2014D0709 — SK — 31.07.2015 — 005.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 9. októbra 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch a o zrušení vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ [oznámené pod číslom C(2014) 7222] (Text s významom pre EHP) (Ú. v. ES L 295 11.10.2014, s. 63) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/251 z 13. februára 2015, |
L 41 |
46 |
17.2.2015 |
|
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/558 z 1. apríla 2015, |
L 92 |
109 |
8.4.2015 |
|
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/820 z 22. mája 2015, |
L 129 |
41 |
27.5.2015 |
|
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/1169 zo 14. júla 2015, |
L 188 |
45 |
16.7.2015 |
|
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/1318 z 29. júla 2015, |
L 203 |
14 |
31.7.2015 |
|
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. októbra 2014
o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch a o zrušení vykonávacieho rozhodnutia 2014/178/EÚ
[oznámené pod číslom C(2014) 7222]
(Text s významom pre EHP)
(2014/709/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu ( 1 ), a najmä na jej článok 9 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu ( 2 ), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh ( 3 ), a najmä na jej článok 4 ods. 3,
keďže:|
(1) |
V smernici Rady 2002/60/ES ( 4 ) sa stanovujú minimálne opatrenia, ktoré sa majú v rámci Únie uplatňovať na kontrolu afrického moru ošípaných vrátane opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných v chove ošípaných a v prípadoch, keď existuje podozrenie na africký mor ošípaných alebo je africký mor ošípaných potvrdený u divo žijúcich ošípaných. Tieto opatrenia zahŕňajú plány na eradikáciu afrického moru ošípaných u populácie divo žijúcich ošípaných, ktoré majú vypracovať a vykonať členské štáty a ktoré má schváliť Komisia. |
|
(2) |
Africký mor ošípaných sa od roku 1978 vyskytuje na Sardínii v Taliansku, a od roku 2014 sa zo susedných tretích krajín, v ktorých je táto choroba veľmi rozšírená, dostal do ostatných členských štátov nachádzajúcich sa vo východnej Európe vrátane Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska. |
|
(3) |
S cieľom zamerať sa na kontrolné opatrenia a zabrániť šíreniu choroby, ako aj akémukoľvek zbytočnému narušeniu obchodu v rámci Únie a prijatiu neodôvodnených prekážok obchodu tretími krajinami, dotknuté členské štáty bezodkladne stanovili infikované oblasti a oblasti s rizikom infekcie, ktoré boli vymedzené na úrovni Únie v spolupráci s dotknutými členskými štátmi prostredníctvom vykonávacích rozhodnutí Komisie, ktoré boli konsolidované vykonávacím rozhodnutím Komisie 2014/178/EÚ ( 5 ). V uvedenom rozhodnutí sa stanovujú aj opatrenia na kontrolu zdravia zvierat týkajúce sa premiestňovania a odosielania ošípaných a určitých výrobkov z ošípaných a označovania bravčového mäsa z oblastí stanovených v prílohe k uvedenému rozhodnutiu s cieľom zabrániť šíreniu tejto choroby do iných oblastí Únie. |
|
(4) |
V rozhodnutí Komisie 2005/362/ES ( 6 ) sa schválil plán predložený Talianskom na eradikáciu afrického moru ošípaných u divo žijúcich ošípaných na Sardínii a vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2014/442/EÚ ( 7 ) sa schválili plány eradikácie afrického moru ošípaných u divo žijúcich ošípaných v určitých oblastiach Litvy a Poľska. |
|
(5) |
Africký mor ošípaných možno považovať za endemickú chorobu tak u populácie domácich ošípaných, ako aj u populácie divo žijúcich ošípaných v určitých tretích krajinách hraničiacich s Úniou, ktorá predstavuje trvalú hrozbu pre Úniu. |
|
(6) |
Je možné, že situácia v súvislosti s chorobou ohrozí stáda ošípaných v nepostihnutých oblastiach členských štátov dotknutých v súčasnosti chorobou, konkrétne Estónska, Talianska, Lotyšska, Litvy a Poľska, ako aj stáda ošípaných v iných členských štátoch, najmä pokiaľ ide o obchod s komoditami z ošípaných. |
|
(7) |
Estónsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva a Poľsko prijali opatrenia na boj proti africkému moru ošípaných v rámci smernice 2002/60/ES a Estónsko a Lotyšsko majú v súlade s článkom 16 uvedenej smernice predložiť na schválenie svoje plány eradikácie afrického moru ošípaných u divo žijúcich ošípaných. |
|
(8) |
Je vhodné, aby dotknuté členské štáty a územia boli uvedené v prílohe v závislosti od úrovne rizika. Rôzne časti prílohy by mali zohľadňovať epidemiologickú situáciu v súvislosti s africkým morom ošípaných a pritom uvádzať, či postihuje chovy ošípaných, ako aj populáciu divo žijúcich ošípaných (časti III a IV), len populáciu divo žijúcich ošípaných (časť II) alebo či riziko vzniká z určitej blízkosti infikovanej populácie divo žijúcich ošípaných (časť I). Najmä by sa malo rozlišovať, či sa epidemiologická situácia stabilizovala a choroba nadobudla endemický charakter (časť IV), alebo či je situácia naďalej dynamická s neistým vývojom (časť III). Klasifikáciu území členských štátov alebo ich častí ako častí I, II, III a IV podľa dotknutej populácie ošípaných však zrejme bude treba upraviť s prihliadnutím na ďalšie rizikové faktory v dôsledku miestnej epidemiologickej situácie a jej vývoja, konkrétne v novo infikovaných oblastiach, kde je k dispozícii menej skúseností z oblasti epidemiológie choroby v rôznych ekologických systémoch. |
|
(9) |
Pokiaľ ide o riziko šírenia afrického moru ošípaných, úrovne rizika pri premiestňovaní sú rozdielne v závislosti od jednotlivých komodít z ošípaných. Vo všeobecnosti platí, že premiestňovanie živých ošípaných, ich spermy, vajíčok a embryí či vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z infikovaných oblastí predstavuje väčšie riziko z hľadiska expozície a dôsledkov než premiestňovanie mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov, ako sa uvádza vo vedeckom stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín z roku 2010 ( 8 ). Preto by sa odosielanie živých ošípaných, ich spermy, vajíčok a embryí, vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných, ako aj určitých druhov mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov z určitých oblastí členských štátov uvedených v častiach I, II, III a IV prílohy k tomuto rozhodnutiu malo zakázať. Tento zákaz sa týka všetkých diviakovitých (Suidae) v zmysle smernice Rady 92/65/EHS ( 9 ). |
|
(10) |
S cieľom zohľadniť rôzne úrovne rizika v závislosti od typu komodít z ošípaných a epidemiologickej situácie v dotknutých členských štátoch a oblastiach je vhodné pre každý druh komodít z ošípaných z území vymenovaných v rôznych častiach prílohy k tomuto rozhodnutiu stanoviť určité výnimky. Tieto výnimky sú aj v súlade s opatreniami na zmiernenie rizika pri dovoze, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, uvedenými v Kódexe zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat. V tomto rozhodnutí by sa mali stanoviť aj dodatočné ochranné opatrenia a požiadavky na zdravie zvierat alebo ošetrenia príslušných komodít, ktoré sa uplatňujú v prípade, keď sú tieto výnimky priznané. |
|
(11) |
Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu a z preventívnych dôvodov dotknuté členské štáty Estónsko, Lotyšsko, Litva a Poľsko zaviedli nové oblasti dostatočnej a primeranej veľkosti, ako je opísané v častiach I, II a III prílohy k tomuto rozhodnutiu, ktoré sú prispôsobené súčasnej epidemiologickej situácii a kde sa uplatňujú primerané obmedzenia na premiestňovanie živých ošípaných, spermy, vajíčok a embryí ošípaných, čerstvého bravčového mäsa a určitých výrobkov z ošípaných. Situácia, pokiaľ ide o africký mor ošípaných na Sardínii v Taliansku, sa líši od situácie v ostatných členských štátoch vzhľadom na dlhotrvajúci endemický charakter choroby v tejto časti talianskeho územia a ostrovného geografického položenia; zdá sa byť preto potrebné, aby sa časť IV prílohy k tomuto rozhodnutiu naďalej vzťahovala na celé územie Sardínie v Taliansku. |
|
(12) |
Veterinárne obmedzenia, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú, sú obzvlášť prísne pre oblasti uvedené v časti III prílohy k tomuto rozhodnutiu, a ktoré preto môžu viesť k logistických problémom a problémom súvisiacim s dobrými životnými podmienkami zvierat v prípade, že zabíjanie ošípaných v príslušných oblastiach nie je možné, najmä preto, že neexistuje vhodný bitúnok alebo že kapacity zabíjania v príslušných oblastiach uvedených v časti III sú obmedzené. |
|
(13) |
Premiestňovanie živých ošípaných na okamžité zabitie predstavuje menšie riziko ako iné typy premiestňovania živých ošípaných za predpokladu, že sa uplatňujú opatrenia na zníženie rizika. Je preto vhodné, aby v prípade uvedených okolností mohli dotknuté členské štáty výnimočne udeliť výnimky pre odosielanie živých ošípaných z oblastí uvedených v časti III prílohy na okamžité zabitie na bitúnok, ktorý sa nachádza mimo tejto oblasti v tom istom členskom štáte za predpokladu, že sú splnené prísne podmienky, aby nedošlo k ohrozeniu kontroly choroby. |
|
(14) |
V smernici Rady 64/432/EHS ( 10 ) a rozhodnutí Komisie 93/444/EHS ( 11 ) sa stanovuje, že premiestňovanie zvierat musia sprevádzať zdravotné certifikáty. Ak sa na živé ošípané určené na obchod v rámci Únie alebo na vývoz do tretej krajiny uplatňujú výnimky zo zákazu odosielania živých ošípaných z oblastí uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu, tieto zdravotné certifikáty by mali obsahovať odkaz na toto rozhodnutie, aby sa zabezpečilo, že v príslušných certifikátoch sú primerané a presné zdravotné informácie. |
|
(15) |
V nariadení Komisie (ES) č. 599/2004 ( 12 ) sa stanovuje, že premiestňovanie určitých produktov živočíšneho pôvodu musia sprevádzať zdravotné certifikáty. Ak sa na členský štát vzťahuje zákaz odosielania čerstvého bravčového mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z určitých častí jeho územia s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných do iných oblastí Únie, mali by sa stanoviť určité požiadavky v súvislosti s odosielaním takéhoto mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov z iných oblastí územia daného členského štátu, na ktoré sa nevzťahuje uvedený zákaz, a to najmä pokiaľ ide o certifikáciu. Príslušné zdravotné certifikáty by mali obsahovať odkaz na toto rozhodnutie. |
|
(16) |
Okrem toho s cieľom zabrániť šíreniu afrického moru ošípaných do iných oblastí Únie a tretích krajín je vhodné stanoviť, aby sa na odosielanie čerstvého bravčového mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z členských štátov, ktorých oblasti sú uvedené v prílohe, vzťahovali určité prísnejšie podmienky. Predovšetkým takéto čerstvé bravčové mäso, mäsové prípravky a výrobky z bravčového mäsa by sa mali označovať špeciálnymi značkami, ktoré si nemožno pomýliť s identifikačnou značkou stanovenou v nariadení Európskeho parlamentu a rady (ES) č. 853/2004 ( 13 ) ani so zdravotnými značkami pre bravčové mäso stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ( 14 ). |
|
(17) |
Pokiaľ ide o obdobie uplatňovania opatrení stanovených v tomto rozhodnutí, mala by sa zohľadniť epidemiologická situácia afrického moru ošípaných a podmienky opätovného získania štatútu oblasti bez výskytu afrického moru ošípaných podľa Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat, a preto by toto obdobie malo trvať minimálne do 31. decembra 2018. |
|
(18) |
V záujme zrozumiteľnosti by sa malo vykonávacie rozhodnutie 2014/178/EÚ zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím. |
|
(19) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto rozhodnutím sa stanovujú kontrolné opatrenia zamerané na zdravie zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v členských štátoch alebo ich oblastiach uvedených v prílohe (ďalej len „dotknuté členské štáty“).
Uplatňuje sa bez toho, aby boli dotknuté plány eradikácie klasického moru ošípaných u populácií divo žijúcich ošípaných v dotknutom členskom štáte, ktoré Komisia schválila v súlade s článkom 16 smernice 2002/60/ES.
Článok 2
Zákaz odosielania živých ošípaných, ich spermy, vajíčok a embryí, bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov s obsahom bravčového mäsa, ako aj zásielok vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z určitých oblastí uvedených v prílohe
Dotknuté členské štáty zakážu:
a) odosielanie živých ošípaných z oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy;
b) odosielanie zásielok spermy, vajíčok a embryí ošípaných z oblastí uvedených v častiach III a IV prílohy;
c) odoslanie zásielok bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov s obsahom takéhoto mäsa z oblastí uvedených v častiach III a IV prílohy;
d) odosielanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z oblastí uvedených v častiach III a IV prílohy.
Článok 3
Výnimka zo zákazu odosielania živých ošípaných z oblastí uvedených v časti II prílohy
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 2 písm. a) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie živých ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v oblastiach uvedených v časti II prílohy do iných oblastí na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
1. ošípané boli držané v chove počas obdobia aspoň 30 dní alebo od narodenia a žiadne živé ošípané neboli do tohto chovu umiestnené z oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom premiestnenia, a
2. ošípané podstúpili laboratórne testovanie na africký mor ošípaných s negatívnymi výsledkami na vzorkách odobratých v súlade s postupmi odberu vzoriek podľa plánu eradikácie afrického moru ošípaných uvedeného v článku 1 druhom odseku tohto rozhodnutia počas obdobia 15 dní pred dátumom premiestnenia a že úradný veterinárny lekár v deň odoslania vykonal klinické vyšetrenie na zistenie afrického moru ošípaných v súlade s postupmi kontroly a odberu vzoriek stanovenými v kapitole IV časti A prílohy k rozhodnutiu Komisie 2003/422/ES ( 15 ), alebo
3. ošípané pochádzajú z chovu:
a) v ktorom príslušný veterinárny orgán aspoň dva razy za rok s rozstupom najmenej štyroch mesiacov vykonal inšpekcie, ktoré:
i) sa riadili usmerneniami a postupmi stanovenými v kapitole IV prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES;
ii) zahŕňali klinické vyšetrenie a odber vzoriek, v ktorých sa ošípané staršie ako 60 dní podrobili laboratórnemu testovaniu v súlade s postupmi kontroly a odberu vzoriek stanovenými v kapitole IV časti A prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES;
iii) umožnili skontrolovať, či sa skutočne uplatňujú opatrenia stanovené v článku 15 ods. 2 písm. b) druhej zarážke a štvrtej až siedmej zarážke smernice 2002/60/ES;
b) ktorý plní požiadavky biologickej bezpečnosti v súvislosti s africkým morom ošípaných stanovené príslušným orgánom.
Článok 4
Výnimka zo zákazu odosielania zásielok živých ošípaných na okamžité zabitie z oblastí uvedených v časti III prílohy a odosielanie zásielok bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa získaných z týchto ošípaných
Odchylne od zákazov stanovených v článku 2 písm. a) a c) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie živých ošípaných na okamžité zabitie z oblastí uvedených v časti III prílohy do iných oblastí na území toho istého členského štátu v prípade, že existujú logistické obmedzenia kapacity zabíjania v bitúnkoch schválených príslušným orgánom podľa článku 12 nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v časti III prílohy za predpokladu, že:
1. ošípané boli držané v chove počas obdobia aspoň 30 dní alebo od narodenia a žiadne živé ošípané neboli do tohto chovu umiestnené z oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom premiestnenia;
2. ošípané sú v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 3 ods. 1, 2 alebo 3;
3. ošípané sú prepravované na okamžité zabitie priamo, bez vykládky alebo zastavenia, na bitúnok schválený v súlade s článkom 12 a osobitne určený na tento účel príslušným orgánom;
4. príslušný orgán zodpovedný za bitúnok bol informovaný odosielajúcim príslušným orgánom o úmysle odoslať ošípané a oznámi odosielajúcemu príslušnému orgánu ich príchod;
5. po príchode na bitúnok sa tieto ošípané zhromaždia a zabijú oddelene od ostatných ošípaných a v osobitný deň, v ktorý sú zabité len tieto ošípané z oblastí uvedených v časti III prílohy;
6. preprava ošípaných na bitúnok v rámci oblastí a cez oblasti mimo oblastí uvedených v časti III prílohy sa vykonáva podľa vopred určených dopravných trás a vozidlá používané na prepravu týchto ošípaných sa po ich vyložení čo najskôr vyčistia, podľa potreby odhmyzia a vydezinfikujú;
7. dotknuté členské štáty zabezpečia, aby sa čerstvé mäso ošípaných, mäsové prípravky a výrobky z bravčového mäsa získané z týchto ošípaných:
a) vyrábali, skladovali a spracúvali v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12;
b) boli označené v súlade s článkom 16;
c) boli uvádzané na trh len na území daného členského štátu;
8. dotknuté členské štáty zabezpečia, aby vedľajšie živočíšne produkty z týchto ošípaných boli podrobené ošetreniu v oddelenom systéme schválenom príslušným orgánom, ktorý zabezpečuje, že odvodený produkt získaný z týchto ošípaných nepredstavuje žiadne riziko, pokiaľ ide o africký mor ošípaných;
9. dotknuté členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o udelení výnimky podľa tohto článku a oznámia názov a adresu bitúnku (bitúnkov) schváleného podľa tohto článku.
Článok 5
Výnimka zo zákazu odosielania zásielok bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z oblastí uvedených v časti III prílohy
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 2 písm. c) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z oblastí uvedených v časti III prílohy, ak sú buď:
a) získané z ošípaných, ktoré boli od narodenia držané v chovoch nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v častiach II, III alebo IV prílohy, a ak bravčové mäso, prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa pozostávajúce z takéhoto mäsa alebo obsahujúce takéto mäso boli vyrobené, skladované a spracované v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12, alebo
b) získané z ošípaných, ktoré sú v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 3 ods. 1, 2 alebo 3, a ak bravčové mäso, prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa pozostávajúce z takéhoto mäsa alebo obsahujúce takéto mäso boli vyrobené, skladované a spracované v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12, alebo
c) boli vyrobené a spracované v súlade s článkom 4 ods. 1 smernice 2002/99/ES v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12.
Článok 6
Výnimka zo zákazu odosielania zásielok bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z oblastí uvedených v časti IV prílohy
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 2 písm. c) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa, výrobkov z bravčového mäsa a akýchkoľvek iných výrobkov pozostávajúcich z bravčového mäsa alebo obsahujúcich bravčové mäso z oblastí uvedených v časti IV prílohy, ak sú buď:
a) získané z ošípaných, ktoré boli od narodenia držané v chovoch nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v prílohe, a ak bravčové mäso, prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa pozostávajúce z takéhoto mäsa alebo obsahujúce takéto mäso boli vyrobené, skladované a spracované v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12, alebo
b) boli vyrobené a spracované v súlade s článkom 4 ods. 1 smernice 2002/99/ES v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12.
Článok 7
Výnimka zo zákazu odosielania zásielok vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z oblastí uvedených v častiach III a IV prílohy
1. Odchylne od zákazu stanoveného v článku 2 písm. d) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie odvodených produktov, ako sú vymedzené v článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ( 16 ) získaných z vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z oblastí uvedených v častiach III a IV prílohy za predpokladu, že tieto vedľajšie produkty boli podrobené ošetreniu, ktorým sa zabezpečí, že odvodený produkt nepredstavuje žiadne riziko, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.
2. Odchylne od zákazu stanoveného v článku 2 písm. d) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných iných ako divo žijúcich ošípaných vrátane nespracovaných tiel uhynutých zvierat z chovov alebo jatočných tiel z bitúnkov schválených v súlade s nariadením (ES) č. 853/2004, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v časti III prílohy, do spracovateľského závodu, spaľovne alebo spoločnej spaľovne, ako sa uvádza v článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009, ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených v časti III prílohy, za predpokladu, že:
a) vedľajšie živočíšne produkty pochádzajú z chovov alebo bitúnkov, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v časti III prílohy, kde nedošlo k výskytu ohniska afrického moru ošípaných aspoň počas 40 dní pred odoslaním;
b) každý nákladný automobil a iné vozidlá, ktoré sa používajú na prepravu uvedených vedľajších živočíšnych produktov, boli individuálne registrované príslušným orgánom v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1069/2009, a:
i) zakrytý nepriepustný priestor na prepravu uvedených vedľajších živočíšnych produktov je skonštruovaný tak, aby sa umožnilo jeho účinné čistenie a dezinfekcia, a konštrukčné riešenie podláh umožňuje ľahké odvádzanie a odber tekutín;
ii) žiadosť o registráciu nákladného automobilu a iných vozidiel obsahuje dôkaz, že nákladný automobil alebo vozidlo úspešne prešlo pravidelnými technickými kontrolami;
iii) každý nákladný automobil musí byť sprevádzaný satelitným navigačným systémom na určenie jeho polohy v reálnom čase. Prevádzkovateľ prepravy musí umožniť príslušnému orgánu kontrolovať pohyb nákladného automobilu v reálnom čase a viesť elektronické záznamy o pohybe aspoň 2 mesiace;
c) po naložení musí byť oddelenie na prepravu vedľajších živočíšnych produktov zapečatené úradným veterinárnym lekárom. Iba úradný veterinárny lekár môže pečať rozlomiť a nahradiť ju novou. Každý náklad alebo nahrádzanie pečatí musí byť oznámené príslušnému orgánu;
d) akýkoľvek vstup nákladných automobilov alebo vozidiel do chovov ošípaných sa zakazuje a príslušný orgán zabezpečuje bezpečný zber jatočných tiel ošípaných;
e) preprava do uvedených závodov sa uskutočňuje priamo iba do týchto závodov bez zastavenia na trase schválenej príslušným orgánom z určeného miesta dezinfekcie pri odchode z oblasti uvedenej v časti III prílohy. Na určenom mieste dezinfekcie musia byť nákladné automobily a vozidlá riadne vyčistené a vydezinfikované pod dohľadom úradného veterinárneho lekára;
f) každá zásielka vedľajších živočíšnych produktov je sprevádzaná riadne vyplneným obchodným dokladom uvedeným v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 ( 17 ). Úradný veterinárny lekár zodpovedný za spracovateľský závod určenia musí potvrdiť každý príchod príslušnému orgánu uvedenému v písmene b) bode iii);
g) po vykládke vedľajších živočíšnych produktov sa nákladný automobil alebo vozidlo, a akékoľvek iné zariadenie, ktoré sa používa na prepravu týchto vedľajších živočíšnych produktov a ktoré by mohlo byť kontaminované, vyčistí, vydezinfikuje a podľa potreby odhmyzí v celom rozsahu v uzatvorenej oblasti v rámci spracovateľského závodu pod dohľadom úradného veterinárneho lekára. Uplatňuje sa článok 12 písm. a) smernice 2002/60/ES;
h) vedľajšie živočíšne produkty sa spracúvajú bezodkladne. Akékoľvek skladovanie v spracovateľskom závode sa zakazuje;
i) príslušný orgán zabezpečí, aby odosielanie vedľajších živočíšnych produktov nepresahovalo príslušnú dennú kapacitu spracovania spracovateľského závodu;
j) pred prvým odoslaním z časti III prílohy príslušný orgán zabezpečí prijatie potrebných opatrení s príslušnými orgánmi v zmysle písmena c) prílohy VI k smernici 2002/60/ES s cieľom zabezpečiť núdzový plán, hierarchiu velenia a plnú spoluprácu služieb v prípade nehody počas prepravy, vážneho výpadku nákladného automobilu alebo vozidla, alebo akéhokoľvek podvodného konania prevádzkovateľa. Prevádzkovatelia nákladných automobilov bezodkladne informujú príslušný orgán o každej nehode alebo výpadku nákladného automobilu alebo vozidla.
Článok 8
Zákaz odosielania živých ošípaných z oblastí uvedených v prílohe do iných členských štátov a tretích krajín
1. Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby sa živé ošípané neodosielali z ich územia do iných členských štátov a tretích krajín s výnimkou prípadov, keď tieto živé ošípané pochádzajú z:
a) iných oblastí ako tých, ktoré sú uvedené v prílohe;
b) chovu, do ktorého neboli počas aspoň 30 dní bezprostredne pred dátumom odoslania umiestnené žiadne živé ošípané pochádzajúce z oblastí uvedených v prílohe.
2. Odchylne od odseku 1 môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie živých ošípaných z chovu nachádzajúceho sa v oblastiach uvedených v časti I prílohy za predpokladu, že tieto živé ošípané spĺňajú tieto podmienky:
a) boli nepretržite držané v chove počas obdobia aspoň 30 dní pred dátumom odoslania alebo od narodenia a žiadne živé ošípané neboli do tohto chovu umiestnené z oblastí uvedených v prílohe počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom odoslania;
b) pochádzajú z chovu, ktorý spĺňa požiadavky biologickej bezpečnosti, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, stanovené príslušným orgánom;
c) podstúpili laboratórne testovanie na africký mor ošípaných s negatívnymi výsledkami na vzorkách odobratých v súlade s postupmi odberu vzoriek podľa plánu eradikácie afrického moru ošípaných uvedeného v článku 1 druhom odseku tohto rozhodnutia počas obdobia 15 dní pred dátumom premiestnenia a že úradný veterinárny lekár v deň odoslania vykonal klinické vyšetrenie na zistenie afrického moru ošípaných v súlade s postupmi kontroly a odberu vzoriek stanovenými v kapitole IV časti A prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES, alebo
d) pochádzajú z chovu, v ktorom príslušný veterinárny orgán aspoň dva razy za rok s rozstupom najmenej štyroch mesiacov vykonal inšpekcie, ktoré:
i) sa riadili usmerneniami a postupmi stanovenými v kapitole IV prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES;
ii) zahŕňali klinické vyšetrenie a odber vzoriek, v ktorých sa ošípané staršie ako 60 dní podrobili laboratórnemu testovaniu v súlade s postupmi kontroly a odberu vzoriek stanovenými v kapitole IV časti A prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES;
iii) umožnili skontrolovať, či sa skutočne uplatňujú opatrenia stanovené v článku 15 ods. 2 písm. b) druhej zarážke a štvrtej až siedmej zarážke smernice 2002/60/ES.
3. Pokiaľ ide o zásielky živých ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky pre výnimku stanovenú v odseku 2, do zodpovedajúcich veterinárnych dokladov a/alebo zdravotných certifikátov uvedených v článku 5 ods. 1 smernice 64/432/EHS a v článku 3 ods. 1 rozhodnutia 93/444/EHS sa doplnia tieto doplňujúce vyjadrenia:
„Ošípané v súlade s článkom 8 ods. 2 vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2014/709/EÚ ( 18 ).
Článok 9
Zákaz odosielania zásielok spermy, vajíčok a embryí ošípaných z oblastí uvedených v prílohe do iných členských štátov a tretích krajín
Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby sa z ich územia do iných členských štátov a tretích krajín neodosielali zásielky s týmito komoditami:
a) sperma ošípaných, pokiaľ táto sperma nepochádza od diviakov chovaných v schválenej inseminačnej stanici podľa článku 3 písm. a) smernice Rady 90/429/EHS ( 19 ), ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy k tomuto rozhodnutiu;
b) vajíčka a embryá ošípaných, pokiaľ tieto vajíčka a embryá nepochádzajú od darcovských prasníc držaných v chovoch, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 8 ods. 2 a ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy, a pokiaľ embryá nie sú počaté alebo vyprodukované spermou v súlade s podmienkami stanovenými v písmene a).
Článok 10
Zákaz odosielania zásielok vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z oblastí uvedených v prílohe do iných členských štátov a tretích krajín
1. Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby sa z ich územia do iných členských štátov a tretích krajín neodosielali žiadne zásielky vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných, pokiaľ tieto vedľajšie produkty nepochádzajú z ošípaných, ktoré pochádzajú alebo prichádzajú z chovov nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy.
2. Odchylne od odseku 1 môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie odvodených produktov získaných z vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných z oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy do iných členských štátov a tretích krajín za predpokladu, že:
a) tieto vedľajšie produkty boli podrobené ošetreniu, ktorým sa zabezpečí, že odvodený produkt získaný z ošípaných nepredstavuje žiadne riziko, pokiaľ ide o africký mor ošípaných;
b) zásielky odvodených produktov sú doplnené o obchodné doklady vydané tak, ako je opísané v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Článok 11
Zákaz odosielania čerstvého bravčového mäsa a určitých prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa z oblastí uvedených v prílohe do iných členských štátov a tretích krajín
1. Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby sa zásielky čerstvého bravčového mäsa z ošípaných, ktoré pochádzajú z chovov nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v prílohe, a prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z mäsa z uvedených ošípaných alebo obsahujúcich mäso z uvedených ošípaných neodosielali do iných členských štátov a tretích krajín s výnimkou prípadov, keď takéto bravčové mäso bolo získané z ošípaných pochádzajúcich alebo prichádzajúcich z chovov, ktoré sa nenachádzajú v oblastiach uvedených v častiach II, III alebo IV prílohy.
2. Odchylne od odseku 1 môžu dotknuté členské štáty, ktorých oblasti sú uvedené v častiach II, III alebo IV prílohy, povoliť odosielanie čerstvého bravčového mäsa uvedeného v odseku 1 a prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso do iných členských štátov a tretích krajín za predpokladu, že takéto prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa boli získané z ošípaných, ktoré boli od narodenia držané v chovoch nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v častiach II, III a IV prílohy, a ak sa čerstvé bravčové mäso, prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa vyrábajú, skladujú a spracúvajú v prevádzkarňach schválených v súlade s článkom 12.
3. Odchylne od odseku 1 môžu dotknuté členské štáty, ktorých oblasti sú uvedené v časti II prílohy, povoliť odosielanie čerstvého bravčového mäsa uvedeného v odseku 1 a prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso do iných členských štátov a tretích krajín za predpokladu, že takéto prípravky z bravčového mäsa a výrobky z bravčového mäsa boli získané z ošípaných, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článku 3 ods. 1 a ods. 2 alebo 3.
Článok 12
Schvaľovanie bitúnkov, rozrábkarní a prevádzkarní na spracovanie mäsa na účely článkov 4, 5 a 6 a článku 11 ods. 2
Príslušný orgán dotknutých členských štátov schváli iba tie bitúnky, rozrábkarne a prevádzkarne na spracovanie mäsa na účely článkov 4, 5 a 6 a článku 11 ods. 2, v ktorých sa výroba, skladovanie a spracúvanie čerstvého bravčového mäsa a prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso vhodných na odoslanie do iných členských štátov a tretích krajín v súlade s výnimkami stanovenými v článkoch 4 až 6 a v článku 11 ods. 2 vykonáva oddelene od výroby, skladovania a spracúvania iných výrobkov pozostávajúcich z čerstvého bravčového mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso a prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z mäsa alebo obsahujúcich mäso získané z ošípaných pochádzajúcich alebo prichádzajúcich z chovov nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v prílohe a iných ako tých, ktoré sú schválené v súlade s týmto článkom.
Článok 13
Výnimka zo zákazu odosielania čerstvého bravčového mäsa a určitých prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa z oblastí uvedených v prílohe
Odchylne od článku 11 môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie čerstvého bravčového mäsa, prípravkov z bravčového mäsa a výrobkov z bravčového mäsa pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso z oblastí uvedených v častiach II, III alebo IV prílohy do iných členských štátov a tretích krajín za predpokladu, že predmetné výrobky:
a) boli vyrobené a spracované v súlade s článkom 4 ods. 1 smernice 2002/99/ES;
b) podliehajú veterinárnej certifikácii v súlade s článkom 5 smernice 2002/99/ES;
c) sú opatrené náležitým zdravotným certifikátom na účely obchodovania vnútri Únie uvedeným v prílohe k nariadeniu (ES) č. 599/2004, do ktorého časti II sa doplní:
„Výrobky v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie 2014/709/EÚ z 9. októbra 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch ( 20 ).
Článok 14
Informácie týkajúce sa článkov 11, 12 a 13
Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom každých šesť mesiacov odo dňa tohto rozhodnutia aktualizovaný zoznam schválených prevádzkarní uvedených v článku 12 a všetky relevantné informácie o uplatňovaní článkov 11, 12 a 13.
Článok 15
Opatrenia týkajúce sa živých divo žijúcich ošípaných, čerstvého mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov pozostávajúcich z mäsa divo žijúcich ošípaných alebo obsahujúcich takéto mäso
1. Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby:
a) sa žiadne živé divo žijúce ošípané z oblastí uvedených v prílohe neodosielali do iných členských štátov ani do iných oblastí na území toho istého členského štátu;
b) sa žiadne zásielky čerstvého mäsa divo žijúcich ošípaných, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso neodosielali z oblastí uvedených v prílohe do iných členských štátov ani do iných oblastí na území toho istého členského štátu.
2. Odchylne od odseku 1 písm. b) môžu dotknuté členské štáty povoliť odosielanie zásielok čerstvého mäsa divo žijúcich ošípaných, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov pozostávajúcich z takéhoto mäsa alebo obsahujúcich takéto mäso z oblastí uvedených v časti I prílohy do iných oblastí na území toho istého členského štátu, ktoré nie sú uvedené v prílohe, za predpokladu, že príslušné divo žijúce ošípané boli testované na prítomnosť afrického moru ošípaných s negatívnymi výsledkami v súlade s diagnostickými postupmi stanovenými v častiach C a D kapitoly VI prílohy k rozhodnutiu 2003/422/ES.
Článok 16
Špeciálne zdravotné značky a požiadavky na certifikáciu čerstvého mäsa, mäsových prípravkov a mäsových výrobkov, na ktoré sa vzťahuje zákaz podľa článku 2, článku 11 ods. 1 a článku 15 ods. 1
Dotknuté členské štáty zabezpečia, že čerstvé mäso, mäsové prípravky a mäsové výrobky, na ktoré sa vzťahuje zákaz podľa článku 2, článku 11 ods. 1 a článku 15 ods. 1, sa označia špeciálnou zdravotnou značkou, ktorá nemôže byť oválna a nemožno si ju pomýliť:
a) s identifikačnou značkou pre mäsové prípravky a mäsové výrobky pozostávajúce z mäsa ošípaných alebo obsahujúce mäso z ošípaných, ktorá je stanovená v oddiele I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004;
b) so zdravotnou značkou pre čerstvé bravčové mäso stanovenou v kapitole III oddielu I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004.
Článok 17
Požiadavky vzťahujúce sa na chovy a dopravné prostriedky v oblastiach uvedených v prílohe
Dotknuté členské štáty zabezpečia, aby:
a) sa podmienky uvedené v článku 15 ods. 2 písm. b) druhej zarážke a štvrtej až siedmej zarážke smernice 2002/60/ES uplatňovali v chovoch ošípaných nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu;
b) vozidlá použité na prepravu ošípaných alebo vedľajších živočíšnych produktov z ošípaných pochádzajúcich z chovov nachádzajúcich sa v oblastiach uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu boli vyčistené a vydezinfikované bezprostredne po každej preprave a aby prepravca poskytol a mal vo vozidle dôkaz o takomto vyčistení a dezinfekcii.
Článok 18
Požiadavky na poskytovanie informácií zo strany dotknutých členských štátov
Dotknuté členské štáty informujú Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá o výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných vykonávaného v oblastiach uvedených v prílohe podľa plánov eradikácie afrického moru ošípaných u populácií divo žijúcich ošípaných, ktoré Komisia schválila v súlade s článkom 16 smernice 2002/60/ES a ktoré sú uvedené v článku 1 druhom odseku tohto rozhodnutia.
Článok 19
Súlad
Členské štáty zmenia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchodovaní, tak, aby boli v súlade s týmto rozhodnutím, a prijaté opatrenia náležitým spôsobom ihneď zverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 20
Zrušenie
Vykonávacie rozhodnutie 2014/178/EÚ sa zrušuje.
Článok 21
Uplatniteľnosť
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. decembra 2018.
Článok 22
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
PRÍLOHA
ČASŤ I
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— mesto (linn) Jõgeva,
— mesto Kallaste,
— mesto Kunda,
— mesto Mustvee,
— mesto Rakvere,
— mesto Tartu,
— kraj (maakond) Harju,
— obec (vald) Alatskivi,
— obec Are,
— obec Elva,
— obec Haaslava,
— obec Halinga,
— obec Haljala,
— obec Järvakandi,
— obec Jõgeva,
— obec Juuru,
— obec Kadrina,
— obec Kaiu,
— obec Kambja,
— obec Kasepää,
— obec Kehtna,
— obec Kohila,
— obec Laekvere,
— obec Luunja,
— obec Mäksa,
— obec Märjamaa,
— obec Meeksi,
— obec Nõo,
— obec Paikuse,
— obec Pajusi,
— obec Pala,
— obec Palamuse,
— obec Peipsiääre,
— obec Piirissaare,
— obec Rägavere,
— obec Raikküla,
— obec Rakvere,
— obec Rapla,
— obec Saare,
— obec Sauga,
— obec Sindi,
— obec Sõmeru,
— obec Surju,
— obec Tabivere,
— obec Tahkuranna,
— obec Tapa,
— obec Tartu,
— obec Tootsi,
— obec Tori,
— obec Torma,
— obec Ülenurme,
— obec Vara,
— obec Vigala,
— obec Vihula,
— obec Vinni,
— obec Viru-Nigula,
— obec Võnnu.
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— v oblasti (novads) Alūksnes tieto obce (pagasti): Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes a Liepnas,
— v oblasti Apes obec (pagasts) Virešu,
— v oblasti Krimuldas obec Krimuldas,
— v oblasti Priekuļu obce Priekuļu a Veselavas,
— v oblasti Smiltenes obce Brantu, Launkalnes, Variņu a Palsmanes,
— v oblasti Vecpiebalgas obec Dzērbenes,
— oblasť Aizkraukles,
— oblasť Amatas,
— oblasť Baltinavas,
— oblasť Balvu,
— oblasť Cēsu,
— oblasť Gulbenes,
— oblasť Ikšķiles,
— oblasť Inčukalna,
— oblasť Jaunjelgavas,
— oblasť Ķeguma,
— oblasť Lielvārdes,
— oblasť Līgatnes,
— oblasť Mālpils,
— oblasť Neretas,
— oblasť Ogres,
— oblasť Raunas,
— oblasť Ropažu,
— oblasť Rugāju,
— oblasť Salas,
— oblasť Sējas,
— oblasť Siguldas,
— oblasť Skrīveru,
— oblasť Vecumnieku,
— oblasť Viesītes,
— oblasť Viļakas.
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— vo vidieckej obci (rajono savivaldybė) Jurbarkas tieto samosprávne obce/obvody (seniūnija): Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus a Juodaičių,
— vo vidieckej obci Pakruojis tieto samosprávne obce/obvody: Klovainių, Rozalimo a Pakruojo,
— vo vidieckej obci Panevežys tieto samosprávne obce/obvody: Krekenavos, Upytės, Naujamiesčio a Smilgių,
— vo vidieckej obci Raseiniai tieto samosprávne obce/obvody: Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų a Šiluvos,
— vo vidieckej obci Šakiai tieto samosprávne obce/obvody: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų a Šakių,
— vidiecka obec Pasvalys,
— vidiecka obec Vilkaviškis,
— vidiecka obec Radviliškis,
— obec (savivaldybė) Kalvarija,
— obec Kazlų Rūda,
— obec Marijampolė.
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
v Podleskom vojvodstve (województwo podlaskie):
— obce (gminy) Augustów s mestom Augustów, Nowinka, Sztabin a Bargłów Kościelny v augustowskom okrese (powiat),
— obce Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady, Dobrzyniewo Duże a časť obce Zabłudów (juhozápadná časť obce ohraničená cestou č. 19 a ďalej cestou č. 685) v białostockom okrese,
— obce Czyże, Hajnówka s mestom Hajnówka, Dubicze Cerkiewne, Kleszczele a Czeremcha v hajnowskom okrese,
— obce Grodzisk, Dziadkowice a Milejczyce v siemiatyckom okrese,
— obce Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie (s mestom Wysokie Mazowieckie), Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo a Ciechanowiec vo wysokomazowieckom okrese,
— obce Krasnopol a Puńsk v sejneńskom okrese,
— obce Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki v suwalskom okrese,
— obec Rutki v zambrowskom okrese,
— obce Suchowola a Korycin v sokólskom okrese,
— bielski okres,
— okres M. Białystok,
— okres M. Suwałki,
— moniecky okres.
ČASŤ II
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— mesto Vändra,
— mesto Võru,
— mesto Viljandi,
— kraj IDA-Viru,
— kraj Järva,
— kraj Põlva,
— časť obce Suure-Jaani nachádzajúca sa západne od cesty 49,
— časť obce Viiratsi nachádzajúca sa západne od línie, ktorú tvorí západná časť cesty 92 po križovatku s cestou 155, potom cesta 155 po križovatku s cestou 24156, potom cesta 24156 až po rieku Verilaske a potom rieka Verilaske až po južnú hranicu obce,
— obec Kõpu,
— obec Pärsti,
— obec Halliste,
— obec Abja,
— obec Karksi,
— obec Häädemeeste,
— obec Haanja,
— obec Käru,
— obec Lasva,
— obec Meremäe,
— obec Misso,
— obec Rakke,
— obec Saarde,
— obec Tamsalu,
— obec Väike-Maarja,
— obec Vändra,
— obec Vastseliina,
— obec Võru.
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— v oblasti Alūksnes tieto obce: Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes a Pededzes,
— v oblasti Apes tieto obce: Gaujienas, Trapenes a Apes,
— v oblasti Krimuldas obec Lēdurgas,
— v oblasti Priekuļu obce Liepas a Mārsnēnu,
— v oblasti Smiltenes obce Blomes, Smiltenes, Bilskas a Grundzāles a mesto Smiltenes,
— v oblasti Vecpiebalgas obce Kaives, Inešu, Vecpiebalgas a Taurenes,
— oblasť Aknīstes,
— oblasť Alojas,
— oblasť Cesvaines,
— oblasť Ērgļu,
— oblasť Ilūkstes,
— oblasť Jaunpiebalgas,
— oblasť Jēkabpils,
— oblasť Kocēnu,
— oblasť Kokneses,
— oblasť Krustpils,
— oblasť Limbažu,
— oblasť Līvānu,
— oblasť Lubānas,
— oblasť Madonas,
— oblasť Mazsalacas,
— oblasť Pārgaujas,
— oblasť Pļaviņu,
— oblasť Salacgrīvas,
— oblasť Varakļānu,
— republikové mesto (republikas pilsēta) Jēkabpils,
— republikové mesto Valmiera.
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— vo vidieckej obci Anykščiai tieto obce: Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, Viešintos a časť obce Svėdasai nachádzajúca sa južne od cesty č. 118,
— vo vidieckej obci Kupiškis tieto obce: Alizava, Kupiškis, Noriūnai a Subačius,
— vo vidieckej obci Panevėžys tieto obce: Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Vadoklių a Velžio,
— kraj (apskritis) Alytus,
— mestská obec (miesto savivaldybė) Kaunas,
— mestská obec Panevėžys,
— mestská obec Vilnius,
— vidiecka obec Biržai,
— vidiecka obec Jonava,
— vidiecka obec Kaišiadorys,
— vidiecka obec Kaunas,
— vidiecka obec Kėdainiai,
— vidiecka obec Prienai,
— vidiecka obec Šalčininkai,
— vidiecka obec Širvintos,
— vidiecka obec Trakai,
— vidiecka obec Ukmergė,
— vidiecka obec Vilnius,
— obec Birštonas,
— obec Elektrėnai.
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
v Podleskom vojvodstve:
— obce Czarna Białostocka, Supraśl, Wasilków a časť obce Zabłudów (severovýchodná časť obce ohraničená cestou č. 19 a ďalej cestou č. 685) v białostockom okrese,
— obce Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór a Sidra v sokólskom okrese,
— obce Giby a Sejny (s mestom Sejny) v sejneńskom okrese,
— obce Lipsk a Płaska v augustowskom okrese,
— obce Narew, Narewka a Białowieża v hajnowskom okrese.
ČASŤ III
1. Estónsko
Tieto oblasti v Estónsku:
— mesto Põltsamaa,
— mesto Võhma,
— kraj Valga,
— časť obce Suure-Jaani nachádzajúca sa východne od cesty 49,
— časť obce Viiratsi nachádzajúca sa východne od línie, ktorú tvorí západná časť cesty 92 po križovatku s cestou 155, potom cesta 155 po križovatku s cestou 24156, potom cesta 24156 až po rieku Verilaske a potom rieka Verilaske až po južnú hranicu obce,
— obec Kolga-Jaani,
— obec Kõo,
— obec Saarepeedi,
— obec Paistu,
— obec Tarvastu,
— obec Antsla,
— obec Konguta,
— obec Laeva,
— obec Mõniste,
— obec Põltsamaa,
— obec Puhja,
— obec Puurmani,
— obec Rannu,
— obec Rõngu,
— obec Rõuge,
— obec Sõmerpalu,
— obec Tähtvere,
— obec Urvaste,
— obec Varstu.
2. Lotyšsko
Tieto oblasti v Lotyšsku:
— oblasť Aglonas,
— oblasť Beverīinas,
— oblasť Burtnieku,
— oblasť Ciblas,
— oblasť Dagdas,
— oblasť Daugavpils,
— oblasť Kārsavas,
— oblasť Krāslavas,
— oblasť Ludzas,
— oblasť Naukšēnu,
— oblasť Preiļu,
— oblasť Rēzeknes,
— oblasť Riebiņu,
— oblasť Rūjienas,
— oblasť Strenču,
— oblasť Valkas,
— oblasť Vārkavas,
— oblasť Viļānu,
— oblasť Zilupes,
— republikové mesto Daugavpils,
— republikové mesto Rēzekne.
3. Litva
Tieto oblasti v Litve:
— vo vidieckej obci Anykščiai časť obce Svėdasai nachádzajúca sa severne od cesty č. 118,
— vo vidieckej obci Kupiškis obce Šimonys a Skapiškis
— vidiecka obec Ignalina,
— vidiecka obec Moletai,
— vidiecka obec Rokiškis,
— vidiecka obec Švencionys,
— vidiecka obec Utena,
— vidiecka obec Zarasai,
— obec Visaginas.
4. Poľsko
Tieto oblasti v Poľsku:
v Podleskom vojvodstve:
— obce Gródek a Michałowo v białostockom okrese,
— obce Krynki, Kuźnica, Sokółka a Szudziałowo v sokólskom okrese.
ČASŤ IV
Taliansko
Tieto oblasti v Taliansku:
všetky oblasti Sardínie.
( 1 ) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.
( 2 ) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.
( 3 ) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
( 4 ) Smernica Rady 2002/60/ES z 27. júna 2002, ktorou sa ustanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, a ktorá mení a dopĺňa smernicu 92/119/EHS, pokiaľ ide o Teschenovu chorobu a africký mor ošípaných (Ú. v. ES L 192, 20.7.2002, s. 27).
( 5 ) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/178/EÚ z 27. marca 2014 o opatreniach na kontrolu zdravia zvierat v súvislosti s africkým morom ošípaných v určitých členských štátoch (Ú. v. EÚ L 95, 29.3.2014, s. 47).
( 6 ) Rozhodnutie Komisie 2005/362/ES z 2. mája 2005, ktorým sa schvaľuje plán eradikácie afrického moru ošípaných u diviačej zveri na Sardínii v Taliansku (Ú. v. EÚ L 118, 5.5.2005, s. 37).
( 7 ) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/442/EÚ zo 7. júla 2014, ktorým sa schvaľujú plány eradikácie afrického moru ošípaných u diviakov v určitých oblastiach Litvy a Poľska (Ú. v. EÚ L 200, 9.7.2014, s. 21).
( 8 ) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2010) 8(3):1556.
( 9 ) Smernica Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54).
( 10 ) Smernica Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64).
( 11 ) Rozhodnutie Komisie 93/444/EHS z 2. júla 1993 o podrobných pravidlách obchodu s určitými živými zvieratami a výrobkami, určenými na vývoz do tretích krajín v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 208, 19.8.1993, s. 34).
( 12 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 599/2004 z 30. marca 2004 o prijatí harmonizovaného vzorového certifikátu a kontrolnej správy týkajúcich sa obchodu so zvieratami a produktmi živočíšneho pôvodu v rámci Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 44).
( 13 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).
( 14 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol týkajúcich sa produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206).
( 15 ) Rozhodnutie Komisie 2003/422/ES z 26. mája 2003, ktorým sa schvaľuje diagnostická príručka pre africký mor ošípaných (Ú. v. EÚ L 143, 11.6.2003, s. 35).
( 16 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).
( 17 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).
( 18 ) Ú. v. EÚ L 295, 11.10.2014, s. 63.“
( 19 ) Smernica Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62).
( 20 ) Ú. v. EÚ L 295, 11.10.2014, s. 63.“