obchodovania a pozície účastníkov trhu, koncentrácia trhu, dynamika trhu a adekvátnosť prípadnej vzorky, ktorá by reprezentovala trh alebo ekonomickú realitu, na meranie ktorej je referenčná hodnota určená;
určí, čo na účely danej referenčnej hodnoty predstavuje aktívny trh, a
stanoví prioritu vzhľadom na rozličné druhy vstupných údajov.
Článok 13
Transparentnosť metodiky
Správca transparentným spôsobom vypracúva, prevádzkuje a spravuje údaje a metodiku týkajúce sa referenčnej hodnoty. Na tento účel správca uverejní alebo sprístupní tieto informácie:
hlavné prvky metodiky, ktorú správca používa pre každú poskytnutú a zverejnenú referenčnú hodnotu alebo – v uplatniteľných prípadoch – pre každú skupinu poskytnutých a zverejnených referenčných hodnôt;
podrobné údaje o internom preskúmaní a schválení danej metodiky, ako aj periodicitu takéhoto preskúmania;
postup konzultácie o všetkých navrhovaných podstatných zmenách metodiky správcu a dôvody týchto zmien vrátane vymedzenia toho, čo predstavuje podstatnú zmenu a okolnosti, za akých správca informuje používateľov o všetkých takýchto zmenách;
vysvetlenie toho, ako hlavné prvky metodiky, na ktoré sa odkazuje v písmene a), odzrkadľujú ESG faktory v prípade každej referenčnej hodnoty alebo skupiny referenčných hodnôt s výnimkou úrokových a devízových referenčných hodnôt.
Správcovia referenčných hodnôt splnia požiadavku stanovenú v prvom pododseku písm. d) do 30. apríla 2020.
Postupy požadované v odseku 1 písm. c) stanovia:
predchádzajúce oznámenie s jasným časovým rámcom, vďaka ktorému je k dispozícii príležitosť na analyzovanie a pripomienkovanie vplyvu navrhovaných podstatných zmien, a
sprístupňovanie pripomienok uvedených v písmene a) tohto odseku a odpoveď správcu na uvedené pripomienky po každej konzultácii okrem prípadov, v ktorých pôvodca pripomienok požiadal o dôvernosť.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 14
Ohlasovanie porušení
Príslušný orgán správcu v prípade potreby zašle takúto informáciu príslušnému orgánu podľa nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
KAPITOLA 3
Kódex správania a požiadavky na prispievateľov
Článok 15
Kódex správania
Kódex správania obsahuje prinajmenšom tieto prvky:
jasný opis vstupných údajov, ktoré sa majú poskytovať, a požiadaviek potrebných na zabezpečenie toho, aby sa vstupné údaje poskytovali v súlade s článkami 11 a 14;
identifikáciu osoby, ktorá môže správcovi prispievať vstupnými údajmi, a postupy na overenie totožnosti prispievateľa a všetkých predkladateľov, ako aj povolenie všetkých predkladateľov, ktorí prispievajú vstupnými údajmi v mene prispievateľa;
zásady, ktorými sa zabezpečí, že prispievateľ poskytne všetky relevantné vstupné údaje;
systémy a kontroly, ktoré je prispievateľ povinný zaviesť, vrátane:
postupov na prispievanie vstupnými údajmi vrátane požiadaviek, aby prispievateľ uviedol, či sú vstupné údaje údajmi o transakciách a či vstupné údaje zodpovedajú požiadavkám správcu;
politiky využívania vlastného uváženia pri prispievaní vstupnými údajmi;
akýchkoľvek požiadaviek na overenie vstupných údajov pred tým, ako budú poskytnuté správcovi;
zásad uchovávania záznamov;
požiadaviek na nahlasovanie týkajúcich sa podozrivých vstupných údajov;
požiadaviek týkajúcich sa riešenia konfliktov záujmov.
ESMA zohľadní rozličné charakteristické znaky referenčných hodnôt a prispievateľov, najmä pokiaľ ide o rozdiely vstupných údajov a metodiky, riziká, že so vstupnými údajmi sa manipulovalo, a medzinárodné zbližovanie praxe v oblasti dohľadu v súvislosti s referenčnými hodnotami.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 16
Požiadavky na správu, riadenie a kontrolu prispievateľov pod dohľadom
Na prispievateľa pod dohľadom sa uplatňujú tieto požiadavky na správu, riadenie a kontrolu:
prispievateľ pod dohľadom zabezpečí, aby poskytovanie vstupných údajov nebolo ovplyvňované existujúcim alebo potenciálnym konfliktom záujmov, a v prípade, že sa vyžaduje vlastné uváženie, aby sa tieto úkony vykonávali nezávisle a čestne na základe relevantných informácií v súlade s kódexom správania uvedeným v článku 15;
prispievateľ pod dohľadom musí mať zavedený kontrolný rámec, ktorým zabezpečuje integritu, presnosť a spoľahlivosť vstupných údajov a to, že vstupné údaje sa poskytujú v súlade s týmto nariadením a kódexom správania uvedeným v článku 15.
Prispievateľ pod dohľadom musí mať zavedené účinné systémy a kontrolné postupy na zabezpečenie integrity a spoľahlivosti všetkých vstupných údajov, ktorými prispieva správcovi, vrátane:
kontrolných postupov týkajúcich sa toho, kto môže predkladať vstupné údaje správcovi, a ak je to primerané, vrátane postupu schvaľovania fyzickou osobou, zastávajúcou hierarchicky nadradenú pozíciu voči pozícii predkladateľa;
primeranej odbornej prípravy pre predkladateľov v rozsahu aspoň tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) č. 596/2014;
opatrení v oblasti riadenia konfliktov záujmov, v prípade potreby vrátane organizačného oddelenia zamestnancov a zohľadnenia spôsobu odstraňovania motivácie manipulovať s referenčnou hodnotou, ktorá vznikla v dôsledku politík odmeňovania;
uchovávania záznamov o komunikácii počas primeraného obdobia v súvislosti s poskytovaním vstupných údajov, o všetkých informáciách umožňujúcich prispievateľovi uskutočňovanie predkladania a o všetkých existujúcich alebo potenciálnych konfliktov záujmov vrátane, ale nielen, expozície prispievateľa voči finančným nástrojom, ktoré používajú referenčnú hodnotu ako odkaz;
uchovávania záznamov z interných a externých auditov.
ESMA zohľadní rozličné charakteristické znaky referenčných hodnôt a prispievateľov pod dohľadom, najmä pokiaľ ide o rozdiely týkajúce sa poskytnutých vstupných údajov a použitej metodiky, riziká manipulácie so vstupnými údajmi a charakter činností vykonávaných prispievateľmi pod dohľadom a vývoj v oblasti referenčných hodnôt a na finančných trhoch vzhľadom na medzinárodné zbližovanie praxe v oblasti dohľadu v súvislosti s referenčnými hodnotami. Návrh regulačných technických noriem vypracovaný ESMA sa však nevzťahuje ani neuplatňuje na prispievateľov pod dohľadom nevýznamných referenčných hodnôt.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
HLAVA III
POŽIADAVKY NA RÔZNE DRUHY REFERENČNÝCH HODNÔT
KAPITOLA 1
Referenčné hodnoty týkajúce sa regulovaných údajov
Článok 17
Referenčné hodnoty týkajúce sa regulovaných údajov
KAPITOLA 2
Referenčné hodnoty úrokových sadzieb a spotové devízové referenčné hodnoty
Článok 18
Referenčné hodnoty úrokových sadzieb
Špecifické požiadavky stanovené v prílohe I sa uplatňujú na poskytovanie referenčných hodnôt úrokových sadzieb a na prispievanie k nim ako doplnok alebo náhrada požiadaviek hlavy II.
Články 24, 25 a 26 sa neuplatňujú na poskytovanie referenčných hodnôt úrokových sadzieb ani na prispievanie k nim.
Článok 18a
Spotové devízové referenčné hodnoty
Komisia môže určiť spotovú devízovú referenčnú hodnotu, ktorú spravujú správcovia so sídlom mimo Únie, ak sú splnené obe tieto kritériá:
spotová devízová referenčná hodnota odkazuje na spotový výmenný kurz meny tretej krajiny, ktorá nie je voľne konvertibilná; a
spotová devízová referenčná hodnota sa často, systematicky a pravidelne používa na hedžing proti nepriaznivým pohybom výmenných kurzov.
KAPITOLA 3
Komoditné referenčné hodnoty
Článok 19
Komoditné referenčné hodnoty
Články 24, 25 a 26 sa neuplatňujú na poskytovanie komoditných referenčných hodnôt ani na prispievanie k nim.
KAPITOLA 3a
Referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou
Článok 19a
Referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 49 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením minimálnych noriem pre referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou, a to:
kritériá na výber podkladových aktív vrátane akýchkoľvek kritérií pre vylúčenie aktív, ak je to potrebné;
kritériá a metódu na priradenie váhy podkladových aktív zahrnutých do referenčnej hodnoty;
určenie postupu vedúceho k dekarbonizácii pre referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy.
Článok 19b
Požiadavky pre referenčné normy EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy
Poskytovatelia referenčných hodnôt EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy do 31. decembra 2022 vyberú, priradia váhu alebo vylúčia podkladové aktíva emitované spoločnosťami, ktoré sa riadia postupom vedúcim k dekarbonizácii, a to v súlade s týmito požiadavkami:
spoločnosti zverejnia merateľné ciele znižovania emisií uhlíka v konkrétnych časových rámcoch;
spoločnosti zverejnia znižovanie emisií uhlíka v členení až po úroveň príslušných prevádzkových dcérskych spoločností;
spoločnosti každoročne zverejnia informácie o pokroku v plnení uvedených cieľov;
činnosti podkladových aktív výrazne nenarúšajú ostatné ciele ESG.
Článok 19c
Vylúčenie referenčných hodnôt EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou
Článok 19d
Snaha poskytnúť referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy
Do 1. januára 2022 správcovia, ktorí sídlia v Únii a ktorí poskytujú významné referenčné hodnoty určené na základe hodnoty jedného alebo viacerých podkladových aktív alebo cien, vynaložia úsilie s cieľom uviesť na trh jednu alebo viaceré referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy.
KAPITOLA 4
Kritické referenčné hodnoty
Článok 20
Kritické referenčné hodnoty
Komisia prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 2 vykonávacie akty s cieľom vytvoriť a aspoň každé dva roky preskúmať zoznam referenčných hodnôt poskytovaných správcami so sídlom v Únii, ktoré sú kritickými referenčnými hodnotami, za predpokladu, že je splnená jedna z týchto podmienok:
referenčná hodnota sa používa priamo alebo nepriamo v rámci kombinácie referenčných hodnôt ako odkaz na finančné nástroje alebo finančné zmluvy alebo na meranie výkonnosti investičných fondov s celkovou hodnotou najmenej 500 miliárd EUR na základe celého rozsahu splatnosti alebo trvania referenčnej hodnoty, ak je to relevantné;
referenčná hodnota je založená na predkladaní údajov prispievateľmi, ktorých väčšina má sídlo v jednom členskom štáte, a je uznaná za kritickú v uvedenom členskom štáte v súlade s postupom stanoveným v odsekoch 2, 3, 4 a 5 tohto článku;
referenčná hodnota spĺňa všetky tieto kritériá:
referenčná hodnota sa používa priamo alebo nepriamo v rámci kombinácie referenčných hodnôt ako odkaz na finančné nástroje alebo finančné zmluvy alebo na meranie výkonnosti investičných fondov s celkovou hodnotou najmenej 400 miliárd EUR v prípade potreby na základe celého rozsahu splatnosti alebo trvania referenčnej hodnoty, pričom hodnota nesmie presiahnuť hodnotu stanovenú v písmene a);
referenčná hodnota nemá žiadne alebo len veľmi málo trhových náhrad;
v prípade, že sa referenčná hodnota prestane poskytovať alebo sa poskytuje na základe vstupných údajov, ktoré už nie sú plne reprezentatívne pre základný trh alebo ekonomickú realitu, alebo na základe nespoľahlivých vstupných údajov a že by došlo k významnému a negatívnemu dosahu na integritu trhu, finančnú stabilitu, spotrebiteľov, reálnu ekonomiku alebo financovanie domácností a podnikov v jednom alebo vo viacerých členských štátoch.
Ak referenčná hodnota spĺňa kritériá stanovené v písmene c) bode ii) a iii), ale nespĺňa kritérium stanovené v písmene c) bode i), príslušné orgány dotknutých členských štátov spolu s príslušným orgánom členského štátu, v ktorom má správca sídlo, sa môžu dohodnúť, že táto referenčná hodnota by mala byť uznaná za kritickú podľa tohto pododseku. V každom prípade príslušný orgán správcu záležitosť skonzultuje s príslušnými orgánmi dotknutých členských štátov. V prípade nezhody medzi príslušnými orgánmi príslušný orgán správcu rozhodne, či by referenčná hodnota mala byť uznaná ako kritická podľa tohto pododseku, pričom zohľadní dôvody nesúhlasu. Príslušné orgány alebo v prípade nezhody príslušný orgán správcu predloží posudok Komisii. Po prijatí posudku Komisia prijme vykonávací akt v súlade s týmto odsekom. Okrem toho v prípade nezhody príslušný orgán správcu postúpi svoj posudok ESMA, ktorý môže vydať stanovisko.
Na účely odseku 2 príslušný orgán posúdi, či by ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty alebo jej poskytnutie na základe vstupných údajov alebo skupiny prispievateľov, ktoré už nie sú reprezentatívne pre základný trh alebo ekonomickú realitu, malo negatívny vplyv na integritu trhu, finančnú stabilitu, spotrebiteľov, reálnu ekonomiku alebo financovanie domácností a podnikov v jeho členskom štáte. Príslušný orgán vo svojom posudku zohľadní:
hodnotu finančných nástrojov a finančných zmlúv odkazujúcich na referenčnú hodnotu a hodnotu investičných fondov odkazujúcich na referenčnú hodnotu na účely merania svojej výkonnosti v rámci členského štátu a ich relevantnosť vzhľadom na celkovú hodnotu nesplatených finančných nástrojov a finančných zmlúv a celkovú hodnotu investičných fondov v členskom štáte;
hodnotu finančných nástrojov a finančných zmlúv odkazujúcich na referenčnú hodnotu a hodnotu investičných fondov odkazujúcich na referenčnú hodnotu na účely merania svojej výkonnosti v rámci členského štátu a ich relevantnosť vzhľadom na hrubý národný produkt členského štátu;
akýkoľvek iný ukazovateľ na posúdenie objektívnych dôvodov potenciálneho vplyvu prerušenia alebo nespoľahlivosti referenčnej hodnoty, pokiaľ ide o integritu trhu, finančnú stabilitu, spotrebiteľov, reálnu ekonomiku, alebo financovanie domácností a podnikov v členskom štáte.
Príslušný orgán preskúma svoje posúdenie rozhodujúceho významu referenčnej hodnoty aspoň každé dva roky a oznámi a zašle nové posúdenie ESMA.
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 49 prijímať delegované akty s cieľom:
určiť, ako sa má posudzovať nominálna hodnota iných finančných nástrojov než deriváty a pomyselná hodnota derivátov a čistá hodnota aktív investičných fondov, a to aj v prípade nepriameho odkazu na referenčnú hodnotu v rámci kombinácie referenčných hodnôt, aby sa porovnala s prahovými hodnotami uvedenými v odseku 1 tohto článku a v článku 24 ods. 1 písm. a);
preskúmať metódu výpočtu použitú na určenie prahových hodnôt uvedených v odseku 1 tohto článku na základe trhu, cien a regulačného vývoja, ako aj primeranosť klasifikácie referenčných hodnôt s celkovou hodnotou finančných nástrojov, finančných zmlúv alebo investičných fondov odkazujúcich na ne, ktorá sa blíži k týmto prahovým hodnotám. Takéto preskúmanie sa musí uskutočniť aspoň každé dva roky od 1. januára 2018;
uviesť, ako sa kritériá uvedené v odseku 1 písm. c) bode iii) tohto článku majú uplatňovať, berúc do úvahy všetky údaje, ktoré pomáhajú objektívne posúdiť možný vplyv prerušenia alebo nespoľahlivosti referenčnej hodnoty na integritu trhu, finančnú stabilitu, spotrebiteľov, reálnu ekonomiku alebo financovanie domácností a podnikov v jednom alebo vo viacerých členských štátoch.
Komisia v prípade potreby zohľadní relevantný vývoj na trhu alebo technologický vývoj.
Článok 21
Povinná správa kritickej referenčnej hodnoty
Ak má správca kritickej referenčnej hodnoty v úmysle prestať poskytovať takúto referenčnú hodnotu, musí:
bezodkladne informovať svoj príslušný orgán a
do štyroch týždňov od tohto oznámenia predložiť posúdenie toho, ako:
má referenčná hodnota prejsť na nového správcu alebo
sa má referenčná hodnota prestať poskytovať s prihliadnutím na postup ustanovený v článku 28 ods. 1.
Počas obdobia uvedeného v písmene b) prvého pododseku správca referenčnej hodnoty nesmie prestať poskytovať referenčnú hodnotu.
Po prijatí posúdenia správcu uvedeného v odseku 1 príslušný orgán:
informuje ESMA a prípadne kolégium zriadené podľa článku 46 a
do štyroch týždňov vypracuje vlastné posúdenie toho, ako má referenčná hodnota prejsť na nového správcu alebo ako sa má referenčná hodnota prestať poskytovať s prihliadnutím na postup stanovený v súlade s článkom 28 ods. 1.
Počas obdobia uvedeného v písmene b) prvého pododseku tohto odseku správca referenčnej hodnoty nesmie prestať poskytovať referenčnú hodnotu bez písomného súhlasu príslušného orgánu.
Po vypracovaní posúdenia uvedeného v odseku 2 písm. b) má príslušný orgán právomoc nariadiť, aby správca pokračoval v uverejňovaní referenčnej hodnoty, až kým:
poskytovanie referenčnej hodnoty neprejde na nového správcu;
sa poskytovanie referenčnej hodnoty bude môcť riadnym spôsobom ukončiť alebo
referenčná hodnota prestane byť kritickou.
Na účely prvého pododseku lehota, počas ktorej príslušný orgán môže nariadiť, aby správca naďalej uverejňoval referenčnú hodnotu, nesmie presiahnuť 12 mesiacov.
Na konci tejto lehoty príslušný orgán prehodnotí svoje rozhodnutie nariadiť správcovi, aby naďalej uverejňoval referenčnú hodnotu. V prípade potreby môže príslušný orgán uvedenú lehotu primerane predĺžiť najviac o 12 mesiacov. Maximálna lehota povinnej správy nesmie celkovo prekročiť päť rokov.
Článok 22
Zmierňovanie trhovej sily správcov kritických referenčných hodnôt
Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie práva hospodárskej súťaže Únie, ak sa poskytuje kritická referenčná hodnota, správca prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa licencie a informácie týkajúce sa referenčnej hodnoty poskytovali všetkým používateľom na spravodlivom, transparentnom a nediskriminačnom základe.
Článok 23
Povinné prispievanie na určovanie kritickej referenčnej hodnoty
V prípade, že sa príslušný orgán po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 5 a na základe vlastného posúdenia podľa odseku 4 domnieva, že reprezentatívnosť kritickej referenčnej hodnoty je ohrozená, má právomoc:
požadovať od subjektov pod dohľadom vybraných v súlade s odsekom 7 tohto článku vrátane subjektov, ktoré ešte nie sú prispievateľmi údajov na určenie príslušnej kritickej referenčnej hodnoty, aby prispievali vstupnými údajmi správcovi v súlade s metodikou, kódexom správania uvedeným v článku 15 a inými pravidlami. Takáto požiadavka musí byť zavedená na primerané obdobie nepresahujúce 12 mesiacov odo dňa prijatia pôvodného rozhodnutia požadovať povinné prispievanie podľa odseku 5 alebo v prípade tých subjektov, ktoré ešte nie sú prispievateľmi, odo dňa prijatia rozhodnutia požadujúceho povinné prispievanie podľa tohto písmena;.
predĺžiť obdobie povinného prispievania o primeraný čas nepresahujúci 12 mesiacov po preskúmaní podľa odseku 9 všetkých opatrení prijatých podľa písmena a) tohto odseku;
určiť formu, v ktorej sa majú vstupné údaje poskytnúť, a lehotu, v rámci ktorej sa majú poskytnúť bez toho, aby sa uložila povinnosť subjektom pod dohľadom buď obchodovať, alebo sa zaviazať na obchodovanie;
zaviazať správcu, aby zmenil metodiku, kódex správania uvedený v článku 15, metodiku alebo iné pravidlá kritickej referenčnej hodnoty.
Maximálna lehota povinného prispievania podľa písmen a) a b) prvého pododseku nesmie prekročiť päť rokov.
Na konci lehoty uvedenej v písmene a) prvého pododseku odseku 6 príslušný orgán správcu preskúma opatrenia prijaté podľa odseku 6. Zruší každé z nich, ak usúdi, že:
je pravdepodobné, že prispievatelia budú pokračovať v prispievaní vstupnými údajmi počas najmenej jedného roka, ak by sa opatrenie zrušilo, čo musí byť podložené minimálne:
písomným záväzkom prispievateľov správcovi a príslušnému orgánu o pokračovaní prispievania do kritickej referenčnej hodnoty vstupnými údajmi počas najmenej jedného roka, ak by sa opatrenie zrušilo;
písomnou správou správcu príslušnému orgánu, ktorá svedčí o jeho posúdení, že po zrušení povinného prispievania bude možné zabezpečiť nepretržité poskytovanie kritickej referenčnej hodnoty;
poskytovanie referenčnej hodnoty môže pokračovať po tom, čo prispievatelia poverení prispievaním vstupnými údajmi ukončia prispievanie;
k dispozícii je prípustná náhradná referenčná hodnota a používatelia kritickej referenčnej hodnoty môžu prejsť na túto náhradnú referenčnú hodnotu pri minimálnych nákladoch, čo je podložené minimálne písomnou správou správcu, v ktorej sa podrobne uvádzajú prostriedky prechodu na náhradnú referenčnú hodnotu a možnosti a náklady prechodu na túto referenčnú hodnotu pre používateľov, alebo
nebolo možné identifikovať vhodných alternatívnych prispievateľov a ukončenie prispievania od príslušných subjektov pod dohľadom by oslabilo referenčnú hodnotu do takej miery, že by bolo potrebné požadovať ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty.
KAPITOLA 4A
Zákonná náhrada referenčnej hodnoty
Článok 23a
Rozsah zákonnej náhrady referenčnej hodnoty
Táto kapitola sa vzťahuje na:
všetky zmluvy alebo finančné nástroje podľa vymedzenia v smernici 2014/65/EÚ, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu a podliehajú právu jedného z členských štátov; a
všetky zmluvy, ktorých zmluvné strany sú všetky usadené v Únii, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, a ktoré podliehajú právu tretej krajiny, ak uvedené právo nestanovuje riadne zrušenie referenčnej hodnoty.
Článok 23b
Náhrada referenčnej hodnoty na základe práva Únie
Tento článok sa vzťahuje na:
referenčné hodnoty určené ako kritické na základe vykonávacieho aktu prijatého podľa článku 20 ods. 1 písm. a) alebo c);
referenčné hodnoty založené na prispievaní vstupnými údajmi, ak by ukončenie alebo zrušenie ich poskytovania značne narušilo fungovanie finančných trhov v Únii; a
referenčné hodnoty tretích krajín, ak by ukončenie ich poskytovania alebo zrušenie značne narušilo fungovanie finančných trhov v Únii alebo by predstavovalo systémové riziko pre finančný systém v Únii.
Komisia môže určiť jednu alebo viaceré náhrady za referenčnú hodnotu za predpokladu, že nastala ktorákoľvek z týchto udalostí:
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty vydal verejné vyhlásenie alebo uverejnil informácie, v ktorých sa oznamuje, že uvedená referenčná hodnota už neodráža základný trh alebo ekonomickú realitu; v prípade referenčnej hodnoty označenej za kritickú vykonávacím aktom prijatým podľa článku 20 ods. 1 písm. a) alebo c) príslušný orgán vykoná takéto oznámenie len vtedy, ak po vykonaní právomocí stanovených v článku 23 referenčná hodnota stále neodráža základný trh alebo ekonomickú realitu;
správca referenčnej hodnoty alebo osoba konajúca v mene tohto správcu vydala verejné vyhlásenie alebo uverejnila informácie, alebo bolo vydané také verejné vyhlásenie alebo boli uverejnené také informácie, v ktorých sa oznamuje, že tento správca začne s riadnym zrušením danej referenčnej hodnoty alebo natrvalo alebo na neurčitý čas ukončí poskytovanie danej referenčnej hodnoty alebo určitých trvaní alebo mien, pre ktoré sa daná referenčná hodnota vypočítava, za predpokladu, že v čase vydania tohto vyhlásenia alebo uverejnenia týchto informácií neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní danej referenčnej hodnoty;
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty alebo akýkoľvek subjekt s právomocou v oblasti platobnej neschopnosti alebo riešenia krízových situácií takéhoto správcu vydal verejné vyhlásenie alebo uverejnil informácie, v ktorých sa uvádza, že uvedený správca začne s riadnym zrušením danej referenčnej hodnoty alebo natrvalo alebo na neurčitý čas ukončí poskytovanie danej referenčnej hodnoty alebo určitých trvaní alebo určitých mien, pre ktoré sa daná referenčná hodnota vypočítava, za predpokladu, že v čase vydania tohto vyhlásenia alebo uverejnenia týchto informácií neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní danej referenčnej hodnoty; alebo
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty odoberie alebo pozastaví povolenie v súlade s článkom 35 alebo uznanie v súlade s článkom 32 ods. 8 alebo vyžaduje prerušenie schvaľovania v súlade s článkom 33 ods. 6 za predpokladu, že v čase tohto odobrania alebo pozastavenia alebo prerušenia schvaľovania neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní uvedenej referenčnej hodnoty a jeho správca začne riadne znižovať uvedenú referenčnú hodnotu alebo prestane poskytovať uvedenú referenčnú hodnotu alebo určité trvania alebo určité meny, v ktorých sa uvedená referenčná hodnota vypočítava natrvalo alebo na neurčitý čas.
Na účely odseku 2 tohto článku náhrada referenčnej hodnoty nahrádza všetky odkazy na danú referenčnú hodnotu v zmluvách a vo finančných nástrojoch, ako sa uvádzajú v článku 23a, ak uvedené zmluvy a finančné nástroje neobsahujú:
žiadne záložné ustanovenie; alebo
žiadne vhodné záložné ustanovenia.
Na účely odseku 3 písm. b) sa záložné ustanovenie považuje za nevhodné, ak:
nestanovuje trvalú náhradu referenčnej hodnoty, ktorej poskytovanie sa ukončuje; alebo
jeho uplatňovanie si vyžaduje súhlas tretích strán, ktorý bol odmietnutý; alebo
sa v ňom stanovuje náhrada referenčnej hodnoty, ktorá už neodráža alebo sa výrazne odchyľuje od základného trhu alebo ekonomickej reality, ktoré má merať referenčná hodnota, ktorej poskytovanie sa ukončuje, a jeho uplatňovanie by mohlo mať nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu.
Náhrada referenčnej hodnoty dohodnutá ako zmluvná záložná sadzba už neodráža alebo sa výrazne odchyľuje od základného trhu alebo ekonomickej reality, ktorú má merať referenčná hodnota, ktorej poskytovanie sa ukončuje, a mohla by mať nepriaznivý vplyv na finančnú stabilitu, ak:
ju stanovil príslušný vnútroštátny orgán na základe horizontálneho posúdenia konkrétneho typu zmluvného dojednania, ktoré sa vykonalo na základe odôvodnenej žiadosti aspoň jednej zainteresovanej strany, a po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami;
po posúdení v súlade s písmenom a) jedna zo strán zmluvy alebo finančného nástroja vzniesla námietku proti zmluvne dohodnutému záložnému ustanoveniu najneskôr tri mesiace pred ukončením poskytovania referenčnej hodnoty; a
po vznesení námietky podľa písmena b) sa strany zmluvy alebo finančného nástroja najneskôr jeden pracovný deň pred ukončením poskytovania referenčnej hodnoty nedohodli na alternatívnej náhrade referenčnej hodnoty.
Vykonávací akt uvedený v odseku 8 obsahuje:
náhradu alebo náhrady referenčnej hodnoty;
úpravu rozpätia vrátane metódy na určenie takejto úpravy rozpätia, ktorá sa má uplatniť na náhradu referenčnej hodnoty, ktorej poskytovanie sa ukončuje, ku dňu nahradenia pre každé konkrétne obdobie s cieľom zohľadniť účinky prechodu alebo zmeny z referenčnej hodnoty, ktorá sa má zrušiť, na jej náhradu;
zodpovedajúce nevyhnutné zmeny na dosiahnutie súladu, ktoré sú spojené s používaním alebo uplatňovaním náhrady referenčnej hodnoty a primerane potrebné na používanie alebo uplatňovanie náhrady referenčnej hodnoty; a
dátum, od ktorého sa uplatňuje náhrada alebo náhrady referenčnej hodnoty.
Článok 23c
Nahradenie referenčnej hodnoty na základe vnútroštátneho práva
Príslušný vnútroštátny orgán členského štátu, v ktorom sídli väčšina prispievateľov, môže určiť jednu alebo viaceré náhrady referenčnej hodnoty, ako je uvedené v článku 20 ods. 1 písm. b) za predpokladu, že došlo k niektorej z týchto udalostí:
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty vydal verejné vyhlásenie alebo uverejnil informácie, v ktorých sa oznamuje, že daná referenčná hodnota už neodráža základný trh alebo ekonomickú realitu; príslušný orgán vykoná takéto oznámenie len vtedy, ak po vykonaní právomocí stanovených v článku 23, referenčná hodnota stále neodráža základný trh alebo ekonomickú realitu;
správca danej referenčnej hodnoty alebo osoba konajúca v mene tohto správcu vydala verejné vyhlásenie alebo uverejnila informácie, alebo bolo vydané také verejné vyhlásenie alebo boli uverejnené také informácie, v ktorých sa oznamuje, že tento správca začne s riadnym zrušením danej referenčnej hodnoty alebo natrvalo alebo na neurčitý čas ukončí poskytovanie danej referenčnej hodnoty alebo určitých trvaní alebo určitých mien, v ktorých sa daná referenčná hodnota vypočítava, za predpokladu, že v čase vydania tohto vyhlásenia alebo uverejnenia týchto informácií neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní danej referenčnej hodnoty;
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty alebo akýkoľvek subjekt s právomocou v oblasti platobnej neschopnosti alebo riešenia krízových situácií takéhoto správcu vydal verejné vyhlásenie alebo uverejnil informácie, v ktorých sa uvádza, že daný správca začne s riadnym zrušením danej referenčnej hodnoty alebo natrvalo alebo na neurčitý čas ukončí poskytovanie danej referenčnej hodnoty alebo určitých trvaní alebo určitých mien, pre ktoré sa daná referenčná hodnota vypočítava, za predpokladu, že v čase vydania tohto vyhlásenia alebo uverejnenia týchto informácií neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní danej referenčnej hodnoty; alebo
príslušný orgán pre správcu danej referenčnej hodnoty odoberie alebo pozastaví povolenie v súlade s článkom 35 za predpokladu, že v čase tohto odobrania alebo pozastavenia neexistuje nástupnícky správca, ktorý bude pokračovať v poskytovaní danej referenčnej hodnoty a jej správca začne riadne znižovať uvedenú referenčnú hodnotu alebo prestane poskytovať uvedenú referenčnú hodnotu alebo určité trvania alebo určité meny, v ktorých sa uvedená referenčná hodnota vypočítava natrvalo alebo na neurčitý čas.
Náhrada referenčnej hodnoty nahrádza všetky odkazy na danú referenčnú hodnotu v zmluvách a vo finančných nástrojoch uvedených v článku 23a, ak sú splnené obe tieto podmienky:
uvedené zmluvy alebo finančné nástroje odkazujú na referenčnú hodnotu, ktorej poskytovanie sa ukončuje ku dňu, ku ktorému sa začne uplatňovať vnútroštátne právo určujúce náhradu referenčnej hodnoty; a
uvedené zmluvy alebo finančné nástroje neobsahujú záložné ustanovenie alebo obsahujú záložné ustanovenie, ktoré neustanovuje trvalú náhradu pre referenčnú hodnotu, ktorej poskytovanie sa ukončuje.
KAPITOLA 5
Významné referenčné hodnoty
Článok 24
Významné referenčné hodnoty
Referenčná hodnota, ktorá nespĺňa ktorúkoľvek z podmienok stanovených v článku 20 ods. 1, je významná, ak:
sa používa priamo alebo nepriamo v rámci kombinácie referenčných hodnôt ako odkaz na finančné nástroje alebo finančné zmluvy alebo na meranie výkonnosti investičných fondov s celkovou hodnotou najmenej 50 miliárd EUR v prípade potreby na základe celého rozsahu splatnosti alebo trvania referenčnej hodnoty počas 6 mesiacov alebo
nemá žiadne alebo len veľmi málo trhových náhrad, a ak v prípade, že sa prestane poskytovať alebo sa poskytuje na základe vstupných údajov, ktoré už nie sú plne reprezentatívne pre základný trh alebo ekonomickú realitu, alebo na základe nespoľahlivých vstupných údajov, by došlo k významnému a negatívnemu dosahu na integritu trhu, finančnú stabilitu, spotrebiteľov, reálnu ekonomiku alebo financovanie domácností alebo podnikov v jednom alebo vo viacerých členských štátoch.
Článok 25
Výnimky zo špecifických požiadaviek na významné referenčné hodnoty
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že správca významnej referenčnej hodnoty má napriek tomu uplatňovať jednu alebo viacero požiadaviek stanovených v článku 4 ods. 2, článku 4 ods. 7 písm. c), d) a e), článku 11 ods. 3 písm. b) a článku 15 ods. 2, ak usúdi, že by bolo primerané zohľadniť povahu alebo vplyv referenčných hodnôt alebo veľkosť správcu. Príslušný orgán vo svojom posúdení na základe informácií, ktoré poskytol správca, zohľadní tieto kritériá:
zraniteľnosť referenčnej hodnoty voči manipulácii;
povahu vstupných údajov;
úroveň konfliktov záujmov;
mieru vlastného uváženia správcu;
vplyv referenčnej hodnoty na trhy;
povahu, rozsah a zložitosť poskytovania referenčnej hodnoty;
význam referenčnej hodnoty pre finančnú stabilitu;
hodnotu finančných nástrojov, finančných zmlúv alebo investičných fondov odkazujúcich na referenčnú hodnotu;
veľkosť správcu, jeho organizačnú formu alebo štruktúru.
ESMA predloží návrh vykonávacích technických noriem uvedených v prvom pododseku Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
KAPITOLA 6
Nevýznamné referenčné hodnoty
Článok 26
Nevýznamné referenčné hodnoty
ESMA predloží návrh vykonávacích technických noriem uvedených v prvom pododseku Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
HLAVA IV
TRANSPARENTNOSŤ A OCHRANA SPOTREBITEĽOV
Článok 27
Vyhlásenie o referenčnej hodnote
Ak uvedený správca začína poskytovať novú referenčnú hodnotu alebo skupinu referenčných hodnôt, ktoré sa môžu používať v Únii v súlade s článkom 29, správca do dvoch týždňov uverejní prostriedkami zaisťujúcimi spravodlivý a ľahký prístup vyhlásenie o referenčnej hodnote pre každú novú referenčnú hodnotu alebo – v uplatniteľných prípadoch – skupinu referenčných hodnôt.
Správca preskúma a v prípade potreby aktualizuje vyhlásenie o referenčnej hodnote pre každú referenčnú hodnotu alebo skupinu referenčných hodnôt v prípade akýchkoľvek zmien informácií, ktoré sa majú poskytovať podľa tohto článku, a najmenej každé dva roky.
Vyhlásenie o referenčnej hodnote spĺňa tieto požiadavky:
jasne a jednoznačne sa v ňom vymedzí trh alebo ekonomická realita meraná referenčnou hodnotou a okolnosti, za akých sa takýto ukazovateľ môže stať nespoľahlivým;
stanovujú sa v ňom technické špecifikácie, v ktorých sa jasne a jednoznačne určia prvky výpočtu referenčnej hodnoty, v prípade ktorých možno využiť vlastné uváženie, kritériá, ktoré sa na toto vlastné uváženie vzťahujú, a pozície osôb, ktoré môžu uplatňovať vlastné uváženie, a ako sa môže tento priestor na vlastné uváženie následne posúdiť;
poskytuje sa v ňom informácia o možnosti, že faktory vrátane vonkajších faktorov nezávislých od vôle správcu si môžu vyžadovať zmeny alebo zánik referenčnej hodnoty, a
obsahuje varovanie pre používateľov o tom, že zmeny alebo ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty môžu ovplyvniť finančné zmluvy a finančné nástroje, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, alebo meranie výkonnosti investičných fondov.
Vyhlásenie o referenčnej hodnote obsahuje prinajmenšom:
vymedzenia všetkých kľúčových pojmov týkajúcich sa referenčnej hodnoty;
dôvody na prijatie metodiky týkajúcej sa referenčnej hodnoty a postupy na preskúmanie a schválenie metodiky;
kritériá a postupy používané na určenie referenčnej hodnoty vrátane opisu vstupných údajov, uprednostnenie rôznych druhov vstupných údajov, minimálne údaje potrebné na určenie referenčnej hodnoty, používanie akýchkoľvek modelov alebo metód extrapolácie a akéhokoľvek postupu na vyváženie prvkov indexu referenčnej hodnoty;
kontroly a pravidlá, ktorými sa správca alebo prispievatelia riadia pri každom uplatnení úsudku alebo vlastného uváženia, s cieľom zabezpečiť jednotnosť pri používaní takéhoto úsudku alebo vlastného uváženia;
postupy, ktorými sa určovanie referenčnej hodnoty riadi v obdobiach napätia alebo v obdobiach, keď môžu byť zdroje údajov o transakciách nedostatočné, nepresné alebo nespoľahlivé, a potenciálne obmedzenia referenčnej hodnoty v týchto obdobiach;
postupy na riešenie chýb vo vstupných údajoch alebo pri určovaní referenčnej hodnoty, a to aj v prípade, keď je potrebné opätovné určenie referenčnej hodnoty, a
určenie možných obmedzení referenčnej hodnoty vrátane jej fungovania na nelikvidných alebo nesúrodých trhoch a možnej koncentrácie vstupov.
Ak v portfóliu daného individuálneho správcu referenčnej hodnoty nie je k dispozícii žiadna referenčná hodnota EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a žiadna referenčná hodnota EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou, alebo ak individuálny správca nemá žiadne referenčné hodnoty, ktoré sledujú ciele ESG alebo zohľadňujú faktory ESG, uvedie to vo vyhláseniach o referenčnej hodnote v prípade všetkých referenčných hodnôt, ktoré poskytuje. V prípade významných akciových a dlhopisových referenčných hodnôt, ako aj pre referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a pre investície v súlade s Parížskou dohodou, správcovia referenčnej hodnoty poskytnú vo svojich vyhláseniach o referenčnej hodnote podrobnosti, či je alebo nie je zabezpečený celkový súlad s cieľom znížiť emisie uhlíka alebo dosiahnuť ciele Parížskej dohody, v súlade s pravidlami zverejňovania informácií o finančných produktoch v článku 9 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2088 ( 12 ) a o rozsahu, v akom je zabezpečený.
Do 31. decembra 2021 správcovia referenčných hodnôt pre každú referenčnú hodnotu prípadne každú skupinu referenčných hodnôt s výnimkou úrokových a devízových referenčných hodnôt uvedú vo svojom vyhlásení o referenčnej hodnote vysvetlenie, ako je ich metodika v súlade s cieľom znížiť emisie uhlíka alebo ako prispieva k dosiahnutiu cieľov Parížskej dohody.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 49 s cieľom doplniť toto nariadenie bližším určením informácií, ktoré sa majú uviesť vo vyhlásení o referenčnej hodnote podľa odseku 2a tohto článku, ako aj štandardný formát, ktorý sa má použiť vo vzťahu k faktorom ESG, s cieľom umožniť účastníkom trhu prijímať informované rozhodnutia a zabezpečiť technickú realizovateľnosť dodržiavania uvedeného odseku.
ESMA rozlišuje medzi rôznymi druhmi referenčných hodnôt a odvetviami, ako je stanovené v tomto nariadení, a zohľadňuje zásadu proporcionality.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 28
Zmeny a ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty
HLAVA V
POUŽÍVANIE REFERENČNÝCH HODNôT V ÚNII
Článok 29
Používanie referenčnej hodnoty
Článok 30
Rovnocennosť
S cieľom, aby referenčná hodnota alebo kombinácia referenčných hodnôt poskytnutá správcom so sídlom v tretej krajine bola použitá v Únii v súlade s článkom 29 ods. 1, referenčná hodnota a správca musia byť uvedení v registri podľa článku 36. Na uvedenie do registra musia byť splnené tieto podmienky:
Komisia prijala rozhodnutie o rovnocennosti v súlade s odsekom 2 alebo 3 tohto článku;
správca je držiteľom povolenia alebo je registrovaný v danej tretej krajine a podlieha v nej dohľadu;
správca informoval ESMA o svojom súhlase, že subjekty pod dohľadom v Únii môžu používať jeho skutočné alebo výhľadové referenčné hodnoty, o zozname referenčných hodnôt, pre ktoré bol vydaný súhlas, že sa môžu používať v Únii, a o príslušnom orgáne zodpovednom za dohľad nad ním v tretej krajine a
dohody o spolupráci uvedené v odseku 4 tohto článku sú funkčné.
Komisia môže prijať vykonávacie rozhodnutie, v ktorom uvedie, že právnym rámcom a praxou v oblasti dohľadu tretej krajiny sa zabezpečuje, že:
správcovia, ktorí majú povolenie alebo sú zaregistrovaní v tejto tretej krajine, spĺňajú záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami podľa tohto nariadenia, pričom sa zohľadní najmä skutočnosť, či je prostredníctvom právneho rámca a praxe v oblasti dohľadu tretej krajiny zabezpečený súlad so zásadami IOSCO o finančných referenčných hodnotách alebo prípadne so zásadami IOSCO pre agentúry poskytujúce informácie o cenách ropy, a
záväzné požiadavky podliehajú nepretržitému účinnému dohľadu a presadzovaniu v tejto tretej krajine.
Takéto vykonávacie rozhodnutie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 2.
Komisia prípadne môže prijať vykonávacie rozhodnutie, v ktorom uvedie, že:
záväzné požiadavky v tretej krajine, pokiaľ ide o konkrétnych správcov alebo konkrétne referenčné hodnoty či skupiny referenčných hodnôt, sú rovnocenné s požiadavkami podľa tohto nariadenia, pričom sa zohľadní najmä skutočnosť, či je prostredníctvom právneho rámca a praxe v oblasti dohľadu tretej krajiny zabezpečený súlad so zásadami IOSCO o finančných referenčných hodnotách alebo prípadne so zásadami IOSCO pre agentúry poskytujúce informácie o cenách ropy, a
títo konkrétni správcovia alebo konkrétne referenčné hodnoty či skupiny referenčných hodnôt podliehajú nepretržitému účinnému dohľadu a presadzovaniu predpisov v tejto tretej krajine.
Takéto vykonávacie rozhodnutie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 2.
ESMA uzatvorí dohody o spolupráci s príslušnými orgánmi tretích krajín, ktorých právny rámec a prax v oblasti dohľadu boli uznané za rovnocenné v súlade s odsekom 2 alebo 3. V týchto dohodách sa stanoví prinajmenšom:
mechanizmus výmeny informácií medzi ESMA a príslušnými orgánmi dotknutých tretích krajín vrátane prístupu k všetkým relevantným informáciám týkajúcim sa správcu, ktorý získal povolenie v tejto tretej krajine, ktoré požaduje ESMA;
mechanizmus rýchleho oznamovania orgánu ESMA, keď sa príslušný orgán tretej krajiny domnieva, že správca s povolením v tejto tretej krajine, nad ktorým sa vykonáva dohľad, porušuje podmienky svojho povolenia alebo iných vnútroštátnych právnych predpisov v tretej krajine;
postupy týkajúce sa koordinácie činností dohľadu vrátane kontrol na mieste.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 31
Zrušenie registrácie správcu so sídlom v tretej krajine
ESMA zruší registráciu správcu so sídlom v tretej krajine výmazom uvedeného správcu z registra uvedeného v článku 36, ak má opodstatnené dôvody založené na zdokumentovaných dôkazoch, že správca:
koná spôsobom, ktorý jasne poškodzuje záujmy používateľov jeho referenčných hodnôt alebo riadne fungovanie trhov, alebo
vážne porušil vnútroštátne právne predpisy v tretej krajine alebo ustanovenia, ktoré sa naňho vzťahujú v tretej krajine a na základe ktorých Komisia prijala vykonávacie rozhodnutie v súlade s článkom 30 ods. 2 alebo 3.
ESMA prijme rozhodnutie podľa odseku 1 iba vtedy, keď sú splnené tieto podmienky:
ESMA postúpil záležitosť príslušnému orgánu tretej krajiny a daný príslušný orgán neprijal vhodné opatrenia potrebné na ochranu investorov a riadneho fungovania trhov v Únii ani nepreukázal, že dotknutý správca spĺňa požiadavky, ktoré sa naňho v tretej krajine vzťahujú;
ESMA informoval príslušný orgán tretej krajiny o svojom úmysle odobrať registráciu správcovi aspoň 30 dní pred jej odobraním.
Článok 32
Uznávanie správcu so sídlom v tretej krajine
Na účely určenia, či podmienka uvedená v prvom pododseku je splnená, a aby bolo možné posúdiť súlad so zásadami IOSCO o finančných referenčných hodnotách alebo prípadne zásadami IOSCO pre agentúry poskytujúce informácie o cenách ropy, príslušný orgán referenčného členského štátu sa môže spoľahnúť na posúdenie nezávislého externého audítora alebo ak je správca so sídlom v tretej krajine subjektom pod dohľadom, na certifikáciu, ktorú poskytuje príslušný orgán tretej krajiny, kde má správca sídlo.
Ak a pokiaľ je správca schopný dokázať, že referenčná hodnota, ktorú poskytuje, je referenčnou hodnotou týkajúcou sa regulovaných údajov alebo komoditnou referenčnou hodnotou, ktorá nie je založená na predkladaní údajov prispievateľmi, ktorých väčšina sú subjekty pod dohľadom, správca nemá povinnosť plniť požiadavky, ktoré sa nevzťahujú na poskytovanie referenčných hodnôt týkajúcich sa regulovaných údajov a komoditných referenčných hodnôt, ako sa ustanovuje v článku 17 a článku 19 ods. 1.
Referenčný členský štát správcu so sídlom v tretej krajine sa určuje takto:
ak je správca súčasťou skupiny, ktorá zahŕňa jeden subjekt pod dohľadom so sídlom v Únii, referenčným členským štátom je členský štát, v ktorom sa nachádza tento subjekt. Tento subjekt pod dohľadom sa vymenúva za zákonného zástupcu na účely odseku 3;
ak sa neuplatňuje písmeno a), ak je správca súčasťou skupiny, ktorá zahŕňa viac ako jeden subjekt pod dohľadom so sídlom v Únii, referenčným členským štátom je členský štát, v ktorom sa nachádza najvyšší počet subjektov pod dohľadom alebo v prípade rovnakého počtu subjektov pod dohľadom je referenčným členským štátom ten, kde je hodnota finančných nástrojov, finančných zmlúv alebo investičných fondov, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, najvyššia. Jeden zo subjektov pod dohľadom nachádzajúcich sa v referenčnom členskom štáte, určený podľa tohto písmena, sa vymenúva za zákonného zástupcu na účely odseku 3;
ak sa neuplatňuje písmeno a) ani písmeno b) tohto odseku, ak sa jedna alebo viaceré referenčné hodnoty poskytované správcom používajú ako odkaz na finančné nástroje prijaté na obchodovanie v mieste obchodovania podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 24 smernice 2014/65/EÚ v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, referenčným členským štátom je členský štát, v ktorom bol finančný nástroj odkazujúci na ktorúkoľvek z týchto referenčných hodnôt prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný v mieste obchodovania po prvýkrát a stále sa s ním obchoduje. Ak boli príslušné finančné nástroje prijaté na obchodovanie alebo po prvýkrát obchodované v miestach obchodovania súčasne v rôznych členských štátoch a sú stále obchodované, referenčným členským štátom je ten, kde je hodnota finančných nástrojov, finančných zmlúv alebo investičných fondov, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, najvyššia;
ak sa neuplatňujú písmená a), b) a c), ak jednu alebo viaceré referenčné hodnoty, ktoré poskytol správca, používajú subjekty pod dohľadom vo viac ako jednom členskom štáte, referenčným členským štátom je členský štát, v ktorom sa nachádza najvyšší počet subjektov pod dohľadom, alebo v prípade, ak je počet subjektov pod dohľadom rovnaký, referenčným členským štátom je ten, kde je hodnota finančných nástrojov, finančných zmlúv alebo investičných fondov, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, najvyššia;
ak sa neuplatňujú písmená a), b), c) a d) a ak správca uzavrel so subjektom pod dohľadom dohodu o súhlase s použitím referenčnej hodnoty, ktorú poskytuje, referenčným členským štátom je členský štát, v ktorom sa nachádza takýto subjekt pod dohľadom.
Príslušný orgán do 90 pracovných dní po prijatí žiadosti uvedenej v prvom pododseku tohto odseku overí, či sú splnené podmienky stanovené v odsekoch 2, 3 a 4.
Ak sa príslušný orgán domnieva, že podmienky stanovené v odsekoch 2, 3 a 4 nie sú splnené, odmietne žiadosť o uznanie a uvedie dôvody takéhoto odmietnutia. Okrem toho sa uznanie neudelí, pokiaľ nie sú splnené tieto dodatočné podmienky:
ak je správca so sídlom v tretej krajine subjektom pod dohľadom, medzi príslušným orgánom referenčného členského štátu a príslušným orgánom tretej krajiny, kde má správca sídlo, sú uzatvorené primerané dohody o spolupráci v súlade s regulačnými technickými normami prijatými v súlade s článkom 30 ods. 5 s cieľom zabezpečiť účinnú výmenu informácií, ktorá umožňuje príslušnému orgánu vykonávať svoje povinnosti v súlade s týmto nariadením;
účinnému plneniu funkcií dohľadu príslušným orgánom v súlade s týmto nariadením nebránia zákony, iné právne predpisy ani správne opatrenia tretej krajiny, kde má sídlo správca, ani – v uplatniteľných prípadoch – obmedzenia právomocí orgánu dohľadu tretej krajiny v oblasti dohľadu a vyšetrovania.
Do jedného mesiaca po prijatí oznámenia uvedeného v prvom pododseku ESMA vydá odporúčanie príslušnému orgánu v súvislosti s typom referenčnej hodnoty a požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na jej poskytovanie, ako sa stanovuje v článkoch 24, 25 a 26. Odporúčanie môže byť zamerané najmä na skutočnosť, či ESMA považuje podmienky pre taký typ za splnené na základe informácií poskytnutých správcom v žiadosti o uznanie.
Lehota uvedená v odseku 5 sa pozastavuje odo dňa, keď je oznámenie doručené ESMA, až do okamihu, kým ESMA nevydá odporúčanie v súlade s týmto odsekom.
Ak príslušný orgán referenčného členského štátu navrhne udeliť povolenie v rozpore s odporúčaním ESMA uvedeným v druhom pododseku, informuje o tom ESMA, pričom uvedie dôvody tohto rozhodnutia. ESMA skutočnosť, že príslušný orgán sa neriadi alebo sa nemieni riadiť jeho odporúčaním, zverejní. ESMA sa v každom konkrétnom prípade môže tiež rozhodnúť, že zverejní dôvody uvedené príslušným orgánom, pre ktoré sa príslušný orgán jeho odporúčaním neriadi. Dotknutý príslušný orgán je o takomto zverejnení vopred informovaný.
V prípade, že je taký návrh regulačných technických noriem vypracovaný, ESMA ho predloží Komisii.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 33
Schválenie referenčných hodnôt poskytovaných v tretej krajine
Správca so sídlom v Únii, ktorému bolo udelené povolenie alebo ktorý je registrovaný v súlade s článkom 34, alebo akýkoľvek iný subjekt pod dohľadom so sídlom v Únii s jednoznačnou a jasne vymedzenou úlohou v rámci kontroly alebo zodpovednosti správcu tretej krajiny, ktorý môže účinne sledovať poskytovanie referenčnej hodnoty, môže požiadať svoj príslušný orgán o schválenie referenčnej hodnoty alebo skupiny referenčných hodnôt poskytovaných v tretej krajine na účely ich použitia v rámci Únie za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
schvaľujúci správca alebo iný subjekt pod dohľadom overil a dokáže priebežne svojmu príslušnému orgánu preukazovať, že poskytovanie referenčnej hodnoty alebo skupiny referenčných hodnôt, ktoré sa majú schváliť, plní na povinnom alebo dobrovoľnom základe požiadavky, ktoré sú aspoň také prísne ako požiadavky tohto nariadenia;
schvaľujúci správca alebo iný subjekt pod dohľadom má potrebné odborné znalosti na účinné monitorovanie činností poskytovania referenčnej hodnoty v tretej krajine a na riadenie súvisiacich rizík;
existuje objektívny dôvod poskytovať referenčnú hodnotu alebo skupinu referenčných hodnôt v tretej krajine a schváliť uvedenú referenčnú hodnotu alebo skupinu referenčných hodnôt na ich použitie v Únii.
Na účely písmena a) pri posudzovaní, či poskytovanie referenčnej hodnoty alebo skupiny referenčných hodnôt, ktoré sa má schváliť, spĺňa požiadavky, ktoré sú minimálne také prísne ako požiadavky tohto nariadenia, príslušný orgán môže zohľadniť, či súlad poskytovania referenčnej hodnoty alebo skupiny referenčných hodnôt so zásadami IOSCO o finančných referenčných hodnotách alebo prípadne so zásadami IOSCO pre agentúry poskytujúce informácie o cenách ropy by bol rovnocenný s dodržiavaním požiadaviek tohto nariadenia.
HLAVA VI
POVOLENIE PRE SPRÁVCOV, ICH REGISTRÁCIA A DOHĽAD NAD NIMI
KAPITOLA 1
Povolenie a registrácia
Článok 34
Povolenie pre správcu a jeho registrácia
Fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Únii, ktorá má v úmysle konať ako správca, požiada príslušný orgán určený v súlade s článkom 40 v členskom štáte, v ktorom má uvedená osoba sídlo, o:
povolenie, ak poskytuje alebo má v úmysle poskytovať indexy, ktoré sa používajú alebo sa plánujú používať ako referenčné hodnoty v zmysle tohto nariadenia;
registráciu, ak je iným subjektom pod dohľadom ako správca, ktorý poskytuje alebo má v úmysle poskytovať indexy, ktoré sa používajú alebo sa plánujú používať ako referenčné hodnoty v zmysle tohto nariadenia, pod podmienkou, že činnosti poskytovania referenčnej hodnoty nebráni sektorová disciplína uplatňovaná na subjekt pod dohľadom a že žiaden z týchto poskytovaných indexov by sa neoznačoval ako kritická referenčná hodnota, alebo
registráciu, ak poskytuje alebo má v úmysle poskytovať iba indexy, ktoré by sa označovali ako nevýznamné referenčné hodnoty.
Dotknutý príslušný orgán:
preskúma žiadosť o povolenie a prijme rozhodnutie o udelení alebo zamietnutí povolenia žiadateľa do štyroch mesiacov od prijatia úplnej žiadosti;
preskúma žiadosť o registráciu a prijme rozhodnutie o registrácii alebo zamietnutí registrácie žiadateľa do 45 pracovných dní od prijatia úplnej žiadosti o registráciu.
Do piatich pracovných dní od prijatia rozhodnutia uvedeného v prvom pododseku príslušný orgán o tom informuje žiadateľa. Ak príslušný orgán odmietne udeliť žiadateľovi povolenie alebo registráciu, uvedie dôvody svojho rozhodnutia.
ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať regulačné technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 35
Odobranie alebo pozastavenie povolenia alebo registrácie
Príslušný orgán môže odobrať alebo pozastaviť správcovi povolenie alebo registráciu, ak správca:
výslovne sa vzdá povolenia alebo registrácie alebo neposkytol nijaké referenčné hodnoty za predchádzajúcich 12 mesiacov;
získal povolenie alebo registráciu alebo schválil referenčnú hodnotu na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmikoľvek inými nezákonnými prostriedkami;
už nespĺňa podmienky, za akých mu bolo povolenie alebo registrácia udelené, alebo
závažne alebo opakovane porušil ustanovenia tohto nariadenia.
Orgán ESMA bezodkladne aktualizuje register stanovený v článku 36.
Článok 36
Register správcov a referenčných hodnôt
ESMA vytvára a udržiava verejný register obsahujúci tieto informácie:
totožnosti správcov, ktorí majú povolenie alebo sú zaregistrovaní podľa článku 34 a príslušných orgánov zodpovedných za dohľad nad nimi;
totožnosti správcov, ktorí spĺňajú podmienky stanovené v článku 30 ods. 1, zoznamu referenčných hodnôt uvedených v článku 30 ods. 1 písm. c) a príslušných orgánov tretej krajiny zodpovedných za dohľad nad nimi;
totožnosti správcov, ktorí získali uznanie v súlade s článkom 32, zoznam referenčných hodnôt uvedených v článku 32 ods. 7 a prípadne príslušných orgánov tretej krajiny zodpovedných za dohľad nad nimi;
referenčné hodnoty, ktoré sa schválili v súlade s postupom stanoveným v článku 33, totožnosti ich správcov a totožnosti schvaľujúcich správcov alebo schvaľujúcich subjektov pod dohľadom.
KAPITOLA 2
Spolupráca v oblasti dohľadu
Článok 37
Delegovanie úloh medzi príslušnými orgánmi
Príslušné orgány oznámia orgánu ESMA každý návrh delegovania 60 dní pred nadobudnutím účinnosti tohto delegovania.
Článok 38
Zverejňovanie informácií od iného členského štátu
Príslušný orgán môže zverejniť informácie prijaté od iného príslušného orgánu iba vtedy:
ak získal písomný súhlas daného príslušného orgánu, a informácie sa zverejňujú iba na účely, na aké daný príslušný orgán poskytol svoj súhlas, alebo
je toto zverejnenie nevyhnutné na právne konanie.
Článok 39
Spolupráca v oblasti kontroly na mieste a vyšetrovaní
Ak príslušný orgán dostane žiadosť od iného príslušného orgánu, aby vykonal kontrolu na mieste alebo vyšetrovanie, môže:
vykonať kontrolu na mieste alebo vyšetrovanie sám;
umožniť príslušnému orgánu, ktorý predložil žiadosť, aby sa zúčastnil na kontrole na mieste alebo vyšetrovaní;
určiť audítorov alebo expertov, aby podporili alebo vykonali kontrolu na mieste alebo vyšetrovanie.
KAPITOLA 3
Úloha príslušných orgánov
Článok 40
Príslušné orgány
Článok 41
Právomoci príslušných orgánov
V záujme plnenia svojich povinností podľa tohto nariadenia majú príslušné orgány v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi minimálne tieto právomoci v oblasti dohľadu a vyšetrovania:
prístup k akémukoľvek dokumentu a iným údajom v akejkoľvek podobe a môžu získať alebo si urobiť ich kópiu;
požadovať alebo vyžiadať informácie od každej osoby zapojenej do poskytovania referenčnej hodnoty a do prispievania k nej vrátane všetkých poskytovateľov služieb, ktorých úlohy, služby alebo činnosti pri poskytovaní referenčných hodnôt boli zabezpečené externým spôsobom, ako je stanovené v článku 10, ako aj od ich nadriadených, a podľa potreby predvolávať a vypočúvať všetky tieto osoby s cieľom získať informácie;
v súvislosti s komoditnými referenčnými hodnotami požadovať informácie od prispievateľov o súvisiacich spotových trhoch, podľa možnosti na základe štandardizovaných formátov a správ o operáciách, a mať priamy prístup do systémov obchodníkov;
vykonávať kontroly na mieste alebo vyšetrovania, a to v lokalitách, ktoré nie sú súkromnými obydliami fyzických osôb;
vstupovať do priestorov právnických osôb bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 596/2014, s cieľom zhabať dokumenty a iné údaje v akejkoľvek podobe, ak existuje primerané podozrenie, že dokumenty a iné údaje súvisiace s predmetom kontroly alebo vyšetrovania môžu byť relevantné na preukázanie porušenia tohto nariadenia. Ak je potrebné povolenie vopred od súdneho orgánu dotknutého členského štátu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, takáto právomoc sa použije iba po tom, ako sa vopred získa toto povolenie;
požadovať existujúce záznamy telefonických rozhovorov, elektronickej komunikácie alebo iných záznamov o prenose údajov, ktoré majú v držbe subjekty pod dohľadom;
žiadať o zmrazenie alebo zaistenie aktív, alebo o oboje;
žiadať o dočasné pozastavenie akejkoľvek činnosti, ktorú príslušný orgán považuje za činnosť v rozpore s týmto nariadením;
uložiť dočasný zákaz na vykonávanie profesionálnej činnosti;
prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby verejnosť dostávala správne informácie o poskytovaní referenčnej hodnoty, a to aj požadovaním, aby príslušný správca alebo osoba, ktorá zverejnila alebo rozšírila referenčnú hodnotu, alebo obidvaja zverejnili opravné vyhlásenie o minulých príspevkoch údajov na určenie referenčnej hodnoty alebo údajoch o referenčnej hodnote.
Príslušné orgány vykonávajú svoje funkcie a právomoci uvedené v odseku 1 tohto článku a právomoci na ukladanie sankcií uvedených v článku 42 v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi rámcami jedným z týchto spôsobov:
priamo;
v súčinnosti s ostatnými orgánmi alebo s trhovými subjektmi;
v rámci svojich právomocí delegovaním na takéto orgány alebo trhové subjekty;
obrátením sa na príslušné súdne orgány.
Na vykonávanie uvedených právomocí musia mať členské štáty zavedené primerané a účinné ochranné mechanizmy v súvislosti s právom na obhajobu a základnými právami.
Článok 42
Administratívne sankcie a iné administratívne opatrenia
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci dohľadu príslušných orgánov v súlade s článkom 41 a právo členských štátov stanoviť a ukladať trestné sankcie, členské štáty v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi zabezpečia, aby príslušné orgány mali právomoc ukladať primerané administratívne sankcie a iné administratívne opatrenia v súvislosti aspoň s týmito porušeniami:
akékoľvek porušenie článkov 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19a, 19b, 19c, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 alebo 34, ak sa uplatňujú, a
akákoľvek nespolupráca v rámci vyšetrovania alebo nesúlad s vyšetrovaním alebo inšpekciou alebo požiadavkou podľa článku 41.
Tieto administratívne sankcie a iné administratívne opatrenia musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
V prípade porušenia uvedeného v odseku 1 členské štáty v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi prenesú na príslušné orgány právomoci ukladať prinajmenšom tieto administratívne sankcie a iné administratívne opatrenia:
príkaz, na základe ktorého sa nariaďuje, aby správca alebo subjekt pod dohľadom, zodpovední za porušenie, zastavil konanie a upustil od opakovania tohto konania;
vrátenie získaných ziskov alebo zabránených strát vyplývajúcich z porušenia v prípade, že ich možno určiť;
verejné varovanie, v ktorom sa uvedie správca alebo subjekt pod dohľadom zodpovední za porušenie a povaha porušenia;
odobranie alebo pozastavenie povolenia alebo registrácie správcovi;
dočasný zákaz zastávať za takéto porušenie riadiace funkcie u správcov alebo prispievateľov pod dohľadom pre ktorúkoľvek fyzickú osobu, ktorá sa považuje za zodpovednú za takéto porušenie;
uloženie maximálnych administratívnych peňažných sankcií vo výške aspoň trojnásobku sumy získaných ziskov alebo zabránených strát vyplývajúcich z porušenia v prípade, že ich možno určiť;
pokiaľ ide o fyzickú osobu, maximálne administratívne peňažné sankcie aspoň vo výške:
500 000 EUR alebo v členských štátoch, v ktorých euro nie je oficiálnou menou, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 30. júnu 2016 v prípade porušenia článkov 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, článku 11 ods. 1 písm. a), b), c) a e), článku 11 ods. 2 a 3 a článkov 12, 13, 14, 15, 16, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 a 34 alebo
100 000 EUR alebo v členských štátoch, v ktorých euro nie je oficiálnou menou, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 30. júnu 2016 za porušenia článku 11 ods. 1 písm. d) alebo článku 11 ods. 4;
pokiaľ ide o právnickú osobu, maximálne administratívne peňažné sankcie aspoň vo výške:
buď 1 000 000 EUR, alebo v členských štátoch, v ktorých euro nie je oficiálnou menou, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 30. júnu 2016 alebo 10 % z celkového ročného obratu podľa najnovšej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom, podľa toho, ktorá suma je vyššia, za porušenia článkov 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, článku 11 ods. 1 písm. a), b), c) a e), článku 11 ods. 2 a 3 a článkov 12, 13, 14, 15, 16, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 a 34 alebo
buď 250 000 EUR, alebo v členských štátoch, v ktorých euro nie je oficiálnou menou, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 30. júnu 2016, alebo 2 % z celkového ročného obratu podľa najnovšej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom, podľa toho, ktorá suma je vyššia, za porušenia článku 11 ods. 1 písm. d) alebo článku 11 ods. 4.
Na účely písmena h) bodov i) a ii) v prípade, že právnická osoba je materskou spoločnosťou alebo dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti, ktorá musí zostavovať konsolidované účtovné závierky v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ ( 13 ), príslušný celkový ročný obrat je celkový ročný obrat alebo zodpovedajúci druh príjmov v súlade so smernicou Rady 86/635/EHS ( 14 ) pre banky a smernicou Rady 91/674/EHS ( 15 ) pre poisťovne podľa najnovších dostupných konsolidovaných účtovných závierok schválených riadiacim orgánom najvyššej materskej spoločnosti, alebo ak je osoba združením, 10 % súhrnných obratov jeho členov.
Členské štáty sa môžu rozhodnúť nestanoviť pravidlá o administratívnych sankciách stanovené v odseku 1, ak sa na porušenia uvedené v danom odseku vzťahujú trestné sankcie podľa ich vnútroštátneho práva. V tom prípade členské štáty oznámia Komisii a ESMA príslušné ustanovenia trestného práva spolu s oznámením uvedeným v prvom pododseku tohto odseku.
Komisii a ESMA bezodkladne oznámia ich akúkoľvek následnú zmenu.
Článok 43
Výkon právomocí v oblasti dohľadu a ukladaní sankcií
Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pri určovaní druhu a úrovne administratívnych sankcií a iných administratívnych opatrení zohľadnili všetky relevantné okolnosti, prípadne vrátane:
závažnosti a trvania porušenia;
rozhodujúceho významu referenčnej hodnoty pre finančnú stabilitu a reálnu ekonomiku;
stupňa zodpovednosti zodpovednej osoby;
finančnej sily zodpovednej osoby, ako to vyplýva najmä z celkového ročného obratu zodpovednej právnickej osoby alebo ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby;
úrovne získaných ziskov alebo zabránených strát zodpovednej osoby, ak ich možno určiť;
úrovne súčinnosti zodpovednej osoby s príslušným orgánom bez toho, aby bola dotknutá potreba zabezpečiť vrátenie získaných ziskov alebo zabránených strát touto osobou;
predchádzajúcich porušení zo strany dotknutej osoby;
opatrení, ktoré po porušení prijala zodpovedná osoba s cieľom predísť opakovaniu porušenia.
Článok 44
Povinnosť spolupracovať
Článok 45
Uverejňovanie rozhodnutí
Prvý pododsek sa neuplatňuje na rozhodnutia, ktorými sa ukladajú opatrenia, ktoré sú vyšetrovacej povahy.
Ak sa príslušný orgán domnieva, že uverejnenie totožnosti právnickej osoby alebo osobných údajov fyzickej osoby by bolo neprimerané po posúdení primeranosti uverejnenia takýchto údajov jednotlivého prípadu alebo ak by sa takýmto uverejnením ohrozila stabilita finančných trhov alebo prebiehajúce vyšetrovanie, vykoná ktorúkoľvek z týchto činností:
odloží uverejnenie rozhodnutia do času, kým dôvody pre uvedené odloženie prestanú existovať;
uverejní rozhodnutie anonymne v súlade s vnútroštátnym právom, ak sa takýmto anonymným uverejnením zabezpečí účinná ochrana predmetných osobných údajov;
vôbec neuverejní rozhodnutie v prípade, ak sa príslušný orgán domnieva, že uverejnenie v súlade s písmenom a) alebo b) bude nedostatočné na to, aby sa nimi zabezpečilo:
že sa neohrozí stabilita finančných trhov alebo
primeranosť uverejnenia takýchto rozhodnutí s ohľadom na opatrenia, ktoré sa považujú za opatrenia menšej povahy.
Ak sa príslušný orgán rozhodne uverejniť rozhodnutie anonymne, ako je uvedené v písmene b) prvého pododseku, môže odložiť uverejnenie príslušných údajov na primeraný čas, ak sa predpokladá, že dôvody pre anonymné uverejnenie prestanú počas uvedeného obdobia existovať.
Ak sa členské štáty rozhodli v súlade s článkom 42, že stanovia trestné sankcie za porušenie ustanovení uvedených v tom článku, ich príslušné orgány poskytnú orgánu ESMA každý rok anonymné a súhrnné údaje o všetkých uskutočnených vyšetrovaniach trestných činov a uložených trestných sankciách. ESMA zverejňuje údaje o uložených trestných sankciách vo výročnej správe.
Článok 46
Kolégiá
Ak príslušný orgán zamýšľa stať sa členom kolégia, predloží príslušnému orgánu správcu žiadosť, ktorou preukáže splnenie požiadaviek prvého pododseku tohto odseku. Dotknutý príslušný orgán správcu žiadosť zváži a do 20 pracovných dní od prijatia žiadosti žiadajúcemu orgánu oznámi, či tieto požiadavky považuje za splnené, alebo nie. V prípade, že tieto požiadavky nepovažuje za splnené, môže žiadajúci orgán postúpiť záležitosť orgánu ESMA v súlade s odsekom 9.
Ak ESMA koná v súlade s článkom 17 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, pokiaľ ide o kritickú referenčnú hodnotu, zabezpečí primeranú výmenu informácií a spoluprácu s ostatnými členmi kolégia.
Ak správca poskytuje viac než jednu kritickú referenčnú hodnotu, môže príslušný orgán správcu v súvislosti so všetkými referenčnými hodnotami poskytovanými týmto správcom zriadiť jedno kolégium.
Príslušný orgán správcu uzavrie v rámci kolégia písomné dohody, pokiaľ ide o:
informácie, ku ktorých výmene má dochádzať medzi príslušnými orgánmi;
proces rozhodovania medzi príslušnými orgánmi a časový rámec, v ktorom sa musí prijať každé rozhodnutie;
prípady, v ktorých príslušné orgány musia vzájomne konzultovať;
spoluprácu, ktorá sa má poskytnúť podľa článku 23 ods. 7 a 8.
Pri každom rozhodnutí príslušného orgánu správcu prijať takéto opatrenia sa zohľadní vplyv na ostatné príslušné členské štáty, najmä prípadný vplyv na stabilitu ich finančných systémov.
So zreteľom na rozhodnutie odobrať správcovi povolenie alebo registráciu v súlade s článkom 35 vždy, keď by ukončenie poskytovania referenčnej hodnoty spôsobilo výskyt udalosti vyššej moci, zmarilo alebo inak porušilo podmienky akejkoľvek finančnej zmluvy alebo finančného nástroja, alebo pravidlá akéhokoľvek investičného fondu, ktoré odkazujú na uvedenú referenčnú hodnotu v Únii, v zmysle bližšie určenom Komisiou v ktoromkoľvek delegovanom akte prijatom v súlade s článkom 51 ods. 6, príslušné orgány v rámci kolégia posúdia, či prijať opatrenia na zmiernenie účinkov uvedených v tomto odseku vrátane:
zmeny kódexu správania uvedeného v článku 15, metodiky alebo iných pravidiel referenčnej hodnoty;
prechodného obdobia, počas ktorého sa uplatňujú postupy stanovené v článku 28 ods. 2.
Ak sa nedosiahne dohoda medzi členmi kolégia, príslušné orgány sa môžu na orgán ESMA obrátiť v ktorejkoľvek z nasledujúcich situácií:
ak príslušný orgán neinformoval o základných informáciách;
ak na základe žiadosti podanej podľa odseku 3 príslušný orgán správcu informoval žiadajúci orgán, že požiadavky tohto odseku nie sú splnené, alebo ak v súvislosti s takouto žiadosťou nekonal v primeranom čase;
ak sa príslušné orgány nedohodli na otázkach ustanovených v odseku 6;
ak je nezhoda, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa majú prijať v súlade s článkami 34, 35 a 42;
ak je nezhoda, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa majú prijať v súlade s článkom 23 ods. 6;
ak je nezhoda, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa majú prijať v súlade s tretím pododsekom odseku 8 tohto článku.
Plynutie lehoty uvedenej v článku 34 ods. 6 písm. a) sa pozastaví odo dňa postúpenia orgánu ESMA, až kým nie je prijaté rozhodnutie podľa prvého pododseku tohto odseku.
Ak sa orgán ESMA domnieva, že príslušný orgán správcu prijal nejaké opatrenie uvedené v odseku 8 tohto článku, ktoré pravdepodobne nie je v súlade s právom Únie, koná v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Právomoc príslušného orgánu správcu podľa článku 23 ods. 6 sa môže vykonávať do okamihu, kým ESMA nezverejní svoje rozhodnutie.
Článok 47
Spolupráca s ESMA
ESMA predloží návrh vykonávacích technických noriem uvedených v prvom pododseku Komisii do 1. apríla 2017.
Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické normy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 48
Služobné tajomstvo
HLAVA VII
DELEGOVANÉ A VYKONÁVACIE AKTY
Článok 49
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 50
Postup výboru
HLAVA VIII
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 51
Prechodné ustanovenia
Do 1. januára 2020 príslušný orgán členského štátu, v ktorom má poskytovateľ indexu žiadajúci o povolenie v súlade s článkom 34 bydlisko alebo sídlo, má právomoc rozhodnúť zaregistrovať uvedeného poskytovateľa indexu ako správcu, aj keď nie je subjektom pod dohľadom, za týchto podmienok:
poskytovateľ indexu neposkytuje kritickú referenčnú hodnotu;
príslušný orgán si opodstatnene uvedomuje, že index alebo indexy, ktoré poskytovateľ indexu poskytuje, sa v zmysle tohto nariadenia široko nevyužívajú tak v členskom štáte, kde má poskytovateľ indexu bydlisko alebo sídlo, ako ani v iných členských štátoch.
Príslušný orgán oznámi orgánu ESMA svoje rozhodnutie prijaté v súlade s prvým pododsekom.
Príslušný orgán musí viesť záznamy o dôvodoch svojho rozhodnutia prijatého v súlade s prvým pododsekom v takej forme, aby bolo možné v plnej miere pochopiť hodnotenia príslušného orgánu, že index alebo indexy, ktoré poskytovateľ indexu poskytuje, sa široko nevyužívajú, vrátane všetkých trhových údajov, rozsudku, ako aj informácií, ktoré prijal poskytovateľ indexu.
Prvý pododsek sa nevzťahuje na referenčné hodnoty poskytované správcami, ktorí sa počas prechodného obdobia premiestnia z Únie do tretej krajiny. Príslušný orgán informuje orgán ESMA v súlade s článkom 35. Orgán ESMA vypracuje zoznam referenčných hodnôt tretích krajín, na ktorých sa prvý pododsek nevzťahuje.
Článok 52
Lehota na aktualizácie prospektov a dôležitých informačných dokumentov
Článok 29 ods. 2 sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté existujúce prospekty schválené v súlade so smernicou 2003/71/ES pred 1. januárom 2018. Pokiaľ ide o prospekty schválené podľa smernice 2009/65/ES pred 1. januárom 2018, základné dokumenty sa aktualizujú pri prvej príležitosti alebo najneskôr do 12 mesiacov od uvedeného dňa.
Článok 53
Preskúmania ESMA
ESMA vydá stanovisko každému príslušnému orgánu, ktorý uznal správcu tretej krajiny alebo schválil referenčnú hodnotu tretej krajiny, v ktorom posúdi, ako uvedený príslušný orgán plní príslušné požiadavky článkov 32 a 33 a požiadavky akéhokoľvek príslušného delegovaného aktu a regulačnej alebo vykonávacej regulačnej normy prijatých na základe tohto nariadenia.
Článok 54
Preskúmanie
Komisia do 1. januára 2020 preskúma uplatňovanie tohto nariadenia a predloží o jeho uplatňovaní správu Európskemu parlamentu a Rade, najmä pokiaľ ide o:
fungovanie a účinnosť kritickej referenčnej hodnoty a režim povinnej správy a povinného prispievania podľa článkov 20, 21 a 23 a vymedzenie kritickej referenčnej hodnoty v článku 3 ods. 1 bode 25;
účinnosť režimu správcov týkajúceho sa povolenia, registrácie a dohľadu podľa hlavy VI a kolégií podľa článku 46 a primeranosť dohľadu orgánu Únie nad určitými referenčnými hodnotami;
fungovanie a účinnosť článku 19 ods. 2, najmä rozsah jeho pôsobnosti.
Článok 55
Oznámenie referenčných hodnôt, na ktoré sa odkazuje, a ich správcov
Ak sa na referenčnú hodnotu odkazuje vo finančnom nástroji, na ktorý sa vzťahuje článok 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014, oznámenia podľa článku 4 ods. 1 uvedeného nariadenia obsahujú názov referenčnej hodnoty, na ktorú sa odkazuje, a jej správcu.
Článok 56
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 596/2014
Nariadenie (EÚ) č. 596/2014 sa mení takto:
Článok 19 sa mení takto:
Vkladá sa tento odsek:
Oznamovacia povinnosť uvedená v odseku 1 sa neuplatňuje na transakcie s finančnými nástrojmi spojenými s akciami alebo dlhovými nástrojmi emitenta uvedenými v uvedenom odseku, ak je v čase transakcie splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
finančný nástroj je jednotkou alebo podielom v podniku kolektívneho investovania, v ktorom expozícia akcií alebo dlhových nástrojov emitenta nepresahuje 20 % aktív v držbe podniku kolektívneho investovania;
finančný nástroj poskytuje expozíciu voči portfóliu aktív, v ktorom expozícia akcií alebo dlhových nástrojov emitenta nepresahuje 20 % portfólia aktív;
finančný nástroj je jednotkou alebo podielom v podniku kolektívneho investovania alebo poskytuje expozíciu voči portfóliu aktív a osoba vykonávajúca riadiace úlohy alebo osoba úzko spojená s touto osobou nevedela a nemohla vedieť o investičnom zložení alebo expozícii tohto podniku kolektívneho investovania alebo portfólia aktív, pokiaľ ide o akcie alebo dlhové nástroje emitenta, a okrem toho neexistuje dôvod, aby sa uvedená osoba domnievala, že akcie alebo dlhové nástroje emitenta prekračujú limity uvedené v písmene a) alebo b).
Ak sú k dispozícii informácie týkajúce sa zloženia investícií podniku kolektívneho investovania alebo expozície voči portfóliu aktív, osoba vykonávajúca riadiace úlohy alebo osoba úzko spojená s touto osobou vynaloží všetko primerané úsilie, aby využila túto informáciu.“
V odseku 7 sa za druhý pododsek vkladá tento pododsek:
„Na účely písmena b) transakcie vykonané v akciách alebo dlhových nástrojoch emitenta alebo derivátoch, alebo iných finančných nástrojoch s nimi spojených správcami podniku kolektívneho investovania, v ktorom osoba vykonávajúca riadiace úlohy alebo osoba úzko s ňou spojená investovala, sa nemusia oznamovať, ak správca podniku kolektívneho investovania koná úplne podľa vlastného uváženia, čím sa vylučuje, že by správca dostával pokyny alebo návrhy na zloženie portfólia priamo alebo nepriamo od investorov tohto podniku kolektívneho investovania.“
Článok 35 sa mení takto:
V odsekoch 2 a 3 sa slová „a článku 19 ods. 13 a 14“ nahrádzajú slovami „článku 19 ods. 13 a 14 a článku 38“.
Odsek 5 sa nahrádza takto:
V článku 38 sa dopĺňajú tieto odseky:
„Do 3. júla 2019 Komisia po konzultácii s ESMA predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o úrovni prahových hodnôt stanovených v článku 19 ods. 1a písm. a) a b) vo vzťahu k transakciám manažérov, ak sú akcie alebo dlhové nástroje emitenta súčasťou podniku kolektívneho investovania alebo poskytujú expozíciu voči portfóliu aktív, s cieľom posúdiť, či je úroveň vhodná, alebo by sa mala upraviť.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 35, ktorými upraví prahové hodnoty v článku 19 ods. 1a písm. a) a b), ak v správe určí, že tieto prahové hodnoty by sa mali upraviť, je oprávnená vykonať takúto úpravu prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 35.“
Článok 57
Zmeny smernice 2008/48/ES
Smernica 2008/48/ES sa mení takto:
V článku 5 ods. 1 sa za druhý pododsek vkladá tento pododsek:
„Ak zmluva o úvere odkazuje na referenčnú hodnotu, ako je vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 ( *1 ) názov referenčnej hodnoty a jej správcu a prípadné dôsledky pre spotrebiteľa poskytne spotrebiteľovi veriteľ alebo prípadne sprostredkovateľ úveru v samostatnom dokumente, ktorý môže byť pripojený k formuláru pre štandardné európske informácie o spotrebiteľskom úvere.
V článku 27 ods. 1 sa za druhý pododsek vkladá tento pododsek:
„Do 1. júla 2018 členské štáty prijmú a zverejnia ustanovenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s článkom 5 ods. 1 tretím pododsekom a oznámia ich Komisii. Tieto opatrenia uplatňujú od 1. júla 2018.“
Článok 58
Zmeny smernice 2014/17/EÚ
Smernica 2014/17/EÚ sa mení takto:
V článku 13 ods. 1 druhom pododseku sa vkladá toto písmeno:
„ea) v prípade, že sú dostupné zmluvy, ktoré odkazujú na referenčnú hodnotu, ako sa vymedzuje v článku 3 ods. 1 bode 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 ( *2 ), názvy referenčných hodnôt a ich správcov a prípadné dôsledky pre spotrebiteľa;
V článku 42 ods. 2 sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:
„Do 1. júla 2018 členské štáty prijmú a zverejnia ustanovenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s článkom 13 ods. 1 druhým pododsekom písm. ea) a oznámia ich Komisii. Tieto opatrenia uplatňujú od 1. júla 2018.“
V článku 43 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„Článok 13 ods. 1 druhý pododsek písm. ea) sa neuplatňuje na zmluvy o úvere platné pred 1. júlom 2018.“
Článok 59
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2018.
Bez ohľadu na druhý odsek tohto článku článok 3 ods. 2, článok 5 ods. 5, článok 11 ods. 5, článok 13 ods. 3, článok 15 ods. 6, článok 16 ods. 5, článok 20 [s výnimkou odseku 6 písm. b)], článok 21 a článok 23, článok 25 ods. 8, článok 25 ods. 9, článok 26 ods. 5, článok 27 ods. 3, článok 30 ods. 5, článok 32 ods. 9, článok 33 ods. 7, článok 34 ods. 8, článok 46, článok 47 ods. 3 a článok 51 ods. 6 sa uplatňujú od 30. júna 2016.
Bez ohľadu na druhý odsek tohto článku sa článok 56 uplatňuje od 3. júla 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
REFERENČNÉ HODNOTY ÚROKOVÝCH SADZIEB
Presné a dostatočné údaje
1. Na účely článku 11 ods. 1 písm. a) a c) sú vo všeobecnosti prioritou využívania vstupných údajov:
transakcie prispievateľa na základnom trhu, ktorý referenčné hodnoty majú v úmysle merať, alebo ak nie sú dostatočné, jeho transakcie na súvisiacich trhoch, ako napríklad:
zistenia prispievateľa o transakciách tretej strany na trhoch opísaných v písmene a);
záväzné kotácie;
orientačné kotácie alebo expertné úsudky.
2. Na účely článku 11 ods. 1 písm. a) a článku 11 ods. 4 je možné vstupné údaje upraviť.
Vstupné údaje sa môžu upraviť na základe uplatňovania týchto kritérií:
blízkosti transakcií k času poskytovania vstupných údajov a vplyvu diania na trhu medzi časom transakcií a časom poskytovania vstupných údajov;
interpolácie alebo extrapolácie z údajov o transakciách;
úprav s cieľom odzrkadliť zmeny úverovej bonity prispievateľov a ostatných účastníkov trhu.
Funkcia dohľadu
3. Namiesto požiadaviek článku 5 ods. 4 a 5 sa uplatňujú tieto požiadavky:
správca referenčnej hodnoty úrokových sadzieb musí zaviesť nezávislý výbor pre dohľad. Podrobnosti o členstve v uvedenom výbore sa zverejňujú spolu s vyhláseniami o akomkoľvek konflikte záujmov a postupmi výberu alebo menovania jeho členov;
výbor pre dohľad organizuje prinajmenšom jedno stretnutie každé štyri mesiace a z takýchto stretnutí vyhotovuje zápisnice;
výbor pre dohľad koná čestne a má všetky zodpovednosti stanovené v článku 5 ods. 3.
Audit
4. Správca referenčnej hodnoty úrokových sadzieb vymenuje nezávislého externého audítora, ktorý preskúmava dodržiavanie metodiky referenčnej hodnoty a tohto nariadenia správcom a podáva o tom správu. Externý audit správcu sa po prvýkrát vykoná šesť mesiacov po zavedení kódexu správania a následne každé dva roky.
Výbor pre dohľad môže vyžadovať externý audit prispievateľov k referenčnej hodnote úrokových sadzieb v prípade, že nie je spokojný s akýmikoľvek aspektmi ich správania.
Systémy a kontroly prispievateľa
5. Okrem požiadaviek stanovených v článku 16 sa na prispievateľov k referenčnej hodnote úrokových sadzieb vzťahujú nasledujúce požiadavky. Článok 16 ods. 5 sa neuplatňuje.
6. Každý predkladateľ prispievateľa a priami nadriadení takéhoto predkladateľa písomne potvrdia, že si kódex správania prečítali a že ho budú dodržiavať.
7. Systémy a kontroly prispievateľa zahŕňajú:
prehľad vrátane umiestnenia predkladateľov a správcov a mien príslušných fyzických osôb zodpovedností v rámci každej spoločnosti vrátane interného ohlasovania a zodpovednosti a náhradníkov;
vnútorné postupy schvaľovania príspevkov vstupných údajov;
disciplinárne konanie týkajúce sa pokusov o manipuláciu alebo neohlásenia skutočnej manipulácie externých účastníkov postupu prispievania alebo takejto manipulácie v štádiu pokusu;
účinné postupy riešenia konfliktu záujmov a kontroly komunikácie medzi samými prispievateľmi, ako aj medzi prispievateľmi a ostatnými tretími stranami s cieľom predísť neprimeranému externému vplyvu na osoby zodpovedné za predloženie sadzieb. Predkladatelia pracujú na miestach, ktoré sú fyzicky oddelené od obchodníkov s úrokovými derivátmi;
účinné postupy na zamedzenie alebo kontrolu výmeny informácií medzi osobami vykonávajúcimi činnosti, ktoré znamenajú riziko konfliktu záujmov, ak by výmena uvedených informácií mohla ovplyvniť údaje o referenčnej hodnote, ktorými sa prispelo;
pravidlá na zamedzenie kolúzii medzi prispievateľmi a medzi prispievateľmi a správcami referenčnej hodnoty;
opatrenia s cieľom zamedziť alebo obmedziť, aby akákoľvek osoba neprimerane ovplyvňovala spôsob, akým osoby zapojené do poskytovania vstupných údajov vykonávajú uvedené činnosti;
odstránenie akéhokoľvek priameho prepojenia medzi odmeňovaním zamestnancov poskytujúcich vstupné údaje a odmeňovaním osôb alebo príjmami generovanými osobami, ktoré vykonávajú inú činnosť, v prípade, že v súvislosti s uvedenými činnosťami môže vzniknúť konflikt záujmov;
kontroly zamerané na odhalenie spätnej transakcie nasledujúcej po poskytnutí vstupných údajov.
8. Prispievateľ k referenčnej hodnote úrokových sadzieb vedie podrobné záznamy o:
všetkých relevantných aspektoch príspevkov vstupných údajov;
postupe, ktorým sa riadi určovanie vstupných údajov a schvaľovanie vstupných údajov;
menách predkladateľov a ich zodpovednostiach;
akejkoľvek komunikácii medzi predkladateľmi a ostatnými osobami vrátane interných a externých obchodníkov a sprostredkovateľov, týkajúcej sa určenia alebo príspevku vstupných údajov;
vzájomnom pôsobení predkladateľov so správcom alebo akýmkoľvek zástupcom pre výpočty;
otázkach týkajúcich sa vstupných údajov a výsledkoch týchto otázok;
výkazoch citlivosti týkajúcich sa kníh o obchodovaní s úrokovými swapmi a akejkoľvek inej knihy o obchodovaní s derivátmi s významnou expozíciou voči fixáciám medzibankových úrokových sadzieb v súvislosti so vstupnými údajmi.
9. Záznamy sa uchovávajú na médiu umožňujúcom ukladať informácie tak, aby boli dostupné na použitie v budúcnosti so zdokumentovaným kontrolným záznamom.
10. Funkcia prispievateľa k referenčnej hodnote úrokových sadzieb týkajúca sa dodržiavania súladu s predpismi pravidelne podáva manažmentu správu o všetkých zisteniach vrátane spätných transakcií.
11. Vstupné údaje a postupy podliehajú pravidelnému internému preskúmaniu.
12. Externý audit vstupných údajov prispievateľa k referenčnej hodnote úrokových sadzieb, dodržiavania kódexu správania a ustanovení tohto nariadenia sa po prvýkrát vykoná šesť mesiacov po zavedení kódexu správania a následne každé dva roky.
PRÍLOHA II
KOMODITNÉ REFERENČNÉ HODNOTY
Metodika
1. Správca komoditnej referenčnej hodnoty formálne spracuje, zdokumentuje a zverejňuje akúkoľvek metodiku, ktorú používa na výpočet referenčnej hodnoty. Takáto metodika obsahuje a opisuje prinajmenšom:
všetky kritériá a postupy používané na vypracovanie referenčnej hodnoty vrátane spôsobu, akým správca používa vstupné údaje vrátane konkrétneho objemu, uzavretých a ohlásených transakcií, ponúk, návrhov a ostatných informácií o trhu vo svojom posúdení alebo lehotách, alebo okamihoch posúdenia, prečo sa používa konkrétna referenčná jednotka, akým spôsobom správca zhromažďuje tieto vstupné údaje, usmernenia, ktorými sa kontroluje použitie úsudku hodnotiteľmi, a akékoľvek ďalšie informácie, ako sú predpoklady, modely alebo extrapolácia zo zhromaždených údajov, ktoré sa pri posudzovaní berú do úvahy;
postupy a metódy, ktoré sú navrhnuté tak, aby zabezpečili jednotnosť hodnotiteľov pri používaní úsudku;
relatívny význam, ktorý sa pridelí každému kritériu použitému vo výpočte referenčnej hodnoty, najmä druhu použitých vstupných údajov a druhu kritérií použitých na usmernenie úsudku s cieľom zabezpečiť kvalitu a integritu výpočtu referenčnej hodnoty;
kritériá, ktorými sa určuje minimálne množstvo údajov o transakciách potrebné na výpočet konkrétnej referenčnej hodnoty. Ak sa takáto prahová hodnota nestanoví, vysvetlia sa dôvody, prečo nebola stanovená minimálna prahová hodnota, vrátane stanovenia postupov, ktoré sa majú použiť v prípade, že neexistujú žiadne údaje o transakciách;
kritériá, ktoré sa týkajú období posúdenia, ak predložené údaje nedosahujú hraničnú hodnotu údajov o transakciách odporúčanú v metodike alebo normy kvality požadované správcom vrátane alternatívnych metód posúdenia zahŕňajúcich modely teoretického odhadu. Uvedené kritériá vysvetlia postupy, ktoré sa majú použiť v prípade, že neexistujú žiadne údaje o transakciách;
kritériá týkajúce sa včasnosti príspevkov vstupných údajov a prostriedky takýchto príspevkov vstupných údajov, či už elektronicky, telefonicky, alebo inak;
kritériá a postupy týkajúce sa období posúdenia, ak jeden alebo viac prispievateľov predkladá vstupné údaje, ktoré tvoria významný podiel celkových vstupných údajov pre danú referenčnú hodnotu. Správca v týchto kritériách a postupoch takisto vymedzí, čo predstavuje významný podiel pre výpočet každej referenčnej hodnoty;
kritériá, na základe ktorých môžu byť údaje o transakciách vyňaté z výpočtu referenčnej hodnoty.
2. Správca komoditnej referenčnej hodnoty uverejní alebo sprístupní hlavné prvky metodiky, ktorú správca používa pre každú poskytnutú a zverejnenú komoditnú referenčnú hodnotu, alebo – v uplatniteľných prípadoch – pre každú skupinu poskytnutých a zverejnených referenčných hodnôt.
3. Spolu s metodikou uvedenou v odseku 2 správca komoditnej referenčnej hodnoty tiež opíše a uverejní:
dôvody prijatia konkrétnej metodiky vrátane techník na úpravu cien a dôvodov, prečo sú lehoty alebo okamih, v rámci ktorých boli vstupné údaje prijaté, spoľahlivým ukazovateľom fyzických trhových hodnôt;
postup interného preskúmania a schválenia danej metodiky, ako aj periodicitu takéhoto preskúmania;
postup externého preskúmania danej metodiky vrátane postupov na prijatie tejto metodiky trhom prostredníctvom konzultácie s používateľmi o dôležitých zmenách v postupoch výpočtu ich referenčnej hodnoty.
Zmeny metodiky
4. Správca komoditnej referenčnej hodnoty prijme a zverejní pre používateľov explicitné postupy a dôvody akejkoľvek navrhnutej podstatnej zmeny svojej metodiky. Uvedené postupy musia byť v súlade s hlavným cieľom, ktorým je, že správca musí zabezpečiť nepretržitú integritu svojich výpočtov referenčnej hodnoty a zaviesť zmeny pre poriadok konkrétneho trhu, ktorého sa tieto zmeny týkajú. Tieto postupy zabezpečujú:
oznámenie vopred v jasnom časovom rámci, ktoré používateľom poskytne dostatočnú príležitosť na analyzovanie a pripomienkovanie vplyvu týchto navrhovaných zmien so zreteľom na výpočet celkových okolností správcu;
aby pripomienky používateľov a odpoveď správcu na uvedené pripomienky boli sprístupnené všetkým používateľom na trhu po každom danom období konzultácií s výnimkou prípadu, keď predkladateľ pripomienok požiadal o dôvernosť.
5. Správca komoditnej referenčnej hodnoty pravidelne skúma svoje metodiky s cieľom zabezpečiť, aby spoľahlivo odzrkadľovali fyzický trh, ktorý sa posudzuje, a musia obsahovať postup na zohľadnenie stanovísk príslušných používateľov.
Kvalita a integrita výpočtu referenčných hodnôt
6. Správca komoditnej referenčnej hodnoty:
spresní kritériá, ktorými sa vymedzuje fyzická komodita, ktorá je predmetom konkrétnej metodiky;
uprednostní vstupné údaje v nasledujúcom poradí, ak sú v súlade s jeho metodikou:
uzavreté a nahlásené transakcie;
ponuky a návrhy;
ďalšie informácie.
Ak sa neuprednostnia uzavreté a nahlásené transakcie, mali by sa vysvetliť dôvody, ako sa to požaduje v bode 7 písm. b);
použije dostatočné opatrenia zamerané na používanie vstupných údajov, ktoré boli predložené a zohľadnené vo výpočte trhovej hodnoty a ktoré sú bona fide, to znamená, že strany predkladajúce vstupné údaje vykonali alebo sú pripravené vykonať transakcie generujúce takéto vstupné údaje a ukončené transakcie boli vykonané navzájom nezávislým spôsobom a osobitná pozornosť sa musí venovať transakciám medzi pridruženými subjektmi;
zavedie a uplatní postupy s cieľom určiť neobvyklé alebo podozrivé údaje o transakciách a uchováva záznamy o rozhodnutiach týkajúcich sa vylúčenia údajov o transakciách z postupu výpočtu referenčnej hodnoty správcu;
podporí prispievateľov, aby predložili všetky svoje vstupné údaje, na ktoré sa vzťahujú kritériá správcu pre uvedený výpočet. Správcovia v rámci svojich možností, a pokiaľ to je primerané, zabezpečia, aby predložené vstupné údaje zodpovedali skutočne uzatvoreným transakciám prispievateľov, a
uplatní systém primeraných opatrení s cieľom zabezpečiť, aby prispievatelia dodržiavali uplatniteľné normy kvality a integrity správcu pre vstupné údaje.
7. Správca komoditnej referenčnej hodnoty pre každý výpočet opíše a uverejní v rozumnej miere a bez toho, aby to malo vplyv na uverejnenie referenčnej hodnoty:
stručné vysvetlenie, ktoré odberateľovi referenčnej hodnoty alebo príslušnému orgánu zjednoduší chápanie vypracovania postupu výpočtu a aspoň veľkosť a likviditu posudzovaného fyzického trhu (ako je počet a objem predložených transakcií), rozsah a priemerný objem a rozsah a priemernú cenu a orientačné percentuálne podiely každého druhu vstupných údajov, ktoré boli v tomto výpočte zohľadnené; zahrnutie pojmov vzťahujúcich sa na metodiku oceňovania, napríklad „transakčný“, „na základe spreadu“ alebo „interpolovaný alebo extrapolovaný“; a
stručné vysvetlenie miery, do akej a na základe ktorej sa v akomkoľvek výpočte použil akýkoľvek úsudok vrátane vylúčenia údajov, ktoré inak zodpovedali požiadavkám príslušnej metodiky pre uvedený výpočet, s cenami založenými na rozpätiach alebo interpolácii, extrapolácii alebo vážených ponukách alebo návrhoch, ktoré boli vyššie než prípadné ukončené transakcie.
Integrita procesu oznamovania
8. Správca komoditnej referenčnej hodnoty:
spresní kritériá, ktorými sa vymedzí, kto môže správcovi predkladať vstupné údaje;
zavedie postupy kontroly kvality zamerané na vyhodnotenie totožnosti prispievateľa a akéhokoľvek predkladateľa, ktorý nahlasuje vstupné údaje, a oprávnenie takéhoto predkladateľa nahlasovať vstupné údaje v mene prispievateľa;
spresní kritériá uplatňované na zamestnancov prispievateľa, ktorí majú povolenie v mene prispievateľa predkladať správcovi vstupné údaje; podnieti prispievateľov, aby predložili údaje o transakciách získané od podporných administratívnych funkcií („back office“) a vyhľadali potvrdzujúce údaje z iných zdrojov v prípade, že údaje o transakciách získali priamo od obchodníka, a
zavedie vnútorné kontroly a písomné postupy s cieľom identifikovať komunikáciu medzi prispievateľmi a hodnotiteľmi, ktorí sa snažia ovplyvniť výpočet v prospech niektorej obchodnej pozície (či už ide o prispievateľa, jeho zamestnancov, alebo tretiu stranu), ktorí sa snažia dosiahnuť, aby hodnotiteľ porušil pravidlá alebo usmernenia správcu, alebo identifikovať prispievateľov, ktorí sa podieľajú na modeli predkladania neobvyklých alebo podozrivých údajov o transakciách. Tieto postupy zahŕňajú v čo najväčšom rozsahu ustanovenia na zintenzívnenie vyšetrovania správcom v rámci spoločnosti prispievateľa. Kontroly zahŕňajú krížovú kontrolu trhových ukazovateľov zameranú na overenie predložených informácií.
Hodnotitelia
9. V súvislosti s úlohou hodnotiteľa správca komoditnej referenčnej hodnoty:
prijme a zavedie explicitné vnútorné pravidlá a usmernenia pre výber hodnotiteľov vrátane ich minimálnej úrovne odbornej prípravy, skúseností a zručností, ako aj postup pravidelného preskúmania ich spôsobilosti;
disponuje mechanizmami na zabezpečenie toho, aby sa výpočty mohli uskutočňovať na súdržnom a pravidelnom základe;
zachová plánovanie kontinuity a nástupníctva svojich hodnotiteľov s cieľom zabezpečiť, aby sa výpočty uskutočňovali jednotne a aby ich uskutočňovali zamestnanci, ktorí disponujú primeranou úrovňou odborných znalostí, a
zavedie postupy vnútornej kontroly s cieľom zabezpečiť integritu a spoľahlivosť výpočtov; tieto vnútorné kontroly a postupy vyžadujú minimálne priebežný dohľad nad hodnotiteľmi v záujme zabezpečenia náležitého uplatňovania metodiky a postupy pre interné schvaľovanie orgánom dohľadu pred uvoľnením cien na šírenie na trhu.
Kontrolné záznamy
10. Správca komoditnej referenčnej hodnoty zavedie pravidlá a postupy na dokumentovanie informácií, ktoré sú relevantné v danom čase, vrátane:
všetkých vstupných údajov;
úsudkov od hodnotiteľov v rámci výpočtu každej referenčnej hodnoty;
skutočnosti, či sa vo výpočte vylúčila konkrétna transakcia, ktorá inak spĺňala požiadavky príslušnej metodiky pre uvedený výpočet, ako aj dôvody jej vylúčenia;
totožnosti každého hodnotiteľa a akejkoľvek inej osoby, ktorá predložila alebo inak vytvorila ktorékoľvek z informácií uvedených v písmene a), b) alebo c).
11. Správca komoditnej referenčnej hodnoty disponuje pravidlami a postupmi s cieľom zabezpečiť uchovanie kontrolných záznamov o relevantných informáciách prinajmenšom na obdobie piatich rokov s cieľom zdokumentovať postup výpočtov.
Konflikty záujmov
12. Správca komoditnej referenčnej hodnoty zavedie primerané politiky a postupy na identifikáciu, zverejnenie, riadenie alebo zmiernenie všetkých konfliktov záujmov a ich predchádzanie a na ochranu integrity a nezávislosti výpočtu. Tieto politiky a postupy sa pravidelne preskúmajú a aktualizujú a:
zabezpečí sa, aby výpočty referenčnej hodnoty neboli ovplyvnené existenciou ani potenciálom komerčného alebo osobného obchodného vzťahu alebo záujmu medzi správcom alebo jeho pridruženými subjektmi, pracovníkmi, klientmi, akýmikoľvek účastníkmi trhu alebo osobami s nimi spojenými;
zabezpečí sa, aby osobné záujmy a obchodné styky zamestnancov správcu nemohli ohrozovať funkcie správcu, a to aj mimo zamestnania vrátane cestovania, zábavy, prijímania darov a pohostenia poskytovaných klientmi správcu alebo inými účastníkmi komoditného trhu;
v prípade zistených konfliktov sa zabezpečí vhodné oddelenie funkcií u správcu prostredníctvom dohľadu, kompenzácie, prístupu k systémom a informačných tokov;
chráni sa dôvernosť informácií, ktoré predložil alebo vytvoril správca, pokiaľ sa na ne nevzťahujú povinnosti správcu zverejňovať informácie;
zakazuje sa manažérom, hodnotiteľom a ostatným zamestnancom správcu prispievať k výpočtu referenčnej hodnoty svojou účasťou na ponukách, návrhoch a obchodoch, a to buď osobne, alebo v mene účastníkov trhu, a
účinne sa riešia všetky identifikované konflikty záujmov, ktoré môžu existovať medzi poskytovaním referenčnej hodnoty z jeho strany (ako aj zo strany všetkých zamestnancov, ktorí vykonávajú alebo sa inak podieľajú na zodpovednostiach v súvislosti s výpočtom referenčnej hodnoty) a akýmkoľvek iným podnikaním správcu.
13. Správca komoditnej referenčnej hodnoty zabezpečí, aby sa v rámci jeho ostatných podnikateľských činností zaviedli primerané postupy a mechanizmy určené na minimalizáciu pravdepodobnosti vplyvu konfliktu záujmov na integritu výpočtov referenčnej hodnoty.
14. Správca komoditnej referenčnej hodnoty zabezpečí, aby mal zavedené oddelenie hierarchických línií medzi svojimi manažérmi, hodnotiteľmi a ostatnými zamestnancami, ako aj od manažérov po vrcholový manažment správcu a jeho rady s cieľom zaistiť:
že správca uspokojivým spôsobom spĺňa požiadavky tohto nariadenia a
že budú jasne vymedzené zodpovednosti, ktoré nebudú rozporuplné ani nepovedú k tomu, aby sa tak vnímali.
15. Hneď ako sa správca komoditnej referenčnej hodnoty dozvie o konflikte záujmov vyplývajúcom z vlastníctva správcu, poskytne túto informáciu svojim používateľom.
Sťažnosti
16. Správca komoditnej referenčnej hodnoty zavedie a uverejní zásady riešenia sťažností na stanovenie postupov na prijímanie a vyšetrovanie sťažností týkajúcich sa postupu výpočtu správcom a uchovávanie záznamov o nich. Týmito mechanizmami podávania sťažností sa zabezpečí, že:
odberatelia referenčnej hodnoty môžu podávať sťažnosti týkajúce sa toho, či výpočet referenčnej hodnoty zodpovedá trhovej hodnote, navrhovaným zmenám vo výpočte referenčnej hodnoty, uplatňovaniu metodiky v súvislosti s konkrétnym výpočtom referenčnej hodnoty a ostatným redakčným rozhodnutiam v súvislosti s postupom výpočtu referenčnej hodnoty;
je zavedený časový harmonogram na riešenie sťažností;
formálne sťažnosti podané voči správcovi a jeho pracovníkom daný správca včas a spravodlivo vyšetrí;
vyšetrovanie sa uskutoční nezávisle od akýchkoľvek pracovníkov, ktorých sa môže týkať predmet sťažnosti;
cieľom správcu je rýchle ukončenie vyšetrovania;
správca sťažovateľovi a ostatným príslušným stranám oznámi výsledok vyšetrovania v písomnej podobe a v primeranej lehote;
existuje možnosť obrátiť sa na nezávislú tretiu stranu vymenovanú správcom v prípade, že sťažovateľ nebude spokojný so spôsobom riešenia svojej sťažnosti príslušným správcom alebo s rozhodnutím správcu o tejto skutočnosti, a to najneskôr šesť mesiacov od podania pôvodnej sťažnosti, a
všetky dokumenty týkajúce sa sťažnosti vrátane dokumentov, ktoré predložil sťažovateľ, a vlastných záznamov správcu sa budú uchovávať prinajmenšom počas obdobia piatich rokov.
17. Spory týkajúce sa každodenného určovania cien, pri ktorých nejde o formálne sťažnosti, rieši správca komoditnej referenčnej hodnoty podľa svojich primeraných štandardných postupov. Ak sťažnosť povedie k zmene ceny, podrobnosti o uvedenej zmene ceny sa čo najskôr oznámia trhu.
Externé audity
18. Správca komoditnej referenčnej hodnoty určí nezávislého externého audítora s primeranou skúsenosťou a schopnosťou preskúmať dodržiavanie kritérií metodiky a požiadaviek tohto nariadenia zo strany správcu a podať o tom správu. Audity sa vykonávajú každý rok a uverejňujú sa tri mesiace po ukončení každého auditu s ďalšími priebežnými auditmi vykonanými podľa potreby.
PRÍLOHA III
Referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou
Metodika pre referenčné hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy
Správca referenčnej hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva je povinný formalizovať, zdokumentovať a zverejniť akúkoľvek metodiku použitú na výpočet referenčnej hodnoty, pričom uvedie tieto informácie a zároveň zabezpečí dôvernosť a ochranu nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) vymedzených v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 ( 16 ):
zoznam hlavných zložiek referenčnej hodnoty;
všetky kritériá a metódy vrátane výberových a váhových koeficientov, metriky a zástupných koeficientov použitých pri metodike referenčnej hodnoty;
kritériá uplatnené s cieľom vylúčiť aktíva alebo spoločnosti, ktoré sú spojené s takou úrovňou uhlíkovej stopy alebo úrovňou zásob fosílnych palív, ktorá neumožňuje zaradenie do referenčnej hodnoty;
kritériá na určenie postupu vedúceho k dekarbonizácii;
typ a zdroj údajov použitých na určenie postupu vedúceho k dekarbonizácii pre:
Rozsah 1 emisií uhlíka, konkrétne emisií vyprodukovaných zo zdrojov kontrolovaných spoločnosťou, ktorá emituje podkladové aktíva;
Rozsah 1 emisií uhlíka, konkrétne emisií zo spotreby kúpenej elektrickej energie, pary alebo iných zdrojov energie, ktoré boli vyprodukované v dodávateľskom reťazci spoločnosti, ktorá emituje podkladové aktíva;
Rozsah 3 emisií uhlíka, konkrétne všetkých nepriamych emisií, na ktoré sa nevzťahujú body i) a ii) a ktoré sa vyskytujú v hodnotovom reťazci vykazujúcej spoločnosti, vrátane emisií v dodávateľskom aj odberateľskom reťazci spoločnosti, najmä v sektoroch s veľkým vplyvom na zmenu klímy a jej zmiernenie;
skutočnosti, či sa v rámci údajov využívajú metódy environmentálnej stopy výrobkov a environmentálnej stopy organizácií, ako sa vymedzujú v bode 2 písm. a) a b) odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, alebo globálne normy, napríklad normy pracovnej skupiny pre finančné zverejnenia súvisiace s klímou v rámci Rady pre finančnú stabilitu;
celkové emisie uhlíka z indexového portfólia.
Ak sa na vytvorenie referenčnej hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva používa materský index, zverejňuje sa chyba kopírovania medzi referenčnou hodnotou EÚ pre investície do transformácie hospodárstva a materským indexom.
Ak sa na vytvorenie referenčnej hodnoty EÚ pre investície do transformácie hospodárstva používa materský index, zverejňuje sa pomer medzi trhovou hodnotou cenných papierov, ktoré sú zahrnuté v referenčnej hodnote EÚ pre investície do transformácie hospodárstva, a trhovou hodnotou cenných papierov zahrnutých v materskom indexe.
Metodika pre referenčné hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou
Správca referenčnej hodnoty EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou je okrem informácií podľa odseku 1 písm. a), odseku 1 písm. b) a odseku 1 písm. c) povinný uviesť vzorec alebo výpočet používaný na určenie toho, či sú emisie v súlade s cieľmi Parížskej dohody, pričom zabezpečí dôvernosť a ochranu nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) vymedzených v smernici (EÚ) 2016/943.
Zmeny metodiky
Správcovia referenčných hodnôt EÚ pre investície do transformácie hospodárstva a referenčných hodnôt EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou prijmú postupy na zavedenie zmien ich metodiky. Tieto postupy zverejnia a zverejnia sa všetky navrhované zmeny ich metodiky a odôvodnenie uvedených zmien. Uvedené postupy musia byť v súlade s hlavným cieľom, podľa ktorého musia byť výpočty referenčných hodnôt v súlade s článkom 3 ods. 1 bodmi 23a a 23ba. Týmito postupmi sa zabezpečí:
oznámenie v dostatočnom časovom predstihu umožňujúcom používateľom referenčných hodnôt analyzovať a pripomienkovať vplyv uvedených navrhovaných zmien, a to s prihliadnutím na výpočet zo strany správcov, v ktorom sa zohľadňujú celkové okolnosti;
možnosť pre používateľov referenčných hodnôt pripomienkovať uvedené zmeny a pre správcov odpovedať na tieto pripomienky, pričom tieto pripomienky musia byť prístupné po uplynutí každej lehoty poskytnutej na konzultáciu, s výnimkou prípadu, keď pripomienkujúca osoba požiada o dôvernosť.
Správcovia referenčných hodnôt EÚ pre investície do transformácie hospodárstva v súvislosti so zmenou klímy a referenčných hodnôt EÚ pre investície v súlade s Parížskou dohodou pravidelne, a to minimálne raz do roka, preskúmavajú svoje metodiky s cieľom zabezpečiť, aby ich referenčné hodnoty spoľahlivo odrážali uvedené ciele, pričom musia mať zavedený postup na zohľadňovanie názorov všetkých relevantných používateľov.
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
( 6 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 1287/2006 z 10. augusta 2006, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokiaľ ide o povinnosti pri vedení záznamov pre investičné spoločnosti, oznamovanie transakcií, priehľadnosť trhu, prijatie finančných nástrojov na obchodovanie a vymedzené pojmy na účely tejto smernice (Ú. v. EÚ L 241, 2.9.2006, s. 1).
( 7 ) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1841 z 5. októbra 2016 o uzavretí Parížskej dohody prijatej na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 1).
( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
( 9 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55).
( 10 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje smernica 2003/55/ES (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 94).
( 11 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 302, 18.11.2010, s. 1).
( 12 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2088 z 27. novembra 2019 o zverejňovaní informácií o udržateľnosti v sektore finančných služieb (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2019, s. 1).
( 13 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
( 14 ) Smernica Rady 86/635/EHS z 8. decembra 1986 o ročnej účtovnej závierke a konsolidovaných účtoch bánk a iných finančných inštitúcií (Ú. v. ES L 372, 31.12.1986, s. 1).
( 15 ) Smernica Rady 91/674/EHS z 19. decembra 1991 o ročných účtovných závierkach a konsolidovaných účtovných závierkach poisťovní (Ú. v. ES L 374, 31.12.1991, s. 7).
( *1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1).“
( *2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 1).“
( 16 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o ochrane nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 1).