02015L2366 — SK — 08.04.2024 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. ES L 337 23.12.2015, s. 35) |
Zmenená a doplnená:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/886 z 13. marca 2024, |
L 886 |
1 |
19.3.2024 |
Opravená a doplnená:
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/2366
z 25. novembra 2015
o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES
(Text s významom pre EHP)
HLAVA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
V tejto smernici sa stanovujú pravidlá, v súlade s ktorými členské štáty rozlišujú tieto kategórie poskytovateľov platobných služieb:
úverové inštitúcie vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 ( 1 ), vrátane ich pobočiek v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 17 uvedeného nariadenia, ak sa takéto pobočky nachádzajú v Únii, bez ohľadu na to, či sa ústredie týchto pobočiek nachádza v Únii alebo v súlade s článkom 47 smernice 2013/36/EÚ a s vnútroštátnym právom mimo Únie;
inštitúcie elektronických peňazí v zmysle článku 2 bodu 1 smernice 2009/110/ES vrátane v súlade s článkom 8 uvedenej smernice a s vnútroštátnym právom, ich pobočiek, ak sa takéto pobočky nachádzajú v Únii a ich ústredie sa nachádza mimo Únie, pokiaľ sú platobné služby, ktoré poskytujú tieto pobočky, viazané na vydávanie elektronických peňazí;
poštové podniky, ktoré sú oprávnené poskytovať platobné služby podľa vnútroštátneho práva;
platobné inštitúcie;
ECB a národné centrálne banky, ak nekonajú ako menové orgány alebo iné orgány verejnej moci;
členské štáty alebo ich regionálne či miestne orgány, ak nekonajú ako orgány verejnej moci.
V tejto smernici sa taktiež stanovujú pravidlá týkajúce sa:
transparentnosti podmienok a požiadaviek na poskytovanie informácií v súvislosti s platobnými službami a
zodpovedajúcich práv a povinností používateľov platobných služieb a poskytovateľov platobných služieb v súvislosti s poskytovaním platobných služieb v rámci riadneho zamestnania alebo podnikateľskej činnosti.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Článok 3
Vyňatie
Táto smernica sa nevzťahuje na:
platobné transakcie vykonané výlučne v hotovosti priamo medzi platiteľom a príjemcom platby bez akéhokoľvek sprostredkovania;
platobné transakcie medzi platiteľom a príjemcom platby prostredníctvom komerčného agenta povereného na základe dohody rokovaním alebo uzavretím predaja alebo kúpy tovaru alebo služieb v mene len platiteľa alebo len príjemcu platby;
profesionálnu fyzickú prepravu bankoviek a mincí vrátane ich výberu, spracovania a dodania;
platobné transakcie pozostávajúce z iného než profesionálneho výberu a dodania hotovosti v rámci neziskovej alebo charitatívnej činnosti;
služby, pri ktorých príjemca platby poskytne platiteľovi hotovosť ako súčasť platobnej transakcie na výslovnú žiadosť používateľa platobnej služby tesne pred vykonaním platobnej transakcie prostredníctvom platby za kúpu tovaru alebo služieb;
zmenárenské operácie typu hotovosť za hotovosť, v prípade ktorých finančné prostriedky nie sú držané na platobnom účte;
platobné transakcie založené na ktoromkoľvek z nasledujúcich dokumentov vystavenom na poskytovateľa platobných služieb s cieľom dať príjemcovi platby k dispozícii finančné prostriedky:
šeky v papierovej forme, ktoré upravuje Ženevský dohovor z 19. marca 1931, ktorý ustanovuje jednotné šekové právo;
šeky v papierovej forme podobné tým, ktoré sú uvedené v bode i) a ktoré upravuje právo členských štátov, ktoré nie sú zmluvnou stranou Ženevského dohovoru z 19. marca 1931, ktorý ustanovuje jednotné šekové právo;
zmenky v papierovej forme podľa Ženevského dohovoru zo 7. júna 1930, ktorý ustanovuje jednotné zmenkové právo;
zmenky v papierovej forme podobné tým, ktoré sú uvedené v bode iii) a ktoré upravuje právo členských štátov, ktoré nie sú zmluvnou stranou Ženevského dohovoru zo 7. júna 1930, ktorý ustanovuje jednotné zmenkové právo;
poukazy v papierovej forme;
cestovné šeky v papierovej forme;
poštové poukážky v papierovej forme, ako sú vymedzené Svetovou poštovou úniou;
platobné transakcie vykonané v rámci platobného systému alebo systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi medzi agentmi na vyrovnanie, centrálnymi protistranami, klíringovými ústavmi a/alebo centrálnymi bankami a inými účastníkmi takéhoto systému a poskytovateľmi platobných služieb bez toho, aby bol dotknutý článok 35;
platobné transakcie, ktoré súvisia so správou cenných papierov vrátane výplaty dividend, výnosov alebo iných výplat, či umorovania alebo predaja, ktoré vykonávajú osoby uvedené v písmene h) alebo investičné spoločnosti, úverové inštitúcie, podniky kolektívneho investovania alebo správcovské spoločnosti, ktoré poskytujú investičné služby, a akékoľvek iné subjekty, ktoré môžu spravovať finančné nástroje;
služby zabezpečované poskytovateľmi technických služieb, ktorí podporujú poskytovanie platobných služieb bez toho, aby v ktorejkoľvek fáze mali v držbe finančné prostriedky určené na prevod, vrátane spracovania a uchovávania údajov, ochrany zverených prostriedkov a služieb ochrany súkromia, autentifikácie údajov a totožnosti, zabezpečovania informačných technológií (IT) a komunikačných sietí, zabezpečovania a údržby terminálov a zariadení používaných pri platobných službách, s výnimkou platobných iniciačných služieb a služieb informovania o účte;
služby založené na osobitných platobných nástrojoch, ktoré sa môžu používať len obmedzene a ktoré spĺňajú jednu z týchto podmienok:
nástroje umožňujúce držiteľovi nakupovať tovar alebo služby iba v priestoroch vydavateľa alebo v obmedzenej sieti poskytovateľov služieb na základe priamej obchodnej dohody s profesionálnym vydavateľom;
nástroje, ktoré sa môžu používať iba na kúpu veľmi obmedzeného sortimentu tovaru alebo služieb;
nástroje platné iba v jednom členskom štáte poskytované na žiadosť podniku alebo subjektu verejného sektora a regulované národným alebo regionálnym orgánom verejnej moci na osobitné sociálne alebo daňové účely s cieľom nakúpiť konkrétny tovar alebo služby od dodávateľov, ktorí majú obchodnú dohodu s vydavateľom;
platobné transakcie, ktoré vykonáva poskytovateľ elektronických komunikačných sietí alebo služieb, poskytované navyše k elektronickým komunikačným službám pre účastníka siete alebo služby:
v prípade nákupu digitálneho obsahu a hlasových služieb bez ohľadu na zariadenie použité na nákup alebo spotrebu digitálneho obsahu, a zahrnuté do súvisiacej faktúry, alebo
uskutočnené z elektronického zariadenia alebo prostredníctvom elektronického zariadenia a zahrnuté do súvisiacej faktúry v rámci charitatívnej činnosti alebo za kúpu lístkov,
pod podmienkou, že hodnota ktorejkoľvek jednej platobnej transakcie uvedenej v bodoch i) a ii) nepresahuje 50 EUR a:
platobné transakcie vykonané medzi poskytovateľmi platobných služieb, ich agentmi alebo pobočkami na ich vlastný účet;
platobné transakcie a súvisiace služby medzi materskou spoločnosťou a jej dcérskou spoločnosťou alebo medzi dcérskymi spoločnosťami tej istej materskej spoločnosti, a to bez akéhokoľvek sprostredkovania zo strany iného poskytovateľa platobných služieb než podniku patriaceho do tej istej skupiny;
služby výberu hotovosti ponúkané prostredníctvom bankomatov (ATM) poskytovateľmi, ktorí konajú v mene jedného alebo viacerých vydavateľov kariet a ktorí nie sú zmluvnou stranou rámcovej zmluvy so zákazníkom uskutočňujúcim výber peňazí z platobného účtu, za podmienky, že títo poskytovatelia neposkytujú iné platobné služby uvedené v prílohe I. Napriek tomu sa poskytnú zákazníkovi informácie o akýchkoľvek poplatkoch za výber uvedených v článkoch 45, 48, 49 a 59 pred uskutočnením výberu, ako aj pri prijatí hotovosti na konci transakcie po výbere.
Článok 4
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„domovský členský štát“ je ktorýkoľvek z týchto členských štátov:
členský štát, v ktorom sa nachádza sídlo poskytovateľa platobných služieb, alebo
ak poskytovateľ platobných služieb nemá podľa svojho vnútroštátneho práva sídlo, členský štát, v ktorom sa nachádza jeho ústredie;
„hostiteľský členský štát“ je iný členský štát než domovský členský štát, v ktorom má poskytovateľ platobných služieb agenta alebo pobočku alebo poskytuje platobné služby;
„platobná služba“ je ktorákoľvek podnikateľská činnosť uvedená v prílohe I;
„platobná inštitúcia“ je právnická osoba, ktorej bolo v súlade s článkom 11 udelené povolenie poskytovať a vykonávať platobné služby v celej Únii;
„platobná transakcia“ je úkon, ktorým je vklad, prevod alebo výber finančných prostriedkov, a to na podnet platiteľa alebo v jeho mene alebo na podnet príjemcu platby, bez ohľadu na akékoľvek súvisiace povinnosti medzi platiteľom a príjemcom platby;
„platobná transakcia na diaľku“ je platobná transakcia iniciovaná cez internet alebo prostredníctvom zariadenia, ktoré možno použiť na diaľkovú komunikáciu;
„platobný systém“ je systém na prevod finančných prostriedkov formálnymi a štandardizovanými mechanizmami a so spoločnými pravidlami spracovania, klíringu a/alebo zúčtovania platobných transakcií;
„platiteľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je majiteľom platobného účtu a ktorá povolí platobný príkaz z tohto platobného účtu, alebo v prípade, že platobný účet neexistuje, fyzická alebo právnická osoba, ktorá dáva platobný príkaz;
„príjemca platby“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je zamýšľaným príjemcom finančných prostriedkov, ktoré sú predmetom platobnej transakcie;
„používateľ platobných služieb“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá používa platobnú službu ako platiteľ, príjemca platby, alebo ako platiteľ aj príjemca platby;
„poskytovateľ platobných služieb“ je subjekt uvedený v článku 1 ods. 1 alebo právnická či fyzická osoba, ktoré využívajú výnimku podľa článku 32 alebo 33;
„platobný účet“ je účet, ktorý je vedený na meno jedného alebo viacerých používateľov platobných služieb a ktorý sa používa na vykonávanie platobných transakcií;
„platobný príkaz“ je pokyn platiteľa alebo príjemcu platby svojmu poskytovateľovi platobných služieb, ktorým žiada o vykonanie platobnej transakcie;
„platobný nástroj“ je personalizované zariadenie (zariadenia) a/alebo súbor postupov dohodnutých medzi používateľom platobných služieb a poskytovateľom platobných služieb, ktoré sa používajú na iniciovanie platobného príkazu;
„platobná iniciačná služba“ je služba, ktorou sa na žiadosť používateľa platobných služieb iniciuje platobný príkaz vo vzťahu k platobnému účtu, ktorý je vedený u iného poskytovateľa platobných služieb;
„služba informovania o účte“ je online služba spočívajúca v poskytovaní konsolidovaných informácií o jednom alebo viacerých platobných účtoch, ktoré má používateľ platobných služieb u iného poskytovateľa platobných služieb alebo u viacerých poskytovateľov platobných služieb;
„poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet“ je poskytovateľ platobných služieb, ktorý poskytuje a spravuje platobný účet pre platiteľa;
„poskytovateľ platobných iniciačných služieb“ je poskytovateľ platobných služieb, ktorý vykonáva podnikateľské činnosti uvedené v prílohe I bode 7;
„poskytovateľ služieb informovania o účte“ je poskytovateľ platobných služieb, ktorý vykonáva podnikateľské činnosti uvedené v prílohe I bode 8;
„spotrebiteľ“ je fyzická osoba, ktorá v zmluvách o poskytovaní platobných služieb, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, koná inak než na účely svojej obchodnej, podnikateľskej alebo profesijnej činnosti;
„rámcová zmluva“ je zmluva o poskytovaní platobných služieb, ktorou sa riadi budúci výkon jednotlivých a následných platobných transakcií a ktorá môže obsahovať povinnosť a podmienky zriadenia platobného účtu;
„poukázanie peňazí“ je platobná služba, pri ktorej sa finančné prostriedky od platiteľa prijímajú bez toho, aby sa vytvorili akékoľvek platobné účty v mene platiteľa alebo príjemcu platby, na výhradný účel prevodu zodpovedajúcej sumy príjemcovi platby alebo inému poskytovateľovi platobných služieb, ktorý koná v mene príjemcu platby, a/alebo pri ktorej sa takéto finančné prostriedky prijímajú v mene príjemcu platby a sú mu sprístupnené;
„inkaso“ je platobná služba, pri ktorej sa z platobného účtu platiteľa odpíšu finančné prostriedky, pričom platobnú transakciu iniciuje príjemca platby na základe súhlasu platiteľa daného príjemcovi platby, poskytovateľovi platobných služieb príjemcu platby alebo vlastnému poskytovateľovi platobných služieb platiteľa;
„úhrada“ je platobná služba pripísania finančných prostriedkov platobnej transakcie alebo série platobných transakcií z platobného účtu platiteľa na platobný účet príjemcu platby prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb, ktorý vedie platobný účet platiteľa, na základe pokynu platiteľa;
„finančné prostriedky“ sú bankovky a mince, bezhotovostné peniaze alebo elektronické peniaze, ako sú vymedzené v článku 2 bode 2 smernice 2009/110/ES;
„dátum pripísania alebo odpísania“ je referenčný čas, ktorý používa poskytovateľ platobných služieb na výpočet úrokov z finančných prostriedkov odpísaných z platobného účtu alebo naň pripísaných;
„referenčný výmenný kurz“ je výmenný kurz, ktorý sa používa ako základ pri každom menovom prepočte a ktorý sprístupnil poskytovateľ platobných služieb alebo pochádza z verejne dostupného zdroja;
„referenčná úroková sadzba“ je úroková sadzba, ktorá sa používa ako základ pri výpočte každého úroku, ktorý sa má uplatniť, a ktorá pochádza z verejne dostupného zdroja, ktorý môžu overiť obidve zmluvné strany zmluvy o poskytovaní platobných služieb;
„autentifikácia“ je postup, ktorý poskytovateľovi platobných služieb umožňuje overiť totožnosť používateľa platobných služieb alebo platnosť používania konkrétneho platobného nástroja vrátane použitia personalizovaných bezpečnostných prvkov používateľa;
„silná autentifikácia zákazníka“ je autentifikácia na základe použitia dvoch alebo viacerých prvkov, ktoré sú kategorizované ako poznatok (niečo, čo vie len používateľ), vlastníctvo (niečo, čo má len používateľ) a inherencia (niečo, čím používateľ je) a sú nezávislé v tom zmysle, že narušenie jedného prvku nenaruší spoľahlivosť ostatných prvkov, pričom je vytvorená takým spôsobom, aby chránila dôvernosť autentifikačných údajov;
„personalizované bezpečnostné prvky“ sú personalizované prvky, ktoré poskytne poskytovateľ platobných služieb používateľovi platobných služieb na účely autentifikácie;
„citlivé platobné údaje“ sú údaje vrátane personalizovaných bezpečnostných prvkov, ktoré možno použiť na uskutočnenie podvodu. Pre činnosti poskytovateľov platobných iniciačných služieb a poskytovateľov služieb informovania o účte meno majiteľa účtu a číslo účtu nepredstavujú citlivé platobné údaje;
„jedinečný identifikátor“ je kombinácia písmen, čísel alebo symbolov, ktorú používateľovi platobných služieb oznámi poskytovateľ platobných služieb a ktorú používateľ platobných služieb poskytne na účely jednoznačnej identifikácie iného používateľa platobných služieb a/alebo platobného účtu tohto iného používateľa platobných služieb na platobnú transakciu;
„prostriedky diaľkovej komunikácie“ sú spôsob, ktorý sa môže bez súčasnej fyzickej prítomnosti poskytovateľa platobných služieb a používateľa platobných služieb použiť na uzatvorenie zmluvy o poskytovaní platobných služieb;
„trvalý nosič údajov“ je každý nástroj, ktorý používateľovi platobných služieb umožňuje uchovávať informácie určené osobne tomuto používateľovi spôsobom dostupným na budúce použitie na obdobie primerané účelu týchto informácií a ktorý umožňuje nezmenenú reprodukciu uložených informácií;
„mikropodnik“ je podnik, ktorý je v čase uzatvorenia zmluvy o poskytovaní platobných služieb podnikom, ako sa vymedzuje v článku 1 a článku 2 ods. 1 a 3 prílohy k odporúčaniu 2003/361/ES;
„pracovný deň“ je deň, v ktorom príslušný poskytovateľ platobných služieb platiteľa alebo poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby zúčastňujúci sa na vykonaní platobnej transakcie vykonáva svoju činnosť potrebnú na vykonanie platobnej transakcie;
„agent“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá pri poskytovaní platobných služieb koná v mene platobnej inštitúcie;
„pobočka“ je miesto podnikania, ktoré nie je ústredím a ktoré je súčasťou platobnej inštitúcie, nemá právnu subjektivitu a ktoré priamo vykonáva niektoré alebo všetky transakcie tvoriace súčasť podnikania platobnej inštitúcie; všetky miesta podnikania zriadené v tom istom členskom štáte platobnou inštitúciou s ústredím v inom členskom štáte sa považujú za jednu pobočku;
„skupina“ je skupina podnikov, ktoré sú navzájom prepojené na základe vzťahu uvedeného v článku 22 ods. 1, 2 alebo 7 smernice 2013/34/EÚ, alebo podnikov vymedzených v článkoch 4, 5, 6 a 7 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 241/2014 ( 2 ), ktoré sú navzájom prepojené na základe vzťahu uvedeného v článku 10 ods. 1 alebo v článku 113 ods. 6 alebo 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;
„elektronická komunikačná sieť“ je sieť vymedzená v článku 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES ( 3 );
„elektronická komunikačná služba“ je služba vymedzená v článku 2 písm. c) smernice 2002/21/ES;
„digitálny obsah“ je tovar alebo služby, ktoré sú vytvorené a dodané v digitálnej forme, ktorých použitie alebo spotreba sa obmedzuje na technické zariadenie a ktoré žiadnym spôsobom nezahŕňajú použitie alebo spotrebu fyzického tovaru alebo služieb;
„prijímanie platobných transakcií“ je platobná služba, ktorú poskytuje poskytovateľ platobných služieb, ktorý uzavrel s príjemcom platby zmluvu s cieľom akceptovať a spracovať platobné transakcie, a ktorej výsledkom je prevod finančných prostriedkov príjemcovi platby;
„vydávanie platobných nástrojov“ je platobná služba poskytovateľa platobných služieb, ktorý na zmluvnom základe poskytuje platiteľovi platobný nástroj na iniciovanie a spracovanie platobných transakcií platiteľa;
„vlastné zdroje“ sú zdroje vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, v prípade ktorých je aspoň 75 % kapitálu Tier 1 vo forme vlastného kapitálu Tier 1, ako sa uvádza v článku 50 uvedeného nariadenia, a kapitál Tier 2 sa rovná alebo je nižší ako jedna tretina kapitálu Tier 1;
„platobná značka“ je akýkoľvek hmotný alebo digitálny názov, termín, znak, symbol, alebo ich kombinácia, umožňujúci označenie kartovej schémy, v rámci ktorej sa platobné transakcie viazané na kartu vykonávajú;
„spoločné umiestňovanie (‚co-badging‘)“ je uvádzanie dvoch alebo viacerých platobných značiek alebo platobných aplikácií tej istej platobnej značky na tom istom platobnom nástroji.
HLAVA II
POSKYTOVATELIA PLATOBNÝCH SLUŽIEB
KAPITOLA 1
Platobné inštitúcie
Článok 5
Žiadosti o udelenie povolenia
Žiadosť o udelenie povolenia na výkon činnosti platobnej inštitúcie sa príslušným orgánom domovského členského štátu predkladá spolu:
s plánom podnikateľských činností, v ktorom sa stanovuje najmä druh predpokladaných platobných služieb;
s podnikateľským plánom vrátane odhadu predbežného rozpočtu na prvé tri účtovné roky, ktorý preukazuje, že žiadateľ je schopný používať vhodné a primerané systémy, zdroje a postupy pre riadne fungovanie;
s dokladom, že platobná inštitúcia má počiatočný kapitál stanovený v článku 7;
s opisom opatrení prijatých na ochranu finančných prostriedkov používateľov platobných služieb v súlade s článkom 10 v prípade platobných inštitúcií uvedených v článku 10 ods. 1;
s opisom mechanizmov riadenia a vnútornej kontroly žiadateľa vrátane administratívnych postupov, postupov riadenia rizík a účtovných postupov, ktorý preukazuje, že tieto mechanizmy riadenia, kontrolné mechanizmy a postupy sú primerané, riadne, správne a vhodné;
s opisom zavedených postupov na monitorovanie, riešenie a sledovanie bezpečnostného incidentu a sťažností zákazníkov týkajúcich sa bezpečnosti, ako aj mechanizmus podávania správ o incidentoch, ktorý zahŕňa oznamovacie povinnosti platobnej inštitúcie stanovené v článku 96;
s opisom zavedeného postupu na evidenciu, monitorovanie, sledovanie a obmedzovanie prístupu k citlivým platobných údajom;
s opisom mechanizmov na zabezpečenie kontinuity činnosti vrátane jasnej identifikácie kritických operácií, účinných plánov pre prípad nepredvídaných udalostí a postupu na pravidelné testovanie a skúmanie vhodnosti a efektívnosti takýchto plánov;
s opisom zásad a definícií, ktoré sa uplatňujú na zber štatistických údajov o výkonnosti, transakciách a podvodoch;
s dokumentom o bezpečnostnej politike vrátane podrobného posúdenia rizika týkajúceho sa platobných služieb a opisu bezpečnostnej kontroly a opatrení na zmiernenie rizika prijatých s cieľom náležite chrániť používateľov platobných služieb pred zistenými rizikami vrátane podvodov a nezákonného použitia citlivých a osobných údajov;
v prípade platobných inštitúcií podliehajúcich povinnostiam v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 ( 4 ) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 ( 5 ) s opisom mechanizmov vnútornej kontroly, ktoré žiadateľ zaviedol s cieľom dodržiavať tieto povinnosti;
s opisom organizačnej štruktúry žiadateľa vrátane prípadného opisu zamýšľaného využívania agentov a pobočiek a opisu kontrol na diaľku a na mieste, ktoré sa v súvislosti s nimi žiadateľ zaväzuje aspoň raz za rok vykonávať, ako aj s opisom externého vykonávania činností (outsourcing) a účasti v národnom alebo medzinárodnom platobnom systéme;
s totožnosťou osôb, ktoré majú v žiadateľovi priamy alebo nepriamy kvalifikovaný podiel v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 36 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, s veľkosťou ich podielov a dokladmi o ich vhodnosti so zreteľom na potrebu zabezpečiť riadne a prudenciálne riadenie platobnej inštitúcie;
s totožnosťou členov predstavenstva a osôb zodpovedných za riadenie platobnej inštitúcie a v relevantných prípadoch aj osôb zodpovedných za riadenie činností súvisiacich s platobnými službami platobnej inštitúcie, ako aj s dokladom o tom, že majú dobrú povesť a primerané znalosti a skúsenosti na výkon platobných služieb, ako to stanovuje domovský členský štát platobnej inštitúcie;
prípadne s totožnosťou štatutárnych audítorov a audítorských spoločností v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES ( 6 );
s právnym postavením žiadateľa a jeho stanovami;
s adresou ústredia žiadateľa.
Na účely prvého pododseku písm. d), e), f) a l) žiadateľ poskytne opis svojich opatrení týkajúcich sa auditu a organizačných opatrení, ktoré zaviedol s cieľom podniknúť všetky primerané kroky na ochranu záujmov svojich používateľov a zabezpečenie kontinuity a spoľahlivosti výkonnosti platobných služieb.
Opatrenia týkajúce sa bezpečnostnej kontroly a zmiernenia rizík uvedené prvom pododseku písm. j) obsahujú informácie o tom, ako sa nimi zabezpečuje vysoká úroveň technickej bezpečnosti a ochrany údajov, a to aj vo vzťahu k softvéru a IT systémom, ktoré používa žiadateľ alebo podniky, ktoré pre neho externe vykonávajú celú činnosť alebo jej časť. Uvedené opatrenia zahŕňajú aj bezpečnostné opatrenia stanovené v článku 95 ods. 1 V uvedených opatreniach sa zohľadňujú usmernenia orgánu EBA o bezpečnostných opatreniach uvedené v článku 95 ods. 3, ak sú zavedené.
EBA pri vypracúvaní usmernení uvedených v prvom pododseku zohľadní:
rizikový profil podniku;
či podnik poskytuje iné platobné služby uvedené v prílohe I alebo vykonáva iné obchodné činnosti;
rozsah činnosti:
v prípade podnikov, ktoré žiadajú o udelenie povolenia na poskytovanie platobných služieb uvedených v prílohe I bode 7, hodnotu iniciovaných transakcií;
v prípade podnikov, ktoré žiadajú o registráciu na poskytovanie platobných služieb uvedených v prílohe I bode 8, počet klientov, ktorí využívajú služby informovania o účte;
osobitné vlastnosti porovnateľných záruk a kritériá na ich implementáciu.
EBA uvedené usmernenia pravidelne preskúmava.
EBA uvedené usmernenia preskúmava pravidelne a v každom prípade aspoň každé tri roky.
Na Komisiu sa v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku.
Článok 6
Kontrola podielov
Podobné opatrenia sa uplatňujú na fyzické alebo právnické osoby, ktoré nedodržiavajú povinnosť poskytovať informácie vopred, ako sa ustanovuje v tomto článku.
Článok 7
Počiatočný kapitál
Členské štáty vyžadujú, aby platobné inštitúcie mali v čase udelenia povolenia počiatočný kapitál zahŕňajúci jednu alebo viacero položiek uvedených v článku 26 ods. 1 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 takto:
ak platobná inštitúcia poskytuje iba platobnú službu uvedenú v prílohe I bode 6, jej kapitál nesmie v žiadnom okamihu klesnúť pod 20 000 EUR;
ak platobná inštitúcia poskytuje platobnú službu uvedenú v prílohe I bode 7, jej kapitál nesmie v žiadnom okamihu klesnúť pod 50 000 EUR;
ak platobná inštitúcia poskytuje niektorú z platobných služieb uvedených v prílohe I bodoch 1 až 5, jej kapitál nesmie v žiadnom okamihu klesnúť pod 125 000 EUR.
Článok 8
Vlastné zdroje
Článok 9
Výpočet vlastných zdrojov
Členské štáty bez ohľadu na požiadavky týkajúce sa počiatočného kapitálu stanovené v článku 7 vyžadujú, aby platobné inštitúcie, s výnimkou tých, ktoré ponúkajú len služby uvedené v prílohe I bode 7 alebo 8, alebo obidvoch týchto bodoch mali neustále v držbe vlastné zdroje vypočítané jednou z nasledujúcich troch metód určenou príslušnými orgánmi v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi:
4,0 % z časti OP až do výšky 5 miliónov EUR
plus
2,5 % z časti OP nad 5 miliónov EUR až do výšky 10 miliónov EUR
plus
1 % z časti OP nad 10 miliónov EUR až do výšky 100 miliónov EUR
plus
0,5 % z časti OP nad 100 miliónov EUR až do výšky 250 miliónov EUR
plus
0,25 % z časti OP nad 250 miliónov EUR.
Príslušný ukazovateľ je súčtom:
úrokových príjmov;
úrokových výdavkov;
prijatých provízií a poplatkov a
iných prevádzkových príjmov.
Každá z položiek sa zahrnie do výpočtu so svojím kladným alebo záporným znamienkom. Pri výpočte príslušného ukazovateľa sa nesmú použiť mimoriadne alebo nepravidelné výnosy. Výdavky na externé vykonávanie (outsourcing) služieb poskytnutých treťou stranou môžu znížiť príslušný ukazovateľ, ak takéto výdavky znáša podnik, ktorý podlieha dohľadu podľa tejto smernice. Príslušný ukazovateľ sa vypočíta na základe výsledkov posledných dvanástich mesiacov na konci uplynulého účtovného roka. Príslušný ukazovateľ sa vypočítava za uplynulý účtovný rok. Vlastné zdroje vypočítané podľa metódy C však nesmú klesnúť pod 80 % priemernej hodnoty príslušného ukazovateľa za posledné tri účtovné roky. V prípade, že nie sú k dispozícii auditované údaje, môžu sa použiť podnikateľské odhady.
Multiplikačný faktor je:
10 % z časti príslušného ukazovateľa až do výšky 2,5 milióna EUR;
8 % z časti príslušného ukazovateľa od 2,5 milióna EUR až do výšky 5 miliónov EUR;
6 % z časti príslušného ukazovateľa od 5 milióna EUR až do výšky 25 miliónov EUR;
3 % z časti príslušného ukazovateľa od 25 miliónov EUR až do výšky 50 miliónov EUR;
1,5 % nad 50 miliónov EUR.
Súčiniteľ veľkosti k, ktorý sa používa pri metódach B a C, je:
0,5 – ak platobná inštitúcia poskytuje iba platobnú službu uvedenú v prílohe I bode 6;
1 – ak platobná inštitúcia poskytuje niektorú z platobných služieb uvedených v prílohe I bodoch 1 až 5.
Článok 10
Požiadavky na zabezpečenie finančných prostriedkov
Členské štáty alebo príslušné orgány vyžadujú, aby platobné inštitúcie, ktoré poskytujú platobné služby uvedené v bodoch 1 až 6 prílohy I k tejto smernici a inštitúcie elektronických peňazí vymedzené v článku 2 bode 1 smernice 2009/110/ES, chránili všetky finančné prostriedky prijaté od používateľov platobných služieb alebo prostredníctvom iného poskytovateľa platobných služieb na účel vykonania platobných transakcií jedným z týchto spôsobov:
finančné prostriedky sa nesmú v žiadnom okamihu zlúčiť s finančnými prostriedkami inej fyzickej alebo právnickej osoby než sú používatelia platobných služieb, v ktorých mene sa tieto finančné prostriedky držia, a ak ich stále drží platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí, pričom ich ešte nepreviedla príjemcovi alebo inému poskytovateľovi platobných služieb do konca pracovného dňa nasledujúceho po dni, keď boli finančné prostriedky prijaté, uložia sa na samostatnom účte v úverovej inštitúcii alebo v centrálnej banke podľa jej uváženia alebo sa investujú do bezpečných, likvidných nízkorizikových aktív, ktoré vymedzia príslušné orgány domovského členského štátu, pričom sú chránené v súlade s vnútroštátnym právom v záujme používateľov platobných služieb voči nárokom iných veriteľov platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí, najmä v prípade jej platobnej neschopnosti;
finančné prostriedky sú kryté poistnou zmluvou alebo inou porovnateľnou zárukou poskytnutou poisťovňou alebo úverovou inštitúciou, ktorá nepatrí do rovnakej skupiny ako samotná platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí, do výšky sumy rovnajúcej sa finančným prostriedkom, ktoré by boli oddelené v prípade neexistencie takejto poistnej zmluvy alebo inej porovnateľnej záruky, splatnou v prípade, že platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí nie je schopná plniť svoje finančné záväzky.
Článok 11
Udelenie povolenia
Článok 12
Oznámenie rozhodnutia
Príslušné orgány informujú žiadateľa o udelení alebo o zamietnutí povolenia do troch mesiacov od dátumu prijatia žiadosti, alebo ak je žiadosť neúplná, do troch mesiacov od dátumu prijatia všetkých informácií potrebných na prijatie rozhodnutia. Príslušný orgán uvedie dôvody, keď povolenie zamietne.
Článok 13
Odňatie povolenia
Príslušné orgány môžu odňať povolenie udelené platobnej inštitúcii len v prípade, ak inštitúcia:
nevyužije povolenie do 12 mesiacov, výslovne sa vzdá povolenia alebo nevykonáva podnikateľskú činnosť viac ako šesť mesiacov, ak dotknutý členský štát v takých prípadoch neustanovil, že v takom prípade platnosť povolenia zaniká;
získala povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo iným podvodným spôsobom;
už nespĺňa podmienky na udelenie povolenia alebo príslušnému orgánu neposkytuje informácie o dôležitých súvisiacich zmenách;
by ďalším vykonávaním podnikateľskej činnosti v oblasti platobných služieb predstavovala ohrozenie stability platobného systému alebo dôvery v platobný systém; alebo
vzťahuje sa na ňu jeden z prípadov, v ktorých vnútroštátne právo ustanovuje odňatie povolenia.
Článok 14
Registrácia v domovskom členskom štáte
Členské štáty zriadia verejný register, do ktorého sa zapisujú:
platobné inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie, a ich agenti;
fyzické a právnické osoby, ktoré využívajú výnimku podľa článku 32 alebo 33, a ich agenti;
inštitúcie uvedené v článku 2 ods. 5, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva oprávnené poskytovať platobné služby.
Pobočky platobných inštitúcií sa zapíšu do registra domovského členského štátu, ak tieto pobočky poskytujú služby v inom členskom štáte, než je ich domovský členský štát.
Článok 15
Register orgánu EBA
EBA bezplatne sprístupní register verejnosti na svojom webovom sídle a umožní ľahký prístup k údajom a jednoduché vyhľadávanie údajov vedených v registri.
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 13. januára 2018.
Na Komisiu sa v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku.
EBA predloží uvedený návrh vykonávacích technických predpisov Komisii do 13. júla 2017.
Komisii sa v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 udeľuje právomoc prijímať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku.
Článok 16
Zachovanie platnosti povolenia
O každej zmene, ktorá môže mať vplyv na správnosť údajov a dokladov poskytnutých v súlade s článkom 5, platobná inštitúcia bez zbytočného odkladu informuje príslušné orgány svojho domovského členského štátu.
Článok 17
Účtovníctvo a štatutárny audit
Článok 18
Činnosti
Okrem poskytovania platobných služieb sú platobné inštitúcie oprávnené na výkon týchto činností:
poskytovanie prevádzkových a s nimi úzko súvisiacich doplnkových služieb, ako je zabezpečovanie vykonania platobných transakcií, zmenárenské činnosti, úschova, a uchovávanie a spracúvanie údajov;
prevádzkovanie platobných systémov bez toho, aby bol dotknutý článok 35;
podnikateľské činnosti okrem poskytovania platobných služieb so zreteľom na rozhodné právo Únie a vnútroštátne právo.
Platobné inštitúcie môžu poskytnúť úver týkajúci sa platobných služieb uvedených v prílohe I bode 4 alebo 5, iba ak sú splnené všetky tieto podmienky:
úver je doplnkový a udeľuje sa výlučne v súvislosti s vykonaním platobnej transakcie;
bez ohľadu na vnútroštátne pravidlá týkajúce sa poskytovania úverov prostredníctvom kreditných kariet sa úver poskytnutý v súvislosti s platbou a v súlade s článkom 11 ods. 9 a článkom 28 splatí v krátkej lehote, ktorá v žiadnom prípade nepresiahne 12 mesiacov;
takýto úver sa neposkytuje z finančných prostriedkov prijatých alebo držaných na účel vykonania platobnej transakcie;
vlastné zdroje platobnej inštitúcie sú vždy a k spokojnosti orgánov dohľadu primerané so zreteľom na celkovú sumu poskytnutých úverov.
Článok 19
Využitie agentov, pobočiek alebo subjektov poverených externým vykonávaním činnosti
Ak platobná inštitúcia zamýšľa poskytovať platobné služby prostredníctvom agenta, oznámi príslušným orgánom svojho domovského členského štátu tieto informácie:
meno/názov a bydlisko/sídlo agenta;
opis mechanizmov vnútornej kontroly, ktoré agent uplatní s cieľom dodržiavať povinnosti týkajúce sa prania špinavých peňazí a financovania terorizmu podľa smernice (EÚ) 2015/849, ktorý sa bezodkladne aktualizuje v prípade, že sa vyskytnú podstatné zmeny údajov predložených v úvodnom oznámení;
totožnosť členov predstavenstva a osôb zodpovedných za riadenie agenta, ktoré sa podieľajú na poskytovaní platobných služieb, a v prípade agentov, ktorí nie sú poskytovateľmi platobných služieb, doklad o tom, že sú odborne spôsobilými a vhodnými osobami;
platobné služby platobnej inštitúcie, na ktoré má agent mandát, a
prípadne jedinečný identifikačný kód alebo číslo agenta.
Externé vykonávanie činností sa nesmie v prípade významných prevádzkových úloh vrátane IT systémov uskutočniť spôsobom, ktorým by sa podstatne narušila kvalita vnútornej kontroly platobnej inštitúcie a schopnosť príslušných orgánov monitorovať a vysledovať dodržiavanie všetkých povinností stanovených v tejto smernici zo strany platobnej inštitúcie.
Na účely druhého pododseku sa prevádzková úloha považuje za významnú vtedy, ak by chyba v jej vykonaní alebo jej nevykonanie podstatne narušili pokračujúce dodržiavanie podmienok vyplývajúcich z povolenia, o ktoré platobná inštitúcia požiadala podľa tejto hlavy, iných jej povinností podľa tejto smernice, jej finančnú výkonnosť alebo požiadavky na riadne finančné hospodárenie alebo kontinuitu poskytovania platobných služieb. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade externého vykonávania významných prevádzkových úloh platobné inštitúcie spĺňali tieto podmienky:
externé vykonávanie činností nesmie mať za následok delegovanie zodpovedností vrcholového manažmentu;
nesmie sa zmeniť vzťah a povinnosti platobnej inštitúcie voči jej používateľom platobných služieb podľa tejto smernice;
nesmú sa narušiť podmienky, ktoré musí platobná inštitúcia dodržiavať, aby mohla získať povolenie, a musia sa zachovať v súlade s touto hlavou;
nesmie sa zrušiť ani upraviť žiadna z iných podmienok, na základe ktorej sa platobnej inštitúcii udelilo povolenie.
Článok 20
Zodpovednosť
Článok 21
Uchovávanie záznamov
Členské štáty od platobných inštitúcií vyžadujú, aby uchovávali všetky príslušné záznamy na účely tejto hlavy najmenej päť rokov bez toho, aby tým bola dotknutá smernica (EÚ) 2015/849 alebo iné príslušné právo Únie.
Článok 22
Určenie príslušných orgánov
Príslušné orgány zaručia nezávislosť od hospodárskych subjektov a predchádzajú konfliktu záujmov. Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek, sa za príslušné orgány nesmú určiť platobné inštitúcie, úverové inštitúcie, inštitúcie elektronických peňazí ani poštové podniky.
Členské štáty o tom náležite informujú Komisiu.
Článok 23
Dohľad
S cieľom vykonávať kontrolu dodržiavania tejto hlavy sú príslušné orgány najmä oprávnené prijať tieto opatrenia:
vyžadovať od platobnej inštitúcie, aby poskytla všetky informácie, ktoré sú potrebné na monitorovanie dodržiavania súladu, vymedzujúce účel žiadosti, ak je to vhodné, a lehotu, v ktorej sa tieto informácie majú poskytnúť;
vykonávať kontroly na mieste v platobnej inštitúcii, u každého agenta či v každej pobočke poskytujúcej platobné služby, za ktorých konanie nesie platobná inštitúcia zodpovednosť, alebo v každom subjekte, ktorý bol poverený externým vykonávaním činnosti;
vydávať odporúčania, usmernenia, a v prípade potreby záväzné správne opatrenia;
pozastaviť platnosť povolenia alebo ho podľa článku 13 odňať.
Článok 24
Služobné tajomstvo
Článok 25
Právo obrátiť sa na súd
Článok 26
Výmena informácií
Členské štáty okrem toho povoľujú výmenu informácií medzi svojimi príslušnými orgánmi a:
príslušnými orgánmi iných členských štátov, ktoré sú zodpovedné za udelenie povolenia platobným inštitúciám a dohľad nad nimi;
ECB a národnými centrálnymi bankami členských štátov v rámci výkonu ich činnosti ako menových orgánov a orgánov dohľadu, a prípadne inými orgánmi verejnej moci zodpovednými za dohľad nad platobnými a zúčtovacími systémami;
inými príslušnými orgánmi určenými podľa tejto smernice, smernice (EÚ) 2015/849 a iného práva Únie, ktoré sa uplatňujú na poskytovateľov platobných služieb, ako sú právne predpisy týkajúce sa prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;
orgánom EBA, pokiaľ ide o jeho úlohu prispievať k jednotnému a súdržnému fungovaniu mechanizmov dohľadu, ako sa uvádza v článku 1 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
Článok 27
Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi rôznych členských štátov
Článok 28
Žiadosť o uplatnenie práva usadiť sa a slobody poskytovať služby
Každá oprávnená platobná inštitúcia, ktorá si želá prvýkrát poskytovať platobné služby v inom členskom štáte, než je jej domovský členský štát, na základe práva usadiť sa alebo slobody poskytovať služby, oznámi príslušným orgánom svojho domovského členského štátu tieto informácie:
názov, adresu a prípadne číslo povolenia platobnej inštitúcie;
členské štáty, v ktorých má v úmysle vykonávať činnosť;
platobnú(-é) službu(-y), ktorú(-é) bude poskytovať;
v prípade, že platobná inštitúcia má v úmysle využívať agenta, informácie uvedené v článku 19 ods. 1;
v prípade, že platobná inštitúcia má v úmysle využívať pobočku, informácie uvedené v článku 5 ods. 1 písm. b) a e), pokiaľ ide o podnikanie v oblasti platobných služieb v hostiteľskom členskom štáte, opis organizačnej štruktúry pobočky a totožnosť osôb zodpovedných za jej riadenie.
V prípade, že má platobná inštitúcia v úmysle poveriť externým vykonávaním prevádzkových úloh platobných služieb iné subjekty v hostiteľskom členskom štáte, informuje o tom príslušné orgány svojho domovského členského štátu.
Príslušné orgány hostiteľského členského štátu do jedného mesiaca od doručenia informácií od príslušných orgánov domovského členského štátu poskytnú príslušným orgánom domovského členského štátu po posúdení týchto informácií relevantné informácie v súvislosti so zamýšľaným poskytovaním platobných služieb danou platobnou inštitúciou pri uplatnení slobody usadiť sa a slobody poskytovať služby. Príslušné orgány hostiteľského členského štátu informujú príslušné orgány domovského členského štátu najmä o akýchkoľvek opodstatnených dôvodoch obáv v súvislosti so zamýšľaným využitím služieb agenta alebo zriadením pobočky, pokiaľ ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu v zmysle smernice (EÚ) 2015/849.
V prípade, že príslušné orgány domovského členského štátu nesúhlasia s posúdením zo strany príslušných orgánov hostiteľského členského štátu, poskytnú príslušným orgánom hostiteľského členského štátu odôvodnenie svojho rozhodnutia.
Ak nie je posúdenie zo strany príslušných orgánov domovského členského štátu, najmä vzhľadom na informácie, ktoré dostali od príslušných orgánov hostiteľského členského štátu, priaznivé, príslušné orgány domovského členského štátu odmietnu zápis agenta alebo pobočky do registra alebo zruší registráciu, ak už bola vykonaná.
Agent alebo pobočka po zápise do registra uvedeného v článku 14 môžu začať vykonávať svoje činnosti v príslušnom hostiteľskom členskom štáte.
Platobná inštitúcia oznámi príslušným orgánom domovského členského štátu dátum, od ktorého začína v danom členskom štáte vykonávať svoje činnosti prostredníctvom agenta alebo pobočky. Príslušné orgány domovského členského štátu o tom informujú príslušné orgány hostiteľského členského štátu.
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 13. januára 2018.
Na Komisiu sa v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku.
Článok 29
Dohľad nad platobnými inštitúciami uplatňujúcimi právo usadiť sa a slobodu poskytovať služby
Keď chcú príslušné orgány domovského členského štátu vykonať kontrolu na mieste na území hostiteľského členského štátu, v zmysle spolupráce v súlade s prvým pododsekom informujú o tejto skutočnosti príslušné orgány hostiteľského členského štátu.
Príslušné orgány domovského členského štátu však môžu delegovať na príslušné orgány hostiteľského členského štátu vykonanie kontrol na mieste v dotknutej inštitúcii.
Takéto správy sa vyžadujú na informačné alebo štatistické účely, a pokiaľ agenti a pobočky podnikajú v oblasti platobných služieb na základe práva usadiť sa, aj na monitorovanie dodržiavania ustanovení vnútroštátneho práva transponujúcich hlavy III a IV. Na takýchto agentov a pobočky sa vzťahujú požiadavky na zachovanie služobného tajomstva, ktoré sú prinajmenšom rovnocenné požiadavkám uvedeným v článku 24.
Uvedený návrh regulačných technických predpisov musí zohľadňovať najmä:
celkový objem a hodnotu transakcií, ktoré platobná inštitúcia vykonala v hostiteľských členských štátoch;
druh poskytovaných platobných služieb a
celkový počet agentov usadených v hostiteľskom členskom štáte.
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 13. januára 2017.
V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa vymedzia aj prostriedky a podrobnosti akéhokoľvek podávania správ v súlade s odsekom 2, ktoré vyžadujú hostiteľské členské štáty od platobných inštitúcií v súvislosti s podnikaním v oblasti platieb vykonávanými na území týchto štátov vrátane frekvencie takéhoto podávania správ.
EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 13. januára 2018.
Článok 30
Opatrenia v prípade nedodržiavania predpisov vrátane preventívnych opatrení
Po tom, čo príslušný orgán domovského členského štátu posúdil informácie prijaté podľa prvého pododseku, prijme bez zbytočného odkladu všetky vhodné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby dotknutá platobná inštitúcia ukončila neregulárnu situáciu, v ktorej sa nachádza. Príslušný orgán domovského členského štátu bezodkladne oznámi uvedené opatrenia príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu a príslušným orgánom akéhokoľvek iného dotknutého členského štátu.
Preventívne opatrenia sú dočasné a ukončia sa pri reakcii na identifikované závažné ohrozenie, a to aj s pomocou príslušných orgánov domovského členského štátu alebo orgánu EBA, ako sa stanovuje v článku 27 ods. 1, alebo v spolupráci s nimi.
Článok 31
Odôvodnenie a oznamovanie
Článok 32
Podmienky
Členské štáty môžu neuplatňovať alebo svojim príslušným orgánom povoliť, aby neuplatňovali na fyzické alebo právnické osoby poskytujúce platobné služby uvedené v prílohe I bodoch 1 až 6 celý postup alebo jeho časť a podmienky uvedené v oddieloch 1, 2 a 3, s výnimkou článkov 14, 15, 22, 24, 25 a 26, ak:
mesačný priemer z celkovej hodnoty platobných transakcií vykonaných dotknutou osobou za predchádzajúcich 12 mesiacov vrátane agentov, za ktorých činnosť nesie plnú zodpovednosť, nepresahuje limit, ktorý stanovil členský štát, ale v každom prípade ak nepresahuje sumu 3 milióny EUR. Uvedená požiadavka sa posúdi na základe celkovej sumy platobných transakcií predpokladanej v podnikateľskom pláne, pokiaľ príslušné orgány nepožadujú úpravu tohto plánu, a
ak žiadna z fyzických osôb zodpovedných za riadenie alebo prevádzku podniku nebola odsúdená za trestné činy spojené s praním špinavých peňazí alebo financovaním terorizmu alebo iné finančné trestné činy.
Článok 33
Poskytovatelia služieb informovania o účte
Článok 34
Oznamovanie a poskytovanie informácií
Ak členský štát využije výnimku podľa článku 32, svoje rozhodnutie oznámi Komisii do 13. januára 2018 a Komisii bezodkladne oznámi každú následnú zmenu. Členský štát okrem toho informuje Komisiu o počte príslušných fyzických a právnických osôb a každoročne o celkovej hodnote platobných transakcií vykonaných k 31. decembru každého kalendárneho roka, ako je uvedené v článku 32 ods. 1 písm. a).
KAPITOLA 2
Spoločné ustanovenia
Článok 35
Prístup k platobným systémom
Platobné systémy neukladajú poskytovateľom platobných služieb, používateľom platobných služieb ani iným platobným systémom žiadne z týchto požiadaviek:
obmedzujúce pravidlá o účinnej účasti v iných platobných systémoch;
pravidlo, ktoré diskriminuje poskytovateľov platobných služieb, ktorým bolo udelené povolenie, alebo registrovaných poskytovateľov platobných služieb, pokiaľ ide o práva, povinnosti a oprávnenia účastníkov systému;
obmedzenie na základe inštitucionálneho postavenia.
Účastník poskytne žiadajúcemu poskytovateľovi platobných služieb odôvodnenie akéhokoľvek zamietnutia.
Článok 35a
Podmienky žiadosti o účasť v určených platobných systémoch
Na zabezpečenie stability a integrity platobných systémov platobné inštitúcie a inštitúcie elektronických peňazí, ktoré žiadajú o účasť a ktoré sa zúčastňujú v systémoch určených podľa smernice 98/26/ES, zavedú:
opis opatrení prijatých na ochranu finančných prostriedkov používateľov platobných služieb;
opis mechanizmov riadenia a vnútornej kontroly pre platobné služby alebo služby elektronických peňazí, ktoré má v úmysle poskytovať, vrátane administratívnych postupov, postupov riadenia rizík a účtovných postupov platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí a opis mechanizmov na využívanie služieb informačných a komunikačných technológií platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí súvisiace s článkami 6 a 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2554 ( 9 ); a
plán likvidácie v prípade zlyhania.
Na účely prvého pododseku písm. a) tohto odseku:
ak platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí chráni finančné prostriedky používateľov platobných služieb uložením finančných prostriedkov na osobitný účet v úverovej inštitúcii alebo prostredníctvom investície do bezpečných, likvidných a nízkorizikových aktív, ktoré vymedzia príslušné orgány domovského členského štátu, opis opatrení prijatých na takúto ochranu podľa konkrétneho prípadu obsahuje:
opis investičnej politiky s cieľom zabezpečiť, aby vybrané aktíva boli likvidné, bezpečné a nízkorizikové;
počet osôb, ktoré majú prístup k účtu s chránenými finančnými prostriedkami, a ich funkcie;
opis správneho procesu a procesu zosúlaďovania s cieľom zabezpečiť ochranu finančných prostriedkov používateľov platobných služieb v záujme používateľov platobných služieb voči nárokom iných veriteľov platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí, najmä v prípade jej platobnej neschopnosti;
kópiu návrhu zmluvy s úverovou inštitúciou;
výslovné vyhlásenie platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí o súlade s článkom 10 tejto smernice;
ak platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí chráni finančné prostriedky používateľov platobných služieb poistnou zmluvou alebo porovnateľnou zárukou od poisťovne alebo úverovej inštitúcie, opis opatrení prijatých na takúto ochranu obsahuje:
potvrdenie, že poistná zmluva alebo porovnateľná záruka od poisťovne alebo úverovej inštitúcie pochádza od subjektu, ktorý nie je súčasťou rovnakej skupiny spoločností ako platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí;
podrobnosti o zavedenom procese zosúlaďovania s cieľom zabezpečiť, aby poistná zmluva alebo porovnateľná záruka vždy postačovali na splnenie povinností platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí v oblasti ochrany;
trvanie a podmienky predĺženia krytia;
kópiu poistnej zmluvy alebo porovnateľnej záruky alebo ich návrhy.
Na účely prvého pododseku písm. b) sa opisom preukazuje, že mechanizmy riadenia, mechanizmy vnútornej kontroly a mechanizmy používania informačných a komunikačných technológií uvedené v uvedenom písmene sú primerané, vhodné, spoľahlivé a adekvátne. Mechanizmy riadenia a vnútornej kontroly okrem toho zahŕňajú:
prehľad rizík identifikovaných platobnou inštitúciou alebo inštitúciou elektronických peňazí vrátane druhu rizík a postupov, ktoré platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí zaviedla alebo zavedie s cieľom posúdiť takéto riziká a predchádzať im;
rôzne postupy na vykonávanie pravidelných a stálych kontrol vrátane ich frekvencie a vyčlenených ľudských zdrojov;
účtovné postupy, ktorými platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí zaznamenáva a vykazuje svoje finančné informácie;
totožnosť osoby alebo osôb zodpovedných za funkcie vnútornej kontroly, a to aj za pravidelnú, stálu kontrolu a kontrolu súladu, ako aj aktuálny životopis tejto osoby alebo týchto osôb;
totožnosť každého audítora, ktorý nie je štatutárnym audítorom v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 2 smernice 2006/43/ES;
zloženie riadiaceho orgánu a prípadne akéhokoľvek iného orgánu dohľadu alebo výboru pre dohľad;
opis spôsobu monitorovania a kontroly externe zabezpečovaných funkcií, aby sa zabránilo zhoršeniu kvality vnútorných kontrol platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí;
opis spôsobu monitorovania a kontroly všetkých agentov a pobočiek v rámci vnútorných kontrol platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí;
ak je platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí dcérskou spoločnosťou regulovaného subjektu v inom členskom štáte, opis riadenia skupiny.
Na účely prvého pododseku písm. c) sa plán likvidácie prispôsobí predpokladanej veľkosti a obchodnému modelu platobnej inštitúcie alebo inštitúcie elektronických peňazí a obsahuje opis zmierňujúcich opatrení, ktoré má platobná inštitúcia alebo inštitúcia elektronických peňazí prijať v prípade ukončenia svojich platobných služieb, ktorými by sa zabezpečilo vykonanie prebiehajúcich platobných transakcií a ukončenie existujúcich zmlúv.
Článok 36
Prístup k účtom vedeným úverovou inštitúciou
Členské štáty zabezpečia, aby platobné inštitúcie mali prístup k službám úverových inštitúcií v oblasti platobných účtov na objektívnom, nediskriminačnom a primeranom základe. Takýto prístup musí byť dostatočne rozsiahly, aby sa platobným inštitúciám umožnilo poskytovať platobné služby bez prekážok a efektívne.
Úverová inštitúcia poskytne príslušnému orgánu riadne opodstatnené dôvody akéhokoľvek zamietnutia.
Článok 37
Zákaz poskytovať platobné služby inými osobami než poskytovateľmi platobných služieb a oznamovacia povinnosť
Príslušný orgán prijme na základe uvedeného oznámenia riadne odôvodnené rozhodnutie na základe kritérií uvedených v článku 3 písm. k) v prípade, že sa táto činnosť nekvalifikuje ako obmedzená sieť, a informuje o tom poskytovateľa služieb.
HLAVA III
TRANSPARENTNOSŤ PODMIENOK A POŽIADAVKY NA POSKYTOVANIE INFORMÁCIÍ O PLATOBNÝCH SLUŽBÁCH
KAPITOLA 1
Všeobecné pravidlá
Článok 38
Rozsah pôsobnosti
Článok 39
Iné ustanovenia práva Únie
Ustanoveniami tejto hlavy nie je dotknuté žiadne právo Únie, ktoré obsahujú dodatočné požiadavky na poskytovanie informácií vopred.
Ak sa však uplatňuje aj smernica 2002/65/ES, požiadavky na poskytovanie informácií stanovené v článku 3 ods. 1 uvedenej smernice, s výnimkou bodu 2 písm. c) až g), bodu 3 písm. a), d) a e) a bodu 4 písm. b) uvedeného odseku sa nahradia článkami 44, 45, 51 a 52 tejto smernice.
Článok 40
Poplatky za poskytnutie informácií
Článok 41
Dôkazné bremeno týkajúce sa požiadaviek na poskytovanie informácií
Členské štáty ustanovia, že dôkazné bremeno, pokiaľ ide o dôkaz dodržania požiadaviek na poskytovanie informácií uvedených v tejto hlave, je na poskytovateľovi platobných služieb.
Článok 42
Odchýlka z požiadaviek na poskytovanie informácií pri nástrojoch na vykonávanie platieb nízkej hodnoty a elektronických peniazoch
V prípade platobných nástrojov, ktoré sa na základe príslušnej rámcovej zmluvy týkajú iba jednotlivých platobných transakcií nepresahujúcich 30 EUR, alebo pre ktoré je buď stanovený výdavkový limit vo výške 150 EUR, alebo na ktorých sa uchovávajú finančné prostriedky v sume, ktorá nikdy nepresiahne 150 EUR:
odchylne od článkov 51, 52 a 56, poskytovateľ platobných služieb poskytuje platiteľovi len informácie o hlavných charakteristických znakoch platobnej služby vrátane spôsobu, akým sa platobný nástroj môže používať, povinnostiach, účtovaných poplatkoch a iné podstatné informácie potrebné na prijatie informovaného rozhodnutia spolu s uvedením, kde sa dajú ľahko získať všetky ostatné informácie a podmienky vymedzené v článku 52;
odchylne od článku 54 možno dohodnúť, že od poskytovateľa platobných služieb sa nevyžaduje, aby navrhoval zmeny podmienok rámcovej zmluvy rovnakým spôsobom, ako je ustanovené v článku 51 ods. 1;
odchylne od článkov 57 a 58 možno dohodnúť, že po vykonaní platobnej transakcie:
poskytovateľ platobných služieb poskytuje alebo sprístupňuje len odkaz, ktorý umožňuje používateľovi platobných služieb identifikovať platobnú transakciu, jej výšku a poplatky, alebo v prípade viacerých platobných transakcií rovnakého druhu uskutočnených v prospech toho istého príjemcu informácie o celkovej sume a poplatkoch za tieto platobné transakcie;
od poskytovateľa platobných služieb sa nevyžaduje poskytovanie alebo sprístupňovanie informácií uvedených v bode i), ak sa platobný nástroj používa anonymne alebo ak poskytovateľ platobných služieb nie je inak technicky schopný tieto informácie poskytnúť. Poskytovateľ platobných služieb však poskytuje platiteľovi možnosť overiť si sumu uchovávaných finančných prostriedkov.
KAPITOLA 2
Jednorazové platobné transakcie
Článok 43
Rozsah pôsobnosti
Článok 44
Všeobecné informácie poskytnuté vopred
Článok 45
Informácie a podmienky
Členské štáty zabezpečia, aby poskytovateľ platobných služieb poskytol alebo sprístupnil používateľovi platobných služieb tieto informácie a podmienky:
uvedenie informácií alebo jedinečného identifikátora, ktoré má poskytnúť používateľ platobných služieb, aby bol platobný príkaz riadne iniciovaný alebo vykonaný;
maximálnu lehotu na vykonanie platobnej služby, ktorá sa má poskytnúť;
všetky poplatky, ktoré je používateľ platobných služieb povinný zaplatiť poskytovateľovi platobných služieb, a prípadne i rozpis týchto poplatkov;
v relevantných prípadoch aktuálny alebo referenčný výmenný kurz, ktorý sa má na platobnú transakciu uplatniť.
Okrem toho členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia platobných iniciačných služieb ešte pred iniciovaním poskytli alebo sprístupnili platiteľovi tieto jasné a úplné informácie:
meno/názov poskytovateľa platobných iniciačných služieb, geografickú adresu jeho ústredia, prípadne geografickú adresu jeho agenta alebo pobočky usadených v členskom štáte, v ktorom sa platobná služba ponúka; a akékoľvek ďalšie kontaktné údaje vrátane elektronickej emailovej adresy, ktorá je relevantná pre komunikáciu s poskytovateľom platobných iniciačných služieb,a
kontaktné údaje príslušného orgánu.
Článok 46
Informácie pre platiteľa a príjemcu platby po iniciovaní platobného príkazu
Ak je platobný príkaz iniciovaný prostredníctvom poskytovateľa platobných iniciačných služieb, poskytovateľ platobných iniciačných služieb ihneď po iniciovaní poskytne alebo sprístupní platiteľovi a prípadne príjemcovi platby všetky nasledovné údaje okrem informácií a podmienok uvedených v článku 45:
potvrdenie úspešného iniciovania platobného príkazu s poskytovateľom platobných služieb spravujúcim účet platiteľa;
odkaz umožňujúci platiteľovi a príjemcovi platby identifikovať platobnú transakciu a prípadne príjemcovi platby identifikovať platiteľa, ako aj všetky informácie zaslané spolu s platobnou transakciou;
sumu platobnej transakcie;
prípadne sumu všetkých poplatkov splatných v prospech poskytovateľa platobných iniciačných služieb za danú transakciu a prípadne rozpis súm takýchto poplatkov.
Článok 47
Informácie pre poskytovateľa platobných služieb spravujúceho účet platiteľa v prípade platobnej iniciačnej služby
Ak sa platobný príkaz iniciuje prostredníctvom poskytovateľa platobných iniciačných služieb, tento poskytovateľ sprístupní poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet platiteľa referenčné údaje platobnej transakcie.
Článok 48
Informácie pre platiteľa po prijatí platobného príkazu
Ihneď po prijatí platobného príkazu poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet platiteľa poskytne alebo sprístupní platiteľovi rovnakým spôsobom, aký je stanovený v článku 44 ods. 1, všetky tieto údaje týkajúce sa svojich služieb:
referenčné údaje umožňujúce platiteľovi identifikovať platobnú transakciu a prípadne aj informácie týkajúce sa príjemcu platby;
sumu platobnej transakcie v mene použitej v platobnom príkaze;
sumu všetkých poplatkov za platobnú transakciu, ktoré je platiteľ povinný zaplatiť a prípadne i rozpis súm takýchto poplatkov;
prípadne výmenný kurz použitý pri platobnej transakcii poskytovateľom platobných služieb platiteľa alebo odkaz naň, ak sa líši od kurzu stanoveného v súlade s článkom 45 ods. 1 písm. d), a sumu platobnej transakcie po menovom prepočte;
dátum prijatia platobného príkazu.
Článok 49
Informácie pre príjemcu platby po vykonaní platobnej transakcie
Ihneď po vykonaní platobnej transakcie poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet príjemcu platby poskytne alebo sprístupní príjemcovi platby rovnakým spôsobom, aký je stanovený v článku 44 ods. 1, tieto údaje týkajúce sa svojich služieb:
referenčné údaje umožňujúce príjemcovi platby identifikovať platobnú transakciu a prípadne i platiteľa, ako aj všetky informácie prevedené s platobnou transakciou;
sumu platobnej transakcie v mene, v ktorej má finančné prostriedky k dispozícii príjemca platby;
sumu všetkých poplatkov za platobnú transakciu, ktorú je príjemca platby povinný zaplatiť a prípadne i rozpis súm takýchto poplatkov;
prípadne výmenný kurz, ktorý pri platobnej transakcii použil poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby, a sumu platobnej transakcie pred menovou konverziou;
dátum pripísania finančných prostriedkov.
KAPITOLA 3
Rámcové zmluvy
Článok 50
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola sa uplatňuje na platobné transakcie, na ktoré sa vzťahuje rámcová zmluva.
Článok 51
Všeobecné informácie poskytnuté vopred
Článok 52
Informácie a podmienky
Členské štáty zabezpečia, aby sa používateľovi platobných služieb poskytli tieto informácie a podmienky:
v súvislosti s poskytovateľom platobných služieb:
meno/názov poskytovateľa platobných služieb, geografická adresa jeho bydliska/sídla a prípadne geografická adresa jeho agenta alebo pobočky usadených v členskom štáte, v ktorom sa platobné služby ponúkajú, a každá ďalšia adresa vrátane emailovej adresy, ktorá je dôležitá pre komunikáciu s poskytovateľom platobných služieb;
podrobnosti o príslušných orgánoch dohľadu a o registri ustanovenom v článku 14 alebo o každom inom príslušnom verejnom registri, v ktorom je zaregistrované povolenie poskytovateľa platobných služieb, a registračné číslo alebo rovnocenná identifikácia podľa tohto registra;
v súvislosti s používaním platobných služieb:
opis hlavných charakteristických znakov platobnej služby, ktorá sa má poskytovať;
uvedenie informácií alebo jedinečného identifikátora, ktoré musí poskytnúť používateľ platobných služieb, aby bol platobný príkaz riadne iniciovaný alebo vykonaný;
forma a postup na udelenie súhlasu na iniciovanie platobného príkazu alebo vykonanie platobnej transakcie a odvolanie takého súhlasu v súlade s článkami 64 a 80;
odkaz na okamih prijatia platobného príkazu v súlade s článkom 78 a prípadne lehota, ktorú stanovil poskytovateľ platobných služieb;
maximálna lehota na vykonanie platobných služieb, ktoré sa majú poskytnúť;
či existuje možnosť dohodnúť sa na výdavkových limitoch pre používanie platobného nástroja v súlade s článkom 68 ods. 1;
v prípade platobných nástrojov viazaných na kartu, na ktorých je spoločne umiestnených niekoľko značiek, práva používateľa platobných služieb podľa článku 8 nariadenia (EÚ) 2015/751;
v súvislosti s poplatkami, úrokmi a výmennými kurzami:
všetky poplatky, ktoré je používateľ platobných služieb povinný zaplatiť poskytovateľovi platobných služieb, vrátane poplatkov súvisiacich so spôsobom a frekvenciou poskytovania alebo sprístupňovania informácií podľa tejto smernice a prípadne i rozpis súm takýchto poplatkov;
prípadne úroková sadzba a výmenný kurz, ktoré sa uplatnia, alebo ak sa použije referenčná úroková sadzba a výmenný kurz, spôsob výpočtu skutočného úroku a príslušný dátum a index alebo základ pre určenie tejto referenčnej úrokovej sadzby alebo výmenného kurzu;
v prípade dohody okamžité uplatnenie zmien referenčnej úrokovej sadzby alebo výmenného kurzu a požiadavky na poskytnutie informácií týkajúcich sa zmien v súlade s článkom 54 ods. 2;
v súvislosti s komunikáciou:
v relevantných prípadoch komunikačné prostriedky vrátane technických požiadaviek na vybavenie a softvér, ktoré používateľ platobných služieb potrebuje a ktoré sú dohodnuté medzi stranami na účel prenosu informácií alebo oznámení podľa tejto smernice;
spôsob a frekvencia poskytovania alebo sprístupňovania informácií podľa tejto smernice;
jazyk alebo jazyky, v ktorých sa uzatvorí rámcová zmluva a v ktorých sa uskutočňuje komunikácia počas tohto zmluvného vzťahu;
právo používateľa platobných služieb získať zmluvné podmienky rámcovej zmluvy a informácie a podmienky v súlade s článkom 53;
v súvislosti s bezpečnostnými a nápravnými opatreniami:
v relevantných prípadoch opis opatrení, ktoré má prijať používateľ platobných služieb na zachovanie bezpečnosti platobného nástroja, a spôsob informovania poskytovateľa platobných služieb na účely článku 69 ods. 1 písm. b);
opis bezpečného postupu oznamovania, prostredníctvom ktorého poskytovateľ platobných služieb informuje používateľa platobných služieb v prípade podozrenia na podvod alebo skutočného podvodu alebo bezpečnostných hrozieb;
v prípade dohody podmienky, za ktorých si poskytovateľ platobných služieb vyhradzuje právo zablokovať platobný nástroj v súlade s článkom 68;
zodpovednosť platiteľa v súlade s článkom 74 vrátane informácie o príslušnej sume;
ako a v akej lehote má používateľ platobných služieb oznamovať poskytovateľovi platobných služieb neautorizované alebo nesprávne iniciované alebo vykonané platobné transakcie v súlade s článkom 71, ako aj zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb za neautorizované platobné transakcie v súlade s článkom 73;
zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb za iniciovanie alebo vykonanie ►C1 platobných transakcií v súlade s článkami 89 a 90; ◄
podmienky vrátenia finančných prostriedkov v súlade s článkami 76 a 77;
v súvislosti so zmenami rámcovej zmluvy a jej ukončením:
v prípade dohody informácia, že platí domnienka, že používateľ platobných služieb prijal zmeny podmienok v súlade s článkom 54, pokiaľ pred navrhovaným dňom nadobudnutia účinnosti týchto zmien neoznámil poskytovateľovi platobných služieb, že tieto zmeny neprijíma;
trvanie rámcovej zmluvy;
právo používateľa platobných služieb ukončiť rámcovú zmluvu a iné dohody týkajúce sa jej ukončenia v súlade s článkom 54 ods. 1 a článkom 55;
v súvislosti s právom na nápravu:
akákoľvek zmluvná doložka o rozhodnom práve, ktorým sa riadi rámcová zmluva a/alebo príslušné súdy;
postupy alternatívneho riešenia sporov, ktoré môže používateľ platobných služieb využiť v súlade s článkami 99 až 102.
Článok 53
Dostupnosť informácií a podmienok rámcovej zmluvy
Používateľ platobných služieb má kedykoľvek počas zmluvného vzťahu právo získať na požiadanie v papierovej forme alebo na inom trvalom nosiči údajov zmluvné podmienky rámcovej zmluvy, ako aj informácie a podmienky vymedzené v článku 52.
Článok 54
Zmeny podmienok rámcovej zmluvy
V relevantných prípadoch v súlade s článkom 52 bodom 6 písm. a) poskytovateľ platobných služieb informuje používateľa platobných služieb, že ak pred navrhovaným dátumom nadobudnutia účinnosti týchto zmien neoznámi poskytovateľovi platobných služieb, že tieto zmeny neakceptuje, platí domnienka, že tieto zmeny akceptoval. Poskytovateľ platobných služieb informuje používateľa platobných služieb aj o tom, že ak používateľ platobných služieb uvedené zmeny odmietne, používateľ platobných služieb má právo vypovedať rámcovú zmluvu bezplatne s účinnosťou v ktoromkoľvek okamihu až do dátumu, ku ktorému by sa zmeny začali uplatňovať.
Článok 55
Ukončenie platnosti zmluvy
Článok 56
Informácie poskytnuté pred vykonaním jednotlivých platobných transakcií
V prípade jednotlivej platobnej transakcie na základe rámcovej zmluvy iniciovanej platiteľom poskytne poskytovateľ platobných služieb na žiadosť platiteľa pre túto špecifickú platobnú transakciu explicitné informácie o všetkých týchto skutočnostiach:
maximálnom čase na vykonanie;
poplatkoch, ktoré je platiteľ povinný zaplatiť;
prípadne rozpis súm všetkých poplatkov.
Článok 57
Informácie pre platiteľa o jednotlivých platobných transakciách
Po odpísaní sumy jednotlivej platobnej transakcie z účtu platiteľa, alebo ak platiteľ nepoužíva platobný účet, po prijatí platobného príkazu poskytne poskytovateľ platobných služieb platiteľa bezodkladne platiteľovi a rovnakým spôsobom, aký je stanovený v článku 51 ods. 1, všetky tieto informácie:
referenčné údaje umožňujúce platiteľovi identifikovať každú platobnú transakciu a prípadne aj informácie týkajúce sa príjemcu platby;
sumu platobnej transakcie v mene, v ktorej sa odpísala z platobného účtu platiteľa, alebo v mene použitej v platobnom príkaze;
sumu všetkých poplatkov za platobnú transakciu a prípadne i rozpis súm takýchto poplatkov alebo úroky, ktoré je platiteľ povinný zaplatiť;
v relevantných prípadoch výmenný kurz použitý pri platobnej transakcii poskytovateľom platobných služieb platiteľa a sumu platobnej transakcie po menovom prepočte;
dátum odpísania finančných prostriedkov alebo dátum prijatia platobného príkazu.
Článok 58
Informácie pre príjemcu platby o jednotlivých platobných transakciách
Po vykonaní jednotlivej platobnej transakcie poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby poskytne bezodkladne príjemcovi platby rovnakým spôsobom, aký je stanovený v článku 51 ods. 1, všetky tieto informácie:
referenčné údaje umožňujúce príjemcovi platby identifikovať platobnú transakciu a platiteľa, ako aj všetky informácie prevedené s platobnou transakciou;
sumu platobnej transakcie v mene, v ktorej sa pripísala na platobný účet príjemcu platby;
sumu všetkých poplatkov za platobnú transakciu a v relevantných prípadoch i rozpis súm takýchto poplatkov alebo úroky, ktoré je príjemca platby povinný zaplatiť;
v relevantných prípadoch výmenný kurz, ktorý pri platobnej transakcii použil poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby, a sumu platobnej transakcie pred menovou konverziou;
dátum pripísania finančných prostriedkov.
KAPITOLA 4
Spoločné ustanovenia
Článok 59
Mena a menová konverzia
Platiteľ na tomto základe súhlasí so službou menovej konverzie.
Článok 60
Informácie o dodatočných poplatkoch alebo zľavách
HLAVA IV
PRÁVA A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA POSKYTOVANIA A POUŽÍVANIA PLATOBNÝCH SLUŽIEB
KAPITOLA 1
Spoločné ustanovenia
Článok 61
Rozsah pôsobnosti
Článok 62
Uplatniteľné poplatky
Článok 63
Výnimka pre nástroje na vykonávanie platieb nízkej hodnoty a elektronické peniaze
V prípade platobných nástrojov, ktoré sa na základe rámcovej zmluvy týkajú iba jednotlivých platobných transakcií nepresahujúcich 30 EUR, alebo pre ktoré je buď stanovený výdavkový limit 150 EUR, alebo na ktorých sa uchovávajú finančné prostriedky v sume, ktorá nikdy nepresiahne 150 EUR, sa poskytovatelia platobných služieb môžu dohodnúť so svojimi používateľmi platobných služieb, že:
článok 69 ods. 1 písm. b), článok 70 ods. 1 písm. c) a d) a článok 74 ods. 3 sa neuplatňujú, ak sa platobný nástroj nemôže zablokovať alebo ak sa nedá zabrániť ďalšiemu používaniu platobného nástroja;
články 72 a 73 a článok 74 ods. 1 a 3 sa neuplatňujú, ak sa platobný nástroj používa anonymne alebo poskytovateľ platobných služieb nemôže dokázať z iných dôvodov, ktoré vyplývajú z povahy platobného nástroja, že platobná transakcia bola autorizovaná;
odchylne od článku 79 ods. 1 sa od poskytovateľa platobných služieb nevyžaduje, aby používateľovi platobných služieb oznámil odmietnutie platobného príkazu, ak je nevykonanie platobného príkazu zjavné z kontextu;
odchylne od článku 80 platiteľ nemôže odvolať platobný príkaz po zaslaní platobného príkazu alebo udelení súhlasu s vykonaním platobnej transakcie príjemcovi platby;
odchylne od článkov 83 a 84 sa uplatňujú iné lehoty na vykonanie.
KAPITOLA 2
Autorizácia platobných transakcií
Článok 64
Súhlas a odvolanie súhlasu
Ak súhlas chýba, platobná transakcia sa považuje za neautorizovanú.
Článok 65
Potvrdenie o dostupnosti finančných prostriedkov
Členské štáty zabezpečia, aby poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet bezodkladne potvrdil na žiadosť poskytovateľa platobných služieb vydávajúceho platobné nástroje viazané na kartu, či je suma potrebná na vykonanie platobnej transakcie viazanej na kartu k dispozícii na platobnom účte platiteľa, a to za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
pri podaní žiadosti je platobný účet platiteľa dostupný online;
platiteľ udelil výslovný súhlas poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet reagovať na žiadosti od konkrétneho poskytovateľa platobných služieb s cieľom potvrdiť, že suma zodpovedajúca určitej platobnej transakcii viazanej na kartu je dostupná na platobnom účte platiteľa;
súhlas uvedený v písmene b) bol udelený pred podaním prvej žiadosti o potvrdenie.
Poskytovateľ platobných služieb môže požiadať o potvrdenie uvedené v odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
platiteľ udelil výslovný súhlas poskytovateľovi platobných služieb s tým, aby poskytovateľ platobných služieb požadoval potvrdenie uvedené v odseku 1;
platiteľ inicioval platobnú transakciu viazanú na kartu v predmetnej sume s použitím platobného nástroja viazaného na kartu, ktorý vydal poskytovateľ platobných služieb;
pri každej žiadosti o potvrdenie sa poskytovateľ platobných služieb autentifikuje voči poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet a v súlade s článkom 98 ods. 1 písm. d) bezpečne komunikuje s poskytovateľom platobných služieb spravujúcim účet.
Článok 66
Pravidlá prístupu k platobnému účtu v prípade platobných iniciačných služieb
Poskytovateľ platobných iniciačných služieb:
nesmie mať nikdy v súvislosti s poskytovaním platobnej iniciačnej služby v držbe finančné prostriedky platiteľa;
zabezpečí, aby personalizované bezpečnostné údaje používateľa platobných služieb neboli, s výnimkou používateľa a vydavateľa personalizovaných bezpečnostných prvkov, prístupné iným stranám a aby sa zasielali prostredníctvom poskytovateľa platobných iniciačných služieb bezpečnými a efektívnymi kanálmi;
zabezpečí, aby sa akékoľvek iné informácie o používateľovi platobných služieb získané pri poskytovaní platobných iniciačných služieb, poskytovali len príjemcovi platby a len na základe výslovného súhlasu používateľa platobných služieb;
vždy, keď sa iniciuje platba, sa identifikuje voči poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet platiteľa a v súlade s článkom 98 ods. 1 písm. d) bezpečným spôsobom komunikuje s poskytovateľom platobných služieb spravujúcim účet, platiteľom a príjemcom platby;
neuchováva citlivé platobné údaje používateľa platobných služieb;
nepožaduje od používateľa platobných služieb žiadne iné údaje než tie, ktoré sú nevyhnutné na poskytnutie platobnej iniciačnej služby;
nepoužíva alebo neuchováva žiadne údaje na iné účely, než je poskytnutie platobnej iniciačnej služby výslovne požadovanej platiteľom, ani k takýmto údajom nepristupuje;
nemení sumu, príjemcu platby ani žiadny iný prvok transakcie.
Poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet:
v súlade s článkom 98 ods. 1 písm. d) bezpečne komunikuje s poskytovateľmi platobných iniciačných služieb;
ihneď po prijatí platobného príkazu od poskytovateľa platobných iniciačných služieb poskytne alebo sprístupní poskytovateľovi platobných iniciačných služieb všetky informácie o iniciovaní platobnej transakcie a všetky informácie prístupné poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet týkajúce sa vykonania platobnej transakcie;
zaobchádza s platobnými príkazmi zaslanými prostredníctvom služieb poskytovateľa platobných iniciačných služieb bez akejkoľvek diskriminácie, okrem objektívne odôvodnených prípadov, ako s platobnými príkazmi, ktoré zaslal priamo platiteľ, najmä pokiaľ ide o ich načasovanie, prioritu a poplatky.
Článok 67
Pravidlá prístupu k informáciám o platobnom účte a používania týchto informácií v prípade služieb informovania o účte
Poskytovateľ služieb informovania o účte:
poskytuje služby len na základe výslovného súhlasu používateľa platobných služieb;
zabezpečí, aby personalizované bezpečnostné prvky používateľa platobných služieb neboli, s výnimkou používateľa a vydavateľa personalizovaných bezpečnostných prvkov, prístupné iným stranám, a aby sa zasielali prostredníctvom poskytovateľa služieb informovania o účte bezpečnými a efektívnymi kanálmi;
pri každej komunikácii sa identifikuje voči poskytovateľovi(-m) platobných služieb používateľa platobných služieb spravujúcemu(-im) účet a v súlade s článkom 98 ods. 1 písm. d) bezpečne komunikuje s poskytovateľom(-mi) platobných služieb spravujúcim(-i) účet a s používateľom platobných služieb;
má prístup len k informáciám z určených platobných účtov a súvisiacich platobných transakcií;
nepožaduje citlivé platobné údaje súvisiace s platobnými účtami;
v súlade s pravidlami o ochrane údajov nepoužíva ani neuchováva žiadne údaje na iné účely, než je vykonanie služby informovania o účte výslovne požadovanej používateľom platobných služieb, ani k takýmto údajom nepristupuje.
Vo vzťahu k platobným účtom poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet:
v súlade s článkom 98 ods. 1 písm. d) bezpečne komunikuje s poskytovateľmi služieb informovania o účte a
zaobchádza so žiadosťami o údaje zaslanými prostredníctvom služieb poskytovateľa služieb informovania o účte bez akejkoľvek diskriminácie, okrem objektívne odôvodnených prípadov.
Článok 68
Obmedzenia použitia platobného nástroja a prístupu k platobným účtom zo strany poskytovateľov platobných služieb
Poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet umožní prístup k platobnému účtu, ak dôvody na odmietnutie prístupu pominuli.
Článok 69
Povinnosti používateľa platobných služieb vo vzťahu k platobným nástrojom a personalizovaným bezpečnostným prvkom
Používateľ platobných služieb oprávnený na používanie platobného nástroja:
musí používať platobný nástroj v súlade s podmienkami upravujúcimi vydávanie a používanie platobného nástroja, ktoré musia byť objektívne, nediskriminačné a primerané;
bez zbytočného odkladu oznámi poskytovateľovi platobných služieb alebo ním určenému subjektu zistenie straty, odcudzenia, zneužitia alebo neautorizované použitie platobného nástroja.
Článok 70
Povinnosti poskytovateľa platobných služieb vo vzťahu k platobným nástrojom
Poskytovateľ platobných služieb vydávajúci platobný nástroj:
zabezpečí, aby personalizované bezpečnostné prvky neboli prístupné iným stranám než používateľovi platobných služieb, ktorý je oprávnený používať platobný nástroj bez toho, aby boli dotknuté povinnosti používateľa platobných služieb stanovené v článku 69;
neodošle nevyžiadaný platobný nástroj okrem prípadu, keď sa má vymeniť platobný nástroj, ktorý sa používateľovi platobných služieb vydal už skôr;
zabezpečí nepretržitú dostupnosť vhodných prostriedkov, aby mohol používateľ platobných služieb splniť svoju oznamovaciu povinnosť podľa článku 69 ods. 1 písm. b) alebo požiada o odblokovanie platobného nástroja podľa článku 68 ods. 4; na žiadosť poskytuje poskytovateľ platobných služieb používateľovi platobných služieb prostriedky preukazujúce splnenie oznamovacej povinnosti používateľa platobných služieb v období 18 mesiacov po oznámení;
poskytne používateľovi platobných služieb možnosť vykonať oznámenie podľa článku 69 ods. 1 písm. b) bezplatne a môže účtovať, ak vôbec, iba náklady na výmenu priamo súvisiace s platobným nástrojom;
zabráni každému použitiu platobného nástroja po tom, ako bolo vykonané oznámenie podľa článku 69 ods. 1 písm. b).
Článok 71
Oznamovanie a náprava neautorizovaných alebo nesprávne vykonaných platobných transakcií
Lehoty na oznamovanie stanovené v prvom pododseku sa neuplatňujú, ak poskytovateľ platobných služieb neposkytol alebo nesprístupnil informácie o platobnej transakcii v súlade s hlavou III.
Článok 72
Dôkaz o autentifikácii a vykonaní platobných transakcií
Ak je platobná transakcia iniciovaná prostredníctvom poskytovateľa platobných iniciačných služieb, poskytovateľ platobných iniciačných služieb musí dokázať, že v rámci jeho sféry pôsobnosti bola platobná transakcia autentifikovaná, riadne zaznamenaná a neovplyvnila ju technická porucha ani iné nedostatky spojené s platobnou službou, za ktorú je zodpovedný.
Článok 73
Zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb za neautorizované platobné transakcie
Ak je poskytovateľ platobných iniciačných služieb zodpovedný za neautorizovanú platobnú transakciu, bezodkladne nahradí poskytovateľovi platobných služieb spravujúcemu účet na jeho žiadosť vzniknuté straty alebo sumy zaplatené v dôsledku vrátenia finančných prostriedkov platiteľovi vrátane sumy neautorizovanej platobnej transakcie. V súlade s článkom 72 ods. 1 musí poskytovateľ platobných iniciačných služieb dokázať, že v rámci jeho sféry pôsobnosti bola platobná transakcia autentifikovaná, riadne zaznamenaná a neovplyvnila ju technická porucha ani iné nedostatky spojené s platobnou službou, za ktorú je zodpovedný.
Článok 74
Zodpovednosť platiteľa za neautorizované platobné transakcie
Prvý pododsek sa neuplatňuje, ak:
stratu, odcudzenie alebo zneužitie platobného nástroja nemohol platiteľ zistiť pred platbou, okrem prípadov, keď platiteľ konal podvodným spôsobom, alebo
strata bola zapríčinená konaním alebo opomenutím zamestnanca, agenta alebo pobočky poskytovateľa platobných služieb či subjektu povereného externým vykonávaním činnosti poskytovateľa platobných služieb.
Platiteľ znáša všetky straty súvisiace s akýmikoľvek neautorizovanými platobnými transakciami, ak mu vznikli podvodným konaním alebo nesplnením jednej či viacerých povinností stanovených v článku 69, či už úmyselne alebo v dôsledku hrubej nedbanlivosti.
V takýchto prípadoch sa neuplatňuje maximálna suma uvedená v prvom pododseku.
Ak platiteľ nekonal podvodným spôsobom ani nemal v úmysle nesplniť svoje povinnosti podľa článku 69, členské štáty môžu znížiť zodpovednosť uvedenú v tomto odseku, pričom zohľadnia najmä povahu personalizovaných bezpečnostných prvkov a osobitné okolnosti, za ktorých došlo k strate, odcudzeniu alebo zneužitiu platobného nástroja.
Ak poskytovateľ platobných služieb nezabezpečí nepretržité primerané prostriedky na splnenie oznamovacej povinnosti týkajúcej sa strateného, odcudzeného alebo zneužitého platobného nástroja, ako sa vyžaduje podľa článku 70 ods. 1 písm. c), platiteľ nenesie zodpovednosť za finančné dôsledky vyplývajúce z použitia tohto platobného nástroja okrem prípadov, keď platiteľ konal podvodným spôsobom.
Článok 75
Platobné transakcie, pri ktorých nie je suma transakcie vopred známa
Článok 76
Vrátenie finančných prostriedkov pri platobných transakciách iniciovaných príjemcom platby alebo prostredníctvom neho
Členské štáty zabezpečia, aby mal platiteľ nárok na vrátenie finančných prostriedkov od poskytovateľa platobných služieb v prípade autorizovanej platobnej transakcie iniciovanej príjemcom platby alebo jeho prostredníctvom, ak sa už táto transakcia vykonala, pokiaľ sú splnené obe tieto podmienky:
autorizácia nestanovila konkrétnu sumu platobnej transakcie, keď sa autorizácia vykonala;
suma platobnej transakcie presahuje sumu, ktorú by mohol platiteľ odôvodnene očakávať vzhľadom na zvyčajné predchádzajúce výdavky, podmienky uvedené v rámcovej zmluve a príslušné okolnosti prípadu.
Na žiadosť poskytovateľa platobných služieb nesie platiteľ dôkazné bremeno týkajúce sa splnenia takýchto podmienok.
Vrátenie finančných prostriedkov sa týka celej sumy vykonanej platobnej transakcie. Dátum pripísania finančných prostriedkov na platobný účet platiteľa nesmie byť neskorší než dátum, keď sa suma odpísala.
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku, členské štáty zabezpečia, že okrem práva uvedeného v prvom pododseku tohto odseku má v prípade inkás uvedených v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 260/2012 platiteľ bezpodmienečné právo na vrátenie finančných prostriedkov v lehote stanovenej v článku 77 tejto smernice.
V rámcovej zmluve medzi platiteľom a poskytovateľom platobných služieb možno dohodnúť, že platiteľ nemá nárok na vrátenie finančných prostriedkov, ak:
platiteľ udelil súhlas s vykonaním platobnej transakcie priamo poskytovateľovi platobných služieb a
v relevantných prípadoch sa informácie o tejto budúcej platobnej transakcii platiteľovi poskytli alebo sprístupnili dohodnutým spôsobom najmenej štyri týždne pred dátumom splatnosti zo strany poskytovateľa platobných služieb alebo príjemcu platby.
Článok 77
Žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov pri platobných transakciách iniciovaných príjemcom platby alebo jeho prostredníctvom
Právo poskytovateľa platobných služieb odmietnuť vrátenie finančných prostriedkov uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa neuplatňuje v prípade uvedenom v článku 76 ods. 1 štvrtom pododseku.
KAPITOLA 3
Vykonávanie platobných transakcií
Článok 78
Prijatie platobných príkazov
Finančné prostriedky nesmú byť z účtu platiteľa odpísané pred prijatím platobného príkazu. Ak okamih prijatia nie je pracovný deň poskytovateľa platobných služieb platiteľa, platobný príkaz sa považuje za prijatý v nasledujúci pracovný deň. Poskytovateľ platobných služieb môže ako lehotu stanoviť časový okamih pred koncom pracovného dňa, pričom po jej uplynutí sa každý predložený platobný príkaz považuje za prijatý v nasledujúci pracovný deň.
Článok 79
Odmietnutie platobného príkazu
Poskytovateľ platobných služieb poskytne alebo sprístupní oznámenie dohodnutým spôsobom pri najbližšej príležitosti a v každom prípade v lehotách uvedených v článku 83.
Rámcová zmluva môže obsahovať podmienku, že poskytovateľ platobných služieb môže za takéto odmietnutie účtovať primeraný poplatok, ak je odmietnutie objektívne odôvodnené.
Článok 80
Neodvolateľnosť platobného príkazu
Článok 81
Prevedené a prijaté sumy
Článok 82
Rozsah pôsobnosti
Tento oddiel sa uplatňuje na:
platobné transakcie v eurách;
vnútroštátne platobné transakcie v mene členského štátu mimo eurozóny;
platobné transakcie zahŕňajúce iba jednu menovú konverziu medzi eurom a menou členského štátu mimo eurozóny, ak sa požadovaná menová konverzia vykonáva v dotknutom členskom štáte mimo eurozóny a ak sa v prípade cezhraničných platobných transakcií takýto cezhraničný prevod uskutočňuje v eurách.
Článok 83
Platobné transakcie na platobný účet
Článok 84
Neexistencia platobného účtu príjemcu platby u poskytovateľa platobných služieb
Ak príjemca platby nemá platobný účet u poskytovateľa platobných služieb, poskytovateľ platobných služieb, ktorý prijíma finančné prostriedky pre príjemcu platby, sprístupní príjemcovi platby tieto finančné prostriedky v lehote stanovenej v článku 83.
Článok 85
Hotovosť vkladaná na platobný účet
Ak spotrebiteľ vloží hotovosť na platobný účet u poskytovateľa platobných služieb v mene tohto platobného účtu, poskytovateľ platobných služieb zabezpečí, aby bola suma k dispozícii a aby bola pripísaná na účet ihneď po prijatí finančných prostriedkov. Ak používateľ platobných služieb nie je spotrebiteľom, suma je k dispozícii a pripísaná na účet najneskôr v nasledujúci pracovný deň po prijatí finančných prostriedkov.
Článok 86
Vnútroštátne platobné transakcie
V prípade vnútroštátnych platobných transakcií môžu členské štáty stanoviť kratšie maximálne lehoty na vykonanie než tie, ktoré sú stanovené v tomto oddiele.
Článok 87
Dátum pripísania alebo odpísania a dostupnosť finančných prostriedkov
Poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby zabezpečí, aby mal príjemca platby sumu platobnej transakcie k dispozícii ihneď po pripísaní tejto sumy na účet poskytovateľa platobných služieb príjemcu platby, ak na strane poskytovateľa platobných služieb príjemcu platby:
nedochádza k žiadnej menovej konverzii alebo
dochádza k menovej konverzii medzi eurom a menou členského štátu alebo medzi menami dvoch členských štátov.
Povinnosť stanovená v tomto odseku sa vzťahuje aj na platby v rámci jedného poskytovateľa platobných služieb.
Článok 88
Nesprávne jedinečné identifikátory
V prípade, že získanie finančných prostriedkov podľa prvého pododseku nie je možné, poskytovateľ platobných služieb platiteľa poskytne platiteľovi na základe písomnej žiadosti všetky informácie dostupné poskytovateľovi platobných služieb platiteľa a relevantné pre platiteľa, aby platiteľ mohol vzniesť právny nárok na získanie finančných prostriedkov.
Článok 89
Zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb za nevykonanie, chybné vykonanie alebo oneskorené vykonanie platobných transakcií
Ak poskytovateľ platobných služieb platiteľa nesie zodpovednosť podľa prvého pododseku, bez zbytočného odkladu vráti platiteľovi sumu nevykonanej alebo chybnej platobnej transakcie a v relevantných prípadoch navráti platobný účet, z ktorého sa finančné prostriedky odpísali, do stavu, v ktorom by bol, keby sa chybná platobná transakcia neuskutočnila.
Dátum pripísania finančných prostriedkov na platobný účet platiteľa nesmie byť neskorší než dátum, ku ktorému sa táto suma odpísala.
Ak podľa prvého pododseku nesie zodpovednosť poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby, ihneď umožní príjemcovi platby disponovať so sumou platobnej transakcie a v relevantnom prípade pripíše zodpovedajúcu sumu na platobný účet príjemcu platby.
Dátum pripísania sumy na platobný účet príjemcu platby nesmie byť neskorší než dátum, ku ktorému by sa táto suma pripísala na účet, ak by sa transakcia vykonala správne, v súlade s článkom 87.
Ak sa platobná transakcia vykoná neskoro, poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby na žiadosť poskytovateľa platobných služieb platiteľa konajúceho v mene platiteľa zabezpečí, aby dátum pripísania sumy na platobný účet príjemcu platby nebol neskorší než dátum, ku ktorému by sa táto suma pripísala, ak by sa transakcia vykonala správne.
V prípade nevykonanej alebo chybne vykonanej platobnej transakcie, pri ktorej platobný príkaz inicioval platiteľ, poskytovateľ platobných služieb platiteľa vynaloží na základe žiadosti a bez ohľadu na zodpovednosť podľa tohto odseku okamžité úsilie na vysledovanie platobnej transakcie a výsledok oznámi platiteľovi. Platiteľovi sa za to neúčtuje žiadny poplatok.
V prípade oneskoreného zaslania platobného príkazu nesmie byť dátum pripísania sumy na platobný účet príjemcu platby neskorší než dátum, ku ktorému by sa táto suma pripísala, ak by sa transakcia vykonala správne.
Okrem toho je poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby bez toho, aby bol dotknutý článok 71, článok 88 ods. 2 a 3 a článok 93, zodpovedný voči príjemcovi platby za spracovanie platobnej transakcie v súlade so svojimi povinnosťami podľa článku 87. Ak podľa tohto pododseku nesie zodpovednosť poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby, tento poskytovateľ platobných služieb zabezpečí, aby bola suma platobnej transakcie k dispozícii príjemcovi platby bezodkladne po pripísaní tejto sumy na účet poskytovateľa platobných služieb príjemcu platby. Dátum pripísania sumy na platobný účet príjemcu platby nesmie byť neskorší než dátum, ku ktorému by sa táto suma pripísala, ak by sa transakcia vykonala správne.
V prípade nevykonanej alebo chybne vykonanej platobnej transakcie, za ktorú nie je zodpovedný poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby podľa prvého a tretieho pododseku, je poskytovateľ platobných služieb platiteľa zodpovedný voči platiteľovi. Ak je v tomto zmysle zodpovedný poskytovateľ platobných služieb platiteľa, tento podľa potreby a bez zbytočného odkladu vráti platiteľovi sumu nevykonanej alebo chybnej platobnej transakcie a navráti platobný účet, z ktorého sa finančné prostriedky odpísali, do stavu, v ktorom by bol, keby sa chybná platobná transakcia neuskutočnila. Dátum pripísania sumy finančných prostriedkov na platobný účet platiteľa nesmie byť neskorší než dátum, ku ktorému sa táto suma odpísala.
Povinnosť podľa štvrtého pododseku sa nevzťahuje na poskytovateľa platobných služieb platiteľa, ak dokáže, že poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby dostal sumu platobnej transakcie, aj keď vykonanie platobnej transakcie je s malým oneskorením. V takom prípade poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby pripíše sumu na platobný účet príjemcu platby najneskôr k dátumu, ku ktorému by sa táto suma pripísala, ak by sa vykonala správne.
V prípade nevykonanej alebo chybne vykonanej platobnej transakcie, pri ktorej bol platobný príkaz iniciovaný príjemcom platby alebo prostredníctvom neho, poskytovateľ platobných služieb príjemcu platby vynaloží na základe žiadosti a bez ohľadu na zodpovednosť podľa tohto odseku ihneď úsilie na vysledovanie platobnej transakcie a výsledok oznámi príjemcovi platby. Príjemcovi platby sa za to neúčtuje žiadny poplatok.
Článok 90
Zodpovednosť v prípade platobných iniciačných služieb za nevykonanie, chybné alebo oneskorené vykonanie platobných transakcií
Je na poskytovateľovi platobných iniciačných služieb, aby dokázal, že platobný príkaz dostal poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet platiteľa v súlade s článkom 78 a že v rámci jeho sféry pôsobnosti bola platobná transakcia autentifikovaná, riadne zaznamenaná a neovplyvnila ju technická porucha ani iné nedostatky spojené s nevykonaním, chybným alebo oneskoreným vykonaním transakcie.
Článok 91
Dodatočná finančná náhrada
Každá finančná náhrada, ktorá je dodatočná k náhrade stanovenej v tomto oddiele, sa môže určiť podľa príslušného práva, ktorým sa riadi zmluvný vzťah medzi používateľom platobných služieb a poskytovateľom platobných služieb.
Článok 92
Právo na náhradu
Článok 93
Neobvyklé a nepredvídateľné okolnosti
Zodpovednosť podľa kapitol 2 alebo 3 nevznikne v prípade neobvyklých a nepredvídateľných okolností, ktoré strana požadujúca zohľadnenie týchto okolností nemôže ovplyvniť a ktorých dôsledkom by sa nedalo napriek všetkému úsiliu vyhnúť, alebo ak je poskytovateľ platobných služieb viazaný inými zákonnými povinnosťami, na ktoré sa vzťahuje právo Únie alebo vnútroštátne právo.
KAPITOLA 4
Ochrana údajov
Článok 94
Ochrana údajov
KAPITOLA 5
Prevádzkové a bezpečnostné riziká a autentifikácia
Článok 95
Riadenie prevádzkových a bezpečnostných rizík
EBA v úzkej spolupráci s ECB usmernenia uvedené v prvom pododseku preskúmava pravidelne a v každom prípade aspoň každé dva roky.
Na Komisiu sa v súlade článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku.
Článok 96
Oznamovanie incidentov
Poskytovateľ platobných služieb v prípade, že incident má vplyv na finančné záujmy jeho používateľov platobných služieb, bez zbytočného odkladu informuje svojich používateľov platobných služieb o incidente a o všetkých opatreniach, ktoré môžu prijať na zmiernenie nepriaznivých účinkov incidentu.
EBA a ECB v spolupráci s príslušným orgánom domovského členského štátu posúdia relevantnosť incidentu pre iné relevantné orgány Únie a vnútroštátne orgány a zodpovedajúcim spôsobom ich informujú. ECB informuje členov Európskeho systému centrálnych bánk o otázkach relevantných pre platobné systémy.
Na základe uvedeného oznámenia príslušné orgány v relevantných prípadoch prijmú všetky nevyhnutné opatrenia s cieľom ochrániť bezprostrednú bezpečnosť finančného systému.
EBA do 13. januára 2018 v úzkej spolupráci s ECB a po konzultáciách so všetkými príslušnými zainteresovanými stranami, a to aj s tými na trhu s platobnými službami, zohľadňujúc všetky dotknuté záujmy, vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, ktoré sú určené každému z týchto subjektov:
poskytovateľom platobných služieb, pokiaľ ide o klasifikáciu závažných incidentov uvedených v odseku 1 a o obsah, formát, vrátane štandardných vzorov oznámení, a postupy oznamovania takýchto incidentov;
príslušným orgánom, pokiaľ ide o kritériá posudzovania relevantnosti incidentu a podrobnosti hlásení o incidentoch, ktoré sa majú súčasne oznamovať aj iným vnútroštátnym orgánom.
Článok 97
Autentifikácia
Členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia platobných služieb uplatňovali silnú autentifikáciu zákazníka, ak platiteľ:
pristupuje k svojmu platobnému účtu online;
iniciuje elektronickú platobnú transakciu;
prostredníctvom diaľkového prístupu vykonáva akékoľvek kroky, ktoré môžu predstavovať riziko platobného podvodu alebo iného zneužitia.
Článok 98
Regulačné technické predpisy týkajúce sa autentifikácie a komunikácie
EBA vypracuje v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v úzkej spolupráci s ECB a po konzultáciách so všetkými príslušnými zainteresovanými stranami, a to aj s tými na trhu s platobnými službami, zohľadňujúc všetky dotknuté záujmy, návrh regulačných technických predpisov určených poskytovateľom platobných služieb uvedeným v článku 1 ods. 1 tejto smernice, v ktorých vymedzí:
požiadavky na silnú autentifikáciu zákazníka uvedenú v článku 97 ods. 1 a 2;
výnimky z uplatňovania článku 97 ods. 1, 2 a 3 na základe kritérií stanovených v odseku 3 tohto článku;
požiadavky na to, aby boli bezpečnostné opatrenia v súlade s článkom 97 ods. 3 s cieľom chrániť dôvernosť a integritu personalizovaných bezpečnostných prvkov používateľov platobných služieb, a
požiadavky na spoločné a bezpečné otvorené komunikačné normy na účely identifikácie, autentifikácie, oznamovania a informovania, ako aj na vykonávanie bezpečnostných opatrení, medzi poskytovateľmi platobných služieb spravujúcimi účet, poskytovateľmi platobných iniciačných služieb, poskytovateľmi služieb informovania o účte, platiteľmi, príjemcami platby a inými poskytovateľmi platobných služieb.
EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov uvedený v odseku 1 s cieľom:
zaistiť prostredníctvom prijatia účinných požiadaviek zohľadňujúcich riziká primeranú úroveň bezpečnosti pre používateľov platobných služieb a poskytovateľov platobných služieb;
zaistiť bezpečnosť finančných prostriedkov a osobných údajov používateľov platobných služieb;
zaistiť a zachovávať spravodlivú hospodársku súťaž medzi všetkými poskytovateľmi platobných služieb;
zaistiť neutralitu technológií a podnikateľských modelov;
umožniť vývoj užívateľsky ústretových, prístupných a inovačných platobných prostriedkov.
Výnimky uvedené v odseku 1 písm. b) sa zakladajú na týchto kritériách:
úroveň rizika spojeného s poskytovanou službou;
suma, častosť výskytu transakcie alebo obe tieto kritériá;
forma platobného spôsobu použitá na vykonanie transakcie.
Na Komisiu sa v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 deleguje právomoc prijímať uvedené regulačné technické predpisy.
KAPITOLA 6
Postupy alternatívneho riešenia sporov pre urovnanie sporov
Článok 99
Sťažnosti
Článok 100
Príslušné orgány
Ide o:
príslušné orgány v zmysle článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 alebo
orgány uznané podľa vnútroštátneho práva alebo orgánmi verejnej moci výslovne oprávnenými na tento účel vnútroštátnym právom.
S výnimkou národných centrálnych bánk nesmú byť poskytovateľmi platobných služieb.
Príslušné orgány vykonávajú svoje právomoci v súlade s vnútroštátnymi právom buď:
priamo na základe vlastnej kompetencie alebo pod dohľadom súdnych orgánov, alebo
podaniami na súdoch, ktoré sú príslušné vydať potrebné rozhodnutie, v relevantných prípadoch aj prostredníctvom odvolania, ak podanie na vydanie potrebného rozhodnutia nie je úspešné.
Článok 101
Riešenie sporov
Uvedené postupy sa uplatňujú v každom členskom štáte, v ktorom poskytovateľ platobných služieb ponúka platobné služby, a sú dostupné v úradnom jazyku príslušného členského štátu alebo v inom jazyku, ak je to dohodnuté medzi poskytovateľom platobných služieb a používateľom platobných služieb.
Členské štáty môžu zaviesť alebo ponechať v platnosti predpisy o postupoch riešenia sporov, ktoré sú pre používateľa platobných služieb výhodnejšie, než je postup uvedený v prvom pododseku. Ak tak urobia, uplatňujú sa uvedené predpisy.
Článok 102
Postupy alternatívneho riešenia sporov
Článok 103
Sankcie
HLAVA V
DELEGOVANÉ AKTY A REGULAČNÉ TECHNICKÉ PREDPISY
Článok 104
Delegované akty
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 105, pokiaľ ide o:
úpravu odkazu na odporúčanie 2003/361/ES v článku 4 bode 36 tejto smernice v prípade zmeny uvedeného odporúčania;
aktualizáciu súm uvedených v článku 32 ods. 1 a článku 74 ods. 1 s cieľom zohľadniť infláciu.
Článok 105
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 106
Povinnosť informovať spotrebiteľov o ich právach
Komisia, EBA a príslušné orgány zabezpečia jednotlivo, aby bol leták k dispozícii ľahko prístupným spôsobom na ich webových sídlach.
HLAVA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 107
Úplná harmonizácia
Poskytovatelia platobných služieb sa však môžu rozhodnúť poskytnúť používateľom platobných služieb priaznivejšie podmienky.
Článok 108
Doložka o preskúmaní
Komisia do 13. januára 2021 predloží Európskemu parlamentu, Rade, ECB a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní a vplyve tejto smernice, a najmä o:
primeranosti a vplyve pravidiel týkajúcich sa poplatkov, ako sa stanovuje v článku 62 ods. 3, 4 a 5;
uplatňovaní článku 2 ods. 3 a 4 vrátane posúdenia, či sa hlavy III a IV môžu, ak je to technicky možné, uplatňovať v plnej miere na platobné transakcie uvedené v uvedených odsekoch;
prístupe k platobným systémom, predovšetkým so zreteľom na úroveň hospodárskej súťaže;
vhodnosti a vplyve limitov pre platobné transakcie uvedené v článku 3 písm. l);
vhodnosti a vplyve limitu pre výnimku uvedenú v článku 32 ods. 1 písm. a);
tom, či by bolo vzhľadom na vývoj situácie žiaduce zaviesť ako doplnok k ustanoveniam článku 75 o platobných transakciách, v prípade ktorých suma nie je vopred známa a finančné prostriedky sú zablokované, maximálne limity pre sumy, ktoré sa majú blokovať na platobnom účte platiteľa v takýchto situáciách.
Komisia v prípade potreby predloží legislatívny návrh spolu so svojou správou.
Článok 109
Prechodné ustanovenie
Členské štáty od takýchto platobných inštitúcií vyžadujú, aby predložili všetky náležité informácie príslušným orgánom, aby tieto orgány mohli do 13. júla 2018 posúdiť, či uvedené platobné inštitúcie spĺňajú požiadavky stanovené v hlave II, a ak nie, aké opatrenia sa musia prijať na zabezpečenie ich dodržiavania alebo či je vhodné odňať povolenia.
Platobným inštitúciám, ktoré podľa overenia príslušnými orgánmi spĺňajú požiadavky stanovené v hlave II, sa udelí povolenie a zapíšu sa do registrov uvedených v článkoch 14 a 15. Ak uvedené platobné inštitúcie nesplnia požiadavky stanovené v hlave II do 13. júla 2018, v súlade s článkom 37 sa im zakáže poskytovať platobné služby.
Členské štáty umožnia uvedeným osobám, aby pokračovali v uvedených činnostiach v príslušnom členskom štáte v súlade so smernicou 2007/64/ES až do 13. januára 2019 bez toho, aby museli žiadať o povolenie podľa článku 5 tejto smernice, alebo získať výnimku podľa článku 32 tejto smernice, alebo dodržať ostatné ustanovenia stanovené alebo uvedené v hlave II tejto smernice.
Každej osobe uvedenej v prvom pododseku, ktorej sa do 13. januára 2019 neudelilo povolenie alebo výnimka podľa tejto smernice, sa v súlade s článkom 37 tejto smernice zakáže poskytovať platobné služby.
Článok 110
Zmeny smernice 2002/65/ES
V článku 4 smernice 2002/65/ES sa odsek 5 nahrádza takto:
Článok 111
Zmeny smernice 2009/110/ES
Smernica 2009/110/ES sa mení takto:
Článok 3 sa mení takto:
Odsek 1 sa nahrádza takto:
Odseky 4 a 5 sa nahrádzajú takto:
V článku 18 sa dopĺňa tento odsek:
Členské štáty od inštitúcií elektronického peňažníctva uvedených v prvom pododseku vyžadujú, aby predložili všetky náležité informácie príslušným orgánom, aby tieto mohli do 13. júla 2018 posúdiť, či tieto inštitúcie elektronického peňažníctva spĺňajú požiadavky stanovené v hlave II tejto smernice a ak nie, aké opatrenia sa musia prijať na zabezpečenie ich splnenia alebo či je vhodné odňať povolenie.
Inštitúciám elektronického peňažníctva uvedeným v prvom pododseku, ktoré podľa overenia príslušnými orgánmi spĺňajú požiadavky stanovené v hlave II, sa udelí povolenie a zapíšu sa do registra. Ak uvedené inštitúcie elektronického peňažníctva nespĺňajú požiadavky stanovené v hlave II do 13. júla 2018, vydávanie elektronických peňazí sa im zakáže.“
Článok 112
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1093/2010
Nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 sa mení takto:
V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:
Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto:
Článok 113
Zmena smernice 2013/36/EÚ
V prílohe I k smernici 2013/36/EÚ sa bod 4 nahrádza takto:
Platobné služby, ako sú vymedzené v článku 4 bode 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 ( *8 ).
Článok 114
Zrušenie
Smernica 2007/64/ES sa zrušuje s účinnosťou od 13. januára 2018.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II k tejto smernici.
Článok 115
Transpozícia
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 116
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 117
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
PRÍLOHA I
PLATOBNÉ SLUŽBY
(podľa článku 4 bodu 3)
1. Služby umožňujúce vklad hotovosti na platobný účet, ako aj všetky operácie súvisiace s vedením platobného účtu.
2. Služby umožňujúce výber hotovosti z platobného účtu, ako aj všetky operácie súvisiace s vedením platobného účtu.
3. Vykonávanie platobných transakcií vrátane prevodu finančných prostriedkov na platobný účet vedený u poskytovateľa platobných služieb používateľa alebo u iného poskytovateľa platobných služieb:
vykonávanie inkasa vrátane jednorazového inkasa;
vykonávanie platobných transakcií prostredníctvom platobnej karty alebo podobného platobného nástroja alebo prostredníctvom podobného zariadenia;
vykonávanie úhrad vrátane trvalých platobných príkazov.
4. Vykonávanie platobných transakcií, v prípade ktorých sú finančné prostriedky kryté úverovým rámcom poskytnutým používateľovi platobných služieb:
vykonávanie inkasa vrátane jednorazového inkasa;
vykonávanie platobných transakcií prostredníctvom platobnej karty alebo podobného platobného nástroja alebo prostredníctvom podobného zariadenia;
vykonávanie úhrad vrátane trvalých platobných príkazov.
5. Vydávanie platobných nástrojov a/alebo prijímanie platobných transakcií.
6. Poukazovanie peňazí.
7. Platobné iniciačné služby.
8. Služby informovania o účte.
PRÍLOHA II
TABUĽKA ZHODY
Táto smernica |
Smernica 2007/64/ES |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 ods. 2 |
článok 1 ods. 2 |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 2 |
— |
článok 2 ods. 3 |
— |
článok 2 ods. 4 |
— |
článok 2 ods. 5 |
článok 2 ods. 3 |
článok 3 |
článok 3 |
článok 4: |
článok 4: |
body 1, 2, 3, 4, 5 a 10 |
body 1, 2, 3, 4, 5 a 10 |
bod 7 |
bod 6 |
bod 8 |
bod 7 |
bod 9 |
bod 8 |
bod 11 |
bod 9 |
bod 12 |
bod 14 |
bod 13 |
bod 16 |
bod 14 |
bod 23 |
body 20, 21, 22 |
body 11, 12, 13 |
bod 23 |
bod 28 |
bod 25 |
bod 15 |
body 26, 27 |
body 17, 18 |
bod 28 |
bod 20 |
bod 29 |
bod 19 |
bod 33 |
bod 21 |
body 34, 35, 36, 37 |
body 24, 25, 26, 27 |
bod 38 |
bod 22 |
body 39, 40 |
body 29, 30 |
body 6, 15 – 19, 24, 30 – 32, 41 – 48 |
— |
článok 5 ods. 1 |
článok 5 |
článok 5 ods. 2 |
— |
článok 5 ods. 3 |
— |
článok 5 ods. 4 |
— |
článok 5 ods. 5 |
— |
článok 5 ods. 6 |
— |
článok 5 ods. 7 |
— |
článok 6 ods. 1 |
— |
článok 6 ods. 2 |
— |
článok 6 ods. 3 |
— |
článok 6 ods. 4 |
— |
článok 7 |
článok 6 |
článok 8 ods. 1 |
článok 7 ods. 1 |
článok 8 ods. 2 |
článok 7 ods. 2 |
článok 8 ods. 3 |
článok 7 ods. 3 |
článok 9 ods. 1 |
článok 8 ods. 1 |
článok 9 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
článok 9 ods. 3 |
článok 8 ods. 3 |
článok 10 ods. 1 |
článok 9 ods. 1 |
článok 10 ods. 2 |
článok 9 ods. 2 |
— |
článok 9 ods. 3 a 4 |
článok 11 ods. 1 |
článok 10 ods. 1 |
článok 11 ods. 2 |
článok 10 ods. 2 |
článok 11 ods. 3 |
článok 10 ods. 3 |
článok 11 ods. 4 |
článok 10 ods. 4 |
článok 11 ods. 5 |
článok 10 ods. 5 |
článok 11 ods. 6 |
článok 10 ods. 6 |
článok 11 ods. 7 |
článok 10 ods. 7 |
článok 11 ods. 8 |
článok 10 ods. 8 |
článok 11 ods. 9 |
článok 10 ods. 9 |
článok 12 |
článok 11 |
článok 13 ods. 1 |
článok 12 ods. 1 |
článok 13 ods. 2 |
článok 12 ods. 2 |
článok 13 ods. 3 |
článok 12 ods. 3 |
článok 14 ods. 1 |
článok 13 |
článok 14 ods. 2 |
článok 13 |
článok 14 ods. 3 |
— |
článok 14 ods. 4 |
— |
článok 15 ods. 1 |
— |
článok 15 ods. 2 |
— |
článok 15 ods. 3 |
— |
článok 15 ods. 4 |
— |
článok 15 ods. 5 |
— |
článok 16 |
článok 14 |
článok 17 ods. 1 |
článok 15 ods. 1 |
článok 17 ods. 2 |
článok 15 ods. 2 |
článok 17 ods. 3 |
článok 15 ods. 3 |
článok 17 ods. 4 |
článok 15 ods. 4 |
článok 18 ods. 1 |
článok 16 ods. 1 |
článok 18 ods. 2 |
článok 16 ods. 2 |
článok 18 ods. 3 |
článok 16 ods. 2 |
článok 18 ods. 4 |
článok 16 ods. 3 |
článok 18 ods. 5 |
článok 16 ods. 4 |
článok 18 ods. 6 |
článok 16 ods. 5 |
článok 19 ods. 1 |
článok 17 ods. 1 |
článok 19 ods. 2 |
článok 17 ods. 2 |
článok 19 ods. 3 |
článok 17 ods. 3 |
článok 19 ods. 4 |
článok 17 ods. 4 |
článok 19 ods. 5 |
článok 17 ods. 5 |
článok 19 ods. 6 |
článok 17 ods. 7 |
článok 19 ods. 7 |
článok 17 ods. 8 |
článok 19 ods. 8 |
— |
článok 20 ods. 1 |
článok 18 ods. 1 |
článok 20 ods. 2 |
článok 18 ods. 2 |
článok 21 |
článok 19 |
článok 22 ods. 1 |
článok 20 ods. 1 |
článok 22 ods. 2 |
článok 20 ods. 2 |
článok 22 ods. 3 |
článok 20 ods. 3 |
článok 22 ods. 4 |
článok 20 ods. 4 |
článok 22 ods. 5 |
článok 20 ods. 5 |
článok 23 ods. 1 |
článok 21 ods. 1 |
článok 23 ods. 2 |
článok 21 ods. 2 |
článok 23 ods. 3 |
článok 21 ods. 3 |
článok 24 ods. 1 |
článok 22 ods. 1 |
článok 24 ods. 2 |
článok 22 ods. 2 |
článok 24 ods. 3 |
článok 22 ods. 3 |
článok 25 ods. 1 |
článok 23 ods. 1 |
článok 25 ods. 2 |
článok 23 ods. 2 |
článok 26 ods. 1 |
článok 24 ods. 1 |
článok 26 ods. 2 |
článok 24 ods. 2 |
článok 27 ods. 1 |
— |
článok 27 ods. 2 |
— |
článok 28 ods. 1 |
článok 25 ods. 1 |
článok 28 ods. 2 |
— |
článok 28 ods. 3 |
— |
článok 28 ods. 4 |
— |
článok 28 ods. 5 |
— |
článok 29 ods. 1 |
článok 25 ods. 2 a 3 |
článok 29 ods. 2 |
— |
článok 29 ods. 3 |
článok 25 ods. 4 |
článok 29 ods. 4 |
— |
článok 29 ods. 5 |
— |
článok 29 ods. 6 |
— |
článok 30 ods. 1 |
— |
článok 30 ods. 2 |
— |
článok 30 ods. 3 |
— |
článok 30 ods. 4 |
— |
článok 31 ods. 1 |
— |
článok 31 ods. 2 |
článok 25 ods. 4 |
článok 32 ods. 1 |
článok 26 ods. 1 |
článok 32 ods. 2 |
článok 26 ods. 2 |
článok 32 ods. 3 |
článok 26 ods. 3 |
článok 32 ods. 4 |
článok 26 ods. 4 |
článok 32 ods. 5 |
článok 26 ods. 5 |
článok 32 ods. 6 |
článok 26 ods. 6 |
článok 33 ods. 1 |
— |
článok 33 ods. 2 |
— |
článok 34 |
článok 27 |
článok 35 ods. 1 |
článok 28 ods. 1 |
článok 35 ods. 2 |
článok 28 ods. 2 |
článok 36 |
— |
článok 37 ods. 1 |
článok 29 |
článok 37 ods. 2 |
— |
článok 37 ods. 3 |
— |
článok 37 ods. 4 |
— |
článok 37 ods. 5 |
— |
článok 38 ods. 1 |
článok 30 ods. 1 |
článok 38 ods. 2 |
článok 30 ods. 2 |
článok 38 ods. 3 |
článok 30 ods. 3 |
článok 39 |
článok 31 |
článok 40 ods. 1 |
článok 32 ods. 1 |
článok 40 ods. 2 |
článok 32 ods. 2 |
článok 40 ods. 3 |
článok 32 ods. 3 |
článok 41 |
článok 33 |
článok 42 ods. 1 |
článok 34 ods. 1 |
článok 42 ods. 2 |
článok 34 ods. 2 |
článok 43 ods. 1 |
článok 35 ods. 1 |
článok 43 ods. 2 |
článok 35 ods. 2 |
článok 44 ods. 1 |
článok 36 ods. 1 |
článok 44 ods. 2 |
článok 36 ods. 2 |
článok 44 ods. 3 |
článok 36 ods. 3 |
článok 45 ods. 1 |
článok 37 ods. 1 |
článok 45 ods. 2 |
— |
článok 45 ods. 3 |
článok 37 ods. 2 |
článok 46 |
— |
článok 47 |
— |
článok 48 |
článok 38 |
článok 49 |
článok 39 |
článok 50 |
článok 40 |
článok 51 ods. 1 |
článok 41 ods. 1 |
článok 51 ods. 2 |
článok 41 ods. 2 |
článok 51 ods. 3 |
článok 41 ods. 3 |
článok 52 bod 1 |
článok 42 ods. 1 |
článok 52 ods. 2 |
článok 42 ods. 2 |
článok 52 bod 3 |
článok 42 ods. 3 |
článok 52 bod 4 |
článok 42 ods. 4 |
článok 52 bod 5 |
článok 42 ods. 5 |
článok 52 bod 6 |
článok 42 ods. 6 |
článok 52 bod 7 |
článok 42 ods. 7 |
článok 53 |
článok 43 |
článok 54 ods. 1 |
článok 44 ods. 1 |
článok 54 ods. 2 |
článok 44 ods. 2 |
článok 54 ods. 3 |
článok 44 ods. 3 |
článok 55 ods. 1 |
článok 45 ods. 1 |
článok 55 ods. 2 |
článok 45 ods. 2 |
článok 55 ods. 3 |
článok 45 ods. 3 |
článok 55 ods. 4 |
článok 45 ods. 4 |
článok 55 ods. 5 |
článok 45 ods. 5 |
článok 55 ods. 6 |
článok 45 ods. 6 |
článok 56 |
článok 46 |
článok 57 ods. 1 |
článok 47 ods. 1 |
článok 57 ods. 2 |
článok 47 ods. 2 |
článok 57 ods. 3 |
článok 47 ods. 3 |
článok 58 ods. 1 |
článok 48 ods. 1 |
článok 58 ods. 2 |
článok 48 ods. 2 |
článok 58 ods. 3 |
článok 48 ods. 3 |
článok 59 ods. 1 |
článok 49 ods. 1 |
článok 59 ods. 2 |
článok 49 ods. 2 |
článok 60 ods. 1 |
článok 50 ods. 1 |
článok 60 ods. 2 |
článok 50 ods. 2 |
článok 60 ods. 3 |
— |
článok 61 ods. 1 |
článok 51 ods. 1 |
článok 61 ods. 2 |
článok 51 ods. 2 |
článok 61 ods. 3 |
článok 51 ods. 3 |
článok 61 ods. 4 |
článok 51 ods. 4 |
článok 62 ods. 1 |
článok 52 ods. 1 |
článok 62 ods. 2 |
článok 52 ods. 2 |
článok 62 ods. 3 |
článok 52 ods. 3 |
článok 62 ods. 4 |
— |
článok 62 ods. 5 |
— |
článok 63 ods. 1 |
článok 53 ods. 1 |
článok 63 ods. 2 |
článok 53 ods. 2 |
článok 63 ods. 3 |
článok 53 ods. 3 |
článok 64 ods. 1 |
článok 54 ods. 1 |
článok 64 ods. 2 |
článok 54 ods. 2 |
článok 64 ods. 3 |
článok 54 ods. 3 |
článok 64 ods. 4 |
článok 54 ods. 4 |
článok 65 ods. 1 |
— |
článok 65 ods. 2 |
— |
článok 65 ods. 3 |
— |
článok 65 ods. 4 |
— |
článok 65 ods. 5 |
— |
článok 65 ods. 6 |
— |
článok 66 ods. 1 |
— |
článok 66 ods. 2 |
— |
článok 66 ods. 3 |
— |
článok 66 ods. 4 |
— |
článok 66 ods. 5 |
— |
článok 67 ods. 1 |
— |
článok 67 ods. 2 |
— |
článok 67 ods. 3 |
— |
článok 67 ods. 4 |
— |
článok 68 ods. 1 |
článok 55 ods. 1 |
článok 68 ods. 2 |
článok 55 ods. 2 |
článok 68 ods. 3 |
článok 55 ods. 3 |
článok 68 ods. 4 |
článok 55 ods. 4 |
článok 69 ods. 1 |
článok 56 ods. 1 |
článok 69 ods. 2 |
článok 56 ods. 2 |
článok 70 ods. 1 |
článok 57 ods. 1 |
článok 70 ods. 2 |
článok 57 ods. 2 |
článok 71 ods. 1 |
článok 58 |
článok 71 ods. 2 |
— |
článok 72 ods. 1 |
článok 59 ods. 1 |
článok 72 ods. 2 |
článok 59 ods. 2 |
článok 73 ods. 1 |
článok 60 ods. 1 |
článok 73 ods. 2 |
— |
článok 73 ods. 3 |
článok 60 ods. 2 |
článok 74 ods. 1 |
článok 61 ods. 1, 2 a 3 |
článok 74 ods. 2 |
— |
článok 74 ods. 3 |
článok 61 ods. 4 a 5 |
článok 75 ods. 1 |
— |
článok 75 ods. 2 |
— |
článok 76 ods. 1 |
článok 62 ods. 1 |
článok 76 ods. 2 |
článok 62 ods. 2 |
článok 76 ods. 3 |
článok 62 ods. 3 |
článok 76 ods. 4 |
— |
článok 77 ods. 1 |
článok 63 ods. 1 |
článok 77 ods. 2 |
článok 63 ods. 2 |
článok 78 ods. 1 |
článok 64 ods. 1 |
článok 78 ods. 2 |
článok 64 ods. 2 |
článok 79 ods. 1 |
článok 65 ods. 1 |
článok 79 ods. 2 |
článok 65 ods. 2 |
článok 79 ods. 3 |
článok 65 ods. 3 |
článok 80 ods. 1 |
článok 66 ods. 1 |
článok 80 ods. 2 |
článok 66 ods. 2 |
článok 80 ods. 3 |
článok 66 ods. 3 |
článok 80 ods. 4 |
článok 66 ods. 4 |
článok 80 ods. 5 |
článok 66 ods. 5 |
článok 81 ods. 1 |
článok 67 ods. 1 |
článok 81 ods. 2 |
článok 67 ods. 2 |
článok 81 ods. 3 |
článok 67 ods. 3 |
článok 82 ods. 1 |
článok 68 ods. 1 |
článok 82 ods. 2 |
článok 68 ods. 2 |
článok 83 ods. 1 |
článok 69 ods. 1 |
článok 83 ods. 2 |
článok 69 ods. 2 |
článok 83 ods. 3 |
článok 69 ods. 3 |
článok 84 |
článok 70 |
článok 85 |
článok 71 |
článok 86 |
článok 72 |
článok 87 ods. 1 |
článok 73 ods. 1 |
článok 87 ods. 2 |
článok 73 ods. 1 |
článok 87 ods. 3 |
článok 73 ods. 2 |
článok 88 ods. 1 |
článok 74 ods. 1 |
článok 88 ods. 2 |
článok 74 ods. 2 |
článok 88 ods. 3 |
článok 74 ods. 2 |
článok 88 ods. 4 |
článok 74 ods. 2 |
článok 88 ods. 5 |
článok 74 ods. 3 |
článok 89 ods. 1 |
článok 75 ods. 1 |
článok 89 ods. 2 |
článok 75 ods. 2 |
článok 89 ods. 3 |
článok 75 ods. 3 |
článok 90 ods. 1 |
— |
článok 90 ods. 2 |
— |
článok 91 |
článok 76 |
článok 92 ods. 1 |
článok 77 ods. 1 |
článok 92 ods. 2 |
článok 77 ods. 2 |
článok 93 |
článok 78 |
článok 94 ods. 1 |
článok 79 ods. 1 |
článok 94 ods. 2 |
— |
článok 95 ods. 1 |
— |
článok 95 ods. 2 |
— |
článok 95 ods. 3 |
— |
článok 95 ods. 4 |
— |
článok 95 ods. 5 |
— |
článok 96 ods. 1 |
— |
článok 96 ods. 2 |
— |
článok 96 ods. 3 |
— |
článok 96 ods. 4 |
— |
článok 96 ods. 5 |
— |
článok 96 ods. 6 |
— |
článok 97 ods. 1 |
— |
článok 97 ods. 2 |
— |
článok 97 ods. 3 |
— |
článok 97 ods. 4 |
— |
článok 97 ods. 5 |
— |
článok 98 ods. 1 |
— |
článok 98 ods. 2 |
— |
článok 98 ods. 3 |
— |
článok 98 ods. 4 |
— |
článok 98 ods. 5 |
— |
článok 99 ods. 1 |
článok 80 ods. 1 |
článok 99 ods. 2 |
článok 80 ods. 2 |
článok 100 ods. 1 |
— |
článok 100 ods. 2 |
— |
článok 100 ods. 3 |
— |
článok 100 ods. 4 |
článok 82 ods. 2 |
článok 100 ods. 5 |
— |
článok 100 ods. 6 |
— |
článok 101 ods. 1 |
— |
článok 101 ods. 2 |
— |
článok 101 ods. 3 |
— |
článok 101 ods. 4 |
— |
článok 102 ods. 1 |
článok 83 ods. 1 |
článok 102 ods. 2 |
článok 83 ods. 2 |
článok 103 ods. 1 |
článok 81 ods. 1 |
článok 103 ods. 2 |
— |
článok 104 |
— |
článok 105 ods. 1 |
— |
článok 105 ods. 2 |
— |
článok 105 ods. 3 |
— |
článok 105 ods. 4 |
— |
článok 105 ods. 5 |
— |
článok 106 ods. 1 |
— |
článok 106 ods. 2 |
— |
článok 106 ods. 3 |
— |
článok 106 ods. 4 |
— |
článok 106 ods. 5 |
— |
článok 107 ods. 1 |
článok 86 ods. 1 |
článok 107 ods. 2 |
článok 86 ods. 2 |
článok 107 ods. 3 |
článok 86 ods. 3 |
článok 108 |
článok 87 |
článok 109 ods. 1 |
článok 88 ods. 1 |
článok 109 ods. 2 |
článok 88 ods. 3 |
článok 109 ods. 3 |
článok 88 ods. 2 a 4 |
článok 109 ods. 4 |
— |
článok 109 ods. 5 |
— |
článok 110 |
článok 90 |
článok 111 ods. 1 |
— |
článok 111 ods. 2 |
— |
článok 112 ods. 1 |
— |
článok 112 ods. 2 |
— |
článok 113 |
článok 92 |
článok 114 |
článok 93 |
článok 115 ods. 1 |
článok 94 ods. 1 |
článok 115 ods. 2 |
článok 94 ods. 2 |
článok 115 ods. 3 |
— |
článok 115 ods. 4 |
— |
článok 115 ods. 5 |
— |
článok 116 |
článok 95 |
článok 117 |
článok 96 |
príloha I |
príloha |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2014 zo 7. januára 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií (Ú. v. EÚ L 74, 14.3.2014, s. 8).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 33).
( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).
( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19. júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Ú. v. ES L 243, 11.9.2002, s. 1).
( 8 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov (Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45).
( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2554 zo 14. decembra 2022 o digitálnej prevádzkovej odolnosti finančného sektora a o zmene nariadení (ES) č. 1060/2009, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 909/2014 a (EÚ) 2016/1011 (Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 1).
( 10 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/11/EÚ z 21. mája 2013 o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov, ktorou sa mení nariadenie (ES) č. 2006/2004 a smernica 2009/22/ES (smernica o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov) (Ú. v. EÚ L 165, 18.6.2013, s. 63).
( *1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010, a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).“
( *2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010, a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).“
( *3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
( *4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
( *5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 149).
( *6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).
( *7 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010, a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
( 11 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 12 ) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).“
( *8 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010, a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).“