02016D0849 — SK — 26.10.2018 — 020.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/849

z 27. mája 2016

o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP

(Ú. v. ES L 141 28.5.2016, s. 79)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/1341 zo 4. augusta 2016,

  L 212

116

5.8.2016

►M2

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/2217 z 8. decembra 2016,

  L 334

35

9.12.2016

►M3

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/82 zo 16. januára 2017,

  L 12

90

17.1.2017

►M4

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/345 z 27. februára 2017,

  L 50

59

28.2.2017

►M5

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/666 zo 6. apríla 2017,

  L 94

42

7.4.2017

 M6

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/667 zo 6. apríla 2017,

  L 94

45

7.4.2017

►M7

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/975 z 8. júna 2017,

  L 146

145

9.6.2017

►M8

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/994 z 12. júna 2017,

  L 149

75

13.6.2017

►M9

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1339 zo 17. júla 2017,

  L 185

51

18.7.2017

►M10

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1459 z 10. augusta 2017,

  L 208

38

11.8.2017

►M11

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1504 z 24. augusta 2017,

  L 221

22

26.8.2017

►M12

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1512 z 30. augusta 2017,

  L 224

118

31.8.2017

►M13

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1562 zo 14. septembra 2017,

  L 237

86

15.9.2017

►M14

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1573 z 15. septembra 2017,

  L 238

51

16.9.2017

►M15

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1838 z 10. októbra 2017,

  L 261

17

11.10.2017

►M16

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1860 zo 16. októbra 2017,

  L 265I

8

16.10.2017

 M17

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1909 z 18. októbra 2017,

  L 269

44

19.10.2017

►M18

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/16 z 8. januára 2018,

  L 4

16

9.1.2018

 M19

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/58 z 12. januára 2018,

  L 10

15

13.1.2018

►M20

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/89 z 22. januára 2018,

  L 16I

9

22.1.2018

►M21

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/293 z 26. februára 2018,

  L 55

50

27.2.2018

►M22

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/331 z 5. marca 2018,

  L 63

44

6.3.2018

►M23

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/551 zo 6. apríla 2018,

  L 91

16

9.4.2018

►M24

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/611 z 19. apríla 2018,

  L 101

70

20.4.2018

►M25

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/715 zo 14. mája 2018,

  L 120

4

16.5.2018

►M26

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/819 z 1. júna 2018,

  L 137

25

4.6.2018

►M27

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1016 zo 17. júla 2018,

  L 181

86

18.7.2018

►M28

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1087 z 30. júla 2018,

  L 194

152

31.7.2018

►M29

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1238 z 13. septembra 2018,

  L 231

37

14.9.2018

►M30

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1289 z 24. septembra 2018,

  L 240

61

25.9.2018

►M31

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/1613 z 25. októbra 2018,

  L 268

51

26.10.2018


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 251, 29.9.2017, s.  29 (2017/1573)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 036, 9.2.2018, s.  38 (2018/16)

►C3

Korigendum, Ú. v. ES L 048, 21.2.2018, s.  44 (2016/849)




▼B

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/849

z 27. mája 2016

o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP



KAPITOLA I

OBMEDZENIA VÝVOZU A DOVOZU

Článok 1

1.  Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj, transfer alebo vývoz položiek a technológií uvedených nižšie vrátane softvéru do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo cez územie členských štátov alebo z nich alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či uvedené položky a technológie pochádzajú z územia členských štátov:

a) výzbroj a súvisiaci materiál každého druhu vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a zariadení, polovojenských zariadení a náhradných dielov pre ne, okrem nebojových vozidiel, pri ktorých výrobe alebo vybavení sa použil materiál, ktorý poskytuje balistickú ochranu a sú určené výlučne na účely ochrany personálu Únie a jej členských štátov v KĽDR;

▼M15

b) všetky položky, materiály, zariadenia, tovary a technológie, ktoré určila Bezpečnostná rada OSN alebo výbor, ktorý bol zriadený podľa bodu12 rezolúcie BR OSN č. 1718 (2006) (ďalej len „sankčný výbor“), v súlade s bodom 8 písm. a) bodom ii) rezolúcie BR OSN č. 1718 (2006), bodom 5 písm. b) rezolúcie BR OSN č. 2087 (2013), bodom 20 rezolúcie BR OSN č. 2094 (2013), bodom 25 rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016) a bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2375 (2017),ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia;

▼B

c) určité ďalšie položky, materiály, zariadenia, tovary a technológie, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia alebo k jej vojenským činnostiam vrátane všetkého tovaru a technológie s dvojakým použitím uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009 ( 1 );

d) všetky ďalšie položky, materiály a zariadenia súvisiace s tovarom a technológiami s dvojakým použitím; Únia prijme potrebné opatrenia s cieľom určiť príslušné položky, na ktoré sa vzťahuje toto písmeno;

e) určité kľúčové zložky pre sektor balistických riadených striel, akými sú napríklad určité typy hliníka používané v systémoch balistických riadených striel. Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať toto písmeno;

f) akákoľvek iná položka, ktorá by mohla prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti alebo v oblasti balistických riadených striel alebo k programom v oblasti iných zbraní hromadného ničenia KĽDR, k činnostiam zakázaným podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo podľa tohto rozhodnutia, alebo k obchádzaniu opatrení uložených uvedenými rezolúciami BR OSN alebo týmto rozhodnutím; Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať toto písmeno;

g) akákoľvek iná položka, okrem potravín alebo liekov, ak členský štát rozhodne, že by mohla prispieť k vývoju operačných spôsobilostí ozbrojených síl KĽDR alebo k vývozom, ktorými sa podporujú alebo zlepšujú operačné spôsobilosti ozbrojených síl iného štátu mimo územia KĽDR;

▼M4

h) určité ďalšie položky, materiály, zariadenia, tovary a technológie uvedené v bode 4 rezolúcie BR OSN č. 2321 (2016);

▼M15

i) akákoľvek iná položka uvedená v zozname konvenčných zbraní s dvojakým použitím, ktorý prijal sankčný výbor v súlade s bodom 7 rezolúcie BR OSN č. 2321 (2016) a bodom 5 rezolúcie BR OSN č. 2375 (2017).

▼B

2.  Zakazuje sa aj:

a) poskytovať technickú odbornú prípravu, poradenstvo, služby, pomoc alebo sprostredkovateľské služby, alebo iné sprostredkujúce služby priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v KĽDR alebo na použitie v tejto krajine v súvislosti s položkami alebo technológiami uvedenými v odseku 1 alebo s poskytovaním, výrobou, údržbou alebo využívaním týchto položiek;

b) priamo alebo nepriamo poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s položkami alebo technológiami uvedenými v odseku 1, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru, ako aj poistenie a zaistenie, na akýkoľvek predaj, dodávky, transfer alebo vývoz uvedených položiek alebo uvedených technológií alebo na poskytnutie súvisiacej odbornej technickej prípravy, poradenstva, služieb, pomoci alebo sprostredkovateľských služieb akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v KĽDR alebo na použitie v tejto krajine;

c) vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo účinkom je obchádzanie zákazy uvedené v písmenách a) a b).

3.  Zakazuje sa aj obstarávanie položiek alebo technológií, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, ako aj poskytovanie technickej odbornej prípravy, poradenstva, služieb, pomoci, finančných prostriedkov a finančnej pomoci, ako sa uvádza v odseku 2, zo strany KĽDR bez ohľadu na to, či pochádzajú z územia tejto krajiny, štátnym príslušníkom členských štátov.

Článok 2

Opatrenia, ktoré sa ukladajú článkom 1 ods. 1 písm. g), sa neuplatňujú na dodávky, predaj alebo transfer alebo obstarávanie položky, ak:

a) členský štát rozhodne, že takáto činnosť slúži výlučne na humanitárne účely alebo výlučne na účely obživy a že osoby alebo subjekty v KĽDR ju nepoužijú na vytváranie príjmov, a nesúvisí so žiadnou činnosťou zakázanou podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo podľa tohto rozhodnutia, za predpokladu, že príslušný členský štát takéto rozhodnutie vopred oznámi sankčnému výboru a vopred ho informuje o opatreniach prijatých na zabránenie zneužívaniu položky na takéto iné účely, alebo

b) sankčný výbor rozhodol na základe individuálneho posúdenia, že konkrétne dodávky, predaj alebo transfer nie sú v rozpore s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016).

Článok 3

1.  Zakazuje sa priamy aj nepriamy predaj a nákup zlata, vzácnych kovov a diamantov, ich preprava či sprostredkovanie vo vzťahu k vláde KĽDR, jej verejným subjektom, korporáciám a agentúram alebo centrálnej banke KĽDR, ako aj vo vzťahu k osobám alebo subjektom, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, či vo vzťahu k subjektom, ktoré vlastnia alebo kontrolujú.

2.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

Článok 4

▼M4

1.  Zakazuje sa obstarávanie zlata, titánovej rudy, vanádiovej rudy, minerálov prvkov vzácnych zemín, mede, niklu, striebra a zinku z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tieto suroviny pochádzajú z územia KĽDR.

▼B

2.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

Článok 5

Zakazuje sa dodávanie novo vytlačených, vyrazených alebo nevydaných bankoviek a mincí KĽDR centrálnej banke KĽDR alebo v jej prospech.

Článok 6

1.  Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer luxusného tovaru do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo cez územia členských štátov alebo z nich, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia členských štátov alebo nie.

2.  Zakazuje sa dovoz, nákup alebo transfer luxusného tovaru z KĽDR.

3.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa majú vzťahovať odseky1 a 2.

▼M4

Článok 6a

1.  Zakazuje sa obstarávanie sôch z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tieto suroviny pochádzajú z územia KĽDR.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas vopred a na základe individuálneho posúdenia.

3.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

Článok 6b

1.  Zakazuje sa priama alebo nepriama dodávka, predaj alebo transfer vrtuľníkov a plavidiel do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či uvedené vrtuľníky a plavidlá pochádzajú z územia členských štátov.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas vopred a na základe individuálneho posúdenia.

3.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

▼M15

Článok 6c

1.  Zakazuje sa obstarávanie textilu (vrátane, nie však výlučne, látok a čiastočne alebo úplne dokončených odevných výrobkov) z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia KĽDR alebo nie.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas vopred a na základe individuálneho posúdenia.

3.  Členské štáty môžu povoliť dovoz textilu (vrátane, nie však výlučne, látok a čiastočne alebo úplne dokončených odevných výrobkov), v ktorých prípade boli písomné zmluvy uzavreté pred 11. septembrom 2017, až do 10. decembra 2017 za predpokladu, že sa podrobné informácie o týchto dovozoch sankčnému výboru oznámia do 24. januára 2018.

▼M13

Článok 7

1.  Zakazuje sa obstarávanie uhlia, železa a železnej rudy z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tieto suroviny pochádzajú z územia KĽDR alebo nie.

2.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať odsek 1.

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje na uhlie, pri ktorom obstarávajúci členský štát na základe dôveryhodných informácií potvrdí, že pochádza z územia mimo KĽDR a cez KĽDR bolo prepravené výlučne na vývoz z prístavu Rajin (Rason) za predpokladu, že uvedený členský štát to sankčnému výboru oznámi vopred a takéto transakcie sa netýkajú vytvárania príjmu pre programy KĽDR v jadrovej oblasti alebo v oblasti balistických riadených striel alebo pre iné činnosti zakázané podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016) alebo č. 2356 (2017) alebo podľa tohto rozhodnutia.

4.  Zakazuje sa obstarávanie olova a olovenej rudy z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tieto suroviny pochádzajú z územia KĽDR alebo nie.

5.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať odsek 4.

▼B

Článok 8

1.  Zakazuje sa predaj alebo dodávky leteckého paliva vrátane leteckého benzínu, naftového paliva pre tryskové motory, kerozínového paliva pre tryskové motory, kerozínového paliva pre raketové motory do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z územia členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tieto palivá pochádzajú z územia členských štátov.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor vopred, výnimočne a na základe individuálneho posúdenia schválil transfer takýchto produktov do KĽDR na overené základné humanitárne potreby a s výhradou prijatia osobitných dojednaní na účinné monitorovanie ich dodania a použitia.

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje na predaj alebo dodávky leteckého paliva pre civilné lietadlá na prepravu cestujúcich mimo územia KĽDR výlučne na spotrebu počas letu do KĽDR a späť.

▼M16

Článok 9

1.  Zakazuje sa dovoz, nákup alebo transfer ropných produktov z KĽDR.

▼M21

2.  Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer všetkých rafinovaných ropných produktov do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov cez územie členských štátov alebo z ich územia, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, potrubí a železničných tratí členských štátov alebo vozidiel registrovaných v členských štátoch a to bez ohľadu na to, či tieto rafinované ropné produkty pochádzajú z územia týchto členských štátov.

3.  Odchylne od zákazu uvedeného v odseku 2 platí, že ak objem dodávok, predaja alebo transferu rafinovaných ropných produktov vrátane nafty a kerozínu do KĽDR nepresiahne 500 000 barelov v období dvanástich mesiacov, ktoré sa začína 1. januára 2018, a potom v ďalších dvanásťmesačných obdobiach, príslušný orgán členského štátu môže na základe individuálneho posúdenia povoliť dodávky, predaj alebo transfer rafinovaných ropných produktov do KĽDR, ak tento orgán stanovil, že dodávky, predaj alebo transfer slúžia výlučne na humanitárne účely, a pod podmienkou, že:

a) členský štát informuje sankčný výbor každých 30 dní o objeme takýchto dodávok, predaja alebo transferu rafinovaných ropných produktov do KĽDR a o všetkých stranách transakcie;

b) dodávky, predaj alebo transfer takýchto rafinovaných ropných produktov nezahŕňajú osoby alebo subjekty, ktoré sú spojené s jadrovým programom alebo programom balistických rakiet KĽDR alebo inými činnosťami zakázanými podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017), vrátane označených osôb alebo subjektov; a

c) dodávky, predaj alebo transfer rafinovaných ropných produktov nesúvisia s vytváraním príjmov pre jadrový program alebo program balistických rakiet KĽDR alebo pre iné činnosti zakázané podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017).

▼M16

4.  Únia prijme potrebné opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

▼M13

Článok 9a

▼M21

1.  Zakazuje sa obstarávanie morských plodov z KĽDR bez ohľadu na to, či pochádzajú z územia KĽDR alebo nie, ako aj získavanie rybolovných práv KĽDR, štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov.

▼M13

2.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať odsek 1, ktoré zahŕňajú ryby, kôrovce, mäkkýše a iné vodné bezstavovce vo všetkých formách.

▼M21

Článok 9b

1.  Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer všetkej ropy do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo cez územia členských štátov alebo z nich, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, potrubí a železničných tratí členských štátov alebo vozidiel registrovaných v členských štátoch bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia členských štátov alebo nie.

2.  Odchylne od odseku 1 sa zákaz uvedený v odseku 1 neuplatňuje, ak členský štát stanoví, že dodávky, predaj alebo transfer surovej ropy do KĽDR slúžia výlučne na humanitárne účely a sankčný výbor vopred schváli dodávky na základe individuálneho posúdenia v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2397 (2017).

3.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje tento článok.

▼M15

Článok 9c

Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer kondenzátov a skvapalneného zemného plynu do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo cez územie členských štátov alebo z územia členských štátov, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia členských štátov alebo nie. Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

▼M21

Článok 9d

1.  Zakazuje sa priame alebo nepriame obstarávanie potravín a poľnohospodárskych výrobkov, strojov, elektrických zariadení, zeminy a kameňa vrátane magnezitu a magnézie, dreva a plavidiel z KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia KĽDR alebo nie.

2.  Zákazom stanoveným v odseku 1 nie je do 21. januára 2018 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 22. decembrom 2017. Podrobné informácie o každej zásielke sa musia oznámiť sankčnému výboru do 5. februára 2018.

3.  Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje odsek 1.

Článok 9e

1.  Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo transfer všetkých priemyselných strojov, dopravných vozidiel, železa, ocele a iných kovov do KĽDR štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo cez územie členských štátov alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, potrubí a železničných tratí členských štátov alebo vozidiel registrovaných v členských štátoch bez ohľadu na to, či tento tovar pochádza z územia členských štátov alebo nie.

2.  Odchylne od odseku 1 sa zákaz v odseku 1 neuplatňuje, ak členský štát určí, že obstaranie náhradných dielov je potrebné na zachovanie bezpečnej prevádzky lietadiel KĽDR na prepravu cestujúcich.

3.  Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje tento článok.

▼B



KAPITOLA II

OBMEDZENIA FINANČNEJ PODPORY OBCHODU

▼M4

Článok 10

1.  Zakazuje sa poskytovanie finančnej podpory obchodu s KĽDR z verejných alebo súkromných zdrojov vrátane udeľovania vývozných úverov, záruk alebo poistenia štátnym príslušníkom KĽDR alebo subjektom KĽDR zapojeným do takéhoto obchodu.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas poskytnutia finančnej podpory vopred a na základe individuálneho posúdenia.

▼B



KAPITOLA III

OBMEDZENIA INVESTÍCIÍ

Článok 11

1.  Zakazujú sa investície na území podliehajúcom právomoci členských štátov zo strany KĽDR, jej štátnych príslušníkov alebo subjektov, ktoré sú registrované v KĽDR alebo podliehajú jej právomoci, alebo osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú.

▼M16

2.  Zakazuje sa:

a) nadobúdanie, ponechávanie si alebo rozširovanie účasti v akýchkoľvek subjektoch v KĽDR, alebo v subjektoch KĽDR či v subjektoch, ktoré vlastní KĽDR, mimo KĽDR, vrátane úplného nadobúdania takýchto subjektov a nadobúdania akcií alebo iných cenných papierov zakladajúcich majetkovú účasť, alebo v činnostiach či aktívach v KĽDR;

b) poskytovanie akýchkoľvek finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci subjektom v KĽDR, alebo subjektom KĽDR či subjektom, ktoré vlastní KĽDR, mimo KĽDR, alebo na dokumentované účely financovania takýchto subjektov v KĽDR;

c) zakladanie, vedenie a prevádzkovanie všetkých nových i existujúcich spoločných podnikov alebo družstiev štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo na ich území so subjektmi alebo osobami z KĽDR, a to bez ohľadu na to, či konajú v záujme alebo v mene vlády KĽDR alebo nie; a

d) poskytovanie investičných služieb priamo súvisiacich s činnosťami uvedenými v písmenách a) až c).

▼M15

3.  Odsek 2 písm. c) sa neuplatňuje na spoločné podniky alebo družstvá, najmä na tie, ktoré sú nekomerčné, ani na projekty v oblasti infraštruktúry verejnoprospešných služieb, pri ktorých sa nevytvára zisk a ktoré vopred na základe individuálneho posúdenia schválil sankčný výbor.

4.  Členské štáty zatvoria všetky takéto existujúce spoločné podniky alebo družstvá najneskôr do 9. januára 2018 v prípade, že spoločný podnik alebo družstvo na základe individuálneho posúdenia neschválil sankčný výbor. Členský štát zatvorí všetky takéto existujúce spoločné podniky alebo družstvá do 120 dní po tom, ako sankčný výbor zamietol žiadosť o schválenie.

▼M16

5.  Odsek 2 písm. a) sa nevzťahuje na investície, o ktorých príslušný orgán dotknutého členského štátu stanovil, že slúžia výlučne na humanitárne účely, a za predpokladu, že nejde o investície v ťažobnom, rafinérskom a chemickom priemysle, v odvetví metalurgie, obrábania kovov, letectva a kozmonautiky.

▼B



KAPITOLA IV

FINANČNÝ SEKTOR

Článok 12

Členské štáty zároveň neprijímajú nové záväzky, pokiaľ ide o granty, finančnú pomoc alebo zvýhodnené úvery pre KĽDR, a to ani prostredníctvom svojej účasti v medzinárodných finančných inštitúciách, okrem tých, ktoré sú určené na humanitárne a rozvojové účely a priamo riešia potreby civilného obyvateľstva alebo podporujú denuklearizáciu. Členské štáty zachovávajú obozretnosť v záujme obmedzenia súčasných záväzkov a, ak je to možné, ich ukončenia.

Článok 13

S cieľom zabraňovať poskytovaniu finančných služieb alebo prevodu akýchkoľvek finančných alebo iných aktív alebo zdrojov vrátane veľkých objemov finančných prostriedkov v hotovosti, ktoré by mohli prispieť k programom alebo činnostiam KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel a iných zbraní hromadného ničenia alebo k iným činnostiam zakázaným podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo podľa tohto rozhodnutia, alebo k obchádzaniu opatrení uložených uvedenými rezolúciami BR OSN alebo týmto rozhodnutím, na územie členských štátov, cez toto územie, alebo z neho, alebo na štátnych príslušníkov členských štátov alebo subjekty podliehajúce ich právu, alebo osoby alebo finančné inštitúcie podliehajúce ich právomoci, alebo prostredníctvom nich alebo od nich, sa uplatňuje nasledovné:

▼M13

1. Nerealizujú sa žiadne prevody ani zúčtovanie finančných prostriedkov z alebo do KĽDR s výnimkou transakcií, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti bodu 3 a boli povolené v súlade s bodom 4.

▼M12

2. Finančné inštitúcie podliehajúce právomoci členských štátov nesmú vstupovať do transakcií alebo sa naďalej zúčastňovať na transakciách s:

a) bankami, ktoré majú sídlo v KĽDR, vrátane Centrálnej banky KĽDR;

b) pobočkami alebo dcérskymi spoločnosťami bánk so sídlom v KĽDR podliehajúcimi právomoci členských štátov;

c) pobočkami alebo dcérskymi spoločnosťami bánk so sídlom v KĽDR nepodliehajúcimi právomoci členských štátov;

d) finančnými subjektmi, ktoré nemajú sídlo v KĽDR, ktoré podliehajú právomoci členských štátov a ktoré sú kontrolované osobami alebo subjektmi so sídlom v KĽDR; alebo

e) finančnými subjektmi, ktoré nemajú sídlo v KĽDR ani nepodliehajú právomoci členských štátov, ale ktoré sú kontrolované osobami alebo subjektmi so sídlom v KĽDR;

pokiaľ takéto transakcie nespadajú do rozsahu pôsobnosti bodu 3 a boli povolené v súlade s bodom 4.

▼B

3. Tieto transakcie môžu byť realizované s výhradou predchádzajúceho povolenia uvedeného v bode 4:

a) transakcie týkajúce sa potravín, zdravotnej starostlivosti alebo zdravotníckeho vybavenia alebo transakcie na poľnohospodárske alebo humanitárne účely;

b) transakcie týkajúce sa osobných remitencií;

c) transakcie týkajúce sa uplatňovania výnimiek stanovených v tomto rozhodnutí;

d) transakcie súvisiace s konkrétnou obchodnou zmluvou, ktorá nie je zakázaná podľa tohto rozhodnutia;

e) transakcie týkajúce sa diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto transakcie majú použiť na oficiálne účely danej diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie;

f) transakcie vyžadované výlučne na vykonávanie projektov financovaných Úniou alebo jej členskými štátmi na rozvojové účely, ktoré priamo riešia potreby civilného obyvateľstva alebo podporujú denuklearizáciu;

g) transakcie týkajúce sa platby na plnenie pohľadávok voči KĽDR, osobám alebo subjektom z KĽDR na individuálnom základe a pod podmienkou ich oznámenia 10 dní pred povolením a transakcie podobnej povahy, ktoré neprispievajú k činnostiam zakázaným podľa tohto rozhodnutia.

▼M16

4. Pre každý prevod finančných prostriedkov do KĽDR alebo z nej sa pri transakciách uvedených v bode 3 písm. a) a v bode 3 písm. c) až g) vyžaduje predchádzajúce povolenie príslušného orgánu členského štátu, ak ide o sumu vyššiu ako 15 000 EUR. Pre každý prevod finančných prostriedkov do KĽDR alebo z nej sa pri transakciách uvedených v bode 3 písm. b) vyžaduje predchádzajúce povolenie príslušného orgánu členského štátu, ak ide o sumu vyššiu ako 5 000 EUR. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení.

▼M12

5. Predchádzajúce povolenie uvedené v bode 4 sa nevyžaduje pre žiadny prevod finančných prostriedkov alebo transakciu, ktoré sú potrebné oficiálne účely diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu členského štátu v KĽDR alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v KĽDR v súlade s medzinárodným právom.

▼B

6. Vyžaduje sa, aby finančné inštitúcie pri aktivitách s bankami a finančnými inštitúciami uvedenými v bode 2:

a) zachovávali neustálu obozretnosť, pokiaľ ide o operácie na účtoch, a to aj v rámci svojich programov povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a v súlade so svojimi povinnosťami týkajúcimi sa prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;

b) vyžadovali vyplnenie všetkých informačných políčok v platobných príkazoch, ktoré sa týkajú príkazcu a príjemcu v rámci predmetnej transakcie, a v prípade neuvedenia týchto informácií odmietli transakciu vykonať;

c) uchovávali päť rokov všetky záznamy o transakciách a na požiadanie ich sprístupnili vnútroštátnym orgánom;

d) okamžite nahlásili svoje podozrenie finančnej spravodajskej jednotke (FIU) alebo inému príslušnému orgánu určenému dotknutým členským štátom v prípade, že majú podozrenie alebo majú opodstatnený dôvod sa domnievať, že finančné prostriedky prispievajú k programom alebo činnostiam KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia; FIU alebo iný príslušný orgán majú priamy alebo nepriamy a včasný prístup k finančným a správnym informáciám a informáciám týkajúcim sa presadzovania práva, ktoré sa vyžadujú na riadny výkon tejto funkcie, vrátane možnosti analyzovať hlásenia o podozrivých transakciách.

▼M13

Článok 13a

Členské štáty považujú spoločnosti vykonávajúce finančné služby porovnateľné s tými, ktoré poskytujú banky, za finančné inštitúcie na účely uplatňovania článkov 13, 14 a 24a.

▼M4

Článok 14

1.  Zakazuje sa zakladanie pobočiek, dcérskych spoločností alebo zriaďovanie zastupiteľských kancelárií bánk KĽDR vrátane Centrálnej banky KĽDR, jej pobočiek a dcérskych spoločností a iných finančných subjektov uvedených v článku 13 bode 2 na území členských štátov.

2.  Existujúce pobočky, dcérske spoločnosti a zastupiteľské kancelárie subjektov uvedených v odseku 1 nachádzajúce sa na území členských štátov sa uzavrú do 90 dní od prijatia rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016).

3.  Pokiaľ to sankčný výbor neschválil vopred, bankám KĽDR, vrátane Centrálnej banky KĽDR, jej pobočiek a dcérskych spoločností, a iným finančným subjektom uvedeným v článku 13 bode 2 sa zakazuje:

a) zriaďovať nové spoločné podniky s bankami podliehajúcimi právomoci členských štátov;

b) nadobúdať majetkovú účasť v bankách podliehajúcich právomoci členských štátov, alebo

c) nadväzovať alebo udržiavať vzťahy korešpondenčného bankovníctva s bankami podliehajúcimi právomoci členských štátov.

4.  Existujúce spoločné podniky, majetkové účasti a vzťahy korešpondenčného bankovníctva s bankami KĽDR sa ukončia do 90 dní od prijatia rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016).

5.  Finančným inštitúciám na území členských štátov alebo podliehajúcim ich právomoci sa zakazuje zriaďovať zastupiteľské kancelárie, zakladať dcérske spoločnosti, pobočky alebo otvárať bankové účty v KĽDR.

6.  Existujúce zastupiteľské kancelárie, dcérske spoločnosti alebo bankové účty v KĽDR sa uzavrú do 90 dní od prijatia rezolúcie BR OSN č. 2321 (2016).

7.  Odsek 6 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia rozhodne, že takéto kancelárie, dcérske spoločnosti alebo účty sú potrebné na poskytovanie humanitárnej pomoci, na činnosti diplomatických misií v KĽDR podľa Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch a Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch alebo na činnosti OSN alebo jej špecializovaných agentúr alebo súvisiacich organizácií, alebo na akékoľvek iné účely v súlade s rezolúciami BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016) alebo č. 2321 (2016).

▼B

Článok 15

Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj štátnych alebo štátom zaručených dlhopisov KĽDR, ktoré boli vydané po 18. februári 2013, vláde KĽDR, jej verejným subjektom, korporáciám a agentúram, centrálnej banke KĽDR alebo bankám so sídlom v KĽDR alebo pobočkám a dcérskym spoločnostiam bánk so sídlom v KĽDR podliehajúcim alebo aj nepodliehajúcim právomoci členských štátov, alebo finančným subjektom, ktoré nemajú sídlo v KĽDR ani nepodliehajú právomoci členských štátov, ale ktoré sú kontrolované osobami alebo subjektmi so sídlom v KĽDR, ako aj akýmkoľvek osobám alebo subjektom, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektom, ktoré sú nimi vlastnené alebo kontrolované, pričom sa rovnako zakazuje nákup takýchto dlhopisov od všetkých uvedených osôb a subjektov, alebo sprostredkovanie či poskytovanie pomoci pri vydávaní takýchto dlhopisov.



KAPITOLA V

SEKTOR DOPRAVY

Článok 16

1.  Členské štáty skontrolujú v súlade so svojimi vnútroštátnymi orgánmi, právnymi predpismi a s medzinárodným právom vrátane Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch a Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch každý náklad do KĽDR a z nej na svojom území alebo prechádzajúci cez toto územie, a to aj na svojich letiskách, v prístavoch a v zónach voľného obchodu, alebo náklad, pri ktorom boli sprostredkovateľmi alebo pomocníkmi KĽDR alebo jej štátni príslušníci, alebo osoby alebo subjekty konajúce v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjekty, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, alebo osoby alebo subjekty uvedené v prílohe I, alebo náklad, ktorý sa prepravuje v lietadlách alebo na námorných plavidlách pod vlajkou KĽDR, aby sa zabezpečilo, že nedochádza k transferom žiadnych položiek v rozpore s rezolúciami BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016).

2.  Členské štáty skontrolujú v súlade so svojimi vnútroštátnymi orgánmi, právnymi predpismi a s medzinárodným právom vrátane Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch a Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch každý náklad do KĽDR a z nej na svojom území alebo prechádzajúci cez toto územie, alebo náklad, pri ktorom boli sprostredkovateľmi alebo pomocníkmi KĽDR alebo jej štátni príslušníci alebo osoby alebo subjekty, ktoré konajú v ich mene, a to aj na svojich letiskách a v námorných prístavoch, ak majú informácie, na základe ktorých majú opodstatnený dôvod domnievať sa, že náklad obsahuje položky, ktorých dodávky, predaj, transfer alebo vývoz sú podľa tohto rozhodnutia zakázané.

▼M15

3.  Členské štáty so súhlasom vlajkového štátu skontrolujú plavidlá na otvorenom mori, ak majú informácie, na základe ktorých majú opodstatnený dôvod domnievať sa, že náklad týchto plavidiel obsahuje položky, ktorých dodávky, predaj, transfer alebo vývoz sú zakázané podľa tohto rozhodnutia.

Ak členský štát, ktorý je vlajkovým štátom, nedá súhlas na kontrolu na otvorenom mori, vydá plavidlu pokyn, aby sa presunulo do vhodného prístavu na požadovanú kontrolu zo strany miestnych orgánov v súlade s bodom 18 rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016).

Ak vlajkový štát nedá súhlas s kontrolou na otvorenom mori, ani nevydá plavidlu pokyn, aby sa presunulo do vhodného prístavu na požadovanú kontrolu, alebo ak sa plavidlo odmietne podrobiť pokynu vlajkového štátu, aby umožnilo kontrolu na otvorenom mori, alebo sa presunúť sa do takéhoto prístavu, členský štát bezodkladne predloží sankčnému výboru správu, ktorá obsahuje príslušné údaje týkajúce sa incidentu, plavidla a vlajkového štátu.

▼M21

4.  Členské štáty pri kontrolách podľa odsekov 1 až 3 spolupracujú v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Členské štáty začnú čo najskôr náležitým spôsobom spolupracovať s iným štátom, ktorý má informácie vedúce k podozreniu, že KĽDR sa pokúša priamo alebo nepriamo o dodávku, predaj, transfer alebo obstarávanie nedovolenej zásielky, keď si uvedený štát vyžiada ďalšie informácie týkajúce sa námornej dopravy a zásielky s cieľom určiť okrem iného, či daná položka, tovar alebo produkt má pôvod v KĽDR.

▼B

5.  Lietadlá a plavidlá prepravujúce náklad do KĽDR a z nej podliehajú požiadavke poskytovania dodatočných informácií pred príchodom alebo odchodom o všetkom tovare, ktorý sa do členského štátu priváža alebo sa z neho vyváža.

▼M21

6.  Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zaistenie a zneškodnenie – napríklad zničením, znefunkčnením alebo znemožnením použitia, uskladnením alebo transferom do iného štátu, ako je štát pôvodu alebo štát určenia na účely zneškodnenia – položiek, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sú zakázané podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017) a ktoré sa zistili pri inšpekciách, a to spôsobom, ktorý je v súlade s ich povinnosťami podľa platného medzinárodného práva.

▼B

7.  Členské štáty odmietnu povoliť vstup do svojich prístavov akémukoľvek plavidlu, ktoré sa odmietne podrobiť kontrole po tom, čo takúto kontrolu povolil vlajkový štát plavidla, alebo ak sa plavidlo plaviace sa pod vlajkou KĽDR odmietne podrobiť kontrole podľa bodu 12 rezolúcie BR OSN č. 1874 (2009).

8.  Odsek 7 sa neuplatňuje, ak je vstup do prístavu potrebný na účely kontroly, v prípade núdzovej situácie alebo v prípade návratu plavidla do prístavu pôvodu.

▼M15

9.  Členské štáty zakážu svojim štátnym príslušníkom, osobám podliehajúcim ich právomoci, subjektom registrovaným na ich území alebo podliehajúcim ich právomoci a plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou umožňovať transfery akéhokoľvek tovaru, ktorý je predmetom dodávok, predaja alebo transferu do KĽDR alebo z nej, z lode na loď alebo z plavidiel plaviacich sa pod vlajkou KĽDR alebo zapájať sa do takýchto transferov.

▼B

Článok 17

1.  Členské štáty odmietnu udeliť prepravcom KĽDR alebo pochádzajúcim z KĽDR povolenie pristáť na ich území, vzlietnuť z ich územia alebo nad ním preletieť v súlade so svojimi vnútroštátnymi orgánmi a právnymi prepismi a s medzinárodným právom, najmä s príslušnými medzinárodnými dohodami v oblasti civilného letectva.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade núdzového pristátia alebo pod podmienkou pristátia na účely kontroly.

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade, že príslušný členský štát vopred rozhodne, že takýto vstup je potrebný na humanitárne účely alebo na akékoľvek iné účely, ktoré sú v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia.

Článok 18

▼M1

1.  Členské štáty zakážu akémukoľvek plavidlu, ktoré vlastní, prevádzkuje alebo ktorého posádku zabezpečuje KĽDR alebo ktoré sa plaví pod vlajkou KĽDR, vstup do svojich prístavov.

▼M12

2.  Členské štáty zakážu vstup do svojich prístavov akémukoľvek plavidlu, ak majú informácie, na základe ktorých majú opodstatnený dôvod domnievať sa, že toto plavidlo priamo alebo nepriamo vlastní alebo kontroluje osoba alebo subjekt uvedený v zozname v prílohe I, II, III alebo V alebo že plavidlo obsahuje náklad, ktorého dodávky, predaj, prevod alebo vývoz sú zakázané podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo týmto rozhodnutím.

▼B

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade núdze alebo v prípade návratu plavidla do prístavu pôvodu alebo ak je vstup do prístavu potrebný na účely kontroly alebo ak príslušný členský štát vopred rozhodne, že takýto vstup do prístavu je potrebný na humanitárne alebo iné účely, ktoré sú v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia.

4.  Odsek 2 sa neuplatňuje v prípade núdze alebo v prípade návratu plavidla do prístavu pôvodu alebo ak je vstup do prístavu potrebný na účely kontroly alebo ak sankčný výbor vopred zistí, že vstup do prístavu je potrebný na humanitárne alebo iné účely, ktoré sú v súlade s cieľmi rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016) alebo ak príslušný členský štát vopred rozhodne, že takýto vstup do prístavu je potrebný na humanitárne alebo iné účely, ktoré sú v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty o každom vstupe, ktorý udelil.

▼M15

Článok 18a

1.  Členský štát, ktorý je vlajkovým štátom plavidla, ktoré označil sankčný výbor, odstráni z daného plavidla svoju vlajku, ak tak stanovil sankčný výbor.

2.  Členský štát, ktorý je vlajkovým štátom plavidla, ktoré označil sankčný výbor, nasmeruje toto plavidlo, ak tak stanovil výbor, do prístavu, ktorý určil výbor, a to v spolupráci s prístavným štátom.

3.  Členský štát, ktorý je vlajkovým štátom plavidla, ktoré označil sankčný výbor, okamžite zruší registráciu daného plavidla, ak tak stanovil sankčný výbor.

4.  Ak tak vo svojom označení stanovil sankčný výbor, členské štáty zakážu plavidlu vstup do svojich prístavov, okrem prípadu núdze alebo prípadu, keď ide o návrat plavidla do prístavu pôvodu alebo pokiaľ sankčný výbor vopred nestanoví, že takýto vstup do prístavu je potrebný na humanitárne účely alebo akékoľvek iné účely v súlade s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017) alebo č. 2371 (2017).

5.  Ak tak vo svojom označení stanovil sankčný výbor, členské štáty zaistia, aby sa na plavidlo vzťahovalo zmrazenie aktív.

6.  Príloha IV obsahuje plavidlá uvedené v odsekoch 1 až 5 tohto článku označené sankčným výborom v súlade s bodom 12 rezolúcie BR OSN č. 2321 (2016), bodom 6 rezolúcie BR OSN č. 2371 (2017) a bodmi 6 a 8 rezolúcie BR OSN č. 2375 (2017).

▼M21

Článok 18b

1.  Členské štáty zadržia, skontrolujú a zabavia akékoľvek plavidlo, ktoré sa nachádza v ich prístavoch, a môžu zadržať, skontrolovať a zabaviť akékoľvek plavidlo, ktoré podlieha ich jurisdikcii v ich pobrežných vodách, ak existuje opodstatnený dôvod domnievať sa, že plavidlo bolo zapojené do činností alebo do prepravy položiek zakázaných podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017).

2.  Ustanovenia týkajúce sa zabavenia plavidiel uvedené v odseku 1 sa prestanú uplatňovať po uplynutí šiestich mesiacov od dátumu, keď bolo takéto plavidlo zabavené, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia a na žiadosť vlajkového štátu rozhodne, že sa prijali primerané opatrenia na zabránenie tomu, aby toto plavidlo prispievalo v budúcnosti k porušovaniu rezolúcií BR OSN uvedených v odseku 1.

3.  Členské štáty zrušia registráciu akéhokoľvek plavidla, pri ktorom existuje opodstatnený dôvod domnievať sa, že plavidlo bolo zapojené do činností alebo do prepravy položiek zakázaných podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017).

4.  Zakazuje sa poskytovanie služieb klasifikácie plavidlám uvedeným v prílohe VI zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z území členských štátov, pokiaľ to sankčný výbor vopred neschválil na základe individuálneho posúdenia.

5.  Zakazuje sa poskytovanie poistenia a zaistenia zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z území členských štátov plavidlám uvedeným v prílohe VI.

6.  Odseky 4 a 5 sa neuplatňujú, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia určí, že plavidlo vykonáva činnosti výlučne na účely obživy, ktoré osoby alebo subjekty v KĽDR nevyužijú na vytváranie príjmov, alebo výlučne na humanitárne účely.

7.  Príloha VI obsahuje zoznam plavidiel uvedených v odsekoch 4 a 5 tohto článku, pri ktorých existuje opodstatnený dôvod domnievať sa, že plavidlo bolo zapojené do činností alebo do prepravy položiek zakázaných podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017).

▼B

Článok 19

Zakazuje sa poskytovať tankovacie alebo zásobovacie služby pre lode alebo iné služby pre plavidlá zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z územia členských štátov lodiam KĽDR, ak majú informácie, na základe ktorých majú opodstatnený dôvod domnievať sa, že tieto lode prevážajú položky, ktorých dodávky, predaj, transfer alebo vývoz sú podľa tohto rozhodnutia zakázané, s výnimkou prípadov, keď je poskytovanie takýchto služieb nevyhnutné na humanitárne účely, alebo kým sa tovar neskontroloval, a v prípade potreby nezadržal a nezlikvidoval, v súlade s článkom 16 ods. 1, 2, 3 a 6.

Článok 20

▼M12

1.  Zakazuje sa prenajímať alebo najímať plavidlá alebo lietadlá s vlajkou členských štátov, alebo poskytovať posádky a ich služby KĽDR, osobám alebo subjektom uvedeným v zozname v prílohe I, II, III alebo V, akýmkoľvek iným subjektom KĽDR, akýmkoľvek iným osobám alebo subjektom, u ktorých členský štát rozhodne, že pomáhajú pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo tohto rozhodnutia, akýmkoľvek osobám alebo subjektom konajúcim v mene alebo podľa pokynov ktorejkoľvek z uvedených osôb alebo subjektov a akýmkoľvek subjektom, ktoré vyššie uvedené osoby alebo subjekty vlastnia alebo kontrolujú.

▼M4

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas vopred a na základe individuálneho posúdenia.

▼M4 —————

▼M4

Článok 20a

Zakazuje sa obstarávanie služieb plavidiel či lietadiel pre KĽDR.

▼M21

Článok 21

Členské štáty zrušia registráciu každého plavidla, ktoré vlastní, kontroluje alebo prevádzkuje KĽDR, a nezaregistrujú žiadne plavidlo, ktorého registráciu zrušil iný štát podľa bodu 24 rezolúcie BR OSN č. 2321 (2016), bodu 8 rezolúcie BR OSN č. 2375 (2017) alebo bodu 12 rezolúcie BR OSN č. 2397 (2017), okrem prípadov, v ktorých to sankčný výbor vopred schválil na základe individuálneho posúdenia.

▼M4

Článok 22

▼M13

1.  Zakazuje sa registrovať plavidlá v KĽDR, získavať povolenie na to, aby plavidlo používalo vlajku KĽDR, vlastniť, prenajímať, prevádzkovať tieto plavidlá alebo poskytovať ich klasifikáciu, certifikáciu alebo pridružené služby, alebo poisťovať akékoľvek plavidlo plaviace sa pod vlajkou KĽDR, čo zahŕňa aj nájom takýchto plavidiel.

▼M4

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor udelil súhlas vopred a na základe individuálneho posúdenia.

3.  Zakazuje sa poskytovanie poistenia a zaistenia zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z území členských štátov plavidlám, ktoré vlastní, kontroluje alebo prevádzkuje, a to aj nezákonnými prostriedkami, KĽDR.

4.  Odsek 3 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia určí, že plavidlo vykonáva činnosti výlučne na účely obživy, ktoré osoby alebo subjekty v KĽDR nevyužijú na vytváranie príjmov, alebo výlučne na humanitárne účely.

▼M5



KAPITOLA Va

OBMEDZENIA POSKYTOVANIA SLUŽIEB

Článok 22a

1.  Štátnym príslušníkom členských štátov, ako aj z území členských štátov sa zakazuje poskytovať v prospech KĽDR služby súvisiace s ťažbou a poskytovať služby súvisiace s výrobou v chemickom, ťažobnom a rafinérskom priemysle, a to bez ohľadu na to, či tieto služby majú alebo nemajú pôvod na územiach členských štátov.

2.  Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť poskytovanie služieb súvisiacich s ťažbou a poskytovanie služieb súvisiacich s výrobou v chemickom, ťažobnom a rafinérskom priemysle, pokiaľ sa takéto služby majú použiť výlučne na rozvojové účely, ktoré priamo riešia potreby civilného obyvateľstva, alebo na podporu denuklearizácie.

3.  Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných služieb, na ktoré sa majú vzťahovať odseky 1 a 2.

Článok 22b

Zákazom uvedeným v článku 22a nie je do 9. júla 2017 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 8. aprílom 2017 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv.

Článok 22c

1.  Štátnym príslušníkom členských štátov, ako aj z územia členských štátov sa zakazuje poskytovať počítačové a súvisiace služby v prospech KĽDR bez ohľadu na to, či tieto služby majú alebo nemajú pôvod na území členských štátov.

2.  Odsek 1 sa nevzťahuje na počítačové a súvisiace služby, ktoré sa poskytujú výlučne na účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktoré požívajú imunity v súlade s medzinárodným právom.

3.  Odsek 1 sa nevzťahuje na počítačové a súvisiace služby, ktoré sa poskytujú výlučne na rozvojové účely, ktoré priamo riešia potreby civilného obyvateľstva, alebo na podporu denuklearizácie zo strany verejných subjektov alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú financované z verejných finančných prostriedkov Únie alebo členských štátov.

4.  V prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje odsek 3, môžu členské štáty odchylne od odseku 1 udeliť povolenie poskytovať počítačové a súvisiace služby výlučne na rozvojové účely, ktoré priamo riešia potreby civilného obyvateľstva, alebo na podporu denuklearizácie.

5.  Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných služieb, na ktoré sa má vzťahovať odsek 1.

Článok 22d

Zákazom uvedeným v článku 22c nie je do 9. júla 2017 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 8. aprílom 2017 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv.

▼B



KAPITOLA VI

OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA PRIJÍMANIA A POBYTU

▼M28

Článok 23

1.  Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabránili vstupu na svoje územie, ako aj prechodu cezeň:

a) osobám, ktoré sankčný výbor alebo Bezpečnostná rada OSN určili za zodpovedné za politiku KĽDR súvisiacu s jej programami v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia, a to aj prostredníctvom podpory alebo presadzovania takýchto programov, a členom ich rodín alebo osobám konajúcim v ich mene alebo podľa ich pokynov, ako sa uvádzajú v prílohe I;

b) osobám, na ktoré sa nevzťahuje príloha I, ktoré sú uvedené v prílohe II a ktoré:

i) sú zodpovedné, a to aj podporou alebo presadzovaním, za programy KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia, alebo osobám konajúcim v ich mene alebo podľa ich pokynov;

ii) poskytujú finančné služby alebo vykonávajú prevody akýchkoľvek finančných alebo iných aktív alebo zdrojov, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia, na územie členských štátov, cez toto územie alebo z neho, alebo poskytujú finančné služby alebo vykonávajú prevody, do ktorých sú zapojení štátni príslušníci členských štátov, alebo subjekty založené podľa ich práva, alebo osoby alebo finančné inštitúcie na ich území;

iii) sú, a to aj prostredníctvom poskytovania finančných služieb, zapojené do dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu každého typu do KĽDR alebo z nej, alebo do dodávok položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií do KĽDR, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia;

c) osobám, na ktoré sa nevzťahuje príloha I alebo príloha II, a ktoré pracujú v mene alebo podľa pokynov osoby alebo subjektu, ktoré sú zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe II, alebo osobám, ktoré pomáhajú pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017) alebo ustanovení tohto rozhodnutia, ako sa uvádzajú v prílohe III k tomuto rozhodnutiu;

d) osobám, ktoré konajú v mene alebo podľa pokynov subjektov vlády KĽDR alebo Kórejskej strany pracujúcich, ktoré sú podľa určenia Rady spojené s programami KĽDR v jadrovej oblasti alebo v oblasti balistických riadených striel alebo s inými činnosťami zakázanými podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017), na ktoré sa nevzťahuje príloha I, II alebo III, ako sa uvádzajú v prílohe V k tomuto rozhodnutiu.

2.  Odsek 1 písm. a) sa neuplatňuje, ak sankčný výbor v jednotlivých prípadoch rozhodne, že takáto cesta je odôvodnená na základe humanitárnej potreby vrátane plnenia náboženských povinností, alebo ak sankčný výbor dospeje k záveru, že udelenie výnimky by pomohlo iným spôsobom naplniť ciele rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017).

▼B

3.  Odsek 1 nezaväzuje členský štát k tomu, aby svojim vlastným štátnym príslušníkom odmietol vstup na svoje územie.

4.  Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, v ktorých je členský štát viazaný povinnosťou podľa medzinárodného práva, a to:

a) ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej medzivládnej organizácie;

b) ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej konferencie zvolanej OSN alebo pod jej záštitou;

c) podľa mnohostrannej dohody, ktorou sa priznávajú výsady a imunity;

d) podľa Zmluvy o zmierení z roku 1929 (Lateránska dohoda), ktorú uzavrela Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) a Taliansko.

5.  Odsek 4 sa vzťahuje aj na prípady, ak je členský štát hostiteľskou krajinou Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).

6.  Rada bude náležite informovaná o všetkých prípadoch, v ktorých členský štát udelí výnimku podľa odsekov 4 alebo 5.

7.  Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených v odseku 1 písm. b), ak je vycestovanie odôvodnené na základe naliehavej humanitárnej potreby alebo na základe účasti na medzivládnych zasadnutiach a tých, ktoré podporuje alebo hostí Únia, alebo tých, ktorých hostiteľskou krajinou je členský štát predsedajúci OBSE a na ktorých sa vedie politický dialóg, ktorý priamo podporuje politické ciele reštriktívnych opatrení, vrátane demokracie, ľudských práv a právneho štátu v KĽDR.

8.  Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odseku 7, to písomne oznámi Rade. Výnimka sa považuje za udelenú, ak jeden alebo viacerí členovia Rady nevznesú písomne námietku do dvoch pracovných dní od prijatia oznámenia o navrhovanej výnimke. V prípade, že jeden alebo viacerí členovia Rady vznesú námietku, môže Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o udelení navrhovanej výnimky.

9.  Odsek 1 písm. c) sa neuplatňuje v prípade prepravy zástupcov vlády KĽDR do sídla OSN na pracovné účely v rámci OSN.

10.  V prípadoch, v ktorých členský štát povolí osobám uvedeným na zozname v prílohe I, II alebo III vstup na svoje územie alebo prechod cezeň podľa odsekov 4, 5, 7 a 9 sa toto povolenie obmedzí na účel, na ktorý sa udeľuje, a na osoby, ktorých sa týka.

11.  Členské štáty zachovávajú obozretnosť a zdržanlivosť, pokiaľ ide o vstup osôb, ktorí pracujú v mene alebo podľa pokynov označených osôb alebo subjektov uvedených v prílohe I, na ich územie alebo prechod týchto osôb cezeň.

▼M4

12.  Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na obmedzenie vstupu na ich územia alebo prechodu cez ich územia členom vlády KĽDR, úradníkom tejto vlády a členom ozbrojených síl KĽDR, ak sú títo členovia alebo úradníci spojení s programami alebo činnosťami KĽDR v jadrovej oblasti alebo oblasti balistických raketových striel alebo inými činnosťami zakázaným podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016) a č. 2321 (2016).

▼B

Článok 24

1.  Členské štáty v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym a medzinárodným právom vyhostia zo svojho územia na účely repatriácie do KĽDR štátnych príslušníkov KĽDR, ktorí podľa ich zistenia pracujú v mene alebo podľa pokynov osoby alebo subjektu uvedeného v prílohe I alebo prílohe II, alebo osoby, ktoré podľa ich zistení pomáhajú pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo ustanovení tohto rozhodnutia.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sa prítomnosť osoby vyžaduje na účely súdneho konania alebo na výlučne zdravotnícke, bezpečnostné alebo iné humanitárne účely.

▼M4

Článok 24a

1.  Ak členský štát určí, že osoba koná v mene alebo podľa pokynov banky alebo finančnej inštitúcie KĽDR, členský štát vyhostí danú osobu zo svojho územia na účely jej repatriácie do štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, v súlade s uplatniteľným právom.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sa prítomnosť osoby vyžaduje na účely súdneho konania alebo na výlučne zdravotnícke, bezpečnostné alebo iné humanitárne účely alebo ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia rozhodol, že vyhostenie dotknutej osoby by bolo v rozpore s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016) a č. 2321 (2016).

▼B

Článok 25

1.  Členské štáty v súlade s platným vnútroštátnym a medzinárodným právom vyhostia zo svojho územia na účely repatriácie do KĽDR diplomatov, zástupcov vlády KĽDR alebo iných štátnych príslušníkov KĽDR, ktorí konajú v mene vlády, a ktorí podľa ich zistenia pracujú v mene alebo podľa pokynov osoby alebo subjektu uvedeného v zozname v prílohe I, II alebo III alebo osobu alebo subjekt, ktoré pomáhajú pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo tohto rozhodnutia.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade prepravy zástupcov vlády KĽDR do sídla OSN alebo iných zariadení OSN na pracovné účely v rámci OSN.

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sa prítomnosť osoby vyžaduje na účely súdneho konania alebo na výlučne lekárske, bezpečnostné alebo iné humanitárne účely alebo ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia stanovil, že vyhostenie dotknutej osoby by bolo v rozpore s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) a č. 2270 (2016) alebo príslušný členský štát základe individuálneho posúdenia stanovil, že vyhostenie dotknutej osoby by bolo v rozpore s cieľmi tohto rozhodnutia. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty o každom rozhodnutí nevypovedať osobu uvedenú v odseku 1.

Článok 26

1.  Členské štáty v súlade s platným vnútroštátnym a medzinárodným právom vyhostia zo svojho územia na účely repatriácie do štátu, ktorého štátnu príslušnosť má dotknutá osoba, každého štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý podľa ich zistenia pracuje v mene alebo podľa pokynov osoby alebo subjektu uvedeného v prílohe I alebo II, pomáha pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo tohto rozhodnutia.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sa prítomnosť osoby vyžaduje na účely súdneho konania alebo na výlučne zdravotnícke, bezpečnostné alebo iné humanitárne účely alebo ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia rozhodol, že vyhostenie dotknutej osoby by bolo v rozpore s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) a č. 2270 (2016), alebo ak príslušný členský štát na základe individuálneho posúdenia rozhodne, že vyhostenie osoby by bolo v rozpore s cieľmi tohto rozhodnutia. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty o každom rozhodnutí nevypovedať osobu uvedenú v odseku 1.

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade prepravy zástupcov vlády KĽDR do sídla OSN alebo iných zariadení OSN na pracovné účely v rámci OSN.

▼M15

Článok 26a

1.  Členské štáty neposkytujú pracovné povolenia štátnym príslušníkom KĽDR, ktorí podliehajú ich právomoci, v súvislosti s prijatím na ich územie.

2.  Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia vopred schváli, že zamestnanie štátnych príslušníkov KĽDR, ktorí podliehajú právomoci daného členského štátu, je nevyhnutné na poskytovanie humanitárnej pomoci, denuklearizáciu alebo na akýkoľvek iný účel, ktorý je v súlade s cieľmi rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017) alebo č. 2375 (2017).

3.  Odsek 1 sa neuplatňuje na pracovné povolenia, v ktorých prípade boli písomné zmluvy uzavreté pred 11. septembrom 2017.

▼M16

4.  S cieľom eliminovať remitencie do KĽDR a s výhradou platných vnútroštátnych právnych požiadaviek a postupov členské štáty nepredĺžia pracovné povolenia štátnym príslušníkom KĽDR na svojom území s výnimkou utečencov a iných osôb, ktoré požívajú medzinárodnú ochranu.

▼M21

5.  Členské štáty bezodkladne, najneskôr však do 21. decembra 2019 repatriujú do KĽDR všetkých štátnych príslušníkov KĽDR, ktorí získavajú príjem v rámci jurisdikcie daného členského štátu, a všetkých vládnych atašé KĽDR pre dohľad nad bezpečnosťou monitorujúcich pracovníkov KĽDR v zahraničí, pokiaľ daný členský štát neurčí, že štátny príslušník KĽDR je jeho štátnym príslušníkom alebo je štátnym príslušníkom KĽDR, ktorého repatriácia je zakázaná, a to v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym a medzinárodným právom vrátane medzinárodného utečeneckého práva a medzinárodného práva v oblasti ľudských práv, a dohodou o sídle Organizácie Spojených národov a Dohovorom o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov.

▼B



KAPITOLA VII

ZMRAZENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV A HOSPODÁRSKYCH ZDROJOV

Článok 27

▼M28

1.  Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria alebo sú vo vlastníctve, držbe alebo pod priamou či nepriamou kontrolou týchto osôb a subjektov:

a) osôb a subjektov, ktoré sankčný výbor alebo Bezpečnostná rada OSN určili za zúčastňujúce sa programov KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia alebo za podporujúce tieto programy, a to aj nedovolenými prostriedkami, alebo osôb alebo subjektov konajúcich v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré tieto osoby alebo subjekty vlastnia alebo kontrolujú, a to aj nedovolenými prostriedkami, ako sa uvádzajú v prílohe I;

b) osôb a subjektov, na ktoré sa nevzťahuje príloha I, ktoré sú uvedené v prílohe II a ktoré:

i) sú zodpovedné, a to aj podporou alebo presadzovaním, za programy KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia, alebo osôb alebo subjektov konajúcich v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré tieto osoby alebo subjekty vlastnia alebo kontrolujú, a to aj nedovolenými prostriedkami;

ii) poskytujú finančné služby alebo vykonávajú prevody akýchkoľvek finančných alebo iných aktív alebo zdrojov, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia, na územie členských štátov, cez toto územie alebo z neho, alebo poskytujú finančné služby alebo vykonávajú prevody, do ktorých sú zapojení štátni príslušníci členských štátov, alebo subjekty založené podľa ich práva, alebo osoby alebo finančné inštitúcie na ich území, alebo osôb alebo subjektov konajúcich v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré tieto osoby alebo subjekty vlastnia alebo kontrolujú;

iii) sú, a to aj prostredníctvom poskytovania finančných služieb, zapojené do dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu každého typu do KĽDR alebo z nej, alebo do dodávok položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií do KĽDR, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia;

c) osôb a subjektov, na ktoré sa nevzťahuje príloha I alebo príloha II, a ktoré pracujú v mene alebo podľa pokynov osoby alebo subjektu, ktoré sú zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe II, alebo osôb, ktoré pomáhajú pri obchádzaní sankcií alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017) alebo ustanovení tohto rozhodnutia, ako sa uvádzajú v prílohe III k tomuto rozhodnutiu;

d) subjektov vlády KĽDR alebo Kórejskej strany pracujúcich, alebo osôb alebo subjektov konajúcich v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, ktoré sú podľa určenia Rady spojené s programami KĽDR v jadrovej oblasti a v oblasti balistických riadených striel alebo s inými činnosťami zakázanými podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017), na ktoré sa nevzťahuje príloha I, II alebo III, ako sa uvádzajú v prílohe V k tomuto rozhodnutiu.

▼B

2.  Osobám alebo subjektom uvedeným v odseku 1, a to ani v ich prospech, sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.

3.  Výnimky sa môžu udeliť pre finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú:

a) nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhrady daní, poistného a poplatkov za verejné služby;

b) určené výlučne na úhradu primeraných honorárov alebo náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb; alebo

c) určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov v súlade s vnútroštátnym právom;

a to po tom, ako dotknutý členský štát, tam, kde je to vhodné, oznámi sankčnému výboru svoj úmysel povoliť prístup k takýmto finančným prostriedkom a hospodárskym zdrojom a sankčný výbor do piatich pracovných dní od tohto oznámenia neprijme rozhodnutie o zamietnutí.

4.  Výnimky sa môžu udeliť aj pre finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje, ktoré sú:

a) potrebné na mimoriadne výdavky. Tam, kde je to vhodné, musí dotknutý členský štát najprv takúto výnimku oznámiť a získať schválenie od sankčného výboru; alebo

b) predmetom súdneho, správneho alebo arbitrážneho opatrenia alebo rozsudku, pričom v tomto prípade môžu byť finančné prostriedky a hospodárske zdroje použité na úhradu pohľadávok vyplývajúcich z tohto opatrenia alebo rozsudku za predpokladu, že toto opatrenie alebo rozsudok existovali už predtým, ako dotknutú osobu alebo subjekt, ktoré sú uvedené v odseku 1, označil sankčný výbor, Bezpečnostná rada OSN alebo Rada a za predpokladu, že tieto prostriedky alebo zdroje nie sú v prospech osoby alebo subjektu, ktoré sú uvedené v odseku 1. Tam, kde je to vhodné, musí dotknutý členský štát takúto výnimku najprv oznámiť sankčnému výboru.

5.  Odsek 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:

a) úroky alebo iné výnosy z uvedených účtov; alebo

b) platby splatné podľa zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom od ktorého sa uvedené účty stali predmetom reštriktívnych opatrení,

za predpokladu, že každý takýto úrok, iný výnos a platba naďalej podliehajú odseku 1.

▼M12

6.  Odsek 1 nebráni označenej osobe ani subjektu uvedeným na zozname v prílohe II, III alebo V, aby uskutočňovali platby splatné na základe zmluvy, ktorá sa uzatvorila pred zaradením uvedenej osoby alebo subjektu do zoznamu, za predpokladu, že príslušný členský štáty rozhodol, že:

▼B

a) zmluva nesúvisí so žiadnymi zakázanými položkami, materiálom, zariadeniami, tovarom, technológiami, pomocou, odbornou prípravou, finančnou pomocou, investíciami, sprostredkovateľskými službami ani službami uvedenými v článku 1;

b) platbu priamo ani nepriamo nedostane osoba ani subjekt uvedený v odseku 1,

a po tom, ako príslušný členský štát oznámi svoj zámer uskutočniť takéto platby alebo ich prijať, prípadne na tento účel povoliť uvoľnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to 10 pracovných dní pred takýmto povolením.

▼M11

7.  Zákaz uvedený v odseku 1 písm. a) a odseku 2 sa neuplatňuje:

a) ak sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia stanovil, že výnimka je potrebná na uľahčenie práce medzinárodných a mimovládnych organizácií vykonávajúcich činnosti v oblasti pomoci a núdzovej pomoci v KĽDR v prospech civilného obyvateľstva;

b) v súvislosti s finančnými transakciami s bankou Foreign Trade Bank alebo so spoločnosťou Korean National Insurance Company (KNIC), ak sú takéto transakcie určené výlučne na fungovanie diplomatických misií v KĽDR alebo humanitárne činnosti, ktoré vykonáva Organizácia Spojených národov alebo ktoré sa vykonávajú v koordinácii s Organizáciou Spojených národov.

▼M12

Článok 28

Článok 27 ods. 1 písm. d) a článok 27 ods. 2, pokiaľ ide o osoby a subjekty uvedené v článku 27 ods. 1 písm. d), sa neuplatňujú v súvislosti s finančnými prostriedkami, inými finančnými aktívami alebo hospodárskymi zdrojmi, ktoré sú potrebné na vykonávanie činností misií KĽDR pri OSN a jej špecializovaných agentúrach a súvisiacich organizáciách alebo iných diplomatických a konzulárnych misií KĽDR, alebo na žiadne finančné prostriedky, iné finančné aktíva alebo hospodárske zdroje, v ktorých prípade sankčný výbor vopred na základe individuálneho posúdenia rozhodne, že sú nevyhnutné na poskytovanie humanitárnej pomoci a denuklearizáciu alebo iný účel, ktorý je v súlade s cieľmi rezolúcie BR OSN č. 2270 (2016).

▼B

Článok 29

1.  Zastupiteľské kancelárie subjektov uvedených v zozname v prílohe I sa zatvoria.

2.  Zakazuje sa priama alebo nepriama účasť v spoločných podnikoch alebo v akýchkoľvek iných obchodných dohodách zo strany subjektov uvedených v zozname v prílohe I, ako aj osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich záujme alebo v ich mene.



KAPITOLA VIII

INÉ REŠTRIKTÍVNE OPATRENIA

▼M4

Článok 30

1.  Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie obozretnosti a predchádzanie tomu, aby sa na ich územiach alebo prostredníctvom ich štátnych príslušníkov uskutočňovalo špecializované vzdelávanie alebo odborná príprava štátnych príslušníkov KĽDR vo vedných odboroch, ktoré by prispievali k jadrovým činnostiam KĽDR súvisiacim so šírením a k vývoju nosičov jadrových zbraní vrátane vzdelávania alebo odbornej prípravy v oblasti pokročilej fyziky, pokročilej počítačovej simulácie a súvisiacich počítačových vied, geospaciálnej navigácie, jadrového inžinierstva, leteckého inžinierstva, aeronautického inžinierstva a v súvisiacich vedných odboroch, pokročilej vedy o materiáloch, pokročilého chemického inžinierstva, pokročilého strojného inžinierstva, pokročilého elektrotechnického inžinierstva a pokročilého priemyselného inžinierstva.

2.  Členské štáty pozastavia vedeckú a technickú spoluprácu, ktorá zahŕňa účasť osôb alebo skupín, ktoré sponzoruje KĽDR alebo ktoré zastupujú KĽDR, s výnimkou zdravotníckych výmen, za predpokladu, že:

a) v prípade vedeckej alebo technickej spolupráce v oblasti jadrovej vedy a technológie, vesmírneho a leteckého inžinierstva a technológie alebo pokročilých výrobných techník a metód stanovuje sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia, že táto konkrétna činnosť neprispieva k jadrovým činnostiam KĽDR súvisiacim so šírením ani k programom v oblasti balistických riadených striel, alebo

b) v prípade všetkých ostatných druhov vedeckej alebo technickej spolupráce stanovuje členský štát, ktorý je zapojený do vedeckej alebo technickej spolupráce, že táto konkrétna činnosť neprispieva k jadrovým činnostiam KĽDR súvisiacim so šírením ani k programom v oblasti balistických raketových striel a vopred to oznámi sankčnému výboru.

▼B

Článok 31

Členské štáty v súlade s medzinárodným právom zachovávajú zvýšenú obozretnosť, pokiaľ ide o diplomatický personál KĽDR, aby sa takýmto osobám zabránilo v prispievaní k programom KĽDR v jadrovej oblasti alebo v oblasti balistických riadených striel alebo k iným činnostiam zakázaným podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013) alebo č. 2270 (2016) alebo podľa tohto rozhodnutia, alebo k obchádzaniu opatrení uložených týmito rezolúciami BR OSN alebo týmto rozhodnutím.

▼M4

Článok 31a

Zakazuje sa, aby diplomatická misia alebo konzulárny úrad KĽDR a ich členovia z KĽDR, vlastnili alebo kontrolovali bankové účty v Únii s výnimkou jedného účtu v členskom štáte alebo členských štátoch, v ktorých sa nachádza misia alebo úrad, alebo v ktorých sú ich členovia akreditovaní.

Článok 31b

1.  Zakazuje sa, aby sa nehnuteľnosti prenajímali alebo inak dávali k dispozícii KĽDR, alebo aby ich využívala KĽDR alebo sa používali v prospech KĽDR na akékoľvek iné účely než diplomatické alebo konzulárne činnosti.

2.  Takisto sa zakazuje prenajať si od KĽDR nehnuteľnosť, ktorá sa nachádza mimo územia KĽDR.

▼B



KAPITOLA IX

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

▼M21

Článok 32

Neuznajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorej realizácia bola úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ovplyvnená z dôvodu opatrení uložených podľa rezolúcií BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017), vrátane opatrení Únie alebo ktoréhokoľvek členského štátu v súlade alebo v súvislosti s príslušnými rozhodnutiami Bezpečnostnej rady OSN alebo s opatreniami, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, alebo podľa požiadaviek takýchto príslušných rozhodnutí alebo opatrení vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýkoľvek iný nárok tohto druhu ako nárok na kompenzáciu alebo nárok zo záruky, najmä nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruka alebo náhrada škody, najmä finančná záruka alebo finančná náhrada škody v akejkoľvek podobe, ak sú uplatňované:

a) označenými osobami alebo subjektmi uvedenými v zoznamoch v prílohách I, II, III, IV, V alebo VI;

b) akoukoľvek inou osobou alebo subjektom v KĽDR vrátane vlády KĽDR, jej verejných orgánov, korporácií a agentúr;

c) akoukoľvek osobou alebo subjektom, ktoré konajú prostredníctvom jednej z osôb alebo subjektov uvedených v písmenách a) alebo b); alebo

d) akýmkoľvek vlastníkom alebo nájomcom plavidla, ktoré bolo zadržané alebo zabavené podľa článku 18b ods. 1 alebo ktorého registrácia bola zrušená podľa článku 18b ods. 3 alebo ktoré je uvedené v zozname v prílohe VI.

▼M21

Článok 32a

Opatrenia uložené rezolúciami BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2375 (2017) a č. 2397 (2017) sa neuplatňujú, ak akýmkoľvek spôsobom bránia činnostiam diplomatických alebo konzulárnych misií v KĽDR podľa Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch a Viedenského dohovoru o konzulárnych stykoch.

▼B

Článok 33

▼M21

1.  Rada vykoná zmeny v prílohách I a IV na základe rozhodnutí Bezpečnostnej rady OSN alebo sankčného výboru.

2.  Rada jednomyseľne a na návrh členských štátov alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku vypracúva zoznamy uvedené v prílohách II, III, V a VI a prijíma ich zmeny.

▼B

Článok 34

1.  Ak Bezpečnostná rada OSN alebo sankčný výbor zaradí do zoznamu osobu alebo subjekt, Rada uvedenú osobu alebo subjekt začlení do prílohy I.

▼M28

2.  Ak Rada rozhodne, že sa opatrenia uvedené v článku 18b ods. 4 alebo 5, článku 23 ods. 1 písm. b), c) alebo d), alebo článku 27 ods. 1 písm. b), c) alebo d) budú vzťahovať na určitú osobu alebo subjekt, príslušným spôsobom zmení prílohy II, III, V alebo VI.

▼B

3.  Rada svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu oznámi danej osobe alebo subjektu, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 a 2, a to buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak takejto osobe alebo subjektu možnosť predložiť pripomienky.

4.  Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a osobu alebo subjekt informuje o výsledku tohto preskúmania.

▼M28

Článok 35

1.  V prílohách I, II, III, IV, V a VI sa uvádzajú dôvody zaradenia osôb, subjektov a plavidiel do zoznamu, ako ich so zreteľom na prílohy I a IV stanovila Bezpečnostná rada OSN alebo sankčný výbor.

2.  V prílohách I, II, III, IV, V a VI sa uvádzajú aj dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých osôb, subjektov alebo plavidiel, ako ich so zreteľom na prílohu I a prílohu IV poskytla Bezpečnostná rada OSN alebo sankčný výbor. V prípade osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o subjekty, tieto informácie môžu zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania. Príloha I tiež obsahuje dátum označenia Bezpečnostnou radou OSN alebo sankčným výborom.

▼B

Článok 36

1.  Toto rozhodnutie sa preskúma a v prípade potreby zmení, najmä pokiaľ ide o kategórie osôb, subjektov alebo položiek alebo ďalších osôb, subjektov alebo položiek, na ktoré sa majú vzťahovať reštriktívne opatrenia, alebo v súlade s príslušnými rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN.

▼M28

2.  Opatrenia uvedené v článku 18b ods. 4 a 5, článku 23 ods. 1 písm. b), c) a d) a v článku 27 ods. 1 písm. b), c) a d) sa v pravidelných intervaloch, a aspoň každých 12 mesiacov, preskúmavajú. Opatrenia sa prestanú uplatňovať na dotknuté osoby a subjekty, ak Rada v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 2 určí, že už nie sú splnené podmienky na ich uplatňovanie.

▼M21

Článok 36a

Odchylne od opatrení uložených rezolúciami BR OSN č. 1718 (2006), č. 1874 (2009), č. 2087 (2013), č. 2094 (2013), č. 2270 (2016), č. 2321 (2016), č. 2356 (2017), č. 2371 (2017), č. 2375 (2017) alebo č. 2397 (2017) udelí príslušný orgán členského štátu potrebné povolenie za predpokladu, že sankčný výbor rozhodol, že je potrebná výnimka na uľahčenie práce medzinárodných a mimovládnych organizácií vykonávajúcich činnosti v oblasti pomoci a núdzovej pomoci v KĽDR v prospech civilného obyvateľstva v KĽDR alebo na akýkoľvek iný účel, ktorý je v súlade s cieľmi uvedených rezolúcii BR OSN.

▼B

Článok 37

Rozhodnutie 2013/183/SZBP sa zrušuje.

Článok 38

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.




PRÍLOHA I

Zoznam osôb podľa článku 23 ods. 1 písm. a) a osôb a subjektov podľa článku 27 ods. 1 písm. a)

A.   Osoby



 

Meno

Iné používané mená

Dátum narodenia

Dátum označenia OSN

Dôvody zaradenia

1.

Yun Ho-jin

Alias Yun Ho-chin

13.10.1944

16.7.2009

Riaditeľ spoločnosti Namchongang Trading Corporation; dohliada na dovoz položiek potrebných pre program obohacovania uránu.

▼M9

2.

Ri Je-Son

kórejské meno:
image;
čínske meno: image
alias Ri Che Son

1938

16.7.2009

Minister pre jadrovú energetiku od apríla 2014. Bývalý riaditeľ Generálneho úradu pre atómovú energiu (GBAE), ktorý je hlavnou agentúrou riadiacou jadrový program KĽDR; pomáhal pri rôznych činnostiach v jadrovej oblasti vrátane riadenia strediska jadrového výskumu v Yongbyone a spoločnosti Namchongang Trading Corporation zo strany GBAE.

▼B

3.

Hwang Sok-hwa

 

 

16.7.2009

Riaditeľ Generálneho úradu pre atómovú energiu (GBAE); zapojený do jadrového programu Kórejskej ľudovodemokratickej republiky; ako vedúci Úradu pre vedenie výskumu v GBAE bol členom vedeckého výboru v rámci Spoločného ústavu pre jadrový výskum.

▼M27

4.

Ri Hong-sop

 

1940

16.7.2009

Bývalý riaditeľ strediska jadrového výskumu v Yongbyone a vedúci inštitútu jadrových zbraní, dohliadal na tri kľúčové zariadenia, ktoré pomáhajú pri výrobe plutónia vhodného na výrobu zbraní: zariadenie na výrobu paliva, jadrový reaktor a zariadenie na prepracovanie.

▼B

5.

Han Yu-ro

 

 

16.7.2009

Riaditeľ spoločnosti Korea Ryongaksan General Trading Corporation; zapojený do programu Kórejskej ľudovodemokratickej republiky v oblasti balistických riadených striel.

6.

Paek Chang-Ho

Pak Chang-Ho;

Paek Ch'ang-Ho

Cestovný pas č.: 381420754

Dátum vydania cestovného pasu: 7.12.2011

Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 7.12.2016

Dátum narodenia: 18.6.1964; Miesto narodenia: Kaesong, KĽDR

22.1.2013

Vyšší úradník a vedúci satelitného kontrolného centra Kórejského výboru pre kozmické technológie.

7.

Chang Myong- Chin

Jang Myong-Jin

19.2.1968;

Iný možný dátum narodenia: 1965 alebo 1966

22.1.2013

Generálny riaditeľ stanice na vypúšťanie satelitov v Sohae a vedúci vypúšťacieho centra, z ktorého boli vypustené rakety 13. apríla a 12. decembra 2012.

8.

Ra Ky'ong-Su

Ra Kyung-Su

Chang, Myong Ho

4.6.1954;

Cestovný pas č.: 645120196

22.1.2013

Ra Ky'ong-Su je úradníkom v Tanchon Commercial Bank (TCB). V tejto funkcii pomáhal pri transakciách pre TCB. Banka Tanchon bola sankčným výborom označená v apríli 2009 ako hlavný finančný subjekt KĽDR zodpovedný za predaj konvenčných zbraní, balistických riadených striel a tovarov súvisiacich s montážou a výrobou takýchto zbraní.

9.

Kim Kwang-il

 

1.9.1969;

Cestovný pas č.: PS381420397

22.1.2013

Kim Kwang-il je úradníkom banky Tanchon Commercial Bank (TCB). V tejto funkcii pomáhal pri transakciách pre TCB a spoločnosť Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Banka Tanchon bola sankčným výborom označená v apríli 2009 ako hlavný finančný subjekt KĽDR zodpovedný za predaj konvenčných zbraní, balistických riadených striel a tovarov súvisiacich s montážou a výrobou takýchto zbraní. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom KĽDR so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

10.

Yo'n Cho'ng Nam

 

 

7.3.2013

Hlavný predstaviteľ spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom KĽDR so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

11.

Ko Ch'o'l-Chae

 

 

7.3.2013

Zástupca hlavného predstaviteľa spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom KĽDR so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

12.

Mun Cho'ng- Ch'o'l

 

 

7.3.2013

Mun Cho'ng-Ch'o'l je úradníkom komerčnej banky TCB. V tejto funkcii pomáhal pri transakciách pre TCB Komerčná banka Tanchon bola sankčným výborom označená v apríli 2009 a je hlavným finančným subjektom KĽDR zodpovedným za predaj konvenčných zbraní, balistických riadených striel a tovarov súvisiacich s montážou a výrobou takýchto zbraní.

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch'oe Ch'un Sik

Dátum narodenia: 12.10.1954;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Choe Chun-Sik bol riaditeľom Druhej akadémie prírodných vied (SANS) a vedúcim programu KĽDR v oblasti riadených striel dlhého doletu.

▼M7

14.

Choe Song Il

 

Cestovný pas č.: 472320665; Dátum uplynutia platnosti: 26.9.2017; Cestovný pas č.: 563120356 Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank. Pôsobil ako zástupca banky Tanchon Commercial Bank vo Vietname.

▼B

15.

Hyon Kwang II

Hyon Gwang Il

Dátum narodenia: 27.5.1961;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Hyon Kwang II je riaditeľom odboru vedeckého vývoja Národného úradu pre vývoj v oblasti aeronautiky.

▼M10

16.

Jang Bom Su

Jang Pom Su

Jang Hyon U

Dátum narodenia: 15.4.1957 alebo 22.2.1958

Číslo diplomatického pasu: 836110034; Dátum uplynutia platnosti: 1.1.2020;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii.

▼M7

17.

Jang Yong Son

 

Dátum narodenia: 20.2.1957; Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Pôsobil ako zástupca spoločnosti KOMID v Iráne.

▼M10

18.

Jon Myong Guk

Cho'n Myo'ng-kuk

Jon Yong Sang

Dátum narodenia: 18.10.1976 alebo 25.8.1976;

Cestovný pas č.: 4721202031; Dátum uplynutia platnosti: 21.2.2017

Číslo diplomatického pasu: 836110035; Dátum uplynutia platnosti: 1.1.2020;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii.

▼B

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

Cestovný pas č.: PS472330208;

Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 4.7.2017;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Kang Mun Kil sa ako zástupca spoločnosti Namchongang, známej aj ako Namhung, zaoberal činnosťami súvisiacimi s obstarávaním v jadrovej oblasti.

20.

Kang Ryong

 

Dátum narodenia: 21.8.1969;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Sýrii.

▼M7

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

Cestovný pas č.: 199421147; Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 29.12.2014; Cestovný pas č.: 381110042; Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 25.1.2016; Cestovný pas č.: 563210184; Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 18.6.2018; Dátum narodenia: 7.11.1966; Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank. Pôsobil ako zástupca banky Tanchon Commercial Bank vo Vietname.

▼B

22.

Kim Kyu

 

Dátum narodenia: 30.7.1968;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Úradník spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pre vonkajšie vzťahy.

23.

Kim Tong My'ong

Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol

Dátum narodenia: 1964;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Kim Tong My'ong je prezidentom banky Tanchon Commercial Bank a v tejto banke pôsobil na rôznych pozíciách minimálne od roku 2002. Podieľal sa tiež na správe záležitostí spoločnosti Amroggang.

▼M7

24.

Kim Yong Chol

 

Dátum narodenia: 18.2.1962; Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca spoločnosti KOMID. Pôsobil ako zástupca spoločnosti KOMID v Iráne.

▼B

25.

Ko Tae Hun

Kim Myong Gi

Cestovný pas č.: 563120630;

Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 20.3.2018;

Dátum narodenia: 25.5.1972;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank.

26.

Ri Man Gon

 

Dátum narodenia: 29.10.1945;

Cestovný pas č.: P0381230469;

Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 6.4.2016;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Ri Man Gon je ministrom odboru pre vojenský priemysel.

27.

Ryu Jin

 

Dátum narodenia: 7.8.1965;

Cestovný pas č.: 563410081;

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.3.2016

Zástupca spoločnosti KOMID v Sýrii.

28.

Yu Chol U

 

Štátna príslušnosť: KĽDR

 

Yu Chol U je riaditeľom Národného úradu pre vývoj v oblasti aeronautiky.

▼M2

29.

Pak Chun Il

 

Cestovný pas č.: 563410091;

Dátum narodenia: 28.7.1954;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Pôsobil ako veľvyslanec KĽDR v Egypte a poskytuje podporu spoločnosti KOMID.

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

Cestovný pas č.: 381420565, alebo Cestovný pas č.: 654120219;

Dátum narodenia: 26.3.1968; alebo 15.10.1970

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predstaviteľ spoločnosti KOMID, ktorý vykonával činnosť v Sudáne v záujme spoločnosti KOMID.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

Dátum narodenia: 20.5.1980;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predstaviteľ spoločnosti KOMID, ktorý vykonával činnosť v Sudáne v záujme spoločnosti KOMID.

32.

Kim Se Gon

 

Cestovný pas č.: PD472310104;

Dátum narodenia: 13.11.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Pracuje v mene ministerstva pre odvetvie atómovej energie.

33.

Ri Won Ho

 

Cestovný pas č.: 381310014;

Dátum narodenia: 17.7.1964;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predstaviteľ ministerstva štátnej bezpečnosti KĽDR, ktorý pôsobí v Sýrii a podporuje spoločnosť KOMID.

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

Dátum narodenia: 30.9.1973;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predstaviteľ ministerstva štátnej bezpečnosti KĽDR, ktorý pôsobí v Sýrii a podporuje spoločnosť KOMID.

35.

Kim Chol Sam

 

Dátum narodenia: 11.3.1971;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Úradník Daedong Credit Bank (DCB), ktorý je zapojený do riadenia transakcií v mene DCB Finance Limited. Ako predstaviteľ DCB pôsobiaci v cudzine je podozrivý z toho, že sprostredkoval transakcie v hodnote stoviek tisícov dolárov a pravdepodobne spravoval na účtoch súvisiacich s KĽDR milióny dolárov s možnými väzbami na programy jadrových zbraní a balistických rakiet.

36.

Kim Sok Chol

 

Cestovný pas č.: 472310082;

Dátum narodenia: 8.5.1955;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Pôsobil ako veľvyslanec KĽDR v Mjanmarsku a pôsobí ako sprostredkovateľ spoločnosti KOMID. Spoločnosť KOMID mu za pomoc platila a v mene KOMID organizuje stretnutia vrátane stretnutia medzi spoločnosťou KOMID a osobami spriaznenými s mjanmarským obranným sektorom, na ktorom sa rokovalo o finančných záležitostiach.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

Dátum narodenia: 10.1.1964;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predseda Druhej akadémie prírodných vied (SANS).

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

Dátum narodenia: 4.4.1960;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Predseda druhého hospodárskeho výboru (SEC).

39.

Son Mun San

 

Dátum narodenia: 23.1.1951;

Štátna príslušnosť: KĽDR

30.11.2016

Generálny riaditeľ úradu pre vonkajšie záležitosti v rámci generálneho úradu pre atómovú energiu (GBAE).

▼M7

40.

Cho Il U

Cho Il Woo

Dátum narodenia: 10.5.1945

Miesto narodenia: Musan, severná provincia Hamgyo'ng, KĽDR

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 736410010

2.6.2017

Riaditeľ piateho Generálneho úradu pre prieskum (Reconnaissance General Bureau). Predpokladá sa, že Cho je zodpovedný za zámorskú špionážnu činnosť a zhromažďovanie zahraničných spravodajských informácií pre KĽDR.

41.

Cho Yon Chun

Jo Yon Jun

Dátum narodenia: 28.9.1937

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.6.2017

Zástupca riaditeľa Odboru pre organizáciu a poradenstvo, ktorý riadi výber kľúčového personálu pre Kórejskú stranu pracujúcich a vojsko KĽDR.

42.

Choe Hwi

 

Rok narodenia: 1954 alebo 1955

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

Adresa: KĽDR

2.6.2017

Prvý zástupca riaditeľa Odboru pre propagandu a agitáciu Kórejskej strany pracujúcich, ktorý kontroluje všetky médiá KĽDR a ktorý vláda využíva na kontrolu verejnosti.

43.

Jo Yong-Won

Cho Yongwon

Dátum narodenia: 24.10.1957

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

Adresa: KĽDR

2.6.2017

Zástupca riaditeľa Odboru pre organizáciu a poradenstvo Kórejskej strany pracujúcich, ktorý riadi výber kľúčového personálu pre Kórejskú stranu pracujúcich a vojsko KĽDR.

44.

Kim Chol Nam

 

Dátum narodenia: 19.2.1970

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 563120238

Adresa: KĽDR

2.6.2017

Prezident spoločnosti Korea Kumsan Trading Corporation, ktorá obstaráva dodávky pre Generálny úrad pre atómovú energiu a slúži ako trasa pre prísun hotovostných prostriedkov do KĽDR.

45.

Kim Kyong Ok

 

Rok narodenia: 1937 alebo 1938

Štátna príslušnosť: KĽDR

Adresa: Pchjongjang, KĽDR.

2.6.2017

Zástupca riaditeľa Odboru pre organizáciu a poradenstvo, ktorý riadi výber kľúčového personálu pre Kórejskú stranu pracujúcich a vojsko KĽDR.

46.

Kim Tong-Ho

 

Dátum narodenia: 18.8.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 745310111

Pohlavie: muž

Adresa: Vietnam

2.6.2017

Zástupca banky Tanchon Commercial Bank vo Vietname, ktorá je hlavným finančným subjektom KĽDR pre predaj zbraní a rakiet.

47.

Min Byong Chol

Min Pyo'ng-ch'o'l;

Min Byong-chol;

Min Byong Chun

Dátum narodenia: 10.8.1948

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

Adresa: KĽDR

2.6.2017

Člen Odboru pre organizáciu a poradenstvo Kórejskej strany pracujúcich, ktorý riadi výber kľúčového personálu pre Kórejskú stranu pracujúcich a vojsko KĽDR.

48.

Paek Se Bong

 

Dátum narodenia: 21.3.1938

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.6.2017

Paek Se Bong je bývalý predseda druhého hospodárskeho výboru, bývalý člen Komisie pre národnú obranu a bývalý zástupca riaditeľa Odboru vojenského priemyslu (Munitions Industry Department – MID).

49.

Pak Han Se

Kang Myong Chol

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 290410121

Adresa: KĽDR

2.6.2017

Podpredseda druhého hospodárskeho výboru, ktorý dohliada na výrobu balistických rakiet KĽDR a riadi činnosť spoločnosti Korea Mining Development Corporation, ktorá je najvýznamnejšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými raketami a konvenčnými zbraňami.

50.

Pak To Chun

Pak Do Chun

Dátum narodenia: 9.3.1944

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.6.2017

Pak To Chun je bývalý tajomník Odboru vojenského priemyslu (MID) a v súčasnosti poskytuje poradenstvo v záležitostiach týkajúcich sa programov v jadrovej oblasti a v oblasti rakiet. Je bývalým členom Komisie pre štátne záležitosti a členom politického grémia Kórejskej strany pracujúcich.

51.

Ri Jae Il

Ri, Chae-Il

Rok narodenia: 1934

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.6.2017

Zástupca riaditeľa Odboru pre propagandu a agitáciu Kórejskej strany pracujúcich, ktorý kontroluje všetky médiá KĽDR a ktorý vláda využíva na kontrolu verejnosti.

▼M22

52.

Ri Su Yong

 

Dátum narodenia: 25.6.1968

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 654310175

Adresa: nie je k dispozícii

Pohlavie: muž

Pôsobil ako zástupca spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation na Kube

2.6.2017

Úradník spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation, ktorý sa špecializuje na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia. Je pravdepodobné, že jej obstarávanie podporuje aj program KĽDR v oblasti chemických zbraní.

▼M7

53.

Ri Yong Mu

 

Dátum narodenia: 25.1.1925

Štátna príslušnosť: KĽDR

2.6.2017

Ri Yong Mu je podpredseda Komisie pre štátne záležitosti, ktorá riadi a usmerňuje všetky záležitosti KĽDR vo vojenskej oblasti a v oblasti obrany a bezpečnosti vrátane nákupu a obstarávania.

▼M10

54.

Choe Chun Yong

Ch'oe Ch'un-yo'ng

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 654410078

Pohlavie: muž

4.8.2017

Zástupca banky Ilsim International Bank, ktorá je prepojená s vojskom KĽDR a má úzke vzťahy s Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank sa pokúsila obísť sankcie OSN.

55.

Han Jang Su

Chang-Su Han

Dátum narodenia: 8.11.1969

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 745420176, platný do 19.10.2020

Pohlavie: muž

4.8.2017

Vedúci predstaviteľ banky Foreign Trade Bank.

56.

Jang Song Chol

 

Dátum narodenia: 12.3.1967

Štátna príslušnosť: KĽDR

4.8.2017

Jang Song Chol je zástupcom korporácie Korea Mining Development Corporation (KOMID) v zahraničí.

57.

Jang Sung NAM

 

Dátum narodenia: 14.7.1970

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 563120368, vydaný 22.3.2013; Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 22.3.2018

Pohlavie: muž

4.8.2017

Vedúci zámorskej pobočky korporácie Tangun Trading Corporation, ktorá je v prvom rade zodpovedná za obstarávanie tovaru a technológií na podporu programov KĽDR v oblasti obranného výskumu a rozvojových programov.

58.

Jo Chol Song

Cho Ch'o'l-so'ng

Dátum narodenia: 25.9.1984

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 654320502, platný do 16.9.2019

Pohlavie: muž

4.8.2017

Zástupca korporácie Korea Kwangson Banking Corporation, ktorá poskytuje finančné služby na podporu banky Tanchon Commercial Bank a spoločnosti Korea Hyoksin Trading, ktorá je dcérskou spoločnosťou korporácie Korea Ryonbong General Corporation.

59.

Kang Chol Su

 

Dátum narodenia: 13.2.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 472234895

4.8.2017

Úradník spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation, ktorá sa špecializuje na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu KĽDR pri zámorskom predaji vojenského vybavenia. Je pravdepodobné, že jej obstarávanie podporuje aj program KĽDR v oblasti chemických zbraní.

60.

Kim Mun Chol

Kim Mun-ch'o'l

Dátum narodenia: 25.3.1957

Štátna príslušnosť: KĽDR

4.8.2017

Zástupca banky Korea United Development Bank.

61.

Kim Nam Ung

 

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 654110043

4.8.2017

Zástupca banky Ilsim International Bank, ktorá je prepojená s vojskom KĽDR a má úzke vzťahy s Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank sa pokúsila obísť sankcie OSN.

62.

Pak Il Kyu

Pak Il-Gyu

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 563120235

Pohlavie: muž

4.8.2017

Úradník spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation, ktorá sa špecializuje na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia. Je pravdepodobné, že jej obstarávanie podporuje aj program KĽDR v oblasti chemických zbraní.

▼M14

63.

►C1  Pak Yong Sik ◄

 

Štátna príslušnosť: KĽDR

Rok narodenia: 1950

11.9.2017

Člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá zodpovedá za vývoj a vykonávanie vojenských politík Kórejskej strany pracujúcich, velí vojenským silám KĽDR a kontroluje ich a pomáha riadiť vojenský obranný priemysel krajiny.

▼M18

64.

Ch'oe So'k Min

 

Dátum narodenia: 25.7.1978

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ch'oe So'k-min je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank. V roku 2016 bol Ch'oe So'k-min bol zástupcom predstaviteľa pobočky Foreign Trade Bank v tejto zámorskej oblasti. Je spájaný s prevodmi hotovosti z uvedenej zámorskej pobočky Foreign Trade Bank do bánk prepojených so severokórejskými osobitnými organizáciami operatívcami Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) v zámorí s cieľom vyhnúť sa sankciám.

65.

Chu Hyo'k

Ju Hyok

Dátum narodenia: 23.11.1986

Cestovný pas č. 836420186 vydaný 28.10.2016, platný do 28.10.2021.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Chu Hyo'k je štátny príslušník Severnej Kórey, ktorý je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank.

66.

Kim Jong Sik

Kim Cho'ng-sik

Rok narodenia: 1967 – 1969.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

Adresa: KĽDR

22.12.2017

Vedúci úradník, ktorý vedie úsilie KĽDR o vývoj ZHN. Vykonáva funkciu zástupcu riaditeľa odboru pre muničný priemysel Kórejskej strany pracujúcich.

67.

Kim Kyong Il

Kim Kyo'ng-il

Miesto: Líbya

Dátum narodenia: 1.8.1979

Cestovný pas č.: 836210029.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Kim Kyong Il je zástupcom hlavného predstaviteľa Foreign Trade Bank v Líbyi.

68.

Kim Tong Chol

Kim Tong-ch'o'l

Dátum narodenia: 28.1.1966

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Kim Tong Chol je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank.

69.

Ko Chol Man

Ko Ch'o'l-man

Dátum narodenia: 30.9.1967

Cestovný pas č.: 472420180.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ko Chol Man je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank.

70.

Ku Ja Hyong

Ku Cha-hyo'ng

Miesto: Líbya

Dátum narodenia: 8.9.1957

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ku Ja Hyong je hlavným predstaviteľom Foreign Trade Bank v Líbyi.

71.

Mun Kyong Hwan

Mun Kyo'ng-hwan

Dátum narodenia: 22.8.1967

Cestovný pas č.: 381120660, platný do 25.3.2016.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Mun Kyong Hwan je zámorským predstaviteľom Bank of East Land.

72.

Pae Won Uk

Pae Wo'n-uk

Dátum narodenia: 22.8.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

Cestovný pas č.: 472120208, platný do 22.2.2017.

Pohlavie: muž

22.12.2017

Pae Won Uk je zámorským predstaviteľom Daesong Bank.

73.

Pak Bong Nam

Lui Wai Ming;

Pak Pong Nam;

Pak Pong-nam

Dátum narodenia: 6.5.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Pak Bong Nam je zámorským predstaviteľom Ilsim International Bank.

74.

Pak Mun Il

Pak Mun-il

Dátum narodenia: 1.1.1965

Cestovný pas č.: 563335509, platný do 27.8.2018.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Pak Mun Il je zámorským úradníkom Korea Daesong Bank.

75.

Ri Chun Hwan

Ri Ch'un-hwan

►C2  Dátum narodenia: 21.8.1957

Cestovný pas č.: 563233049, platný do 9.5.2018. ◄

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ri Chun Hwan je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank.

76.

Ri Chun Song

Ri Ch'un-so'ng

Dátum narodenia: 30.10.1965

Cestovný pas č.: 654133553, platný do 11.3.2019.

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ri Chun Song je zámorským predstaviteľom Foreign Trade Bank.

77.

Ri Pyong Chul

Ri Pyo'ng-ch'o'l

Rok narodenia: 1948

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

Adresa: KĽDR

22.12.2017

Náhradník politického výboru Kórejskej strany pracujúcich a prvý zástupca riaditeľa odboru pre muničný priemysel.

78.

Ri Song Hyok

Li Cheng He

Dátum narodenia: 19.3.1965

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ri Song Hyok je zámorským predstaviteľom Koryo Bank a Koryo Credit Development Bank a údajne založil krycie spoločnosti na obstaranie položiek a vedenie finančných transakcií v mene Severnej Kórey.

79.

Ri U'n So'ng

Ri Eun Song;

Ri Un Song

Dátum narodenia: 23.7.1969

Štátna príslušnosť: KĽDR

Pohlavie: muž

22.12.2017

Ri U'n-so'ng je zámorským predstaviteľom Korea Unification Development Bank.

▼M23

80.

TSANG YUNG YUAN

Neil Tsang, Yun Yuan Tsang

Dátum narodenia: 20.10.1957

Číslo cestovného pasu: 302001581

30.3.2018

Tsang Yung Yuan koordinoval vývoz uhlia z KĽDR so sprostredkovateľom KĽDR činným v tretej krajine a v minulosti sa zapájal do iných činností súvisiacich s obchádzaním sankcií.

▼B

B.   Subjekty



 

Názov

Iné používané názvy

Miesto

Dátum označenia OSN

Ďalšie informácie

1.

Korea Mining Development Trading Corporation

alias CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; alias EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; alias DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; alias „KOMID“

Central District, Pchjongjang, KĽDR

24.4.2009

Najväčší obchodník so zbraňami a hlavný vývozca tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

2.

Korea Ryonbong General Corporation

alias KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION;

kedysi známa ako LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION

Pot'onggang District, Pchjongjang, KĽDR; Rakwon-dong,

Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

24.4.2009

Zbrojné konzorcium zameriavajúce sa na nákup pre zbrojársky priemysel KĽDR a na podporu predaja vojenských zariadení KĽDR.

3.

Tanchon Commercial Bank

kedysi známa ako CHANGGWANG CREDIT BANK; kedysi známa ako KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK

Saemul 1- Dong

Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

24.4.2009

Hlavný finančný subjekt KĽDR pre predaj konvenčných zbraní, balistických riadených striel a tovaru súvisiaceho s montážou a výrobou takýchto zbraní.

▼M9

4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG; b) NAMCHONGANG TRADING; c) NAM CHON GANG CORPORATION; d) NOMCHONGANG TRADING CO.; e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; f) Namhung Trading Corporation; g) Korea Daeryonggang Trading Corporation; h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Pchjongjang, Kórejská ľudovodemokratická republika, b) Sengujadong 11-2/(alebo Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pchjongjang, Kórejská ľudovodemokratická republika

16.7.2009

Namchongang je obchodná spoločnosť KĽDR, ktorá spadá pod Generálny úrad pre atómovú energiu (GBAE). Spoločnosť Namchongang je zapojená do nákupu vákuových púmp s pôvodom v Japonsku, ktoré boli zistené v jadrovom zariadení KĽDR, ako aj do nákupov súvisiacich s jadrovým programom, na ktorých sa zúčastnila osoba z Nemecka. Ďalej sa od konca 90. rokov 20. storočia zapája do nákupu hliníkových rúrok a ďalšieho zariadenia osobitne vhodného pre program obohacovania uránu. Jej zástupcom je bývalý diplomat, ktorý bol zástupcom Kórejskej ľudovodemokratickej republiky pri inšpekcii, ktorú v roku 2007 vykonala Medzinárodná agentúra pre atómovú energiu (MAAE) v jadrových zariadeniach Yongbyon. Činnosť spoločnosti Namchongang v oblasti šírenia jadrových zbraní vyvoláva vzhľadom na činnosť KĽDR v tejto oblasti v minulosti vážne obavy. Telefónne čísla: +850-2-18111, 18222 (klapka 8573). Faxové číslo: +850-2-381-4687.

▼B

5.

Hong Kong Electronics

alias HONG KONG ELECTRONICS KISH CO

Sanaee St., Kish Island, Irán

16.7.2009

Túto spoločnosť vlastnia alebo kontrolujú Tanchon Commercial Bank a KOMID, alebo táto spoločnosť koná pre ne alebo v ich mene, resp. predstiera, že koná pre ne alebo v ich mene. Spoločnosť Hong Kong Electronics previedla od roku 2007 v mene Tanchon Commercial Bank a KOMID (obe sankčný výbor označil v apríli 2009) milióny dolárov z prostriedkov spojených so šírením jadrových zbraní. Spoločnosť Hong Kong Electronics v mene KOMID umožnila prevod finančných prostriedkov z Iránu do KĽDR.

6.

Korea Hyoksin Trading Corporation

alias KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

16.7.2009

Severokórejská spoločnosť so sídlom v Pchjongjangu, ktorá podlieha spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation (sankčný výbor ju označil v apríli 2009) a je zapojená do vývoja zbraní hromadného ničenia.

7.

General Bureau of Atomic Energy (Generálny úrad pre atómovú energiu – GBAE)

alias General Department of Atomic (Generálny odbor pre atómovú) energiu (General Department of Atomic Energy – GDAE)

Haeudong, Pyongchen District, Pchjongjang, KĽDR.

16.7.2009

GBAE je zodpovedný za jadrový program KĽDR, ktorého súčasťou je aj stredisko jadrového výskumu v Yongbyone a jeho výskumný reaktor na výrobu plutónia s kapacitou 5 MWe (25 MWt), ako aj jeho zariadenia na výrobu paliva a prepracovanie.

Zástupcovia GBAE sa stretli s Medzinárodnou agentúrou pre atómovú energiu a rokovali s ňou o jadrových otázkach. GBAE je hlavnou vládnou agentúrou KĽDR, ktorá vykonáva dohľad nad jadrovými programami vrátane fungovania strediska jadrového výskumu v Yongbyone.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

 

Pchjongjang, KĽDR

16.7.2009

Spoločnosť Korea Tangun Trading Corporation spadá pod Druhú akadémiu prírodných vied KĽDR a zodpovedá predovšetkým za obstarávanie surovín a technológií na podporu obranných výskumných a vývojových programov KĽDR vrátane – ale nie výlučne – programov v oblasti zbraní hromadného ničenia a ich nosičov a ich obstarávania vrátane materiálov, ktoré sa kontrolujú alebo sú zakázané v rámci príslušných multilaterálnych systémov kontroly.

9.

Korean Committee for Space Technology (Kórejský výbor pre kozmické technológie)

DPRK Committee for Space Technology (Výbor pre kozmické technológie KĽDR);

Department of Space Technology of the DPRK (Odbor pre kozmické technológie KĽDR); Committee for Space Technology (Výbor pre kozmické technológie); KCST

Pchjongjang, KĽDR

22.1.2013

Kórejský výbor pre kozmické technológie (KCST) zorganizoval v KĽDR vypustenia 13. apríla a 12. decembra 2012 prostredníctvom satelitného kontrolného centra a priestoru na vypúšťanie rakiet v Sohae.

10.

Bank of East Land

Dongbang Bank;

Tongbang U'Nhaeng;

Tongbang Bank

P.O.32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pchjongjang, KĽDR.

22.1.2013

Severokórejská finančná inštitúcia Bank of East Land umožňuje výrobcovi a exportérovi zbraní spoločnosti Green Pine Associated Corporation (Green Pine) transakcie súvisiace so zbraňami a inak ju podporuje. Bank of East Land aktívne spolupracovala so spoločnosťou Green Pine na prevodoch finančných prostriedkov spôsobom obchádzajúcim sankcie. V rokoch 2007 a 2008 Bank of East Land pomáhala pri transakciách, do ktorých bola zapojená spoločnosť Green Pine a iránske finančné inštitúcie vrátane Bank Melli a Bank Sepah. Bezpečnostná radaoznačila Bank Sepah v rezolúcii č. 1747 (2007) za poskytovanie podpory iránskemu programu balistických riadených striel. Spoločnosť Green Pine bola sankčným výborom označená v apríli 2012.

11.

Korea Kumryong Trading Corporation

 

 

22.1.2013

Názov, ktorý spoločnosť Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) používa pri obstarávaní. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom KĽDR so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

12.

Tosong Technology Trading Corporation

 

Pchjongjang, KĽDR

22.1.2013

Spoločnosť Korea Mining Development Corporation (KOMID) je materskou spoločnosťou spoločnosti Tosong Technology Trading Corporation. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

13.

Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery;

Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; a Millim Technology Company

Tongan-dong, Central District, Pchjongjang, KĽDR; Mangungdae- gu, Pchjongjang, KĽDR; Mangyongdae District, Pchjongjang, KĽDR.

Emailové adresy: ryonha@sili-bank.com; sjc-117@hotmail.com; a millim@sili-bank.com

Telefónne čísla: 8502-18111; 8502-18111-8642; a 850 2 181113818642

Faxové číslo: 8502-381-4410

22.1.2013

Spoločnosť Korea Ryonbong General Corporation je materskou spoločnosťou spoločnosti Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation. Spoločnosť Korea Ryonbong General Corporation, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je zbrojárske konzorcium zameriavajúce sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a na podporu predaja vojenských zariadení KĽDR.

14.

Leader (Hong Kong) International

Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited

LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Čína.

22.1.2013

Leader International (hongkonské registračné číslo spoločnosti 1177053) pomáha pri zásielkach v mene spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Spoločnosť KOMID, ktorú výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami.

▼M9

15.

Green Pine Associated Corporation

a) Cho'ngsong United Trading Company; b) Chongsong Yonhap; c) Ch'o'ngsong Yo'nhap; d) Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; e) Jindallae; f) Ku'm- haeryong Company LTD; g) Natural Resources Development and Investment Corporation; h) Saeingp'il Company; i) National Resources Development and Investment Corporation; j) Saeng Pil Trading Corporation

a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pchjongjang, Kórejská ľudovodemokratická republika; b) Nungrado, Pchjongjang, Kórejská ľudovodemokratická republika; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pchjongjang Kórea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pchjongjang, Kórejská ľudovodemokratická republika

2.5.2012

Spoločnosť Green Pine Associated Corporation („Green Pine“) prevzala veľa činností spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Spoločnosť KOMID, ktorú výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami. Spoločnosť Green Pine je tiež zodpovedná za vývoz približne polovice zbraní a súvisiaceho materiálu, ktoré KĽDR vyváža. Spoločnosť Green Pine bola určená na uloženie sankcií za vývoz zbraní alebo súvisiaceho materiálu zo Severnej Kórey. Spoločnosť Green Pine sa špecializuje na výrobu vojenských námorných plavidiel a výzbroje, akými sú ponorky, vojenské lode a raketové systémy, a vyvážala torpéda a poskytovala technickú pomoc iránskym spoločnostiam v oblasti obrany. Telefónne číslo: +850-2-18111(klapka 8327). Faxové číslo: +850-2-3814685 a +850-2-3813372. Emailové adresy: pac@silibank.com a kndic@co.chesin.com.

▼B

16.

Amroggang Development Banking Corporation

Amroggang Development Bank;

Amnokkang Development Bank

Tongan-dong, Pchjongjang, KĽDR

2.5.2015

Spoločnosť Amroggang, založená v roku 2006, je prepojená s bankou Tanchon Commercial Bank a riadia ju úradníci tejto banky. Banka Tanchon zohráva úlohu pri financovaní predaja balistických riadených striel spoločnosti KOMID a zapájala sa aj do transakcií s balistickými riadenými strelami medzi spoločnosťou KOMID a iránskou priemyselnou skupinou Shabib Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank, ktorúsankčný výbor označil v apríli 2009, je hlavným finančným subjektom KĽDR zameraným na predaj konvenčných zbraní, balistických riadených striel a tovaru súvisiaceho s montážou a výrobou týchto zbraní. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami. Bezpečnostná rada označila priemyselnú skupinu SHIG v rezolúcii č. 1737 (2006) za subjekt, ktorý sa zúčastňuje na iránskom programe balistických riadených striel.

17.

Korea Heungjin Trading Company

Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company

Pchjongjang, KĽDR.

2.5.2015

Spoločnosť KOMID využíva spoločnosť Korea Heungjin Trading Company na obchodné účely. Táto spoločnosť je podozrivá z účasti na dodávkach tovaru súvisiaceho s riadenými strelami iránskej priemyselnej skupiny Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Spoločnosť Heungjin je spojená so spoločnosťou KOMID, konkrétne s jej kanceláriou pre obstarávanie. Spoločnosť Heungjin sa využívala na výrobu technicky vyspelej digitálnej riadiacej jednotky využiteľnej pri konštrukcii riadených striel. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými riadenými strelami a konvenčnými zbraňami. Bezpečnostná rada označila priemyselnú skupinu SHIG v rezolúcii č. 1737 (2006) za subjekt, ktorý sa zúčastňuje na iránskom programe balistických riadených striel.

18.

Druhá akadémia prírodných vied (Second Academy of Natural Sciences)

2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy;

Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri

Pchjongjang, KĽDR

7.3.2013

Druhá akadémia prírodných vied je organizáciou na celoštátnej úrovni zodpovednou za výskum a vývoj moderných zbraňových systémov KĽDR vrátane riadených striel a pravdepodobne aj jadrových zbraní. Druhá akadémia prírodných vied využíva viacero podriadených organizácií na získanie technológií, zariadení a informácií zo zámoria vrátane spoločnosti Tangun Trading Corporation, a to na účely ich použitia v programoch KĽDR v oblasti riadených striel a pravdepodobne i v programoch jadrových zbraní. Spoločnosť Tangun Trading Corporation bola sankčným výborom označená v júli 2009 a nesie hlavnú zodpovednosť za obstarávanie surovín a technológií na podporu obranných výskumných a vývojových programov KĽDR vrátane – nie však výlučne – programov v oblasti zbraní hromadného ničenia a ich nosičov a ich obstarávania vrátane materiálov, ktoré sa kontrolujú alebo sú zakázané v rámci príslušných multilaterálnych systémov kontroly.

19.

Korea Complex Equipment Import Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR.

7.3.2013

Spoločnosť Korea Ryonbong General Corporation je materskou spoločnosťou spoločnosti Korea Complex Equipment Import Corporation. Spoločnosť Korea Ryonbong General Corporation, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je zbrojárske konzorcium zameriavajúce sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a na podporu predaja vojenských zariadení KĽDR.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)

 

Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pchjongjang, KĽDR;

Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pchjongjang.

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited (číslo IMO: 1790183) je prevádzkovateľom/správcom plavidla Chong Chon Gang. To zohralo kľúčovú úlohu pri zariadení prepravy ukrytého nákladu zbraní a súvisiaceho materiálu z Kuby do KĽDR v júli 2013. Spoločnosť Ocean Maritime Management Company, Limited, tým prispela k činnostiam zakázaným podľa rezolúcií, konkrétne v súvislosti so zbrojným embargom uvaleným rezolúciou č. 1718 (2006) v znení zmenenom rezolúciou č. 1874 (2009), a prispela k obchádzaniu opatrení, ktoré boli týmito rezolúciami stanovené.

Plavidlá s číslom IMO:

 

 

 

 

a)  Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

 

 

2.3.2016

 

b)  Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

 

 

2.3.2016

 

c)  Chong Rim 2

8916293

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

g)  Hoe Ryong

9041552

 

 

2.3.2016

 

h)  Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

 

 

2.3.2016

 

i)  Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

 

 

2.3.2016

 

j)  Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

 

 

2.3.2016

 

k)  Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

 

 

2.3.2016

 

l)  Mi Rim

8713471

 

 

2.3.2016

 

m)  Mi Rim 2

9361407

 

 

2.3.2016

 

n)  O Rang (Po Thong Gang)

8829555

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

p)  Ra Nam 2

8625545

 

 

2.3.2016

 

q)  RaNam 3

9314650

 

 

2.3.2016

 

r)  Ryo Myong

8987333

 

 

2.3.2016

 

s)  Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

 

 

2.3.2016

 

t)  Se Pho (Rak Won 2)

8819017

 

 

2.3.2016

 

u)  Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

 

 

2.3.2016

 

v)  South Hill 2

8412467

 

 

2.3.2016

 

▼M3 —————

▼B

x)  Tan Chon (Ryon Gang 2)

7640378

 

 

2.3.2016

 

y)  Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

 

 

2.3.2016

 

z)  Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

 

 

2.3.2016

 

aa)  Tong Hung 1

8661575

 

 

2.3.2016

 

21.

Academy of National Defense Science (Akadémia vedy národnej obrany)

 

Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Akadémia vedy národnej obrany je zapojená do úsilia KĽDR o dosiahnutie pokroku vo vývoji programov v oblasti balistických riadených striel a jadrových zbraní.

22.

Chongchongang Shipping Company

Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.

Adresa: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pchjongjang, KĽDR; alternatívna adresa: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pchjongjang, KĽDR; číslo IMO: 5342883

2.3.2016

Spoločnosť Chongchongang Shipping Company sa prostredníctvom svojho plavidla Chong Chon Gang v júli 2013 pokúsila priamo nezákonne prepravovať konvenčné zbrane do KĽDR.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

DCB; Taedong Credit Bank

Adresa: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pchjongjang, KĽDR; alternatívna adresa: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pchjongjang, KĽDR; ►C3  SWIFT: DCBK KPPY ◄

2.3.2016

Banka Daedong Credit Bank poskytovala finančné služby spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) a banke Tanchon Commercial Bank. Najneskôr od roku 2007 DCB pomáhala v mene spoločnosti KOMID a banky Tanchon Commercial Bank stovkách finančných transakcií v hodnote miliónov dolárov. V niektorých prípadoch DCB vedome pomáhala pri transakciách prostredníctvom podvodných finančných praktík.

24.

Hesong Trading Company

 

Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Spoločnosť Korea Mining Development Corporation (KOMID) je materskou spoločnosťou spoločnosti Hesong Trading Corporation.

25.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)

KKBC

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Spoločnosť KKBC poskytuje finančné služby na podporu banky Tanchon Commercial Bank a spoločnosti Korea Hyoksin Trading Corporation, ktorá je dcérskou spoločnosťou spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation. Banka Tanchon Commercial Bank používala spoločnosť KKBC na pomoc pri prevodoch finančných prostriedkov pravdepodobne vo výške niekoľko miliónov dolárov vrátane prevodov zahŕňajúcich finančné prostriedky súvisiace so spoločnosťou Korea Mining Development Corporation.

26.

Korea Kwangsong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Spoločnosť Korea Ryongbong General Corporation je materskou spoločnosťou spoločnosti Korea Kwangsong Trading Corporation.

27.

Ministry of Atomic Energy Industry (Ministerstvo pre jadrovú energetiku)

MAEI

Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Ministerstvo pre jadrovú energetiku bolo vytvorené v roku 2013 na účely modernizácie jadrovej energetiky KĽDR s cieľom zvýšiť produkciu jadrových materiálov, zvýšiť ich kvalitu a ďalej rozvíjať nezávislú jadrovú energetiku KĽDR. O MAEI sa vie, že je rozhodujúcim aktérom vo vývoji jadrových zbraní KĽDR a zodpovedá za každodenné fungovanie severokórejského programu jadrových zbraní a že do jeho pôsobnosti spadajú ďalšie organizácie pôsobiace v jadrovej oblasti. Pod ministerstvo spadá niekoľko organizácií pôsobiacich v jadrovej oblasti a výskumných stredísk, ako aj dva výbory: Výbor pre aplikáciu izotopov a Výbor pre jadrovú energiu. MAEI tiež riadi stredisko jadrového výskumu v Yongbyune, o ktorom sa vie, že sa v ňom nachádza zariadenie KĽDR na výrobu plutónia. Okrem toho skupina odborníkov (POE) v roku 2015 vo svojej správe uviedla, že Ri Je-son, bývalý riaditeľ GBAE, ktorého v roku 2009 označil výbor zriadený podľa rezolúcie BR OSN č. 1718 (2006) za to, že sa podieľa na jadrových programoch alebo ich podporuje, bol 9. apríla 2014 vymenovaný na čelo MAEI.

▼M27

28.

Munitions Industry Department (Odbor vojenského priemyslu)

Military Supplies Industry Department (Odbor dodávok pre vojenský priemysel)

Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Odbor vojenského priemyslu je zapojený do kľúčových aspektov programu KĽDR v oblasti riadených striel. Odbor vojenského priemyslu je zodpovedný za dohľad nad vývojom balistických riadených striel KĽDR vrátane riadených striel typu Taepo Dong-2. Odbor dohliada na výrobu zbraní KĽDR a na programy výskumu a vývoja vrátane programu KĽDR v oblasti balistických riadených striel. Druhý hospodársky výbor a Druhá akadémia prírodných vied, tiež označená v auguste 2010, spadajú pod Odbor vojenského priemyslu. Odbor vojenského priemyslu v poslednom období pracoval na vývoji pozemnej mobilnej medzikontinentálnej balistickej rakety typu KN08. Odbor vojenského priemyslu dohliada na jadrový program KĽDR. Inštitút jadrových zbraní je podriadený odboru vojenského priemyslu.

▼B

29.

National Aerospace Development Administration (Národný úrad pre vývoj v oblasti aeronautiky)

NADA

KĽDR

2.3.2016

NADA je zapojený do rozvoja kozmické vedy a technológie v KĽDR vrátane vypúšťania satelitov a nosných rakiet.

30.

Office 39 (Kancelária 39)

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39

KĽDR

2.3.2016

Vládny subjekt KĽDR.

31.

Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum)

Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB

Hyongjesan- Guyok, Pchjongjang, KĽDR; alternatívna adresa: Nungrado, Pchjongjang, KĽDR

2.3.2016

Generálny úrad pre prieskum je hlavnou spravodajskou organizáciou KĽDR, ktorá vznikla na začiatku roka 2009 zlúčením existujúcich spravodajských organizácií Kórejskej strany pracujúcich, operačného odboru a tzv. kancelárie 35 s úradom pre prieskum Kórejskej ľudovej armády (Reconnaissance Bureau of the Korean People's Army). Generálny úrad pre prieskum obchoduje s konvenčnými zbraňami a ovláda severokórejskú spoločnosť Green Pine Associated Corporation činnou v oblasti konvenčných zbraní.

32.

Second Economic Committee (Druhý hospodársky výbor)

 

Kangdong, KĽDR

2.3.2016

Druhý hospodársky výbor je zapojený do kľúčových aspektov programu KĽDR v oblasti riadených striel. Druhý hospodársky výbor dohliada na výrobu balistických riadených striel KĽDR a riadi činnosti spoločnosti KOMID.

▼M2

33.

Korea United Development Bank

 

Pchjongjang, Severná Kórea; SWIFT/BIC: KUDBKPPY

30.11.2016

Pôsobí v odvetví finančných služieb hospodárstva KĽDR.

34.

Ilsim International Bank

 

Pchjongjang, KĽDR SWIFT: ILSIKPPY

30.11.2016

Je prepojená s vojskom KĽDR a má úzke vzťahy s Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Pokúsila obísť sankcie OSN.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank

Segori-dong, okres Gyongheung St. Potonggang District, Pchjongjang, KĽDR; SWIFT/BIC: KDBKKPPY

30.11.2016

Je vo vlastníctve a pod kontrolou Kancelárie 39 Kórejskej strany pracujúcich.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

KĽDR

30.11.2016

Firma KĽDR na obchodovanie s uhlím. KĽDR vytvára významný podiel finančných prostriedkov na svoje programy jadrových zbraní a balistických rakiet ťažbou prírodných zdrojov a ich predajom do zahraničia.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

KĽDR

30.11.2016

Firma KĽDR na obchodovanie s uhlím. KĽDR vytvára významný podiel finančných prostriedkov potrebných na jej programy jadrových zbraní a balistických rakiet ťažbou prírodných zdrojov a ich predajom do zahraničia.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

30. 11. 2016

Je vo vlastníctve spoločnosti Korea Ryonbong General Corporation, obranného konglomerátu KĽDR a špecializuje sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia.

39.

Korea InternationalChemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, provincia Južný Hamgyong, KĽDR; Man gyongdae-kuyok, Pchjongjang, KĽDR; Mangyongdae-gu, Pchjongjang, KĽDR

30.11.2016

Je dcérskou spoločnosťou Korea Ryonbong General Corporation, obranného konglomerátu KĽDR a špecializuje sa na nákup pre obranný priemysel KĽDR a podporu Pchjongjangu pri predaji vojenského vybavenia, a zúčastnil sa na transakciách súvisiacich so šírením ZHN.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy; Dalian, Čína

30.11.2016

Je krycia spoločnosť pre Daedong Credit Bank (DCB).

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pchjongjang, KĽDR

30.11.2016

Konala v jednaniach so Sýriou v mene spoločnosti KOMID.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pchjongjang, KĽDR

30.11.2016

Je prepojená s Kanceláriou 39 prostredníctvom vývozu nerastov (zlato), kovov, strojov, poľnohospodárskych výrobkov, ženšenu, klenotov a výrobkov ľahkého priemyslu.

▼M7

43.

Kangbong Trading Corporation

 

KĽDR

2.6.2017

Kangbong Trading Corporation uskutočňovala predaj, dodávky, presun alebo nákup, a to priamo alebo nepriamo, do alebo z KĽDR, kovu, grafitu, uhlia alebo softvéru, ak z príjmov alebo prijatého tovaru mohla mať prospech vláda KĽDR alebo Kórejská strana pracujúcich. Materskou spoločnosťou spoločnosti Kangbong Trading Corporation je ministerstvo ľudových ozbrojených síl.

44.

Korea Kumsan Trading Corporation

 

Pchjongjang, KĽDR

2.6.2017

Korea Kumsan Trading Corporation je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Generálneho úradu pre atómovú energiu alebo koná alebo tvrdí, že koná, pre Generálny úrad pre atómovú energiu alebo v jeho mene, či už priamo alebo nepriamo, pričom tento úrad dohliada na jadrový program KĽDR.

45.

Koryo Bank

 

Pchjongjang, KĽDR

2.6.2017

Koryo Bank pôsobí v odvetví finančných služieb hospodárstva KĽDR a je spojená s Kanceláriou 38 (Office 38) a Kanceláriou 39 (Office 39) Kórejskej strany pracujúcich.

▼M9

46.

Strategické raketové sily Kórejskej ľudovej armády (Strategic Rocket Force of the Korean People's Army)

Strategické raketové sily; Velenie strategických raketových síl Kórejskej ľudovej armády; Strategická sila; Strategické sily

Pchjongjang, KĽDR

2.6.2017

Subjekt Strategické raketové sily Kórejskej ľudovej armády riadi všetky programy KĽDR v oblasti balistických rakiet a je zodpovedný za vypúšťanie rakiet SCUD a NODONG.

▼M10

47.

Foreign Trade Bank

 

FTB Building, Jungsong-dong, Central District, Pyongyang (Pchjongjang) KĽDR

4.8.2017

Foreign Trade Bank je banka vo vlastníctve štátu, ktorá pôsobí ako primárna devízová banka KĽDR a poskytuje kľúčovú finančnú podporu korporácii Korea Kwangson Banking Corporation.

48.

Korean National Insurance Company (KNIC) (Kórejská národná poisťovňa)

Korea National Insurance Corporation (KNIC)

Korea Foreign Insurance Company

Central District, Pchjongjang, KĽDR

4.8.2017

Poisťovňa Korean National Insurance Company je finančná a poisťovacia spoločnosť KĽDR a je prepojená s Kanceláriou 39.

49.

Koryo Credit Development Bank

Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank

Pchjongjang, KĽDR

4.8.2017

Koryo Credit Development Bank pôsobí v odvetví finančných služieb hospodárstva KĽDR.

50.

Mansudae Overseas Project Group of Companies

Mansudae Art Studio

Pchjongjang, KĽDR

4.8.2017

Projektová skupina spoločností Mansudae Overseas Project Group of Companies je zapojená do vývozu pracovníkov z KĽDR do iných krajín na činnosti súvisiace s výstavbou, vrátane pamätníkov a sôch, alebo tento vývoz uľahčuje, či zaň zodpovedá, a to s cieľom vytvárať príjmy pre vládu KĽDR alebo Kórejskú stranu pracujúcich. Bolo hlásené, že skupina Mansudae Overseas Project Group of Companies podniká v krajinách v Afrike a juhovýchodnej Ázii vrátane Alžírska, Angoly, Botswany, Beninu, Kambodže, Čadu, Konžskej demokratickej republiky, Rovníkovej Guiney, Malajzie, Mozambiku, Madagaskaru, Namíbie, Sýrie, Toga a Zimbabwe.

▼M14

51.

Ústredná vojenská komisia Kórejskej strany pracujúcich (CMC)

 

Pchjongjang, KĽDR

11.9.2017

Ústredná vojenská komisia Kórejskej strany pracujúcich zodpovedá za vývoj a vykonávanie vojenských politík Kórejskej strany pracujúcich, velí vojenským silám KĽDR a kontroluje ich a v koordinácii s Komisiou pre štátne záležitosti riadi vojenský obranný priemysel krajiny.

52.

Odbor pre organizáciu a poradenstvo (OGD)

 

KĽDR

11.9.2017

Odbor pre organizáciu a poradenstvo je veľmi vplyvný orgán Kórejskej strany pracujúcich. Riadi menovanie kľúčových pracovníkov Kórejskej strany pracujúcich, vojenských síl KĽDR a verejnej správy KĽDR. Podieľa sa tiež na kontrole politických záležitostí celej KĽDR a zohráva kľúčovú úlohu pri vykonávaní politík KĽDR v oblasti cenzúry.

53.

Odbor pre propagandu a agitáciu (PAD)

 

Pchjongjang, KĽDR

11.9.2017

Odbor pre propagandu a agitáciu kontroluje v plnej miere všetky médiá, ktoré využíva ako nástroj na kontrolu verejnosti v mene vedenia KĽDR. Odbor pre propagandu a agitáciu sa podieľa na cenzúre zo strany vlády KĽDR a zodpovedá za ňu, vrátane cenzúry novín a vysielania.

▼M18

54.

Ministerstvo ľudových ozbrojených síl

 

Pchjongjang, KĽDR

22.12.2017

Ministerstvo ľudových ozbrojených síl riadi všeobecné administratívne a logistické potreby Kórejskej ľudovej armády.

▼M23

55.

CHANG AN SHIPPING & TECHNOLOGY

image;

CHANG AN SHIPPING AND TECHNOLOGY

Room 2105, DL1849, Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hongkong, Čína

30.3.2018

Registrovaný vlastník, správca a obchodný manažér nákladnej plavidla HUA FU plaviaceho sa pod panamskou vlajkou, ktoré bolo 24. septembra 2017 v prístave Najin, KĽDR, naložené uhlím z KĽDR.

56.

CHONMYONG SHIPPING CO

CHON MYONG SHIPPING COMPANY LIMITED

Kalrimgil 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pchjongjang, KĽDRSaemaul 2-dong, Pyongchon-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník lode CHON MYONG 1 plaviacej sa pod vlajkou KĽDR, ktorá koncom decembra 2017 uskutočnila prekládku paliva z lode na loď.

57.

FIRST OIL JV CO LTD

 

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Vlastník severokórejského tankera PAEK MA, ktorý sa v polovici januára 2018 zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď.

58.

HAPJANGGANG SHIPPING CORP

 

Kumsong 3-dong, Mangyongdae-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera NAM SAN 8, ktorý sa údajne zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď, a vlastník lode HAP JANG GANG 6.

59.

HUAXIN SHIPPING HONGKONG LTD

image

Room 2105, Trend Centre, 29-31 Cheung Lee Street, Chai Wan, Hongkong, Čína

30.3.2018

Správca a obchodný manažér lode ASIA BRIDGE 1. Predpokladá sa, že loď ASIA BRIDGE 1, ktorá má hongkonského vlastníka, dostala 19. októbra 2017 pokyn od spoločnosti Huaxin Shipping, aby sa pripravila na vplávanie do prístavu Nampo, KĽDR, na prevzatie nákladu uhlia s miestom určenia vo Vietname. Neidentifikovaný zamestnanec spoločnosti Huaxin Shipping, Ltd. dal lodi ASIA BRIDGE 1 pokyn, aby sa pripravila na prevzatie nákladu 8 000 metrických ton uhlia a plavila sa do prístavu Cam Pha vo Vietname. Kapitán lode dostal pokyn zakryť počas pobytu v prístave Nampo meno a iné označenia lode plátnom.

60.

KINGLY WON INTERNATIONAL CO., LTD

 

Trust Company Complex, Ajeltake Road, Ajeltake Island, Majuro MH 96960, Marshallove ostrovy

30.3.2018

Tsang Yung Yuan (alias Neil Tsang) a Kingly Won sa v roku 2017 pokúsili uzavrieť obchod s ropou v hodnote viac ako 1 milión USD s ropnou spoločnosťou v tretej krajine s cieľom protiprávne ju previezť do KĽDR. Kingly Won konal ako sprostredkovateľ pre danú ropnú spoločnosť a jednu čínsku spoločnosť, ktorá ho kontaktovala na účely nákupu lodnej motorovej nafty v jej mene.

61.

KOREA ACHIM SHIPPING CO

 

Sochang-dong, Chung-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera CHON MA SAN. Tanker CHON MA SAN, plaviaci sa pod vlajkou KĽDR, sa koncom januára 2018 pripravoval na predpokladanú prekládku z lode na loď. Kapitán motorového tankera YU JONG 2, plaviaceho sa pod vlajkou KĽDR, podal 18. novembra 2017 neidentifikovanému kontrolórovi v KĽDR správu, že loď sa vyhýba búrke pred prekládkou z lode na loď. Kapitán navrhol, aby tanker YU JONG 2 natankoval palivo skôr ako tanker CHON MA SAN, plaviaci sa pod vlajkou KĽDR, pretože tanker CHON MA SAN bol vzhľadom na svoju väčšiu veľkosť vhodnejší na prekládku z lode na loď počas búrky. Po tom, ako tanker CHON MA SAN natankoval palivo z inej lode, tanker YU JONG 2 natankoval 19. novembra 2017 palivo v objeme 1 168 kilolitrov prostredníctvom prekládky z lode na loď.

62.

KOREA ANSAN SHIPPING COMPANY

KOREA ANSAN SHPG COMPANY

Pyongchon 1-dong, Pyongchon-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera AN SAN 1, ktorý sa údajne zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď.

63.

KOREA MYONGDOK SHIPPING CO

 

Chilgol 2-dong, Mangyongdae-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník lode YU PHYONG 5. Koncom novembra 2017 uskutočnila loď YU PHYONG 5 prekládku 1 721 metrických ton paliva z lode na loď.

64.

KOREA SAMJONG SHIPPING

 

Tonghung-dong, Chung-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejských tankerov SAM JONG 1 a SAM JONG 2. Predpokladá sa, že obe lode doviezli koncom januára 2018 do KĽDR rafinovanú ropu v rozpore so sankciami OSN.

65.

KOREA SAMMA SHIPPING CO

 

Rakrang 3-dong, Rakrang-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Tanker SAM MA 2, plaviaci sa pod vlajkou KĽDR a vo vlastníctve Korea Samma Shipping Company, uskutočnil v polovici októbra 2017 prekládku ropy z lode na loď, pričom naložil takmer 1 600  metrických ton paliva naraz a sfalšoval dokumenty. Kapitán tankera dostal pokyn, aby vymazal nápis SAMMA SHIPPING a kórejské nápisy zo znaku lode a namiesto toho uviedol „Hai Xin You 606“, aby tak zakryl jeho identitu lode KĽDR.

66.

KOREA YUJONG SHIPPING CO LTD

 

Puksong 2-dong, Pyongchon-guyok, Pchjongjang, KĽDR;

Číslo IMO spoločnosti 5434358

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera YU JONG 2, ktorý 19. novembra 2017 prekládkou z lode na loď naložila 1 168 kilolitrov paliva.

67.

KOTI CORP

 

Panama City, Panama

30.3.2018

Správca a obchodný manažér lode KOTI, plaviacej sa pod panamskou vlajkou, ktorá 9. decembra 2017 uskutočnila prekládky z lode na loď – pravdepodobne ropných produktov – na loď KUM UN SAN 3.

68.

MYOHYANG SHIPPING CO

 

Kumsong 3-dong, Mangyondae-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Správca severokórejského tankera na ropné produkty YU SON, ktorý sa údajne zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď.

69.

PAEKMA SHIPPING CO

Care of First Oil JV Co Ltd

Jongbaek 1-dong, Rakrang-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera PAEK MA, ktorý sa v polovici januára 2018 zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď.

70.

PHYONGCHON SHIPPING & MARINE

PHYONGCHON SHIPPING AND MARINE

Otan-dong, Chung-guyok, Pchjongjang, KĽDR

30.3.2018

Registrovaný vlastník severokórejského tankera JI SONG 6, ktorý sa údajne koncom januára 2018 zúčastnil na prekládkach ropy z lode na loď. Spoločnosť tiež vlastní lode JI SONG 8 a WOORY STAR.

▼M29

71.

PRO-GAIN GROUP CORPORATION

 

 

30.3.2018

Spoločnosť, ktorú vlastní alebo kontroluje Tsang Yung Yuan a ktorá sa zúčastňuje na protiprávnych transferoch uhlia z KĽDR.

▼M23

72.

SHANGHAI DONGFENG SHIPPING CO LTD

 

Room 601, 433, Chifeng Lu, Hongkou Qu, Shanghai, 200083, Čína

30.3.2018

Registrovaný vlastník, správca a obchodný manažér lode DONG FENG 6, ktorá 11. júla 2017 naložila v prístave Hamhung, KĽDR, uhlie na vývoz v rozpore so sankciami OSN.

73.

SHEN ZHONG INTERNATIONAL SHIPPING

image

Unit 503, 5th Floor, Silvercord Tower 2, 30, Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong, Čína

30.3.2018

Správca a obchodný manažér lodí HAO FAN 2 a HAO FAN 6, plaviacich sa pod vlajkou Svätého Krištofa a Nevisu. Loď HAO FAN 6 naložila 27. augusta 2017 uhlie v prístave Nampo, KĽDR. Loď HAO FAN 2 naložila 3. júna 2017 severokórejské uhlie v prístave Nampo, KĽDR.

▼M26

74.

WEIHAI WORLD-SHIPPING FREIGHT

 

419-201, Tongyi Lu, Huancui Qu, Weihai, Shandong 264200, Čína

30.3.2018

Správca a obchodný manažér lode XIN GUANG HAI, ktorá 27. októbra 2017 naložila v prístave Taean, KĽDR, uhlie a mala priplávať do prístavu Cam Pha, Vietnam, 14. novembra 2017, ale nepriplávala.

▼M23

75.

YUK TUNG ENERGY PTE LTD

 

17-22, UOB Plaza 2, Raffles Place, Singapur 048624, Singapur

30.3.2018

Správca a obchodný manažér lode YUK TUNG, ktorá uskutočnila prekládku rafinovaných ropných produktov z lode na loď.

▼B




PRÍLOHA II

Zoznam osôb podľa článku 23 ods. 1 písm. b) a osôb a subjektov podľa článku 27 ods. 1 písm. b)

▼M8

I. Osoby a subjekty zodpovedné za programy KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia alebo osoby alebo subjekty, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjekty, ktoré vlastnia alebo kontrolujú

A.   Osoby



 

Meno

Iné používané meno

Identifikačné údaje

Dátum označenia

Dôvody zaradenia

1.

CHON Chi Bu

CHON Chi-bu

 

22.12.2009

Člen Generálneho úradu pre atómovú energiu, bývalý technický riaditeľ jadrového výskumného strediska Yongbyon. Na základe fotografií sa zistil jeho vzťah k jadrovému reaktoru v Sýrii pred tým, ako ho v roku 2007 bombardoval Izrael.

2.

CHU Kyu-Chang

JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang

Dátum narodenia: 25.11.1928

Miesto narodenia: južná provincia Hamgyo'ng, KĽDR

22.12.2009

Bývalý člen Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR ešte pred tým, ako sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC). Bývalý riaditeľ odboru pre strelivá ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich. Bolo oznámené, že v roku 2013 sa spolu s KIM Jong Unom nachádzal na vojnovej lodi. Riaditeľ odboru strojárskeho priemyslu Kórejskej strany pracujúcich. Zvolený za náhradníka ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich v máji 2016 na 7. zjazde Kórejskej strany pracujúcich, na ktorom strana prijala rozhodnutie pokračovať v jadrovom programe KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M28

3.

HYON Chol-hae

HYON Chol Hae

Dátum narodenia: 1934

Miesto narodenia: Mandžusko, Čína

22.12.2009

Maršal Kórejskej ľudovej armády od apríla 2016. Bývalý námestník riaditeľa všeobecného politického odboru Kórejskej ľudovej armády (vojenský poradca zosnulého Kim Čong-ila). Zvolený za člena ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich v máji 2016 na 7. zjazde Kórejskej strany pracujúcich, na ktorom strana prijala rozhodnutie pokračovať v jadrovom programe KĽDR.

▼M8

4.

KIM Yong-chun

Young-chun; KIM Yong Chun

Dátum narodenia: 4.3.1935

Cestovný pas č.: 554410660

22.12.2009

Maršal Kórejskej ľudovej armády. Bývalý podpredseda Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR ešte pred tým, ako sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC). Bývalý minister ľudových ozbrojených síl, osobitný poradca zosnulého Kim Jong-Ila pre jadrovú stratégiu. Zvolený za člena ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich v máji 2016 na 7. zjazde Kórejskej strany pracujúcich, na ktorom strana prijala rozhodnutie pokračovať v jadrovom programe KĽDR.

5.

O Kuk-Ryol

O Kuk Ryol

Dátum narodenia: 1931

Miesto narodenia: provincia Ťi-lin, Čína

22.12.2009

Bývalý podpredseda Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR ešte pred tým, ako sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC), ktorá dohliada na obstarávanie najnovšej technológie zo zahraničia pre jadrové a balistické programy. Zvolený za člena ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich v máji 2016 na 7. zjazde Kórejskej strany pracujúcich, na ktorom strana prijala rozhodnutie pokračovať v jadrovom programe KĽDR.

▼M9 —————

▼M28

6.

PAK Jae-gyong

Chae-Kyong

PAK Jae Gyong

Dátum narodenia: 1933

Cestovný pas č.: 554410661

22.12.2009

Bývalý námestník riaditeľa všeobecného politického odboru ľudových ozbrojených síl a bývalý námestník riaditeľa logistického úradu ľudových ozbrojených síl (vojenský poradca zosnulého Kim Čong-ila). Prítomný pri inšpekcii velenia strategických raketových síl, ktorú vykonal KIM Čong-un. Člen ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich.

▼M8

►M16  7. ◄

RYOM Yong

 

 

22.12.2009

Riaditeľ Generálneho úradu pre atómovú energiu (subjekt označený OSN), poverený medzinárodnými vzťahmi.

►M16  8. ◄

SO Sang-kuk

SO Sang Kuk

Dátum narodenia: medzi 1932 a 1938

22.12.2009

Vedúci katedry jadrovej fyziky na Univerzite Kim Ir-sena.

►M16  9. ◄

Generálporučík KIM Yong Chol

KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul

Dátum narodenia: 1946

Miesto narodenia: Pyongan-Pukto, KĽDR

19.12.2011

Zvolený člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich a ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich, podpredseda pre medzikórejské vzťahy. Bývalý veliteľ Generálneho úradu pre prieskum (Reconnaissance General Bureau – RGB). Povýšený na riaditeľa odboru jednotného frontu v máji 2016 na 7. kongrese Kórejskej strany pracujúcich.

▼M9 —————

▼M8

►M16  10. ◄

CHOE Kyong-song

CHOE Kyong song

 

20.5.2016

Generálplukovník Kórejskej ľudovej armády. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M16  11. ◄

CHOE Yong-ho

CHOE Yong Ho

 

20.5.2016

Generálplukovník ozbrojených síl Kórejskej ľudovej armády/vzdušných síl Kórejskej ľudovej armády. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Veliteľ vzdušných síl Kórejskej ľudovej armády a protileteckých síl. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M16  12. ◄

HONG Sung- Mu

HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu

Dátum narodenia: 1.1.1942

20.5.2016

Zástupca riaditeľa odboru pre priemysel v oblasti strelív (Munitions Industry Department – MID). Zodpovedný za tvorbu programov týkajúcich sa konvenčných zbraní a riadených striel vrátane balistických rakiet. Jedna z hlavných osôb zodpovedných za programy priemyselného vývoja jadrových zbraní. Zodpovedný za programy KĽDR týkajúce sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M16  13. ◄

JO Kyongchol

JO Kyong Chol

 

20.5.2016

Generál Kórejskej ľudovej armády. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Riaditeľ veliteľstva pre vojenskú bezpečnosť. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia. Sprevádzal Kim Jong Una na doposiaľ najrozsiahlejšom cvičení delostrelectva s dlhým doletom.

►M16  14. ◄

KIM Chun-sam

KIM Chun Sam

 

20.5.2016

Generálporučík a bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je jedným z hlavných orgánov pre otázky národnej obrany v KĽDR. Riaditeľ operačného oddelenia vojenského oddelenia vojenského veliteľstva Kórejskej ľudovej armády a prvý zástupca náčelníka vojenského veliteľstva. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M16  15. ◄

KIM Chun-sop

KIM Chun Sop

 

20.5.2016

Bývalý člen Národnej obrannej komisie, ktorá sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC), ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia. Prítomný pri fotografovaní osôb, ktoré sa podieľali na úspešnom teste balistických rakiet odpaľovaných z ponoriek v máji 2015.

▼M28

16.

KIM Jong-gak

KIM Jong Gak

Dátum narodenia: 20.7.1941

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR

20.5.2016

Bývalý riaditeľ všeobecného politického odboru Kórejskej ľudovej armády. Vicemaršal Kórejskej ľudovej armády, rektor Vojenskej univerzity Kim Il-Sunga, bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je jedným z hlavných orgánov pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo propagovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M8

►M16  17. ◄

KIM Rak Kyom

KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom

 

20.5.2016

Generál, veliteľ strategických síl (alias strategických raketových síl), ktorý teraz údajne velí 4 strategickým a taktickým jednotkám riadených striel, vrátane brigády KN08 (ICBM). EÚ zaradili strategické sily na zoznam za zapojenie sa do činností, ktoré významne prispeli k šíreniu zbraní hromadného ničenia alebo ich nosičov. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Mediálne správy identifikovali KIMA ako osobu, ktorá sa zúčastnila testu ICBM s KIM Jung Unom. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia. Nariadil skúšky balistických rakiet.

▼M28

18.

KIM Won-hong

KIM Won Hong

Dátum narodenia: 7.1.1945

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

Cestovný pas č.: 745310010

20.5.2016

Generál. Prvý námestník riaditeľa všeobecného politického odboru Kórejskej ľudovej armády. Bývalý riaditeľ odboru štátnej bezpečnosti. Bývalý minister pre štátnu bezpečnosť. Člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich a Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR pred tým, ako sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC), obidve uvedené komisie sú hlavnými orgánmi pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M8

►M16  19. ◄

PAK Jong-chon

PAK Jong Chon

 

20.5.2016

Generálplukovník (generálporučík) Kórejskej ľudovej armády, náčelník Ozbrojených síl kórejského ľudu, zástupca náčelníka štábu ozbrojených síl a riaditeľ odboru velenia palebných síl. Náčelník vojenského veliteľstva a riaditeľ oddelenia velenia delostrelectva. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M16  20. ◄

RI Jong-su

RI Jong Su

 

20.5.2016

Viceadmirál. Bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich, ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Najvyšší veliteľ kórejského námorníctva, ktorý je zapojený do programov vývoja balistických rakiet a do vývoja jadrových kapacít námorných síl KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M28

21.

SON Chol-ju

SON Chol Ju

 

20.5.2016

Generálplukovník Kórejskej ľudovej armády. Námestník riaditeľa zodpovedný za organizáciu Kórejskej ľudovej armády a bývalý politický riaditeľ vzdušných a protivzdušných síl, ktorý dohliada na vývoj modernizovaných protilietadlových rakiet. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M8

►M16  22. ◄

YUN Jong-rin

YUN Jong-rin

 

20.5.2016

Generál, bývalý člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich a člen Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR pred tým, ako bola pretvorená na Komisiou pre štátne záležitosti (SAC), ktorá je hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M21 —————

▼M8

►M28  23. ◄

HONG Yong Chil

 

 

20.5.2016

Zástupca riaditeľa odboru pre muničný priemysel (MID). Odbor pre muničný priemysel – označený BR OSN 2. marca 2016 – je zapojený do kľúčových aspektov programu balistických rakiet KĽDR. MID je zodpovedný za dohľad nad vývojom balistických rakiet KĽDR, vrátane Taepo Dong-2, výrobou zbraní a programu výskumu a vývoja. Druhý hospodársky výbor a Druhá akadémia prírodných vied, tiež označená v auguste 2010, spadajú pod Odbor vojenského priemyslu. Odbor vojenského priemyslu v poslednom období pracoval na vývoji pozemnej mobilnej medzikontinentálnej balistickej rakety typu KN08. HONG doprevádzal KIM Jong Un na viacerých podujatiach súvisiacich s vývojom programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní a balistických rakiet a je považovaný za dôležitého aktéra v súvislosti s jadrovým testom KĽDR dňa 6. januára 2016. Zástupca riaditeľa Ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich. Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia. Prítomný na pozemnom teste nového typu motora medzikontinentálnej balistickej rakety v apríli 2016.

►M28  24. ◄

RI Hak Chol

RI Hak Chul; RI Hak Cheol

Dátum narodenia: 19.1.1963 alebo 8.5.1966

Cestovný pas č.: 381320634, PS-563410163

20.5.2016

Šéf spoločnosti Green Pine Associated Corporation („Green Pine“). Podľa sankčného výrobu OSN Green Pine prevzal vedenie nad mnohými aktivitami spoločnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Spoločnosť KOMID, ktorú výbor označil v apríli 2009, je najväčšou spoločnosťou KĽDR obchodujúcou so zbraňami so zbraňami a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými raketami a konvenčnými zbraňami. Spoločnosť Green Pine je tiež zodpovedná za vývoz približne polovice zbranía súvisiaceho materiálu, ktoré KĽDR vyváža. Spoločnosť Green Pine bola určená na uloženie sankcií za vývoz zbraní alebo súvisiaceho materiálu z KĽDR. Spoločnosť Green Pine sa špecializuje na výrobu vojenských námorných plavidiel a výzbroje, akými sú ponorky, vojenské lode a systémy riadených striel, a vyvážala torpéda a poskytovala technickú pomoc iránskym spoločnostiam pôsobiacim v oblasti obrany. BR OSN zaradila spoločnosť Green Pine na zoznam.

►M28  25. ◄

YUN Chang Hyok

 

Dátum narodenia: 9.8.1965

20.5.2016

Zástupca riaditeľa satelitného kontrolného centra Národnej správy rozvoja kozmického sektora (National Aerospace Development Administration – NADA). NADA podlieha sankciám podľa rezolúcie BR OSN 2270 (2016) z dôvodu zapojenia do vývoja vesmírnej vedy a technológie, vrátane vypúšťania satelitov a nosných rakiet. V rezolúcii BR OSN 2270 (2016) sa odsúdilo vypustenie satelitu dňa 7. februára 2016 za používanie technológie balistických rakiet a za vážne porušenie rezolúcií 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) a 2094 (2013). Zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR týkajúcich sa jadrových zbraní, balistických rakiet alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M28  26. ◄

RI Myong Su

 

Dátum narodenia: 1937

Miesto narodenia: Myongchon, North Hamgyong, KĽDR

7.4.2017

Podpredseda Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich a veliteľ štábu ľudových ozbrojených síl. V tejto funkcii zastáva Ri Myong Su kľúčovú pozíciu v otázkach národnej obrany a je zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M28  27. ◄

SO Hong Chan

 

Dátum narodenia: 30.12.1957

Miesto narodenia: Kangwon, KĽDR

Cestovný pas č.: PD836410105 Dátum uplynutia platnosti cestovného pasu: 27.11.2021

7.4.2017

Prvý námestník ministra pre ľudové ozbrojené sily, člen Ústrednej vojenskej komisie Kórejskej strany pracujúcich a generálplukovník ľudových ozbrojených síl. V tejto funkcii je So Hong Chan zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M28  28. ◄

WANG Chang Uk

 

Dátum narodenia: 29.5.1960

7.4.2017

Minister priemyslu a atómovej energie. V tejto funkcii je Wang Chang Uk zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia.

►M28  29. ◄

JANG Chol

 

Dátum narodenia: 31.3.1961

Miesto narodenia: Pyongyang (Pchjongjang), KĽDR

Cestovný pas č.: 563310042

7.4.2017

Predseda Štátnej akadémie vied – organizácie zameranej na vývoj technologických a vedeckých kapacít KĽDR. V tejto funkcii zastáva Jang Chol strategickú pozíciu pre rozvoj činností KĽDR v jadrovej oblasti a je zodpovedný za podporu alebo presadzovanie programov KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia.

▼M21 —————

▼M16

►M28  30. ◄

RI Pyong Chol

 

Dátum narodenia: 1948

Prvý zástupca riaditeľa Odboru vojenského priemyslu (Munitions Industry Department).

16.10.2017

Ako prvý zástupca riaditeľa Odboru vojenského priemyslu zastáva ústrednú pozíciu v rámci programu KĽDR v oblasti balistických rakiet. Bol prítomný na väčšine skúšok balistických rakiet, poskytuje informácie Kim Jong Unovi a v januári 2016 sa zúčastnil aj na jadrovej skúške a súvisiacom slávnostnom podujatí.

▼M8

B.   Subjekty



 

Názov

Iný používaný názov

Miesto

Dátum označenia

Ďalšie informácie

1.

Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd

 

 

22.12.2009

Dcérska spoločnosť spoločnosti Korea Ryongbong General Corporation (subjekt označený BR OSN 24.4.2009) zabezpečuje riadenie tovární na výrobu hliníkového prášku, ktorý možno využiť v balistickej oblasti.

2.

Korean Ryengwang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

22.12.2009

Dcérska spoločnosť spoločnosti Korea Ryongbong General Corporation (subjekt označený BR OSN 24.4.2009).

3.

Sobaeku United Corp

Sobaeksu United Corp.

 

22.12.2009

Štátna spoločnosť zapojená do výskumu a nákupu citlivých výrobkov a zariadení. Vlastní viacero ložísk prírodného grafitu, ktoré surovinami zásobujú dva spracovateľské závody, ktoré vyrábajú okrem iného grafitové bloky, ktoré možno použiť pri výrobe riadených striel.

4.

Stredisko jadrového výskumu v Yongbyone

 

 

22.12.2009

Výskumné stredisko, ktoré sa podieľalo na výrobe plutónia použiteľného na výrobu zbraní. Stredisko spadá pod Generálny úrad pre atómovú energiu (subjekt označený BR OSN 16.7.2009).

▼M9 —————

▼M21 —————

▼M16

►M28  5. ◄

Kórejská ľudová armáda

 

 

16.10.2017

Kórejská ľudová armáda zahŕňa strategické raketové sily, ktoré velia jednotkám KĽDR pre jadrové a konvenčné strategické rakety. Strategické raketové sily boli zaradené do zoznamu na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2356 (2017).

II. Osoby a subjekty poskytujúce finančné služby alebo uskutočňujúce prevod aktív alebo zdrojov, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia

▼M24

▼M8

A.   Osoby



 

Meno

Iné používané meno

Dátum narodenia

Dátum označenia

Dôvody zaradenia

1.

JON Il-chun

JON Il Chun

Dátum narodenia: 24.8.1941

22.12.2010

Vo februári 2010 bol KIM Tong-un prepustený z funkcie riaditeľa Kancelárie 39, ktorá okrem iného zodpovedá za skupovanie tovarov od diplomatických zastúpení KĽDR, ktoré obchádzajú sankcie. Nahradil ho JON Il-chun. Člen Národnej obrannej komisie, ktorá bola hlavným orgánom pre otázky národnej obrany v KĽDR pred tým, ako sa po reforme stala Komisiou pre štátne záležitosti (SAC); v marci 2010 zvolený za generálneho riaditeľa Štátnej rozvojovej banky. Zvolený za náhradníka ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich v máji 2016 na 7. zjazde Kórejskej strany pracujúcich, na ktorom strana prijala rozhodnutie pokračovať v jadrovom programe KĽDR.

2.

KIM Tong-un

KIM Tong Un

 

22.12.2009

Bývalý riaditeľ „Kancelárie 39“ Ústredného výboru Kórejskej strany pracujúcich, ktorá sa zaoberá financovaním šírenia. V roku 2011 bol údajne v rámci „kancelárie 38“ poverený získavaním finančných prostriedkov pre vedenie a elity.

▼M25 —————

▼M24

►M28  3. ◄

KIM Yong Nam

KIM Yong-Nam, KIM Young-Nam, KIM Yong-Gon

Dátum narodenia: 2.12.1947

Miesto narodenia: Sinuju, KĽDR

20.4.2018

KIM Yong Nam bol skupinou expertov identifikovaný ako agent Generálneho úradu pre prieskum, subjektu, ktorý označila OSN. Skupina expertov identifikovala, že on a jeho syn KIM Su Gwang sa zapojili do schémy podvodných finančných praktík, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia. KIM Yong Nam si počas svojho diplomatického pôsobenia otvoril v Únii viaceré bežné a sporiace účty a podieľal sa na rôznych veľkých bankových prevodoch na bankové účty v Únii alebo na účty mimo Únie, ako aj na účty otvorené v mene svojho syna KIM Su Gwanga a nevesty KIM Kyong Huiovej.

▼M28

►M28  4. ◄

DJANG Tcheul Hy

JANG Tcheul-hy, JANG Cheul-hy, JANG Chol-hy, DJANG Cheul-hy, DJANG Chol-hy, DJANG Tchoul-hy, KIM Tcheul-hy

Dátum narodenia: 11.5.1950

Miesto narodenia: Kangwon

20.4.2018

DJANG Tcheul Hyová sa spolu so svojím manželom KIM Yong Namom, synom KIM Su Gwangom a nevestou KIM Kyong Huiovou zapojila do schémy podvodných finančných praktík, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia. Bola vlastníčkou viacerých bankových účtov v Únii, ktoré v jej mene otvoril jej syn KIM Su Gwang Podieľala sa aj na viacerých bankových prevodoch z účtov nevesty KIM Kyong Huiovej na bankové účty mimo Únie.

►M28  5. ◄

KIM Su Gwang

KIM Sou-Kwang, KIM Sou-Gwang, KIM Son-Kwang, KIM Su-Kwang, KIM Soukwang, KIM Su-gwang, KIM Son-gwang

Dátum narodenia: 18.8.1976

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR

Diplomat na veľvyslanectve KĽDR v Bielorusku

20.4.2018

KIM Su Gwang bol skupinou expertov identifikovaný ako agent Generálneho úradu pre prieskum, subjektu, ktorý označila Organizácia Spojených národov. Skupina expertov identifikovala, že on a jeho otec KIM Yon Nam sa zapojili do schémy podvodných finančných praktík, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia. KIM Su Gwang si otvoril viaceré bankové účty v niekoľkých členských štátoch, a to aj v mene rodinných príslušníkov. Počas svojho diplomatického pôsobenia sa podieľal na rôznych veľkých bankových prevodoch na bankové účty v Únii alebo na účty mimo Únie, okrem iných aj na účty otvorené v mene jeho manželky KIM Kyong Huiovej.

▼M24

►M28  6. ◄

KIM Kyong Hui

 

Dátum narodenia: 6.5.1981

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR

20.4.2018

KIM Kyong Huiová sa spolu s manželom KIM Su Gwangom, svokrom KIM Yong Namom a svokrou DJANG Tcheul Hyovou podieľala na schéme podvodných finančných praktík, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia. Od svojho manžela KIM Su Gwanga a svokra KIM Yong Nama prijala niekoľko bankových prevodov a prevádzala peniaze na účty mimo Únie otvorené v jej mene alebo v mene jej svokry DJANG Tcheul Hyovej.

▼M8

B.   Subjekty



 

Názov

Iný používaný názov

Miesto

Dátum označenia

Ďalšie informácie

▼M11 —————

▼B

III. Osoby a subjekty zapojené do dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu každého typu, alebo do dodávok položiek, materiálov, zariadení, tovarov alebo technológií do KĽDR alebo z nej, ktoré by mohli prispieť k programom KĽDR v jadrovej oblasti, v oblasti balistických riadených striel alebo iných zbraní hromadného ničenia

A.

Osoby

B.

Subjekty




PRÍLOHA III

Zoznam osôb podľa článku 23 ods. 1 písm. c) a článku 27 ods. 1 písm. c)

▼M16

A. Osoby



 

Meno

Identifikačné údaje

Dátum označenia

Dôvody zaradenia

1.

KIM Hyok Chan

Dátum narodenia: 9.6.1970.

Cestovný pas č.: 563410191 Tajomník veľvyslanectva KĽDR v Luande

16.10.2017

Kim Hyok Chan pôsobil ako zástupca spoločnosti Green Pine, subjektu uvedeného v zozname OSN, a zároveň rokoval o zmluvách na účely renovácie angolských námorných plavidiel v rozpore so zákazmi uloženými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov.

▼M20

2.

CHOE Chan Il

 

22.1.2018

Riaditeľ kancelárie spoločnosti Korea Heungjin Trading Company, ktorá je subjektom označeným OSN, v Dandongu. Spoločnosť KOMID, ktorá je ďalším subjektom označeným OSN, využíva spoločnosť Korea Heungjin na obchodné účely. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor OSN označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom so zbraňami v KĽDR a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými strelami a konvenčnými zbraňami.

3.

KIM Chol Nam

 

22.1.2018

Riaditeľ pobočky spoločnosti Sobaeksu United Corp, ktorú Únia označila, v Dangdongu. Zástupca pekinskej pobočky spoločnosti Korea Changgwang Trading Corporation, ktorú skupina expertov OSN identifikovala ako ďalší názov spoločnosti KOMID. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom so zbraňami v KĽDR a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými strelami a konvenčnými zbraňami.

▼M28

4.

JON Chol Young

Alias: JON Chol Yong

Cestovný pas č.: 563410192

Diplomat na veľvyslanectve KĽDR v Angole

Dátum narodenia: 30.4.1975

22.1.2018

Zástupca spoločnosti Green Pine Associated Corporation v Angole a diplomat KĽDR akreditovaný v Angole.

OSN označila spoločnosť Green Pine v súvislosti s činnosťami, medzi ktoré patrí porušovanie zbrojného embarga OSN. Spoločnosť Green Pine tiež rokovala o zmluvách na účely renovácie angolských námorných plavidiel v rozpore so zákazmi uloženými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov.

▼M20

5.

AN Jong Hyuk

alias: An Jong Hyok

Diplomat na veľvyslanectve KĽDR v Egypte

Dátum narodenia: 14.3.1970

Cestovný pas č.: 563410155

22.1.2018

Zástupca spoločnosti Saeng Pil Trading Corporation, čo je ďalší názov spoločnosti Green Pine Associated Corporation, a diplomat KĽDR v Egypte.

OSN označila spoločnosť Green Pine v súvislosti s činnosťami, medzi ktoré patrí porušovanie zbrojného embarga OSN.

An Jong Hyuk bol oprávnený vykonávať všetky druhy podnikania v mene spoločnosti Saeng Pil vrátane podpisovania a vykonávania zmlúv a bankových služieb. Táto spoločnosť sa špecializuje na budovanie námorných plavidiel a projektovanie, výrobu a inštaláciu elektronických komunikačných a námorných navigačných zariadení.

6.

CHOL Yun

Tretí tajomník veľvyslanectva KĽDR v Číne

22.1.2018

Chol Yun bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako kontaktná osoba spoločnosti KĽDR General Precious Metal, ktorá sa podieľa na predaji lítia-6, položky používanej na jadrové účely, na ktorú sa vzťahuje zákaz OSN, a diplomat KĽDR.

General Precious Metal už Únia identifikovala ako ďalší názov spoločnosti Green Pine, ktorá je subjektom označeným OSN.

7.

CHOE Kwang Hyok

 

22.1.2018

Choe Kwang Hyok pôsobil ako zástupca spoločnosti Green Pine Associated Corporation, ktorá je subjektom označeným OSN.

Choe Kwang Hyok bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako výkonný riaditeľ spoločnosti Beijing King Helong International Trading Ltd, čo je ďalší názov spoločnosti Green Pine. Bol tiež indentifikovaný skupinou expertov OSN ako riaditeľ spoločnosti Hong Kong King Helong Int'l Trading Ltd a prevádzkovateľ subjektu KĽDR s názvom Beijing representative office Korea Unhasu Trading Company, čo sú tiež ďalšie názvy spoločnosti Green Pine.

8.

KIM Chang Hyok

alias: James Jin alebo James Kim

Dátum narodenia: 29.4.1963

Miesto narodenia: N. Hamgyong

Cestovný pas č.: 472130058

22.1.2018

Kim Chang Hyok bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako zástupca spoločnosti Pan Systems Pyongyang v Malajzii. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

Zriadil viacero účtov v Malajzii v mene krycích spoločností „Glocom“, ktorá je sama krycou spoločnosťou označeného subjektu Pan Systems Pyongyang.

9.

PARK Young Han

 

22.1.2018

Riaditeľ spoločnosti Beijing New Technology, ktorú skupina expertov OSN identifikovala ako kryciu spoločnosť spoločnosti KOMID. Spoločnosť KOMID, ktorú sankčný výbor označil v apríli 2009, je najväčším obchodníkom so zbraňami v KĽDR a hlavným vývozcom tovaru a zariadení súvisiacich s balistickými strelami a konvenčnými zbraňami

Právny zástupca spoločnosti Guancaiweixing Trading Co., Ltd, ktorého skupina odborníkov OSN identifikovala ako odosielateľa zásielky vojenských položiek do Eritrey zadržanej v auguste 2012.

10.

RYANG Su Nyo

Dátum narodenia: 11.8.1959

Miesto narodenia: Japonsko

22.1.2018

Riaditeľ spoločnosti Pan Systems Pyongyang. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

11.

PYON Won Gun

Dátum narodenia: 13.3.1968

Miesto narodenia: S. Phyongan

Služobný pas č.: 836220035

Cestovný pas č.: 290220142

22.1.2018

Riaditeľ spoločnosti Glocom, ktorá je krycou spoločnosťou Pan Systems Pyongyang. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

Spoločnosť Glocom inzeruje rádiokomunikačné zariadenia pre vojenské a polovojenské organizácie.

Pyon Won Gun bol tiež identifikovaný skupinou expertov OSN ako štátny príslušník KĽDR, ktorý prevádzkuje spoločnosť Pan Systems Pyongyang.

12.

PAE Won Chol

Dátum narodenia: 30.8.1969

Miesto narodenia: Pchjongjang (Pyongyang)

Diplomatický pas č.: 654310150

22.1.2018

Pae Won Chol bol skupinou expertov OSN identifikovaný ako štátny príslušník KĽDR, ktorý pracuje pre spoločnosť Pan Systems Pyongyang. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

13.

RI Sin Song

 

22.1.2018

Ri Sin Song bol skupinou expertov OSN identifikovaný ako štátny príslušník KĽDR, ktorý pracuje pre spoločnosť Pan Systems Pyongyang. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

14.

KIM Sung Su

 

22.1.2018

Kim Sung Su bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako zástupca spoločnosti Pan Systems Pyongyang v Číne. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

15.

KIM Pyong Chol

 

22.1.2018

Kim Pyong Chol bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako štátny príslušník KĽDR, ktorý pracuje pre spoločnosť Pan Systems Pyongyang. Spoločnosť Pan Systems Pyongyang je označená Úniou za napomáhanie obchádzaniu sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala predávať zbrane a súvisiaci materiál do Eritrey. Spoločnosť Pan Systems je tiež kontrolovaná zo strany Reconnaissance General Bureau (Generálny úrad pre prieskum) a pracuje v jeho prospech, pričom Reconnaissance General Bureau je označený Organizáciou Spojených národov.

16.

CHOE Kwang Su

Tretí tajomník veľvyslanectva KĽDR v Južnej Afrike

Dátum narodenia: 20.4.1955

Cestovný pas č.: 381210143 (doba platnosti do: 3.6.2016)

22.1.2018

Choe Kwang Su bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako zástupca spoločnosti Haegeumgang Trading Company. V tejto funkcii Choe Kwang Su podpísal zmluvu o vojenskej spolupráci medzi KĽDR a Mozambikom v rozpore so zákazmi uloženými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov. Táto zmluva sa týkala dodávky zbraní a súvisiaceho materiálu pre spoločnosť Monte Binga, ktorú kontroluje vláda Mozambickej republiky.

17.

PAK In Su

alias: Daniel PAK

Dátum narodenia: 22.5.1957

Miesto narodenia: N. Hamgyong

Diplomatický pas č.: 290221242

22.1.2018

Pak In Su bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako osoba zapojená do činností súvisiacich s predajom uhlia z KĽDR v Malajzii v rozpore so zákazmi uloženými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov.

18.

SON Young-Nam

Prvý tajomník veľvyslanectva KĽDR v Bangladéši.

22.1.2018

Son Young-Nam bol identifikovaný skupinou expertov OSN ako osoba zapojená do pašovania zlata a iných položiek do KĽDR v rozpore so zákazmi uloženými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov.

▼M25

19.

KIM Il-Su

alias: KIM Il Su

Dátum narodenia: 2.9.1965

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

3.7.2015

Vedúci v rámci odboru zaistenia v ústredí spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Pchjongjangu a bývalý hlavný splnomocnený zástupca spoločnosti KNIC v Hamburgu, konajúci v mene KNIC alebo podľa jej pokynov.

20.

KANG Song-Sam

alias: KANG Song Sam

Dátum narodenia: 5.7.1972

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

3.7.2015

Bývalý splnomocnený zástupca spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburgu, naďalej koná pre KNIC, v jej mene alebo podľa jej pokynov.

21.

CHOE Chun-Sik

alias: CHOE Chun Sik

Dátum narodenia: 23.12.1963

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

Cestovný pas č.: 745132109

Platný do 12.2.2020

3.7.2015

Riaditeľ odboru zaistenia v ústredí spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Pchjongjangu, konajúci v mene KNIC alebo podľa jej pokynov.

22.

SIN Kyu-Nam

alias: SIN Kyu Nam

Dátum narodenia: 12.9.1972

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

Cestovný pas č.: PO472132950

3.7.2015

Riaditeľ odboru zaistenia v ústredí spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Pchjongjangu a bývalý splnomocnený zástupca spoločnosti KNIC v Hamburgu, konajúci v mene KNIC alebo podľa jej pokynov.

23.

PAK Chun-San

alias: PAK Chun San

Dátum narodenia: 18.12.1953

Miesto narodenia: Pchjongjang, KĽDR.

Cestovný pas č.: PS472220097

3.7.2015

Riaditeľ odboru zaistenia v ústredí spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Pchjongjangu minimálne do decembra 2015 a bývalý hlavný splnomocnený zástupca spoločnosti KNIC v Hamburgu, naďalej koná pre KNIC, v jej mene alebo podľa jej pokynov.

24.

SO Tong Myong

Dátum narodenia: 10.9.1956

3.7.2015

Prezident spoločnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC), predseda výkonného riadiaceho výboru (jún 2012); V septembri 2013 generálny riaditeľ spoločnosti Korean National Insurance Corporation, konajúci v mene tejto spoločnosti alebo podľa jej pokynov.

▼M16

B. Subjekty



 

Názov

(a prípadne iné používané názvy)

Identifikačné údaje

Dátum označenia

Dôvody zaradenia

1.

Korea International Exhibition Corporation

 

16.10.2017

Spoločnosť Korea International Exhibition Corporation napomáhala označeným subjektom pri obchádzaní sankcií tým, že usporiadala medzinárodný obchodný veľtrh v Pchjongjangu, ktorý označeným subjektom umožňuje porušovať sankcie OSN tým, že pokračujú vo svojej hospodárskej činnosti.

2.

Korea Rungrado General Trading Corporation

alias: Rungrado Trading Corporation

Adresa: Segori-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KĽDR

Telefón: 850-2-18111-3818022

Fax: 850-2-3814507

Emailová adresa: rrd@co.chesin.com

16.10.2017

Spoločnosť Korea Rungrado General Trading Corporation napomáhala pri porušovaní sankcií uložených rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov tým, že predávala rakety Scud Egyptu.

3.

Maritime Administrative Bureau

alias North Korea Maritime Administration Bureau

Adresa: Ryonhwa-2Dong, Central District, Pchjongjang, KĽDR

PO Box 416

Telefón 850-2-18111 Ex 8059

Fax: 850 2 381 4410

e-mail: mab@silibank.net.kp

Webová stránka: www.ma.gov.kp

16.10.2017

Spoločnosť Maritime Administrative Bureau napomáhala pri obchádzaní sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov, a to aj premenovaním a opätovnou evidenciou aktív označených subjektov a poskytovaním falošných dokladov plavidlám, na ktoré sa vzťahujú sankcie OSN.

4.

Pan Systems Pyongyang

alias Wonbang Trading Co.

Adresa: Izba 818, Pothonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon district, Pchjongjang, KĽDR.

16.10.2017

Spoločnosť Pan Systems napomáhala pri obchádzaní sankcií uložených Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov tým, že sa pokúšala o predaj zbraní a súvisiaceho materiálu do Eritrey.

Spoločnosť Pan Systems je pod kontrolou a pôsobí v mene spravodajskej agentúry Reconnaissance General Bureau, ktorú označila OSN.

▼M21




PRÍLOHA IV

ZOZNAM PLAVIDIEL PODĽA ČLÁNKU 18a ODS. 6

A. Plavidlá s odňatou vlajkou

▼M23

1.  Meno: ASIA BRIDGE 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8916580

2.  Meno: XIN GUANG HAI

Doplňujúce informácie

IMO: 9004700

3.  Meno: HUA FU

Doplňujúce informácie

IMO: 9020003

4.  Meno: YUK TUNG

Doplňujúce informácie

IMO: 9030591

5.  Meno: KOTI

Doplňujúce informácie

IMO: 9417115

6.  Meno: DONG FENG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 9008201

7.  Meno: HAO FAN 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8747604

8.  Meno: HAO FAN 6

Doplňujúce informácie

IMO: 8628597

9.  Meno: JIN HYE

Doplňujúce informácie

IMO: 8518572

10.  Meno: FAN KE

Doplňujúce informácie

IMO: 8914934

▼M30

11.  Meno: WAN HENG 11

Doplňujúce informácie

IMO: 8791667

Motorová loď WAN HENG 11 vykonala 13. februára 2018 činnosti transferu – pravdepodobne ropy – z lode na loď s motorovou loďou RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, pôvodne plaviaca sa pod vlajkou Belize, sa v súčasnosti plaví pod vlajkou KĽDR s menom KUMJINGANG3 alebo Kum Jin Gang 3.

▼M23

12.  Meno: MIN NING DE YOU 078

Doplňujúce informácie

IMO: nie je

▼M31



 

Meno plavidla

Číslo IMO

Dátum označenia OSN

13.

SHANG YUAN BAO

Obchodné plavidlo SHANG YUAN BAO sa 18. mája 2018 zúčastnilo na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s obchodným plavidlom PAEK MA, ktoré je subjektom KĽDR označeným OSN. Plavidlo SHANG YUAN BAO sa tiež 2. júna 2018 zúčastnilo na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s plavidlom MYONG RYU 1.

8126070

16.10.2018

14.

NEW REGENT

Obchodné plavidlo NEW REGENT sa 7. júna 2018 zúčastnilo na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s tankerom KĽDR s názvom KUM UN SAN 3.

8312497

16.10.2018

15.

KUM UN SAN 3

Tanker KĽDR s názvom KUM UN SAN 3 sa 7. júna 2018 zúčastnil na prekládkach (pravdepodobne ropy) v z lode na loď súvislosti s obchodným plavidlom NEW REGENT.

8705539

16.10.2018

▼M21

B. Plavidlá nasmerované do prístavu

C. Plavidlá so zrušenou registráciou

D. Plavidlá so zákazom vstupu do prístavu

1.  Názov: PETREL 8

Doplňujúce informácie

IMO: 9562233. MMSI: 620233000

2.  Názov: HAO FAN 6

Doplňujúce informácie

IMO: 8628597. MMSI: 341985000

3.  Názov: TONG SAN 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8937675. MMSI: 445539000

4.  Názov: JIE SHUN

Doplňujúce informácie

IMO: 8518780. MMSI: 514569000

5. Názov: BILLIONS NO. 18

Doplňujúce informácie

IMO: 9191773

6.  Názov: UL JI BONG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 9114555

7.  Názov: RUNG RA 2

Doplňujúce informácie

IMO: 9020534

8.  Názov: RYE SONG GANG 1

Doplňujúce informácie

IMO: 7389704

▼M23

9.  Meno: CHON MYONG 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8712362

10.  Meno: AN SAN 1

Doplňujúce informácie

IMO: 7303803

11.  Meno: YU PHYONG 5

Doplňujúce informácie

IMO: 8605026

12.  Meno: SAM JONG 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8405311

13.  Meno: SAM JONG 2

Doplňujúce informácie

IMO: 7408873

14.  Meno: SAM MA 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8106496

15.  Meno: YU JONG 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8604917

16.  Meno: PAEK MA

Doplňujúce informácie

IMO: 9066978

17.  Meno: JI SONG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 8898740

18.  Meno: CHON MA SAN

Doplňujúce informácie

IMO: 8660313

19.  Meno: NAM SAN 8

Doplňujúce informácie

IMO: 8122347

20.  Meno: YU SON

Doplňujúce informácie

IMO: 8691702

21.  Meno: WOORY STAR

Doplňujúce informácie

IMO: 8408595

22.  Meno: ASIA BRIDGE 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8916580

23.  Meno: XIN GUANG HAI

Doplňujúce informácie

IMO: 9004700

24.  Meno: HUA FU

Doplňujúce informácie

IMO: 9020003

25.  Meno: YUK TUNG

Doplňujúce informácie

IMO: 9030591

26.  Meno: KOTI

Doplňujúce informácie

IMO: 9417115

27.  Meno: DONG FENG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 9008201

28.  Meno: HAO FAN 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8747604

29.  Meno: HAO FAN 6

Doplňujúce informácie

IMO: 8628597

30.  Meno: JIN HYE

Doplňujúce informácie

IMO: 8518572

31.  Meno: FAN KE

Doplňujúce informácie

IMO: 8914934

▼M30

32.  Meno: WAN HENG 11

Doplňujúce informácie

IMO: 8791667

Motorová loď WAN HENG 11 vykonala 13. februára 2018 činnosti transferu – pravdepodobne ropy – z lode na loď s motorovou loďou RYE SONG GANG 1.

Wan Heng 11, pôvodne plaviaca sa pod vlajkou Belize, sa v súčasnosti plaví pod vlajkou KĽDR s menom KUMJINGANG3 alebo Kum Jin Gang 3.

▼M23

33.  Meno: MIN NING DE YOU 078

Doplňujúce informácie

IMO: nie je

▼M31



 

Meno plavidla

Číslo IMO

Dátum označenia OSN

34.

SHANG YUAN BAO

Obchodné plavidlo SHANG YUAN BAO sa 18. mája 2018 zúčastnilo na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s obchodným plavidlom PAEK MA, ktoré je subjektom KĽDR označeným OSN. Plavidlo SHANG YUAN BAO sa 2. júna 2018 zúčastnilo aj na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s plavidlom KĽDR s názvom MYONG RYU 1.

8126070

16.10.2018

35.

NEW REGENT

Obchodné plavidlo NEW REGENT sa 7. júna 2018 zúčastnilo na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s tankerom KĽDR s názvom KUM UN SAN 3.

8312497

16.10.2018

36.

KUM UN SAN 3

Tanker KĽDR s názvom KUM UN SAN 3 sa 7. júna 2018 zúčastnil na prekládkach (pravdepodobne ropy) z lode na loď v súvislosti s obchodným plavidlom NEW REGENT.

8705539

16.10.2018

▼M21

E. Plavidlá podliehajúce zmrazeniu majetku

▼M23

1.  Meno: CHON MYONG 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8712362

2.  Meno: AN SAN 1

Doplňujúce informácie

IMO: 7303803

3.  Meno: YU PHYONG 5

Doplňujúce informácie

IMO: 8605026

4.  Meno: SAM JONG 1

Doplňujúce informácie

IMO: 8405311

5.  Meno: SAM JONG 2

Doplňujúce informácie

IMO: 7408873

6.  Meno: SAM MA 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8106496

7.  Meno: YU JONG 2

Doplňujúce informácie

IMO: 8604917

8.  Meno: PAEK MA

Doplňujúce informácie

IMO: 9066978

9.  Meno: JI SONG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 8898740

10.  Meno: CHON MA SAN

Doplňujúce informácie

IMO: 8660313

11.  Meno: NAM SAN 8

Doplňujúce informácie

IMO: 8122347

12.  Meno: YU SON

Doplňujúce informácie

IMO: 8691702

13.  Meno: WOORY STAR

Doplňujúce informácie

IMO: 8408595

14.  Meno: JI SONG 8

Doplňujúce informácie

IMO: 8503228

15.  Meno: HAP JANG GANG 6

Doplňujúce informácie

IMO: 9066540

▼M12




PRÍLOHA V

Zoznam osôb a subjektov podľa článku 23 ods. 1 písm. d) a článku 27 ods. 1 písm. d)

▼M15 —————

▼M21




PRÍLOHA VI

ZOZNAM PLAVIDIEL PODĽA ČLÁNKU 18b ODS. 7



( 1 ) Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1).