02013R1305 — SK — 25.06.2021 — 011.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 (Ú. v. ES L 347 20.12.2013, s. 487) |
Zmenené a doplnené:
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1305/2013
zo 17. decembra 2013
o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005
HLAVA I
CIELE A STRATÉGIA
KAPITOLA I
Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Okrem toho sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„tvorba programov“ je proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných zdrojov vo viacerých fázach, spolu s partnermi, ktorého cieľom je, aby Únia a členské štáty v priebehu viacerých rokov spoločne konali v záujme splnenia priorít Únie pre rozvoj vidieka;
„región“ je územná jednotka, ktorá zodpovedá úrovni 1 alebo 2 nomenklatúry územných jednotiek na štatistické účely (úroveň NUTS 1 a 2) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ( 2 );
„opatrenie“ je súbor operácií, ktorými sa prispieva k jednej alebo viacerým prioritám Únie pre rozvoj vidieka;
„miera podpory“ je miera verejného príspevku na operáciu;
„transakčné náklady“ sú ďalšie náklady spojené s plnením záväzku, ale nie priamo zodpovedajúce jeho realizácii alebo nezahrnutého do nákladov alebo ušlého zisku, ktoré sa nahrádzajú priamo; a ktoré sa môžu vypočítať na základe štandardných nákladov;
„poľnohospodárska plocha“ je akákoľvek plocha, ktorú zaberá orná pôda, trvalý trávny porast a trvalé pastviny alebo trvalé plodiny vymedzené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;
„hospodárske straty“ sú dodatočné náklady, ktoré poľnohospodárovi vznikli v dôsledku mimoriadnych opatrení, ktoré prijal s cieľom znížiť dodávky na dotknutý trh, alebo akýkoľvek výrazný pokles produkcie;
„nepriaznivá poveternostná udalosť“ sú poveternostné podmienky ako mráz, búrky a krupobitie, ľad, prudký dážď alebo veľké sucho, ktoré možno porovnať s prírodnou katastrofou;
„choroby zvierat“ sú choroby uvedené v zozname chorôb zvierat, ktorý vypracovala Svetová organizácia pre zdravie zvierat, alebo v prílohe k rozhodnutiu Rady 2009/470/ES ( 3 );
„environmentálna nehoda“ je špecifické znečistenie, kontaminácia alebo zhoršenie kvality životného prostredia, ktoré súvisí so špecifickou udalosťou a má obmedzený geografický rozsah, ale nezahŕňa všeobecné environmentálne riziká, ktoré sa neviažu na špecifickú udalosť, ako sú napríklad zmena klímy alebo znečistenie atmosféry;
„prírodná katastrofa“ je prirodzene sa vyskytujúca udalosť biotického alebo abiotického charakteru, ktorá vedie k významnému narušeniu systémov poľnohospodárskej výroby alebo lesných štruktúr a ktorá v konečnom dôsledku spôsobí významné hospodárske škody v odvetviach poľnohospodárstva alebo lesníctva;
„katastrofická udalosť“ je nepredvídaná udalosť biotického alebo abiotického charakteru spôsobená ľudským konaním, ktorá vedie k významnému narušeniu systémov poľnohospodárskej výroby alebo lesných štruktúr a ktorá v konečnom dôsledku spôsobí významné hospodárske škody v odvetviach poľnohospodárstva alebo lesníctva;
„krátky dodávateľský reťazec“: je dodávateľský reťazec zahŕňajúci obmedzený počet hospodárskych subjektov, ktoré sa zaviazali spolupracovať, rozvíjať miestne hospodárstvo a vytvárať úzke geografické a sociálne vzťahy medzi výrobcami, spracovateľmi a spotrebiteľmi;
„mladý poľnohospodár“ je osoba, ktorá nemá v čase podania žiadosti viac ako 40 rokov, má primerané odborné zručnosti a spôsobilosti a prvýkrát začína pôsobiť v poľnohospodárskom podniku ako najvyšší predstaviteľ tohto podniku; začať pôsobiť v danom podniku môže samostatne alebo spoločne s inými poľnohospodármi bez ohľadu na jeho právnu formu;
„tematické ciele“ sú tematické ciele vymedzené v článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
„spoločný strategický rámec“ (ďalej len „SSR“) je spoločný strategický rámec uvedený v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
„klaster“ je zoskupenie nezávislých podnikov vrátane začínajúcich, malých, stredných a veľkých podnikov, ako aj poradných orgánov alebo výskumných organizácií –, ktoré sa zameriavajú na stimuláciu ekonomickej/inovačnej činnosti podporou intenzívnych interakcií, spoločným využívaním zariadení a výmenou poznatkov a odborných znalostí ako aj efektívnym prispievaním k prenosu znalostí, vytváraniu sietí a šíreniu informácií medzi podnikmi v klastri;
„les“ je pôda s plochou viac ako 0,5 hektáru so stromami vyššími ako 5 metrov a s pokryvom koruny viac ako 10 %, alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ; a nezahŕňa pôdu, ktorá sa prevažne využíva na poľnohospodárske alebo urbanistické účely s výhradou odseku 2;
„dátum začatia pôsobenia v podniku“ je dátum, keď žiadateľ vykoná alebo ukončí úkon (úkony) súvisiaci (súvisiace) so začatím pôsobenia v podniku uvedeným v písmene n).
KAPITOLA II
Poslanie, ciele a priority
Článok 3
Poslanie
EPFRV prispieva k stratégii Európa 2020 podporou udržateľného rozvoja vidieka v celej Únii, pričom dopĺňa ďalšie nástroje SPP, politiky súdržnosti a spoločnej rybárskej politiky. Prispieva k rozvoju poľnohospodárskeho odvetvia Únie, ktoré je územne a environmentálne vyváženejšie, šetrnejšie a odolnejšie voči klíme a konkurencieschopnejšie a inovačnejšie. Prispieva tiež k rozvoju vidieckych území.
Článok 4
Ciele
V celkovom rámci SPP podpora rozvoja vidieka vrátane podpory činností v potravinárskom a nepotravinárskom odvetví a lesnom hospodárstve prispieva k dosiahnutiu týchto cieľov:
podporovať konkurencieschopnosť poľnohospodárstva;
zabezpečovať udržateľné hospodárenie s prírodnými zdrojmi a opatrenia v oblasti klímy;
dosiahnuť vyvážený územný rozvoj vidieckych hospodárstiev a komunít vrátane vytvárania a udržiavania pracovných miest.
Článok 5
Priority Únie pre rozvoj vidieka
Na dosiahnutí cieľov rozvoja vidieka, ktoré prispievajú k stratégii Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, sa pracuje prostredníctvom týchto šiestich priorít Únie pre rozvoj vidieka, ktoré odrážajú príslušné tematické ciele SSR:
podpora prenosu znalostí a inovácie v poľnohospodárstve, lesnom hospodárstve a vo vidieckych oblastiach so zameraním na tieto oblasti:
podpora inovácie, spolupráce a rozvoja vedomostnej základne vo vidieckych oblastiach;
posilnenie prepojenia poľnohospodárstva, výroby potravín a lesného hospodárstva s výskumom a inováciou, a to aj na účely zlepšenia environmentálneho riadenia a výkonu;
podpora celoživotného vzdelávania a odborného vzdelávania v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva;
posilnenie životaschopnosti poľnohospodárskych podnikov a konkurencieschopnosti všetkých druhov poľnohospodárstva vo všetkých regiónoch a presadzovanie inovačných poľnohospodárskych technológií a udržateľného obhospodarovania lesov so zameraním na tieto oblasti:
zlepšenie hospodárskeho výkonu všetkých poľnohospodárskych podnikov a uľahčenie reštrukturalizácie a modernizácie poľnohospodárskych podnikov, najmä na účely zvýšenia ich účasti na trhu, zamerania na trh a poľnohospodárskej diverzifikácie;
uľahčenie vstupu poľnohospodárov s primeranými zručnosťami do odvetvia poľnohospodárstva, a najmä generačnej výmeny;
podpora organizácie potravinového reťazca vrátane spracovania poľnohospodárskych výrobkoch a ich uvádzania na trh, dobrých životných podmienok zvierat a riadenia rizík v poľnohospodárstve so zameraním na tieto oblasti:
zvýšenie konkurencieschopnosti prvovýrobcov prostredníctvom ich lepšej integrácie do poľnohospodársko-potravinového reťazca pomocou systémov kvality, pridávania hodnoty poľnohospodárskym produktom, propagácie na miestnych trhoch a v krátkych dodávateľských reťazcoch, skupín a organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií;
podpora riadenia rizík poľnohospodárskych podnikov a ich predchádzania;
obnova, zachovanie a posilnenie ekosystémov, ktoré súvisia s poľnohospodárstvom a lesným hospodárstvom so zameraním na tieto oblasti:
obnova, zachovanie a zvýšenie biologickej diverzity vrátane na územiach sústavy Natura 2000 a v oblastiach s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami a v poľnohospodárskej činnosti s vysokou prírodnou hodnotou a obnova, zachovanie ako aj zlepšenie stavu krajinných oblastí Európy;
zlepšenie vodného hospodárstva vrátane riadenia používania hnojív a pesticídov;
predchádzanie erózii pôdy a zlepšenie jej obhospodarovania;
propagácia efektívneho využívania zdrojov a podpora prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo odolné voči zmene klímy v odvetví poľnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva so zameraním na tieto oblasti:
zvýšenie efektívnosti využívania vody v poľnohospodárstve;
zvýšenie efektívnosti využívania energie v poľnohospodárstve a pri spracovaní potravín;
uľahčenie dodávok a využívania obnoviteľných zdrojov energie, vedľajších produktov, odpadov, zvyškov a iných nepotravinových surovín na účely bioekonomiky;
zníženie emisií skleníkových plynov a amoniaku z poľnohospodárstva;
podpora zachovania a sekvestrácie oxidu uhličitého v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve;
podpora sociálneho začleňovania, zmierňovania chudoby a hospodárskeho rozvoja vo vidieckych oblastiach so zameraním na tieto oblasti:
uľahčenie diverzifikácie, zakladania a rozvoja malých podnikov ako aj vytvárania pracovných miest;
podpora miestneho rozvoja vo vidieckych oblastiach;
rozšírenie prístupnosti, využívania a kvality informačných a komunikačných technológií (IKT) vo vidieckych oblastiach.
Všetky uvedené priority prispievajú k prierezovým cieľom, a to k inovácii, životnému prostrediu a zmierňovaniu zmeny klímy a adaptácii na ňu. ►C1 Programy sa môžu zameriavať na menej ako šesť priorít, ak je to odôvodnené na základe analýzy situácie z hľadiska silných stránok, slabých stránok, príležitostí ◄ a hrozieb (ďalej len „SWOT“) a hodnotenia ex-ante. Každý program sa zameriava aspoň na štyri priority. Keď členský štát predkladá národný program a súbor regionálnych programov, národný program sa môže zameriavať aj na menej ako štyri priority.
Ak je to odôvodnené a merateľné, do programov sa môžu zahrnúť iné oblasti zamerania na riešenie jednej z priorít.
HLAVA II
TVORBA PROGRAMOV
KAPITOLA I
Obsah tvorby programov
Článok 6
Programy rozvoja vidieka
Národné rámce členských štátov s regionálnymi programami môžu obsahovať aj súhrnnú tabuľku celkového príspevku (podľa regiónu a roku), ktorý dotknutý členský štát získal z EPFRV na celé programové obdobie.
Článok 7
Tematické čiastkové programy
S cieľom prispieť k dosiahnutiu priorít Únie pre rozvoj vidieka môžu členské štáty do svojich programov rozvoja vidieka začleniť tematické čiastkové programy, ktoré sa zameriavajú na riešenie osobitných potrieb. Takéto tematické čiastkové programy sa môžu týkať okrem iného:
mladých poľnohospodárov,
malých poľnohospodárskych podnikov uvedených v článku 19 ods. 2 treťom pododseku;
horských oblastí uvedených v článku 32 ods. 2;
krátkych dodávateľských reťazcov;
žien vo vidieckych oblastiach;
zmiernenia zmeny klímy a adaptácie na ňu a biodiverzity.
Orientačný zoznam opatrení a druhov operácií osobitného významu pre každý tematický čiastkový program sa uvádza v prílohe IV.
Článok 8
Obsah programov rozvoja vidieka
Okrem prvkov uvedených v článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 každý program rozvoja vidieka obsahuje:
hodnotenie ex-ante uvedené v článku 55 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
SWOT analýzu situácie a identifikáciu potrieb, ktoré sa musia riešiť v zemepisnej oblasti, na ktorú sa program vzťahuje.
Štruktúra analýzy vychádza z priorít Únie pre rozvoj vidieka. S ohľadom na všetky priority Únie pre rozvoj vidieka sa posudzujú osobitné potreby týkajúce sa životného prostredia, inovácie, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu s cieľom identifikovať príslušné reakcie v týchto troch oblastiach na úrovni každej priority;
opis stratégie, v ktorom sa preukazuje, že:
pre každú z oblastí zamerania priorít Únie pre rozvoj vidieka zahrnutých v programe sú stanovené primerané ciele na základe spoločných ukazovateľov uvedených v článku 69 a v prípade potreby na základe ukazovateľov špecifických pre daný program;
v súvislosti s každou z oblastí zamerania priorít Únie pre rozvoj vidieka zahrnutých do programu sú vybrané príslušné kombinácie opatrení, a to na základe dobrej intervenčnej logiky podporenej hodnotením ex-ante uvedeným v písmene a) a analýzy uvedenej v písmene b);
pridelenie finančných prostriedkov na opatrenia programu je odôvodnené a primerané na dosiahnutie stanovených cieľov;
sa zohľadňujú osobitné potreby spojené s konkrétnymi podmienkami na regionálnej alebo subregionálnej úrovni a konkrétne sa riešia prostredníctvom primerane navrhnutých kombinácií opatrení alebo tematických čiastkových programov;
do programu je integrovaný vhodný prístup k inovácii s cieľom splniť priority Únie pre rozvoj vidieka vrátane EIP zameraného na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť, pokiaľ ide o životné prostredie vrátane osobitných potrieb území Natura 2000 a pokiaľ ide o zmiernenie zmeny klímy a adaptáciu na ňu;
prijali sa opatrenia s cieľom zabezpečiť dostupnosť dostatočnej poradenskej kapacity na poradenstvo o regulačných požiadavkách a o opatreniach týkajúcich sa inovácie;
pre každú podmienku ex-ante stanovenú v súlade s článkom 19 a časťou II prílohy XI k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o všeobecné podmienky ex-ante, a v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu, posúdenie toho, ktoré z podmienok ex-ante sa vzťahujú na program a ktoré z nich sú splnené k ku dňu predloženia dohody o partnerstve a programu. Ak uplatniteľné podmienky ex-ante splnené nie sú, program obsahuje opis opatrení, ktoré sa majú prijať, zodpovedné orgány a harmonogram pre takéto opatrenia v súlade so súhrnom predloženým v rámci dohody o partnerstve.
opis výkonnostného rámca stanoveného na účely článku 21 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
opis každého vybraného opatrenia;
plán hodnotenia uvedený v článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Členské štáty poskytnú dostatočné zdroje na riešenie potrieb, ktoré sa identifikovali a na zabezpečenie riadneho monitorovania a hodnotenia;
plán financovania pozostávajúci z:
tabuľky, v ktorej sa v súlade s článkom 58 ods. 4 a článkom 58a ods. 2 tohto nariadenia stanovuje celkový príspevok z EPFRV plánovaný na každý rok. V tejto tabuľke sa samostatne uvádzajú dodatočné zdroje uvedené v článku 58a ods. 2 tohto nariadenia. Ak je to uplatniteľné, v tejto tabuľke sa v rámci celkového príspevku z EPFRV samostatne uvádzajú aj rozpočtové prostriedky poskytnuté menej rozvinutým regiónom a finančné prostriedky presunuté do EPFRV podľa článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. Plánovaný ročný príspevok z EPFRV je zlučiteľný s viacročným finančným rámcom;
tabuľky, v ktorej sa pre každé opatrenie, pre každý druh operácie s osobitnou mierou príspevku z EPFRV, pre druh operácie uvedený v článku 37 ods. 1 a v článku 39a, pre druh operácie uvedený v článku 38 ods. 3 a v článku 39 ods. 1, keď členský štát uplatňuje percentuálny podiel nižší ako 30 %, a pre technickú pomoc uvádza celkový plánovaný príspevok Únie a uplatniteľná miera príspevku z EPFRV. V uplatniteľných prípadoch sa v tejto tabuľke samostatne uvádza miera príspevku z EPFRV pre menej rozvinuté regióny a pre iné regióny;
plán ukazovateľov, rozdelený podľa oblastí zamerania, ktorý pozostáva z cieľov uvedených v článku 8 ods. 1 písm. c) bode i) a z plánovaných výstupov a plánovaných výdavkov každého opatrenia na rozvoj vidieka, ktoré sa vybralo vo vzťahu k zodpovedajúcej oblasti zamerania;
ak je to uplatniteľné, tabuľku o doplnkovom vnútroštátnom financovaní podľa opatrení v súlade s článkom 82;
ak je to uplatniteľné, zoznam režimov pomoci, na ktoré sa vzťahuje článok 81 ods. 1 a ktoré sa majú použiť na vykonávanie programov;
informácie o komplementárnosti s opatreniami financovanými inými nástrojmi spoločnej poľnohospodárskej politiky a z európskych štrukturálnych a investičných fondov (ďalej len „EŠIF“);
vykonávacie dojednania programu vrátane:
určenia všetkých orgánov uvedených v článku 65 ods. 2 členským štátom a pre informáciu súhrnného opisu štruktúry riadenia a kontroly;
opisu postupov monitorovania a hodnotenia, ako aj zloženia monitorovacieho výboru;
ustanovení, ktorými sa zabezpečí, že sa program propaguje, aj prostredníctvom národnej vidieckej siete uvedenej v článku 54;
opisu prístupu, ktorým sa stanovujú zásady určovania kritérií výberu operácií a stratégií miestneho rozvoja a v ktorom sa zohľadňujú príslušné ciele; v tejto súvislosti môžu členské štáty uprednostniť MSP späté s odvetvím poľnohospodárstva a lesného hospodárstva;
v súvislosti s miestnym rozvojom, ak je to uplatniteľné, vrátane opisu mechanizmov na zabezpečenie jednotnosti činností plánovaných v rámci stratégií miestneho rozvoja, opatrenia zameraného na spoluprácu, ktoré sa uvádza v článku 35, a opatrenia zameraného na základné služby a obnovu obcí vo vidieckych oblastiach, ktoré sa uvádza v článku 20, vrátane prepojení medzi mestom a vidiekom;
opatrenia prijaté na zapojenie partnerov uvedených v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a súhrn výsledkov konzultácií s partnermi;
podľa potreby štruktúra národnej vidieckej siete uvedenej v článku 54 ods. 3 a ustanovenia o jej riadení, ktoré by tvorili základ jej ročných akčných plánov.
Ak program rozvoja vidieka obsahuje tematické čiastkové programy, každý čiastkový program obsahuje:
osobitnú analýzu situácie založenú na metodológii SWOT a identifikáciu potrieb, ktoré musí čiastkový program riešiť;
osobitné ciele na úrovni čiastkového programu a výber opatrení na základe dôsledného vymedzenia intervenčnej logiky čiastkového programu vrátane posúdenia očakávaného prínosu opatrení vybraných na dosiahnutie cieľov;
samostatný konkrétny plán ukazovateľov s plánovanými výstupmi a plánovanými výdavkami na každé opatrenie na rozvoj vidieka, ktoré sa vybralo vo vzťahu k zodpovedajúcej oblasti zamerania.
KAPITOLA II
Príprava, schválenie a úprava programov rozvoja vidieka
Článok 9
Podmienky ex ante
Popri všeobecných podmienkach ex-ante uvedených v časti II prílohy XI k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013 sa na tvorbu programov EPFRV uplatňujú podmienky ex-ante uvedené v prílohe V k tomuto nariadeniu, ak sú relevantné a uplatniteľné na osobitné ciele, ktoré sa sledujú v rámci priorít programu.
Článok 10
Schválenie programov rozvoja vidieka
Článok 11
Zmena programov rozvoja vidieka
Žiadosti členských štátov o zmenu programov sa schvaľujú v súlade s týmito postupmi
Komisia vykonávacími aktmi rozhodne o žiadostiach o zmenu programov, ktoré sa týkajú:
zmeny v stratégii programu prostredníctvom viac ako 50-percentnej zmeny kvantifikovaného cieľa súvisiaceho s oblasťou zamerania;
zmeny miery príspevku z EPFRV pre jedno alebo viac opatrení;
zmeny celého príspevku Únie alebo jeho ročnej distribúcie na úrovni programu;
Komisia vykonávacími aktmi schváli žiadosti o zmenu programu vo všetkých ostatných prípadoch. Takéto prípady zahŕňajú najmä:
zavedenie alebo zrušenie opatrení alebo druhov operácií;
zmeny v opise opatrení vrátane zmien podmienok oprávnenosti;
presun finančných prostriedkov medzi opatreniami vykonávanými s rôznymi mierami príspevku z EPFRV;
Ak sa však na účely písmena b) bodov i), ii) a iii) presun finančných prostriedkov týka menej ako 20 % finančných prostriedkov pridelených na opatrenie a menej ako 5 % celkového príspevku z EPFRV na program, sa však schválenie považuje za udelené, ak Komisia neprijme rozhodnutie o žiadosti po lehote 42 pracovných dní od prijatia žiadosti. Uvedená lehota nezahŕňa obdobie, ktoré sa začína dňom nasledujúcim po dátume, kedy Komisia zaslala členskému štátu pripomienky, a končí dňom, kedy členský štát na tieto pripomienky nezareaguje.
Schválenie zo strany Komisie sa nevyžaduje v prípade úprav, ktoré sú výlučne jazykového alebo redakčného charakteru a ktoré nemajú vplyv na vykonávanie politiky a opatrení. Členské štáty o týchto zmenách informujú Komisiu.
Článok 12
Pravidlá týkajúce sa postupov a harmonogramov
Komisia prijme vykonávacie akty, ktoré ustanovia pravidlá týkajúce sa postupov a harmonogramov na:
schválenie programov rozvoja vidieka a národných rámcov,
predloženie a schválenie návrhov zmien programov rozvoja vidieka a návrhov zmien národných rámcov vrátane ich nadobudnutia účinnosti a frekvencie ich predkladania počas programového obdobia.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 84.
HLAVA III
PODPORA ROZVOJA VIDIEKA
KAPITOLA I
Opatrenia
Článok 13
Opatrenia
Každé opatrenie rozvoja vidieka sa plánuje tak, aby prispelo konkrétne k dosiahnutiu jednej alebo viacerých priorít Únie pre rozvoj vidieka. Orientačný zoznam opatrení osobitného významu pre priority Únie sa uvádza v prílohe VI.
Článok 14
Prenos znalostí a informačné akcie
Podpora sa môže vzťahovať aj na krátkodobé výmeny v rámci riadenia poľnohospodárskych podnikov a obhospodarovania lesov, ako aj na návštevy poľnohospodárskych podnikov a lesov.
Prijímateľom podpory je poskytovateľ odborného vzdelávania alebo iného prenosu znalostí a informačných akcií.
Orgány poskytujúce služby prenosu znalostí a informačné služby majú primerané kapacity v podobe kvalifikácií zamestnancov a pravidelného odborného vzdelávania na vykonávanie tejto úlohy.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 84.
Článok 15
Poradenské služby, služby pomoci pri riadení poľnohospodárskych podnikov a výpomoci pre poľnohospodárske podniky
Podpora v rámci tohto opatrenia sa poskytuje s cieľom:
pomáhať poľnohospodárom, mladým poľnohospodárom definovaným v tomto nariadení, správcom lesov, iným pôdohospodárom a MSP vo vidieckych oblastiach využívať poradenské služby na zlepšenie ekonomickej a environmentálnej výkonnosti, ako aj šetrnosti voči klíme a odolnosti voči zmene klímy ich poľnohospodárskeho podniku, podniku a/alebo investície;
podporiť zriadenie služieb pomoci pri riadení, výpomocných a poradenských služieb pre poľnohospodárske podniky a poradenských služieb pre lesné hospodárstvo vrátane poľnohospodárskeho poradenského systému uvedeného v článkoch 12 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013;
podporiť odbornú prípravu poradcov.
Pri poskytovaní poradenstva poradenské služby dodržiavajú povinnosti nesprístupnenia údajov uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
Poradenstvo pre jednotlivých poľnohospodárov, mladých poľnohospodárov vymedzených v tomto nariadení a iných pôdohospodárov je spojené najmenej s jednou prioritou Únie pre rozvoj vidieka a vzťahuje sa minimálne na jeden z týchto prvkov:
povinnosti na úrovni poľnohospodárskeho podniku, ktoré vyplývajú zo zákonných požiadaviek na riadenie a/alebo noriem dobrých poľnohospodárskych a environmentálnych podmienok stanovených v hlave VI kapitole I nariadenia (EÚ) č. 1306/2013;
v príslušných prípadoch na poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie stanovené v hlave III kapitole 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a udržiavanie poľnohospodárskej plochy uvedené v článku 4 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;
opatrenia na úrovni poľnohospodárskych podnikov ustanovené v programoch rozvoja vidiek, ktoré sú zamerané na modernizáciu poľnohospodárskych podnikov, budovanie konkurencieschopnosti, odvetvovú integráciu, inováciu a trhovú orientáciu, ako aj podnikanie;
požiadavky vymedzené členskými štátmi na účely vykonávania článku 11 ods. 3 rámcovej smernice o vode;
požiadavky vymedzené členskými štátmi na účely vykonávania článku 55 nariadenia (ES) č. 1107/2009, najmä dodržiavanie všeobecných zásad integrovanej ochrany proti škodcom, ako sa uvádza v článku 14 smernice 2009/128/ES, alebo
v príslušných prípadoch normy bezpečnosti pri práci alebo bezpečnostné normy spojené s poľnohospodárskym podnikom;
osobitné poradenstvo pre poľnohospodárov, ktorí prvýkrát zakladajú poľnohospodársky podnik.
►C1 Poradenstvo môže zahŕňať aj iné otázky, najmä informácie súvisiace so zmierňovaním zmeny klímy a adaptáciou na ňu, biodiverzitou a ochranou vôd, ustanovené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1306/2013, alebo otázky súvisiace s hospodársku a environmentálnou výkonnosťou poľnohospodárskeho podniku vrátane aspektov konkurencieschopnosti. ◄ Môže zahŕňať poradenstvo týkajúce sa rozvoja krátkych dodávateľských reťazcov, ekologického poľnohospodárstva a zdravotných aspektov chovu zvierat.
Článok 16
Systémy kvality poľnohospodárskych výrobkov a potravín
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na novú účasť poľnohospodárov a skupín poľnohospodárov alebo účasť poľnohospodárov alebo skupín poľnohospodárov počas piatich predchádzajúcich rokov na:
systémoch kvality zriadených podľa týchto nariadení a ustanovení:
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 ( 4 );
nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 ( 5 );
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ( 6 );
nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91 ( 7 );
časť II hlava II kapitola I oddiel 2 nariadenia Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o víno;
systémoch kvality vrátane systémov certifikácie poľnohospodárskych podnikov pre poľnohospodárske výrobky, bavlnu alebo potraviny, ktoré členské štáty uznali ako systémy kvality spĺňajúce tieto kritériá:
špecifickosť konečného výrobku v rámci týchto systémov je odvodená od jasných povinností na zaručenie nasledujúcich:
systém je otvorený pre všetkých výrobcov;
systém zahŕňa záväzné špecifikácie výrobkov a dodržiavanie týchto špecifikácií overujú verejné orgány alebo nezávislý kontrolný orgán;
systém je transparentný a zaručuje úplnú sledovateľnosť výrobkov alebo
systémoch dobrovoľnej certifikácie poľnohospodárskych výrobkov, ktoré členské štáty uznali ako systémy spĺňajúce usmernenia Únie o najlepších postupoch pre prevádzku systémov dobrovoľnej certifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín.
V prípade prvotnej účasti pred podaním žiadosti o podporu podľa odseku 1 sa maximálny čas trvania päť rokov skráti o počet rokov, ktoré uplynuli od prvotnej účasti na systéme kvality po čas podania žiadosti o podporu.
Na účely tohto odseku sú „fixné náklady“ také náklady, ktoré vznikli v súvislosti so vstupom do podporovaného systému kvality a s ročným príspevkom za účasť v tomto systéme, v prípade potreby vrátane výdavkov na kontroly požadované na overenie súladu so špecifikáciami systému.
Na účely tohto článku je „poľnohospodár“ aktívny poľnohospodár v zmysle článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, ako sa uplatňuje v dotknutom členskom štáte.
Článok 17
Investície do hmotného majetku
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na hmotné a/alebo nehmotné investície, ktoré:
zlepšujú celkovú výkonnosť a udržateľnosť poľnohospodárskeho podniku;
sa týkajú spracovania, uvádzania na trh a/alebo vývoja poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príloha I k ZFEÚ, alebo bavlny s výnimkou produktov rybárstva. Výstupom výrobného procesu môže byť výrobok, na ktorý sa uvedená príloha nevzťahuje; ak sa podpora poskytuje vo forme finančných nástrojov, vstupom môže byť aj výrobok, na ktorý sa nevzťahuje uvedená príloha, pod podmienkou, že investície prispievajú k jednej alebo viacerým prioritám Únie pre rozvoj vidieka;
sa týkajú infraštruktúry súvisiacej s vývojom, modernizáciou alebo a prispôsobením poľnohospodárstva a lesného hospodárstva vrátane prístupu k poľnohospodárskej a lesnej pôde, pozemkových úprav a zúrodňovania pôdy, a dodávok energií a vody a ich šetrenia alebo;
sú neproduktívne investície spojené so splnením agro-environmentálnych cieľov súvisiacich s klímou, ktoré sa presadzujú týmto nariadením, vrátane statusu ochrany biologickej diverzity druhov a biotopov, ako aj so zvýšením spoločenskej hodnoty územia sústavy Natura 2000 alebo iných systémov s vysokou prírodnou hodnotou, ktoré sa majú vymedziť v programe.
V prípade investícií zameraných na podporu reštrukturalizácie poľnohospodárskych podnikov členské štáty zacieľujú podporu na poľnohospodárske podniky v súlade s analýzou SWOT vykonanou v súvislosti s prioritou Únie pre rozvoj vidieka, konkrétne „posilnenie životaschopnosti poľnohospodárskych podnikov a konkurencieschopnosti všetkých druhov poľnohospodárstva vo všetkých regiónoch a presadzovanie inovačných poľnohospodárskych technológií a udržateľného obhospodarovania lesov“.
Článok 18
Obnova potenciálu poľnohospodárskej výroby poškodeného prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami a zavedenie vhodných preventívnych opatrení
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na:
investície do preventívnych opatrení zameraných na zníženie následkov pravdepodobných prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí a katastrofických udalostí,
investície na obnovenie poľnohospodárskej pôdy a výrobného potenciálu poškodeného prírodnými katastrofami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami a katastrofickými udalosťami.
Členské štáty zabezpečia, aby sa predišlo nadmernej kompenzácii v dôsledku kombinácie tohto opatrenia s inými nástrojmi podpory na úrovni členských štátov alebo Únie alebo so systémami súkromného poistenia.
Článok 19
Rozvoj poľnohospodárskych podnikov a podnikateľskej činnosti
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na:
pomoc na začatie podnikateľskej činnosti pre:
mladých poľnohospodárov,
nepoľnohospodárske činnosti vo vidieckych oblastiach,
rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov,
investície do vytvárania a rozvoja nepoľnohospodárskych činností;
ročné alebo jednorazové platby poľnohospodárom, ktorí sú oprávnení zúčastňovať sa na režime pre malých poľnohospodárov ustanoveného hlavou V nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 (ďalej len „režim pre malých poľnohospodárov“), ktorí trvale prevedú svoj podnik na iného poľnohospodára.
Podpora podľa odseku 1 písm. a) bodu ii) sa poskytuje poľnohospodárom alebo členom poľnohospodárskej domácnosti, ktorí diverzifikujú svoju činnosť na nepoľnohospodárske činnosti, a mikropodnikom a malým podnikom a fyzickým osobám vo vidieckych oblastiach.
Podpora podľa odseku 1 písm. a) bodu iii) sa poskytuje malým poľnohospodárskym podnikom tak, ako ich vymedzujú členské štáty.
Podpora podľa odseku 1 písm. b) sa poskytuje mikropodnikom a malým podnikom a fyzickým osobám vo vidieckych oblastiach ako aj poľnohospodárom alebo členom poľnohospodárskej domácnosti.
Podpora podľa odseku 1 písm. c) sa poskytuje poľnohospodárom, ktorí sú v čase predkladania žiadosti o podporu oprávnení sa zúčastňovať na režime pre malých poľnohospodárov už aspoň jeden rok a ktorí sa zaviažu, že trvale prevedú svoj celý podnik a zodpovedajúce platobné nároky na iného poľnohospodára. Podpora sa vypláca odo dňa prevodu do 31. decembra 2020 alebo sa vypočíta za toto obdobie a vyplatí jednorazovo.
Podpora podľa odseku 1 písm. a) je podmienená predložením podnikateľského plánu. Realizácia podnikateľského plánu sa musí začať najneskôr do deviatich mesiacov odo dňa rozhodnutia o poskytnutí pomoci. Podnikateľský plán musí trvať maximálne päť rokov.
V podnikateľskom pláne sa uvádza, že mladý poľnohospodár má do 18 mesiacov odo dňa rozhodnutia o poskytnutí pomoci splniť požiadavky podľa článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, ako sa uplatňuje v dotknutom členskom štáte.
Členské štáty vymedzia úkony uvedené v článku 2 ods. 1 písm. s) v programoch rozvoja vidieka.
Členské štáty stanovia horné a dolné prahové hodnoty na prijímateľa alebo podnik pre povolenie prístupu k podpore podľa odseku 1 písm. a) bodov i) a iii). Dolná prahová hodnota pre podporu podľa odseku 1 písm. a) bodu i) musí byť vyššia ako horná prahová hodnota pre podporu podľa odseku 1 písm. a) bodu iii). Podpora sa obmedzuje na podniky, na ktoré sa vzťahuje vymedzenie mikropodnikov a malých podnikov.
Článok 20
Základné služby a obnova dedín vo vidieckych oblastiach
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje najmä na:
návrh a aktualizáciu plánov rozvoja miest a obcí vo vidieckych oblastiach a ich základných služieb a plánov ochrany a riadenia týkajúcich sa lokalít sústavy Natura 2000 a iných oblastí s vysokou prírodnou hodnotou;
investície do vytvárania, zlepšovania alebo rozširovania všetkých druhov infraštruktúr malých rozmerov vrátane investícií do energie z obnoviteľných zdrojov a úspor energie;
širokopásmovú infraštruktúru vrátane jej budovania, zlepšovania a rozširovania, pasívnu širokopásmovú infraštruktúru a poskytovanie širokopásmového prístupu a riešení elektronickej verejnej správy;
investície do vytvárania, zlepšovania alebo rozširovania miestnych základných služieb pre vidiecke obyvateľstvo vrátane voľného času a kultúry a súvisiacej infraštruktúry;
investície do rekreačnej infraštruktúry, turistických informácií a do turistickej infraštruktúry malých rozmerov na verejné využitie;
štúdie a investície, ktoré súvisia s udržiavaním, obnovou a skvalitňovaním kultúrneho a prírodného dedičstva obcí, vidieckych krajinných oblastí a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou vrátane súvisiacich sociálno-ekonomických hľadísk, ako aj opatrení v oblasti environmentálnej osvety;
investície zamerané na premiestnenie činností a konverziu budov alebo iných zariadení umiestnených vo vnútri alebo v blízkosti vidieckych sídel s cieľom zvýšiť kvalitu života alebo environmentálnu výkonnosť takéhoto sídla.
Článok 21
Investície do rozvoja lesných oblastí a zlepšenia životaschopnosti lesov
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na:
zalesňovanie a vytváranie zalesnených oblastí;
vytváranie agrolesníckych systémov;
prevenciu a odstraňovanie škôd v lesoch spôsobených lesnými požiarmi, prírodnými pohromami a katastrofami vrátane napadnutia škodcami, prepuknutia chorôb a hrozieb súvisiacich s klímou;
investície na zlepšenie odolnosti a environmentálnej hodnoty lesných ekosystémov, ako aj ich potenciálu zmiernenia zmeny klímy;
investície do lesníckych technológií a spracovania, do mobilizácie lesníckych výrobkov a ich uvádzania na trh.
V prípade podnikov presahujúcich určitú veľkosť, ktorú členské štáty určia v programe, je podpora podmienená predložením relevantných informácií z plánu obhospodarovania lesov alebo ekvivalentného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov vymedzeným v rámci ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe v roku 1993.
Článok 22
Zalesňovanie a vytváranie zalesnených oblastí
Podpora na zalesňovanie pôdy, ktorá je vo vlastníctve verejných orgánov, alebo na rýchlo rastúce stromy pokrýva iba náklady na zriadenie.
Článok 23
Vytváranie, regenerácia alebo obnova agrolesníckych systémov
Článok 24
Prevencia poškodzovania lesov lesnými požiarmi a prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami a obnova poškodených lesov
Podpora podľa článku 21 ods. 1 písm. c) sa poskytuje súkromným a verejným správcom lesov a iným subjektom súkromného práva a verejným subjektom a ich združeniam na krytie nákladov na:
vytvorenie ochrannej infraštruktúry. V prípade protipožiarneho pásu môže podpora zahŕňať aj príspevok na náklady na údržbu. Podpora sa neposkytuje na činnosti súvisiace s poľnohospodárstvom v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú agro-environmentálne záväzky;
miestne preventívne činnosti malých rozmerov proti požiaru alebo iným prírodným nebezpečenstvám vrátane využitia pastevných zvierat;
vytvorenie a zlepšenie zariadení na monitorovanie lesných požiarov, škodcov a chorôb a komunikačného vybavenia a
obnovu lesného potenciálu poškodeného požiarmi a inými prírodnými katastrofami vrátane škodcov, chorôb a katastrofických udalostí a javov súvisiacich so zmenou klímy.
Oprávnené operácie sú konzistentné s plánom ochrany lesov vytvoreným členskými štátmi. V prípade podnikov presahujúcich určitú veľkosť, ktorú členské štáty určia v programe, je podpora podmienená predložením relevantných informácií z plánu obhospodarovania lesov alebo ekvivalentného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov vymedzeným na ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe v roku 1993 s podrobným opisom cieľov prevencie.
Lesné oblasti klasifikované ako oblasti so stredným až vysokým rizikom lesných požiarov podľa plánu ochrany lesov vytvoreného členskými štátmi sú oprávnené na podporu týkajúcu sa prevencie lesných požiarov.
Členské štáty zabezpečia, aby sa predišlo nadmernej kompenzácii v dôsledku kombinácie tohto opatrenia s inými nástrojmi podpory na úrovni členských štátov alebo Únie alebo so systémami súkromného poistenia.
Článok 25
Investície na zlepšenie odolnosti a environmentálnej hodnoty lesných ekosystémov
Článok 26
Investície do lesníckych technológií a spracovania, do mobilizácie lesníckych výrobkov a ich uvádzania na trh
Článok 27
Zakladanie skupín a organizácií výrobcov
Podpora v rámci tohto opatrenia sa poskytuje s cieľom uľahčiť zakladanie skupín a organizácií výrobcov v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na účely:
prispôsobenia produkcie a objemu produkcie výrobcov, ktorí sú členmi takýchto skupín alebo organizácií, trhovým požiadavkám;
spoločného umiestňovania tovaru na trh vrátane prípravy na predaj, centralizácie predaja a dodávok pre veľkoodberateľov;
vytvorenia spoločných pravidiel pre informácie o produkcii, najmä o zbere úrody/ťažbe a dostupnosti a
iných činností, ktoré môžu vykonávať skupiny a organizácie výrobcov, ako napríklad rozvoj obchodných a marketingových zručností a organizácia a uľahčovanie inovačných procesov.
Členské štáty overia, či ciele podnikateľského plánu boli splnené do piatich rokov od uznania skupiny alebo organizácie výrobcov.
V prvom roku môžu členské štáty vyplácať podporu skupine alebo organizácii výrobcov vypočítanú na základe priemernej ročnej hodnoty produkcie uvedenej na trh jej členmi za tri roky predtým, ako vstúpili do skupiny alebo organizácie. V prípade skupín a organizácií výrobcov v lesohospodárskom sektore sa podpora vypočíta na základe priemernej produkcie členov skupiny alebo organizácie uvedenej na trh za posledných päť rokov pred uznaním, s výnimkou najvyššej a najnižšej hodnoty.
Článok 28
Agroenvironmentálno-klimatické opatrenie
V prípade nových záväzkov, ktoré sa majú prijímať od roku 2021, určia členské štáty vo svojich programoch rozvoja vidieka kratšie obdobie od jedného do troch rokov.
Ak členské štáty v súlade s prvým pododsekom stanovia ročné predĺženie záväzkov po ukončení počiatočného obdobia, od roku 2022 takéto predĺženie nesmie byť dlhšie než jeden rok.
Odchylne od druhého pododseku v prípade nových záväzkov, ktoré sa majú prijať v rokoch 2021 a 2022, môžu členské štáty vo svojich programoch rozvoja vidieka určiť na základe povahy záväzkov a sledovaných environmentálnych a klimatických cieľov obdobie dlhšie ako tri roky.
Pri výpočte platieb uvedených v prvom pododseku členské štáty odpočítajú sumu potrebnú na vylúčenie dvojitého financovania postupov podľa článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. Členské štáty môžu vypočítať daný odpočet ako pevnú, priemernú sumu uplatniteľnú na všetkých dotknutých prijímateľov vykonávajúcich dotknutý druh operácie.
V riadne odôvodnených prípadoch sa na operácie týkajúce sa ochrany životného prostredia môže podpora udeliť vo forme paušálnej alebo jednorazovej platby na jednotku za záväzky vzdať sa obchodného využitia daných plôch, vypočítaná na základe vzniknutých ďalších nákladov a straty príjmu.
V rámci tohto opatrenia sa neposkytuje žiadna podpora za záväzky, na ktoré sa vzťahuje opatrenie ekologického poľnohospodárstva.
S cieľom zabezpečiť, aby sa agro-environmentálne záväzky vymedzili v súlade s prioritami Únie pre rozvoj vidieka je Komisia v súlade s článkom 83 splnomocnená prijať delegované akty, ktoré sa týkajú:
podmienok uplatniteľných na záväzky rozšíriť chov hospodárskych zvierat;
podmienok uplatniteľných na záväzky chovať miestne plemená, ktorých chov je ohrozený, alebo zachovať genetické zdroje rastlín, ktorým hrozí genetická erózia; a
vymedzenia oprávnených operácií podľa odseku 9.
Článok 29
Ekologické poľnohospodárstvo
V prípade nových záväzkov, ktoré sa prijmú od roku 2021, určia členské štáty vo svojich programoch rozvoja vidieka kratšie obdobie od jedného do troch rokov.
Ak členské štáty v súlade s prvým pododsekom stanovia ročné predĺženie zachovania ekologického poľnohospodárstva po ukončení počiatočného obdobia, od roku 2022 nesmie byť takéto predĺženie dlhšie než jeden rok.
Odchylne od druhého pododseku v prípade nových záväzkov, ktoré sa majú prijať v rokoch 2021 a 2022, môžu členské štáty, ak sa poskytuje podpora na prechod na ekologické poľnohospodárstvo, vo svojich programoch rozvoja vidieka určiť obdobie dlhšie ako tri roky.
Pri výpočte platieb uvedených v prvom pododseku tohto odseku členské štáty odpočítajú sumu potrebnú na vylúčenie dvojitého financovania postupov podľa článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. Členské štáty môžu vypočítať daný odpočet ako pevnú, priemernú sumu uplatniteľnú na všetkých dotknutých prijímateľov vykonávajúcich dotknuté podopatrenia.
Článok 30
Platby v rámci sústavy Natura 2000 a podľa rámcovej smernice o vode
Pri výpočte platieb týkajúcich sa podpory uvedenej v prvom pododseku členské štáty odpočítajú sumu potrebnú na vylúčenie dvojitého financovania postupov podľa článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. Členské štáty môžu vypočítať daný odpočet ako pevnú, priemernú sumu uplatniteľnú na všetkých dotknutých prijímateľov vykonávajúcich dotknuté čiastkové opatrenia.
Podpora pre poľnohospodárov spojená s rámcovou smernicou o vode sa poskytuje iba v súvislosti s osobitnými požiadavkami, ktoré:
sa zaviedli rámcovou smernicou o vode, sú v súlade s programami opatrení stanovenými v plánoch vodohospodárskeho manažmentu povodia na účel dosiahnutia environmentálnych cieľov uvedenej smernice a idú nad rámec opatrení, ktoré sa vyžadujú na plnenie práva Únie v oblasti ochrany vôd;
presahujú rámec povinných požiadaviek na hospodárenie a požiadaviek týkajúcich sa dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu ustanovených v kapitole I hlavy VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, príslušných kritérií a minimálnych činností stanovených podľa článku 4 ods. 1 písm. c) bodov ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;
presahujú rámec úrovne ochrany podľa práva Únie, ktoré existovali v čase prijatia rámcovej smernice o vode, ako sa ustanovuje v článku 4 ods. 9 uvedenej smernice, a
vyžadujú si významné zmeny, pokiaľ ide o druh využitia pôdy a/alebo významné obmedzenia poľnohospodárskej činnosti, ktoré vedú k výraznej strate príjmu.
Na platby sú oprávnené tieto oblasti:
poľnohospodárske a lesné územia sústavy Natura 2000 určené podľa smerníc 92/43/EHS a 2009/147/ES;
iné vymedzené chránené krajinné oblasti s environmentálnymi obmedzeniami uplatniteľnými na poľnohospodárstvo alebo lesy, ktoré prispievajú k vykonávaniu článku 10 smernice 92/43/EHS pod podmienkou, že tieto oblasti v rámci jedného programu rozvoja vidieka nepresiahnu 5 % určených území sústavy Natura 2000, na ktoré sa vzťahuje jeho územná pôsobnosť;
poľnohospodárske oblasti zahrnuté do plánov vodohospodárskeho manažmentu povodia podľa rámcovej smernice o vode.
Článok 31
Platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami
Ďalšie náklady a strata príjmu sa vypočítajú v porovnaní s oblasťami, ktoré nie sú postihnuté prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, pričom sa zohľadnia platby podľa hlavy III kapitoly 4 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.
Pri výpočte dodatočných nákladov a ušlých príjmov môžu členské štáty v riadne odôvodnených prípadoch robiť rozdiely v úrovni platieb s ohľadom na:
V prípade právnickej osoby alebo skupiny fyzických a právnických osôb môžu členské štáty uplatniť degresívnosť platieb na úrovni členov týchto právnických osôb alebo skupín pod podmienkou, že:
sa podľa vnútroštátneho práva jednotlivým členom priznávajú práva a povinnosti porovnateľné s právami a povinnosťami jednotlivých poľnohospodárov, ktorí majú postavenie vedúceho podniku, najmä pokiaľ ide o ich hospodárske, sociálne a daňové postavenie, a
títo jednotliví členovia prispeli k posilneniu poľnohospodárskych štruktúr dotknutých právnických osôb alebo skupín.
V rokoch 2021 a 2022 v prípade programov predĺžených v súlade s článkom 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)2020/2220 ( 11 ), ak členské štáty neudelili degresívne platby na maximálne obdobie štyroch rokov do roku 2020, sa tieto členské štáty môžu rozhodnúť pokračovať v týchto platbách do konca roka 2022, pričom však celkové trvanie nesmie presiahnuť štyri roky. V takom prípade nesmú platby v rokoch 2021 a 2022 presiahnuť 25 EUR na hektár.
Po dokončení vymedzenia prijímatelia v oblastiach, ktoré sú naďalej oprávnené, dostávajú v rámci tohto opatrenia platby v plnej výške.
Článok 32
Určenie oblastí s prírodnými a inými osobitnými obmedzeniami
Členské štáty na základe odsekov 2, 3 a 4 určia oblasti oprávnené na platby stanovené v článku 31 v rámci týchto kategórií:
horské oblasti;
iné oblasti ako horské oblasti, ktoré čelia významným prírodným obmedzeniam, a
iné oblasti postihnuté osobitnými obmedzeniami.
Horské oblasti sú oprávnené na platby podľa článku 31, ak sa vyznačujú značne obmedzenými možnosťami využitia pôdy a výrazne zvýšenými výrobnými nákladmi z dôvodu:
veľmi zložitých klimatických podmienok súvisiacich s nadmorskou výškou, pre ktoré sa podstatne skracuje vegetačné obdobie;
toho, že sa v nižšej nadmorskej výške na väčšej časti príslušného územia nachádzajú svahy, ktoré sú príliš strmé na využívanie strojov alebo ktoré si vyžadujú používanie veľmi nákladných zvláštnych zariadení, alebo v dôsledku kombinácie týchto dvoch faktorov, ak znevýhodnenia, ktoré vyplývajú z každého tohto faktora zvlášť, sú síce menej závažné, ale kombinácia oboch spôsobuje rovnaké znevýhodnenie.
Oblasti severne od 62. rovnobežky a niektoré priľahlé oblasti sa považujú za horské oblasti.
Dodržiavanie týchto podmienok sa zabezpečuje na úrovni miestnych administratívnych jednotiek (úroveň „LAU 2“) alebo na úrovni jasne vymedzenej miestnej jednotky, ktorá pokrýva jedinú jasnú a súvislú zemepisnú oblasť s vymedzenou hospodárskou a administratívnou identitou.
Pri vymedzovaní oblastí, na ktoré sa vzťahuje tento odsek, vykonajú členské štáty upresnenie na základe objektívnych kritérií s cieľom vylúčiť oblasti, v ktorých boli doložené významné prírodné obmedzenia uvedené v prvom pododseku, ale už sa prekonali pomocou investícií alebo ekonomickou činnosťou, alebo dôkazom normálnej úrodnosti pôdy, alebo v ktorých výrobné metódy alebo systémy poľnohospodárstva vyrovnajú straty príjmu alebo ďalšie náklady uvedené v článku 31 ods. 1.
Oblasti s osobitnými obmedzeniami zahŕňajú poľnohospodárske oblasti, v rámci ktorých sú prírodné podmienky výroby podobné, a celková rozloha ktorých nepresahuje 10 % oblasti príslušného členského štátu.
Okrem toho môžu byť oblasti oprávnené na platby podľa tohto odseku, ak:
Dodržiavanie uvedených podmienok sa zabezpečuje na úrovni LAU 2 alebo na úrovni jasne vymedzenej miestnej jednotky, ktorá pokrýva jasnú jedinú zemepisnú oblasť s vymedzenou hospodárskou a administratívnou identitou. Pri vymedzovaní oblastí, ktorých sa týka tento odsek, členské štáty vykonajú upresnenie opísané v článku 32 ods. 3. Oblasti, ktoré sa považujú za oprávnené podľa tohto pododseku, sa zohľadňujú na účely výpočtu 10 % obmedzenia uvedeného v druhom pododseku.
Odchylne od uvedeného sa druhý pododsek neuplatňuje na členské štáty, ktorých celé územie sa považovalo za oblasť čeliacu osobitným znevýhodneniam podľa nariadení (ES) č. 1698/2005 a (ES) č. 1257/1999.
Členské štáty k svojim programom rozvoja vidieka pripoja:
existujúce alebo zmenené vymedzenie podľa odsekov 2 a 4;
nové vymedzenie oblastí uvedených v odseku 3.
Článok 33
Dobré životné podmienky zvierat
Uvedené záväzky sa prijímajú na obdobie jedného roka až siedmich rokov s možnosťou predĺženia.
V prípade nových záväzkov, ktoré sa prijmú od roku 2021, členské štáty vo svojich programoch rozvoja vidieka určia kratšie obdobie od jedného do troch rokov.
Ak členské štáty v súlade s druhým pododsekom stanovia ročné obnovenie záväzkov po ukončení počiatočného obdobia, od roku 2022 takéto obnovenie nesmie byť dlhšie než jeden rok.
Odchylne od tretieho pododseku v prípade nových záväzkov, ktoré sa prijmú v rokoch 2021 a 2022, môžu členské štáty vo svojich programoch rozvoja vidieka určiť na základe povahy záväzkov a požadovaných prínosov pre dobré životné podmienky zvierat obdobie dlhšie ako tri roky.
Podpora sa obmedzuje na maximálnu sumu stanovenú v prílohe II.
Článok 34
Lesnícko-environmentálne a klimatické služby a ochrana lesov
V prípade lesohospodárskych podnikov, ktoré presahujú určitú prahovú hodnotu, ktorú členské štáty určia vo svojich programoch rozvoja vidieka, je podpora podľa odseku 1 podmienená predložením relevantných informácií z plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov, ako sa vymedzilo na ministerskej konferencii o ochrane lesov v Európe v roku 1993.
Záväzky sa prijmú na obdobie piatich až siedmich rokov. V prípade potreby a v riadne odôvodnených prípadoch však členské štáty môžu vo svojich programoch rozvoja vidieka určiť dlhšie obdobie pre osobitné druhy záväzkov.
V riadne odôvodnených prípadoch sa na operácie týkajúce sa ochrany životného prostredia môže podpora udeliť vo forme paušálnej alebo jednorazovej platby na jednotku za záväzky vzdať sa obchodného využitia stromov a lesov, vypočítaná na základe vzniknutých ďalších nákladov a straty príjmu.
Článok 35
Spolupráca
Podpora v rámci tohto opatrenia sa poskytuje s cieľom podporovať formy spolupráce, ktoré zahŕňajú najmenej dva subjekty, a najmä:
prístupy spolupráce medzi rôznymi subjektmi v poľnohospodárskom odvetví, odvetví lesného hospodárstva a v potravinovom reťazci Únie a medzi inými subjektmi, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov a priorít politiky rozvoja vidieka vrátane skupín výrobcov, družstiev a medziodvetvových organizácií;
vytváranie klastrov a sietí;
zriaďovanie a prevádzku operačných skupín EIP zameraného na produktivitu a udržateľnosť poľnohospodárstva uvedených v článku 56.
Spolupráca podľa odseku 1 sa týka najmä:
pilotných projektov;
vývoja nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v sektoroch poľnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva;
spolupráce medzi malými hospodárskymi subjektmi pri organizácii spoločných pracovných procesov, spoločnom využívaní zariadení a zdrojov a pri rozvoji služieb v oblasti cestovného ruchu, ktoré súvisia s vidieckym cestovným ruchom, a/alebo ich uvádzania na trh;
horizontálnej a vertikálnej spolupráce medzi subjektami dodávateľského reťazca pri zriaďovaní a rozvoji krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;
propagačných činností v miestnom kontexte v súvislosti s rozvojom krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;
spoločnej činnosti realizovanej v záujme zmiernenia zmeny klímy a adaptácie na ňu;
spoločných prístupov k environmentálnym projektom a súčasných environmentálnym postupom vrátane efektívneho vodného hospodárstva, využívania energie z obnoviteľných zdrojov a ochrany poľnohospodárskych krajinných oblastí;
horizontálnej a vertikálnej spolupráce medzi subjektmi dodávateľského reťazca v rámci udržateľnej produkcie biomasy na použitie v oblasti potravinárstva, výroby energie a priemyselných procesov;
vykonávania iných stratégií miestneho rozvoja, ako sú stratégie vymedzené v článku 2 ods. 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, zameraných na jednu alebo viac priorít Únie pre rozvoj vidieka, a to najmä prostredníctvom iných skupín verejných a súkromných partnerov, ako sú vymedzené v článku 32 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
vypracúvania plánov obhospodarovania lesov alebo rovnocenných nástrojov;
diverzifikácie poľnohospodárskych činností smerom k činnostiam súvisiacim so zdravotnou starostlivosťou, sociálnou integráciou, poľnohospodárstvom podporovaným komunitou a so vzdelávaním o životnom prostredí a výžive.
Podpora na operácie podľa odseku 2 písm. a) a b) sa môže poskytnúť aj individuálnym subjektom, ak je takáto možnosť stanovená v programe rozvoja vidieka.
Na podporu v rámci tohto opatrenia sú oprávnené tieto náklady spojené s formami spolupráce uvedenými v odseku 1:
náklady na štúdie o príslušnej oblasti, realizačné štúdie a vypracovanie podnikateľského plánu, plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja, alebo inej stratégie miestneho rozvoja, ako sa uvádza v článku 33 nariadenia EÚ č. 1303/2013;
náklady na oživenie príslušnej oblasti s cieľom zabezpečiť uskutočniteľnosť kolektívneho územného projektu alebo projektu, ktorý zrealizuje operačná skupina EIP zameraného na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť, ako sa uvádza v článku 56. V prípade klastrov sa oživenie môže týkať aj organizácie odbornej prípravy, vytvárania sietí medzi členmi a náboru nových členov;
prevádzkové náklady na spoluprácu;
priame náklady na konkrétne projekty spojené s vykonávaním podnikateľského plánu, plánu v oblasti životného prostredia, plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja a inej stratégie miestneho rozvoja, ako sa uvádza v článku 33 nariadenia EÚ č. 1303/2013, alebo priame náklady na iné činnosti zamerané na inovácie vrátane testovania;
náklady na propagačné činnosti.
Keď sa pomoc vypláca ako celková suma a vykonávaný projekt je projektom typu, na ktorý sa vzťahuje iné opatrenie tohto nariadenia, uplatní sa príslušná maximálna výška alebo miera pomoci.
Článok 36
Riadenie rizík
Podpora v rámci tohto opatrenia sa vzťahuje na:
finančné príspevky na poistné za poistenie úrody, zvierat a rastlín proti hospodárskym stratám poľnohospodárov spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami, chorobami zvierat alebo rastlín, zamorením škodcami, alebo environmentálnou nehodou;
finančné príspevky do vzájomných fondov na platbu finančných náhrad pre poľnohospodárov za hospodárske straty spôsobené nepriaznivými poveternostnými udalosťami, vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín, zamorením škodcami, alebo environmentálnou nehodou;
nástroj stabilizácie príjmov v podobe finančných príspevkov do vzájomných fondov, ktorý poskytuje kompenzáciu poľnohospodárom vo všetkých sektoroch za prudký pokles príjmov;
sektorovo-špecifický nástroj stabilizácie príjmov v podobe finančných príspevkov do vzájomných fondov, ktorý poskytuje kompenzáciu poľnohospodárom konkrétneho sektora za prudký pokles príjmov.
▼M7 —————
Článok 37
Poistenie úrody, zvierat a rastlín
Zmeranie rozsahu spôsobenej straty možno prispôsobiť konkrétnym špecifikám každého druhu produktu s využitím:
biologických indexov (množstvo strát na biomase) alebo ekvivalentných indexov strát na úrode, ktoré sa určia na úrovni poľnohospodárskeho podniku, miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni, alebo
indexov počasia (vrátane množstva zrážok a teploty), ktoré sa určia na miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni.
Členské štáty môžu podľa potreby vopred stanoviť kritériá, na základe ktorých sa určí, že došlo k oficiálnemu uznaniu.
Členské štáty môžu obmedziť výšku poistného, ktoré je oprávnené na podporu, pomocou uplatnenia primeraných stropov.
Článok 38
Vzájomné fondy pre nepriaznivé poveternostné udalosti, choroby zvierat a rastlín, zamorenie škodcami a environmentálne nehody
Výskyt udalostí uvedených v článku 36 ods. 1 písm. b) musí ako taký oficiálne uznať príslušný orgán daného členského štátu.
Finančné príspevky uvedené v článku 36 ods. 1 písm. b) sa môžu vzťahovať iba na:
administratívne náklady na zriadenie vzájomného fondu rozložené degresívnym spôsobom najviac na tri roky;
sumy vyplatené vzájomným fondom ako finančná kompenzácia poľnohospodárom. Finančný príspevok sa ďalej môže týkať úrokov z komerčných úverov, ktoré vzájomný fond čerpá na účel vyplatenia finančnej kompenzácie poľnohospodárom v prípade krízy;
doplnenie ročných platieb do fondu;
počiatočného základného kapitálu vzájomného fondu.
Podpora podľa článku 36 ods. 1 písm. b) sa poskytuje iba na pokrytie strát spôsobených nepriaznivými poveternostnými udalosťami, chorobou zvierat alebo rastlín, zamorením škodcami alebo opatreniami prijatými v súlade so smernicou 2000/29/ES s cieľom odstrániť alebo obmedziť chorobu rastlín alebo šírenie škodcov alebo environmentálnu nehodu, v dôsledku ktorých došlo k zničeniu viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaja. Na výpočet ročnej produkcie poľnohospodára sa môžu použiť indexy. Požívaná metóda výpočtu umožňuje určenie skutočnej straty jednotlivého poľnohospodára v danom roku. Členské štáty sa môžu rozhodnúť znížiť uvedený percentuálny podiel 30 %, avšak nie na menej ako 20 %.
▼M7 —————
Členské štáty môžu obmedziť náklady, ktoré sú oprávnené na podporu, uplatnením:
stropov na každý fond;
primeraných stropov na jednotku.
Článok 39
Nástroj stabilizácie príjmu pre poľnohospodárov všetkých sektorov
Príslušný vzájomný fond je oprávnený na podporu, ak:
je akreditovaný príslušným orgánom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;
má transparentnú politiku platieb do fondu a výberov z neho;
má jasné pravidlá pridelenia zodpovednosti za akékoľvek vzniknuté pohľadávky.
Finančné príspevky uvedené v článku 36 ods. 1 písm. c) sa môžu vzťahovať iba na:
administratívne náklady na zriadenie vzájomného fondu rozložené degresívne najviac na tri roky;
sumy vyplatené vzájomným fondom ako finančná kompenzácia poľnohospodárom. Finančný príspevok sa ďalej môže týkať úrokov z komerčných úverov, ktoré vzájomný fond čerpá na účel vyplatenia finančnej kompenzácie poľnohospodárom v prípade krízy;
doplnenie ročných platieb do fondu;
počiatočného základného kapitálu vzájomného fondu.
Článok 39a
Nástroj stabilizácie príjmu pre poľnohospodárov v konkrétnom sektore
Článok 39b
Výnimočná dočasná podpora pre poľnohospodárov a MSP, ktorí sú obzvlášť zasiahnutí krízou v dôsledku ochorenia COVID-19
Článok 40
Financovanie doplnkových vnútroštátnych priamych platieb pre Chorvátsko
Podpora, ktorá sa poľnohospodárovi poskytne na roky 2014, 2015 a 2016, nepresiahne rozdiel medzi:
výškou priamych platieb uplatniteľnou v Chorvátsku na príslušný rok v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013; a
45 % príslušnej výšky priamych platieb, ktorá sa bude uplatňovať od roku 2022.
Článok 41
Pravidlá vykonávania opatrení
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví pravidlá vykonávania opatrení uvedených v tomto oddiele, ktoré sa týkajú:
postupov výberu orgánov alebo subjektov ponúkajúcich poradenské služby pre poľnohospodárske a lesohospodárske podniky, služby pomoci pri riadení poľnohospodárskych podnikov a výpomoci pre poľnohospodárske podniky a degresie pomoci v rámci opatrenia poradenských služieb uvedeného v článku 15;
posúdenia zo strany členského štátu týkajúceho sa pokroku v plnení podnikateľského plánu, možností platby, ako aj spôsobov prístupu k iným opatreniam pre mladých poľnohospodárov v rámci opatrenia rozvoja poľnohospodárskych podnikov a podnikateľskej činnosti uvedeného v článku 19;
konverzie na iné jednotky, ako sú použité v prílohe II, a koeficientov konverzie zvierat na dobytčie jednotky („DJ“) v rámci opatrení uvedených v článkoch 28, 29, 33 a 34;
možnosti použiť štandardné predpoklady ďalších nákladov a straty príjmu v rámci opatrení článkov 28 až 31, 33 a 34 a kritérií na ich výpočet;
výpočtu sumy podpory, ak je operácia oprávnená na podporu v rámci viac ako jedného opatrenia.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 84.
LEADER
Článok 42
Miestne akčné skupiny LEADER
Článok 43
Štartovací balík iniciatívy LEADER
Podpora pre miestny rozvoj v rámci iniciatívy LEADER môže zahŕňať aj „štartovací balík iniciatívy LEADER“ pre miestne komunity, ktoré v programovacom období 2007 – 2013 iniciatívu LEADER nerealizovali. „Štartovací balík iniciatívy LEADER“ pozostáva z podpory na budovanie kapacít a z podpory pre malé pilotné projekty. Podpora v rámci „štartovacieho balíka iniciatívy LEADER“ nie je podmienená predložením stratégie miestneho rozvoja v rámci iniciatívy LEADER.
Článok 44
Činnosti spolupráce v rámci iniciatívy LEADER
Podpora uvedená v článku 35 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa poskytuje na:
projekty spolupráce v rámci členského štátu (spolupráca medzi územnými celkami) alebo projekty spolupráce medzi územiami vo viacerých členských štátoch alebo s územiami v tretích krajinách (nadnárodná spolupráca);
predbežnú technickú podporu pre projekty spolupráce medzi územnými celkami v rámci jedného štátu alebo pre nadnárodné projekty spolupráce pod podmienkou, že miestne akčné skupiny môžu preukázať, že plánujú realizáciu konkrétneho projektu.
Okrem iných miestnych akčných skupín môže partnerom miestnej akčnej skupiny v rámci EPFRV byť:
skupina miestnych partnerov z verejného a súkromného sektora na vidieckom území, ktoré vykonáva stratégiu miestneho rozvoja v Únii alebo mimo nej;
skupina miestnych partnerov z verejného a súkromného sektora na nevidieckom území, ktoré vykonáva stratégiu miestneho rozvoja.
Najneskôr dva roky od dátumu schválenia programov rozvoja vidieka zverejnia národné alebo regionálne administratívne postupy týkajúce sa výberu nadnárodných projektov spolupráce a zoznam oprávnených nákladov.
Príslušný orgán schváli projekty spolupráce najneskôr do štyroch mesiacov od dátumu predloženia žiadosti na projekt.
KAPITOLA II
Spoločné ustanovenia pre niekoľko opatrení
Článok 45
Investície
Výdavky oprávnené na podporu EPFRV sa obmedzujú na:
výstavbu, nadobudnutie vrátene lízingu alebo vylepšenie nehnuteľného majetku;
kúpu alebo lízing nových strojov a zariadenia až do výšky trhovej hodnoty aktíva;
všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v písmenách a) a b), ako sú honoráre architektov, technikov a za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane realizačných štúdií. Realizačné štúdie ostávajú oprávnenými výdavkami, aj keď sa na základe ich výsledkov nerealizujú žiadne výdavky uvedené v písmenách a) a b).
tieto nehmotné investície: nadobudnutie alebo vývoj počítačového softvéru a nadobudnutie patentových práv, licencií, autorských práv a ochranných známok;
náklady na vypracovanie plánov obhospodarovania lesov a ekvivalentných nástrojov.
Článok 46
Investície do zavlažovania
Ak má investícia vplyv na útvary podzemnej alebo povrchovej vody, ktorých stav bol v príslušnom pláne vodohospodárskeho manažmentu povodia označený za menej ako dobrý z dôvodov týkajúcich sa množstva vody:
investíciou sa na jej úrovni zabezpečí skutočné zníženie spotreby vody v objeme aspoň 50 % potenciálnych úspor vody, ktoré sa umožnia prostredníctvom tejto investície;
v prípade investície v jedinom poľnohospodárskom podniku investícia tiež vedie k zníženiu celkovej spotreby vody podniku v objeme aspoň 50 % potenciálnych úspor vody, ktoré sa umožnia na úrovni investície. Celková spotreba vody podniku zahŕňa aj vodu, ktorú podnik predal.
Žiadna z podmienok v odseku 4 sa neuplatňuje na investíciu do existujúcich inštalácií, ktorá má vplyv len na energetickú efektívnosť, ani na investíciu na vytvorenie rezervoáru, ani na investíciu do využívania recyklovanej vody, ktorá nemá vplyv na útvar podzemnej alebo povrchovej vody.
Investícia, v dôsledku ktorej dôjde k čistému zväčšeniu zavlažovanej plochy, ktorá má vplyv na daný útvar podzemnej alebo povrchovej vody, je oprávnená, iba ak:
stav vodného útvaru nebol v príslušnom pláne vodohospodárskeho manažmentu povodia označený za menej ako dobrý z dôvodov týkajúcich sa množstva vody a
environmentálna analýza preukazuje, že daná investícia nebude mať výrazný negatívny vplyv na životné prostredie; takúto analýzu vplyvu na životné prostredie vykoná alebo schváli príslušný orgán a môže sa vzťahovať aj na skupiny podnikov.
Plochy, ktoré nie sú zavlažované, ale v ktorých bola zavlažovacia inštalácia aktívna v nedávnej minulosti a ktoré sa určia a odôvodnia v programe, sa môžu považovať za zavlažované plochy na účely určenia čistého nárastu zavlažovaných plôch.
Odchylne od odseku 5 písm. a) môžu byť investície, v dôsledku ktorých dôjde k čistému zväčšeniu zavlažovanej plochy poľnohospodárskeho podniku, stále oprávnené, ak:
sa investícia kombinuje s investíciou do existujúcej zavlažovacej inštalácie alebo prvku zavlažovacej infraštruktúry, v prípade ktorých sa pri posúdení ex-ante skonštatuje, že ponúkajú potenciálnu úsporu vody minimálne medzi 5 % a 25 % podľa technických parametrov existujúcej inštalácie alebo infraštruktúry a
investícia ako celok zabezpečuje účinné zníženie spotreby vody na úrovni investície ako celku, a to vo výške aspoň 50 % potenciálnej úspory vody možnej v dôsledku investície do existujúcej zavlažovacej inštalácie alebo prvku zavlažovacej infraštruktúry.
Podmienka v odseku 5 písm. a) sa okrem toho neuplatňuje na investície do vytvorenia novej zavlažovacej inštalácie zásobovanej vodou z existujúcej nádrže, ktorú príslušné orgány schválili pred 31. októbrom 2013, pokiaľ sú splnené tieto podmienky:
Článok 47
Pravidlá pre platby na plochu
Počet hektárov, na ktoré sa vzťahuje záväzok podľa článkov 28, 29 a 34, sa môže z roka na rok líšiť, ak:
je takáto možnosť stanovená v programe rozvoja vidieka;
príslušný záväzok sa nevzťahuje na fixné parcely a
nie je ohrozené dosiahnutie cieľa záväzku.
Článok 48
Doložka o revízii
Pre operácie vykonávané podľa článkov 28, 29, 33 a 34 sa zavedie doložka o revízii, aby sa zabezpečilo ich prispôsobenie v prípade zmeny príslušných povinných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v týchto článkoch, ktoré musia záväzky presiahnuť. Doložka o revízii zahŕňa aj úpravy potrebné na vylúčenie dvojitého financovania postupov podľa článku 43 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 v prípade zmien uvedených postupov.
Operácie vykonávané podľa článkov 28, 29, 33 a 34, ktoré presahujú súčasné programové obdobie, obsahujú doložku o revízii, aby sa umožnilo ich prispôsobenie právnemu rámcu nasledujúceho programového obdobia.
Ak prijímateľ takúto úpravu neprijme, účinnosť záväzku uplynie a za obdobie, v ktorom bol záväzok účinný, sa vrátenie pomoci nevyžaduje.
Článok 49
Výber operácií
Odchylne od prvého pododseku môže vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch, keď nie je možné určiť výberové kritériá vzhľadom na povahu druhu príslušnej operácie, riadiaci orgán stanoviť inú metódu výberu, ktorá sa po konzultácii s monitorovacím výborom opíše v programe rozvoja vidieka.
Článok 50
Vymedzenie vidieckej oblasti
Na účely tohto nariadenia riadiaci orgán vymedzí „vidiecku oblasť“ na úrovni programu. Členské štáty môžu v náležite opodstatnených prípadoch ustanoviť takéto vymedzenie pre určité opatrenie alebo druh operácie.
KAPITOLA III
Technická pomoc a vytváranie sietí
Článok 51
Financovanie technickej pomoci
Z EPFRV sa môžu financovať činnosti na prípravu vykonávania SPP v nasledujúcom programovom období.
EPFRV môže financovať aj opatrenia stanovené v článku 41 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 ( 13 ), vo vzťahu k označeniam a symbolom systémov kvality Únie.
Takéto opatrenia sa vykonávajú v súlade s článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 ( 14 ) a akýmikoľvek ďalšími ustanoveniami tohto nariadenia a jeho vykonávacími ustanoveniami, ktoré sa uplatňujú pri tejto forme plnenia rozpočtu.
Náklady súvisiace s certifikačným orgánom uvedeným v článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 nie sú oprávnené podľa tohto odseku.
V rámci uvedeného 4 % limitu sa vyhradí určitá čiastka na zriadenie a fungovanie národnej vidieckej siete uvedenej v článku 54.
Odchylne od prvého pododseku sa členské štáty, v prípade ktorých je celková suma podpory Únie na rozvoj vidieka na roky 2014 – 2020 stanovená v prílohe I k tomuto nariadeniu nižšia ako 1 800 miliónov EUR, môžu po predĺžení svojich programov v súlade s článkom 1 nariadenia (EÚ) 2020/2220 rozhodnúť vyčleniť 5 % celkovej sumy každého programu rozvoja vidieka na úlohy uvedené v článku 59 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.
Článok 52
Európska sieť pre rozvoj vidieka
Cieľom vytvárania sietí prostredníctvom Európskej siete pre rozvoj vidieka je:
zvýšiť účasť všetkých zainteresovaných strán, a najmä poľnohospodárskych, lesníckych a iných vidieckych zainteresovaných strán na realizácii rozvoja vidieka;
zlepšiť kvalitu programov rozvoja vidieka;
zohrávať úlohu pri informovaní širšej verejnosti o prínosoch politiky rozvoja vidieka;
pomáhať pri hodnotení programov rozvoja vidieka.
Úlohou siete je:
zbierať, analyzovať a šíriť informácie o činnosti v oblasti rozvoja vidieka;
poskytovať podporu týkajúcu sa procesov hodnotenia, zberu a správy údajov;
na úrovni Únie zbierať, konsolidovať a šíriť osvedčené postupy rozvoja vidieka vrátane metodík a nástrojov hodnotenia;
zriaďovať a viesť tematické skupiny a/alebo semináre s cieľom uľahčiť výmenu odborných znalostí a podporiť vykonávanie, monitorovanie a ďalší rozvoj politiky rozvoja vidieka;
poskytovať informácie o vývoji vo vidieckych oblastiach Únie a v tretích krajinách;
organizovať stretnutia a semináre na úrovni Únie pre tých, ktorí sa aktívne podieľajú na rozvoji vidieka;
podporovať národné siete a iniciatívy nadnárodnej spolupráce a výmenu informácií o činnostiach a skúsenostiach v oblasti rozvoja vidieka so sieťami v tretích krajinách;
osobitne pre miestne akčné skupiny:
vytvárať súčinnosť s činnosťami, ktoré na národnej alebo regionálnej úrovni alebo na obidvoch úrovniach, vykonávajú príslušné siete so zreteľom na opatrenia budovania kapacít a výmenu skúseností, a
spolupracovať so subjektmi zabezpečujúcimi vytváranie sietí a poskytujúcimi technickú podporu pre miestny rozvoj, ktoré boli zriadené EFRR, ESF a EFNR, pokiaľ ide o ich činnosti v oblasti miestneho rozvoja a nadnárodnej spolupráce.
Článok 53
Sieť európskeho partnerstva v oblasti inovácií
Cieľom siete EIP je:
uľahčovať výmenu odborných znalostí a osvedčených postupov;
nadviazať dialóg medzi poľnohospodármi a výskumnou obcou a uľahčovať začlenenie všetkých zainteresovaných strán do procesu výmeny znalostí.
Úlohou siete EIP je:
zabezpečovať podporné služby a poskytovať kľúčovým subjektom informácie o EIP,
povzbudzovať k vytváraniu operačných skupín a informovať o možnostiach, ktoré poskytujú politiky Únie;
podporovať vytváranie iniciatív v oblasti klastrov a pilotných alebo demonštračných projektov, ktoré sa okrem iného môžu týkať:
zvýšenia poľnohospodárskej produktivity, hospodárskej životaschopnosti, udržateľnosti, výnosu a efektívneho využívania zdrojov;
inovácií na podporu bioekonomiky;
biodiverzity, ekosystémových služieb, funkčnosti pôdy a udržateľného vodného hospodárstva;
inovačných výrobkov a služieb pre integrovaný dodávateľský reťazec;
otvárania trhových príležitosti pre prvovýrobcov, ako aj príležitostí vyrábať nové výrobky;
kvality potravín, bezpečnosti potravín a zdravej výživy;
zníženia strát po zbere a plytvania potravinami;
zbierať a šíriť informácie v oblasti EIP vrátane vedeckých zistení a nových technológií, ktoré sa týkajú inovácie a výmeny poznatkov i výmeny v oblasti inovácie s tretími krajinami.
Článok 54
Národná vidiecka sieť
Členské štáty s regionálnymi programami môžu predložiť na schválenie aj osobitný program na zriadenie a spôsob fungovania svojich národných vidieckych sietí.
Cieľom prepájania prostredníctvom národnej vidieckej siete je:
zvýšiť účasť zainteresovaných strán na vykonávaní rozvoja vidieka;
zlepšiť kvalitu vykonávania programov rozvoja vidieka;
informovať širšiu verejnosť a potenciálnych prijímateľov o politike rozvoja vidieka a o možnostiach financovania;
podporovať inovácie v poľnohospodárstve, výrobe potravín, lesnom hospodárstve a vo vidieckych oblastiach.
Podpora EPFRV podľa článku 51 ods. 2 sa použije na:
štruktúry potrebné pre prevádzkovanie siete;
prípravu a vykonávanie akčného plánu, ktorý pokrýva aspoň:
činnosti pokiaľ ide o zber príkladov projektov, ktoré zahŕňajú všetky priority programov rozvoja vidieka;
činnosti pokiaľ ide o uľahčovanie tematických a analytických výmen medzi zainteresovanými stranami v oblasti rozvoja vidieka, spoločné využívanie a šírenie zistení;
činnosti pokiaľ ide o poskytovanie odbornej prípravy a vytváranie sietí pre miestne akčné skupiny a najmä technickú pomoc pre spoluprácu medzi územnými celkami a pre nadnárodnú spoluprácu, uľahčenie spolupráce medzi miestnymi akčnými skupinami a vyhľadávanie partnerov pre opatrenie uvedené v článku 35;
činnosti pokiaľ ide o vytváranie sietí pre poradcov a služby na podporu inovácie;
spoločné využívanie a šírenie zistení z monitorovania a hodnotenia;
činnosti pokiaľ ide o komunikačný plán vrátane propagácie a informácií týkajúcich sa programu rozvoja vidieka po dohode s riadiacimi orgánmi a informácie a komunikačné činnosti zamerané na širšiu verejnosť;
činnosti na zabezpečenie účasti na činnostiach Európskej siete pre rozvoj vidieka a prispenia k nim.
HLAVA IV
EIP PRE PRODUKTIVITU A UDRŽATEĽNOSŤ POĽNOHOSPODÁRSTVA
Článok 55
Ciele
EIP zamerané na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť:
podporuje vytvorenie odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva, ktoré efektívne využívajú zdroje, sú hospodársky životaschopné, produktívne a konkurencieschopné, produkujú málo emisií, sú šetrné a odolné voči klíme, smerujú k agro-ekologickým výrobným systémom a fungujú v harmónii so základnými prírodnými zdrojmi, od ktorých poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo závisia;
pomáha poskytovať stabilnú a udržateľnú dodávku potravín, krmív a biomateriálov, vrátane existujúcich aj nových druhov;
zlepšuje postupy zamerané na ochranu životného prostredia, adaptáciu na zmenu klímy a na jej zmierňovanie;
stavia mosty medzi najnovšími poznatkami výskumu a technológiami a poľnohospodármi, správcami lesov, vidieckymi komunitami, podnikmi, MVO a poradenskými službami.
EIP zamerané na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť sa usiluje dosiahnuť svoje ciele:
vytvorením pridanej hodnoty prostredníctvom lepšieho prepojenia výskumu s poľnohospodárskou praxou a podporením širšieho používania dostupných inovačných opatrení;
podporou rýchlejšieho a širšieho zavedenia inovačných riešení do praxe a
informovaním vedeckej obce o potrebách poľnohospodárskej praxe v oblasti výskumu.
Článok 56
Operačné skupiny
Článok 57
Úlohy operačných skupín
Operačné skupiny EIP vypracujú plán, ktorý obsahuje:
opis inovačného projektu, ktorý sa má vyvinúť, testovať, prispôsobiť alebo vykonávať;
opis očakávaných výsledkov a prínosu k cieľu EIP, ktorým je zvýšenie produktivity a udržateľné riadenie zdrojov.
Operačné skupiny pri vykonávaní svojich inovačných projektov:
prijímajú rozhodnutia o vypracovaní a vykonávaní inovačných opatrení a
vykonávajú inovačné opatrenia pomocou opatrení financovaných prostredníctvom programov rozvoja vidieka.
HLAVA V
FINANČNÉ USTANOVENIA
Článok 58
Zdroje a ich rozdeľovanie
Bez toho, aby boli dotknuté odseky 5, 6 a 7, celková suma podpory Únie pre rozvoj vidieka podľa tohto nariadenia na obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2022 je maximálne 26 896 831 880 EUR v bežných cenách v súlade s viacročným finančným rámcom na roky 2021 až 2027.
Článok 58a
Zdroje na obnovu odvetvia poľnohospodárstva a vidieckych oblastí Únie
Uvedená suma vo výške 8 070 486 840 EUR v bežných cenách predstavuje vonkajšie pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 ( 16 ).
Poskytne sa vo forme dodatočných zdrojov k celkovým zdrojom uvedeným v článku 58 tohto nariadenia na rozpočtový záväzok v rámci EPFRV na roky 2021 a 2022 takto:
Na účely tohto nariadenia a nariadení (EÚ) č. 1306/2013 a (EÚ) č. 1307/2013 sa tieto dodatočné zdroje považujú za sumy, ktorými sa financujú opatrenia v rámci EPFRV. Považujú sa za súčasť celkovej sumy podpory Únie na rozvoj vidieka uvedenej v článku 58 ods. 1 tohto nariadenia, ku ktorej sa pripočítajú, keď sa odkazuje na celkovú sumu podpory Únie na rozvoj vidieka. Článok 14 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 sa nevzťahuje na dodatočné zdroje uvedené v tomto odseku a v odseku 2 tohto článku.
Najmenej 37 % dodatočných zdrojov uvedených v odseku 2 tohto článku sa v každom programe rozvoja vidieka vyhradí na opatrenia uvedené v článku 33 a článku 59 ods. 5 a 6, a najmä na:
ekologickú poľnohospodársku výrobu;
zmierňovanie zmeny klímy a adaptáciu na ňu vrátane znižovania emisií skleníkových plynov z poľnohospodárstva;
ochranu pôdy vrátane zvyšovania úrodnosti pôdy prostredníctvom sekvestrácie uhlíka;
zlepšenie využívania vody a hospodárenia s ňou vrátane úspory vody;
vytváranie, zachovávanie a obnovu biotopov priaznivých pre biodiverzitu;
znižovanie rizík a vplyvov používania pesticídov a antimikrobiálnych látok;
dobré životné podmienky zvierat;
činnosti spolupráce v rámci iniciatívy LEADER.
Najmenej 55 % dodatočných zdrojov uvedených v odseku 2 tohto článku sa v každom programe rozvoja vidieka vyhradí na opatrenia uvedené v článkoch 17, 19, 20 a 35 za predpokladu, že určeným použitím takýchto opatrení v programoch rozvoja vidieka sa podporuje hospodársky a sociálny rozvoj vo vidieckych oblastiach a prispieva k odolnému, udržateľnému a digitálnemu oživeniu hospodárstva okrem iného v súlade s agroenvironmentálno-klimatickými cieľmi sledovanými podľa tohto nariadenia, a podporujú sa najmä:
krátke dodávateľské reťazce a miestne trhy;
efektívne využívanie zdrojov vrátane precíznej a inteligentnej poľnohospodárskej výroby, inovácie, digitalizácie a modernizácie výrobných strojov a zariadení;
bezpečnostné podmienky pri práci;
energiu z obnoviteľných zdrojov, obehové hospodárstvo a biohospodárstvo;
prístup k vysokokvalitným IKT vo vidieckych oblastiach.
Pri prideľovaní dodatočných zdrojov uvedených v odseku 2 tohto článku sa členské štáty môžu rozhodnúť, že sa odchýlia od percentuálnej prahovej hodnoty stanovenej v prvom pododseku tohto odseku v rozsahu potrebnom na dodržanie zásady zákazu zníženia úrovne ochrany stanovenej v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/2220. Členské štáty sa však môžu namiesto toho rozhodnúť, že sa od tejto zásady zákazu zníženia úrovne ochrany odchýlia v rozsahu potrebnom na dodržanie percentuálnej prahovej hodnoty stanovenej v prvom pododseku tohto odseku.
Článok 59
Príspevok fondu
V programoch rozvoja vidieka sa stanoví jednotná miera príspevku EPFRV uplatniteľná na všetky opatrenia. Podľa potreby sa stanoví samostatná miera príspevku EPFRV pre menej rozvinuté regióny, najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori v zmysle nariadenia (EÚ) č. 229/2013 ako aj prechodné regióny. ◄ Maximálna miera príspevku EPFRV je:
85 % oprávnených verejných výdavkov v menej rozvinutých regiónoch, najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori v zmysle nariadenia (EÚ) č. 229/2013;
75 % oprávnených verejných výdavkov pre všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemeru EÚ-25 za referenčné obdobie, ale ktorých HDP na obyvateľa presahuje 75 % priemerného HDP EÚ-27;
63 % oprávnených verejných výdavkov v prípade iných prechodných regiónov ako tých, ktoré sú uvedené v písmene b) tohto odseku;
53 % oprávnených verejných výdavkov v ostatných regiónoch.
Minimálna miera príspevku EPFRV je 20 %.
Odchylne od odseku 3 je maximálny príspevok EPFRV:
80 % na opatrenia uvedené v článkoch 14, 27 a 35, na miestny rozvoj v rámci iniciatívy LEADER uvedený v článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a na operácie uvedené v článku 19 ods. 1 písm. a) bode i). ►C1 Táto miera sa môže zvýšiť na maximálne 90 % v prípade programov menej rozvinutých regiónov, najvzdialenejších regiónov a menších ostrovov v Egejskom mori v zmysle nariadenia (EÚ) č. 229/2013 a prechodných regiónov uvedených v odseku 3 písm. b) a c); ◄
75 % na operácie, ktoré prispievajú k cieľom v oblasti životného prostredia a zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu podľa článku 17, článku 21 ods. 1 písm. a) a b), článkov 28, 29, 30, 31 a 34;
100 % v prípade finančných nástrojov na úrovni Únie uvedených v článku 38 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
miera príspevku uplatniteľná na dotknuté opatrenie zvýšená o 10 ďalších percentuálnych bodov v prípade príspevkov na finančné nástroje uvedené v článku 38 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;
100 % na operácie financované z finančných prostriedkov prenesených do EPFRV pri uplatnení článku 136a ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009 a článkov 7 ods. 2 a 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;
100 % na operácie financované z dodatočných zdrojov uvedených v článku 58a ods. 1 Členské štáty môžu stanoviť jednotnú osobitnú mieru príspevku z EPFRV uplatniteľnú na všetky tieto operácie;
100 % sumy vo výške 100 miliónov EUR v cenách z roku 2011 pridelenej Írsku, 100 % sumy vo výške 500 miliónov EUR v cenách z roku 2011 pridelenej Portugalsku a 100 % sumy vo výške 7 miliónov EUR v cenách z roku 2011 pridelenej Cypru;
v prípade členských štátov, ktoré k 1. januáru 2014 alebo neskôr dostávajú finančnú pomoc v súlade s článkom 136 a článkom 143 ZFEÚ, možno zvýšiť mieru príspevku z EPFRV, ktorá je výsledkom uplatňovania článku 24 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, o ďalších najviac 10 ďalších percentuálnych bodov na celkovo maximálne 95 % pre výdavky, ktoré tieto členské štáty majú zaplatiť v prvých dvoch rokoch vykonávania programu rozvoja vidieka. Miera príspevku z EPFRV, ktorá by sa uplatnila bez tejto výnimky, sa však dodrží pre celkové verejné výdavky počas programového obdobia;
miera príspevku uvedená v článku 39a ods. 13 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 na finančný nástroj uvedený v článku 38 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia.
Ak členské štáty využívajú možnosť stanovenú v článku 14 ods. 1 šiestom alebo siedmom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, percentuálne podiely stanovené v prvom pododseku tohto odseku sa uplatňujú na celkový príspevok z EPFRV na program rozvoja vidieka bez dodatočnej podpory sprístupnenej v súlade s článkom 14 ods. 1 šiestym alebo siedmym pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.
Prvý pododsek sa nevzťahuje na najvzdialenejšie regióny a zámorské územia členských štátov.
Článok 60
Oprávnenosť výdavkov
S výnimkou všeobecných nákladov vymedzených v článku 45 ods. 2 písm. c) so zreteľom na investičné operácie v rámci opatrení patriacich do rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ sa za oprávnené považujú iba výdavky, ktoré vznikli po predložení žiadosti príslušnému orgánu. Členské štáty však môžu vo svojich programoch stanoviť, aby boli oprávnené aj tie výdavky, ktoré súvisia s núdzovými opatreniami v dôsledku prírodných katastrof, katastrofických udalostí alebo nepriaznivých poveternostných udalostí, alebo výraznej a náhlej zmeny sociálno-ekonomických podmienok v členskom štáte alebo regióne a ktoré prijímateľ musel vynaložiť po tom, ako k danej udalosti došlo.
Členské štáty môžu vo svojich programoch stanoviť, že oprávnené budú iba výdavky, ktoré vznikli po schválení žiadosti o podporu príslušným orgánom.
Článok 61
Oprávnené výdavky
Keď sa podpora podľa tohto nariadenia vzťahuje na prevádzkové náklady, sú oprávnené tieto druhy nákladov:
prevádzkové náklady;
náklady na zamestnancov;
náklady na odbornú prípravu;
náklady spojené so vzťahmi s verejnosťou;
finančné náklady;
náklady na vytváranie sietí.
Článok 62
Overiteľnosť a kontrolovateľnosť opatrení
Článok 63
Zálohové platby
Nástroj, ktorý verejný orgán poskytne ako záruku, sa považuje za ekvivalent záruky uvedenej v prvom pododseku za predpokladu, že sa orgán zaviaže uhradiť sumu, na ktorú sa daná záruka vzťahuje, ak sa nepreukáže nárok na vyplatenú zálohovú platbu.
HLAVA VI
RIADENIE, KONTROLA A PROPAGÁCIA
Článok 64
Povinnosti Komisie
S cieľom zabezpečiť riadne finančné hospodárenie v kontexte spoločného riadenia v súlade s článkom 317 ZFEÚ Komisia vykonáva opatrenia a kontroly ustanovené v nariadení (EÚ) č. 1306/2013.
Článok 65
Povinnosti členských štátov
Členské štáty určia pre každý program rozvoja vidieka tieto orgány:
riadiaci orgán zodpovedný za riadenie dotknutého programu, ktorým môže byť buď verejný alebo súkromný subjekt, ktorý pôsobí na celoštátnej alebo regionálnej úrovni, alebo samotný členský štát, ak vykonáva túto úlohu;
akreditovanú platobnú agentúru v zmysle článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013;
certifikačný orgán v zmysle článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.
Článok 66
Riadiaci orgán
Riadiaci orgán je zodpovedný za účinné, efektívne a správne riadenie a vykonávanie programu, a predovšetkým:
zabezpečuje vhodný bezpečný elektronický systém zaznamenávania, uchovávania, správy a oznamovania štatistických údajov o programe a jeho vykonávaní, ktoré sú potrebné na účely monitorovania a hodnotenia, a najmä informácií potrebných na sledovaní pokroku pri dosahovaní stanovených cieľov a priorít;
▼M7 —————
zabezpečuje, aby prijímatelia a iné subjekty zapojené do vykonávania operácií:
boli informovaní o povinnostiach, ktoré im vyplývajú z poskytnutej pomoci, a aby pre všetky transakcie, ktoré súvisia s operáciou, viedli buď oddelený účtovný systém, alebo používali patričný účtovný kód;
poznali požiadavky pre poskytovanie údajov riadiacemu orgánu a zaznamenávanie výstupov a výsledkov;
zabezpečuje, aby hodnotenie ex-ante uvedené v článku 55 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 bolo v súlade so systémom monitorovania a hodnotenia, schvaľuje ho a predkladá Komisii;
zabezpečuje zavedenie plánu hodnotenia uvedeného v článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, aby sa hodnotenie programu ex-post uvedené v článku 57 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 vykonalo v lehotách stanovených v uvedenom nariadení, a zabezpečuje, aby takéto hodnotenia boli v súlade so systémom monitorovania a hodnotenia, a predkladá ich monitorovaciemu výboru a Komisii;
poskytuje monitorovaciemu výboru informácie a dokumenty potrebné na monitorovanie vykonávania programu vzhľadom na jeho konkrétne ciele a priority;
vypracúva výročnú správu o pokroku vrátane súhrnných tabuliek monitoringu a po schválení monitorovacím výborom ju predkladá Komisii;
zabezpečuje, aby platobná agentúra pred schválením platieb dostala všetky potrebné informácie, najmä o vykonaných postupoch a akýchkoľvek kontrolách vykonaných v súvislosti s operáciami vybranými na financovanie;
zabezpečuje propagáciu programu, aj prostredníctvom národnej vidieckej siete tým, že informuje potenciálnych prijímateľov, profesijné organizácie, hospodárskych a sociálnych partnerov, subjekty, ktoré sa podieľajú na propagácii rovnosti medzi mužmi a ženami, a dotknuté mimovládne organizácie vrátane environmentálnych organizácií o možnostiach, ktoré program ponúka, a o pravidlách na získanie prístupu k financovaniu v rámci daného programu, ako aj tým, že informuje prijímateľov príspevku Únie a širokú verejnosť o úlohe, ktorú Únie v rámci programu plní.
Ak je časť jeho úloh delegovaná na iný subjekt, riadiaci orgán ďalej plne zodpovedá za účinnosť a správnosť riadenia a vykonávania týchto úloh. Riadiaci orgán zabezpečí, aby sa prijali primerané ustanovenia, ktoré tomuto inému subjektu umožnia získať všetky údaje a informácie potrebné na vykonávanie týchto úloh.
Riadiaci orgán zabezpečí, aby sa na účely systému monitorovania a hodnotenia uvedeného v článku 67 operácie a výstupy tohto tematického čiastkového programu určili samostatne.
HLAVA VII
MONITOROVANIE A HODNOTENIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 67
Systém monitorovania a hodnotenia
V súlade s touto hlavou sa v spolupráci medzi Komisiou a členskými štátmi navrhne spoločný systém monitorovania a hodnotenia, ktorý Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 84.
Článok 68
Ciele
Cieľom systému monitorovania a hodnotenia je:
preukázať pokrok a dosiahnuté výsledky politiky rozvoja vidieka a posúdiť vplyv, efektívnosť, účinnosť a význam intervencií politiky rozvoja vidieka;
prispievať k cielenejšej podpore rozvoja vidieka;
podporovať spoločný proces získavania nových poznatkov súvisiaci s monitorovaním a hodnotením.
Článok 69
Spoločné ukazovatele
Článok 70
Elektronický informačný systém
Kľúčové informácie o vykonávaní programu, o každej operácii vybranej na financovanie, ako aj o dokončených operáciách, potrebné na monitorovanie a hodnotenie vrátane kľúčových informácií o každom prijímateľovi a projekte sa zaznamenávajú a uchovávajú elektronicky.
Článok 71
Poskytovanie informácií
Prijímatelia podpory v rámci opatrení rozvoja vidieka a miestne akčné skupiny sa zaviažu, že riadiacemu orgánu a/alebo určeným hodnotiteľom alebo iným subjektom povereným výkonom týchto funkcií v jeho mene, poskytnú všetky informácie potrebné na monitorovanie a hodnotenie programu, najmä v súvislosti s plnením určených cieľov a priorít.
KAPITOLA II
Monitorovanie
Článok 72
Postupy monitorovania
Článok 73
Monitorovací výbor
Členské štáty s regionálnymi programami si môžu vytvoriť národný monitorovací výbor na koordináciu vykonávania týchto programov vo vzťahu k národnému rámcu a čerpaniu finančných zdrojov.
Článok 74
Povinnosti monitorovacieho výboru
Monitorovací výbor sa presvedčí o výsledkoch programu rozvoja vidieka a účinnosti jeho vykonávania. Na tieto účely, popri funkciách uvedených v článku 49 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, monitorovací výbor:
je pred uverejnením príslušnej výzvy na predkladanie návrhov konzultovaný o výberových kritériách pre financované operácie, ktoré sa upravia podľa potrieb programovania, a vydá k nim stanovisko;
skúma činnosti a výstupy súvisiace s pokrokom vo vykonávaní plánu hodnotenia programu;
skúma predovšetkým činnosti uvedené v programe, ktoré súvisia s napĺňaním podmienok ex-ante, ktoré patria do zodpovedností riadiaceho orgánu, a je informovaný o činnostiach súvisiacich s napĺňaním iných podmienok ex-ante;
zúčastňuje sa na národnej vidieckej sieti na účely výmeny informácií o vykonávaní programu; a
posudzuje a schvaľuje výročné správy o vykonávaní a pred ich odoslaním Komisii.
Článok 75
Výročná správa o vykonávaní
KAPITOLA III
Hodnotenie
Článok 76
Všeobecné ustanovenia
Článok 77
Hodnotenie ex-ante
Členské štáty zabezpečia, aby sa hodnotiteľ ex-ante od skorého štádia zapájal do procesu vývoja programu rozvoja vidieka vrátane vývoja analýzy uvedenej v článku 8 ods. 1 písm. b), návrhu intervenčnej logiky programu a stanovenia cieľov programu.
Článok 78
Hodnotenie ex-post
V roku 2026 pripravia členské štáty správu o hodnotení ex-post každého zo svojich programov rozvoja vidieka. Uvedenú správu predložia Komisii do 31. decembra 2026.
Článok 79
Zhrnutia hodnotení
Vypracovanie zhrnutí správ o hodnotení ex-ante a ex-post na úrovni Únie sa vykoná v rámci zodpovednosti Komisie.
Zhrnutia hodnotiacich správ sa dokončia najneskôr do 31. decembra roku, ktorý nasleduje po roku predloženia príslušných hodnotení.
HLAVA VIII
USTANOVENIA O HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽI
Článok 80
Pravidlá vzťahujúce sa na podniky
Keď sa podpora podľa tohto nariadenia poskytuje formám spolupráce medzi podnikmi, môže sa poskytovať iba takým formám spolupráce, ktoré sú v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže tak, ako sa uplatňujú na základe článkov 206 až 210 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013.
Článok 81
Štátna pomoc
Článok 82
Doplnkové vnútroštátne financovanie
Platby realizované členskými štátmi v súvislosti s operáciami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ, a určené na poskytovanie doplnkového vnútroštátneho financovania rozvoja vidieka, na ktoré sa kedykoľvek počas programového obdobia poskytuje podpora Únie, začlenia členské štáty do programu rozvoja vidieka v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. j) a pokiaľ tieto platby spĺňajú kritériá stanovené v tomto nariadení, Komisia ich schváli.
HLAVA IX
PRÁVOMOCI KOMISIE, SPOLOČNÉ USTANOVENIA, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA I
Právomoci Komisie
Článok 83
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 84
Postup výboru
KAPITOLA II
Spoločné ustanovenia
Článok 85
Výmena informácií a dokumentov
Článok 86
Spracovávanie a ochrana osobných údajov
Článok 87
Všeobecné ustanovenia SPP
V súvislosti s opatreniami stanovenými v tomto nariadení sa uplatňuje nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 a ustanovenia prijaté podľa neho.
KAPITOLA III
Prechodné a záverečné ustanovenia
Článok 88
Nariadenie (ES) č. 1698/2005
Nariadenie (ES) č. 1698/2005 sa zrušuje.
Nariadenie (ES) č. 1698/2005 sa ďalej uplatňuje na operácie vykonávané podľa programov schválených Komisiou v rámci uvedeného nariadenia pred 1. januárom 2014.
Článok 89
Prechodné ustanovenia
S cieľom uľahčiť prechod zo systému zavedeného nariadením (ES) č. 1698/2005 na systém zavedený týmto nariadením je Komisia v súlade s článkom 83 splnomocnená prijať delegované akty, ktorými stanoví podmienky, za ktorých sa podpora schválená Komisiou podľa nariadenia (ES) č. 1698/2005 môže integrovať do podpory stanovenej v tomto nariadení, a to aj pre technickú pomoc a pre hodnotenia ex-post. Týmito delegovanými aktmi sa môžu stanoviť aj podmienky prechodu od podpory rozvoja vidieka pre Chorvátsko podľa nariadenia (ES) č. 1085/2006 na podporu poskytovanú podľa tohto nariadenia.
Článok 90
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
ČASŤ 1: ROZDELENIE PODPORY ÚNIE NA ROZVOJ VIDIEKA (2014 AŽ 2020)
(bežné ceny v EUR) |
||||||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
SPOLU 2014 – 2020 |
Belgicko |
40 855 562 |
97 243 257 |
109 821 794 |
97 175 076 |
97 066 202 |
102 912 713 |
102 723 155 |
647 797 759 |
Bulharsko |
0 |
502 807 341 |
505 020 057 |
340 409 994 |
339 966 052 |
339 523 306 |
338 990 216 |
2 366 716 966 |
Česká republika |
0 |
470 143 771 |
503 130 504 |
344 509 078 |
343 033 490 |
323 242 050 |
321 615 103 |
2 305 673 996 |
Dánsko |
90 287 658 |
90 168 920 |
136 397 742 |
144 868 072 |
153 125 142 |
152 367 537 |
151 588 619 |
918 803 690 |
Nemecko |
664 601 903 |
1 498 240 410 |
1 685 574 112 |
1 404 073 302 |
1 400 926 899 |
1 397 914 658 |
1 394 588 766 |
9 445 920 050 |
Estónsko |
103 626 144 |
103 651 030 |
111 192 345 |
122 865 093 |
125 552 583 |
127 277 180 |
129 177 183 |
823 341 558 |
Írsko |
0 |
469 633 941 |
469 724 442 |
313 007 411 |
312 891 690 |
312 764 355 |
312 570 314 |
2 190 592 153 |
Grécko |
0 |
907 059 608 |
1 007 736 821 |
703 471 245 |
701 719 722 |
700 043 071 |
698 261 326 |
4 718 291 793 |
Španielsko |
0 |
1 780 169 908 |
1 780 403 445 |
1 185 553 005 |
1 184 419 678 |
1 183 448 718 |
1 183 394 067 |
8 297 388 821 |
Francúzsko |
4 353 019 |
2 336 138 618 |
2 363 567 980 |
1 665 777 592 |
1 668 304 328 |
1 984 761 729 |
1 987 739 983 |
12 010 643 249 |
Chorvátsko |
0 |
448 426 250 |
448 426 250 |
282 342 500 |
282 342 500 |
282 342 500 |
282 342 500 |
2 026 222 500 |
Taliansko |
0 |
2 223 480 180 |
2 231 599 688 |
1 493 380 162 |
1 495 583 530 |
1 498 573 799 |
1 501 763 408 |
10 444 380 767 |
Cyprus |
0 |
28 341 472 |
28 345 126 |
18 894 801 |
18 892 389 |
18 889 108 |
18 881 481 |
132 244 377 |
Lotyšsko |
138 327 376 |
150 968 424 |
153 066 059 |
155 139 289 |
157 236 528 |
159 374 589 |
161 491 517 |
1 075 603 782 |
Litva |
230 392 975 |
230 412 316 |
230 431 887 |
230 451 686 |
230 472 391 |
247 213 599 |
264 151 386 |
1 663 526 240 |
Luxembursko |
0 |
21 385 468 |
21 432 133 |
14 366 484 |
14 415 051 |
14 464 074 |
14 511 390 |
100 574 600 |
Maďarsko |
0 |
742 851 235 |
737 099 981 |
488 620 684 |
488 027 342 |
487 402 356 |
486 662 895 |
3 430 664 493 |
Malta |
0 |
20 905 107 |
20 878 690 |
13 914 927 |
13 893 023 |
13 876 504 |
13 858 647 |
97 326 898 |
Holandsko |
87 118 078 |
87 003 509 |
118 496 585 |
118 357 256 |
118 225 747 |
148 107 797 |
147 976 388 |
825 285 360 |
Rakúsko |
557 806 503 |
559 329 914 |
560 883 465 |
562 467 745 |
564 084 777 |
565 713 368 |
567 266 225 |
3 937 551 997 |
Poľsko |
1 569 517 638 |
1 175 590 560 |
1 193 429 059 |
1 192 025 238 |
1 190 589 130 |
1 189 103 987 |
1 187 301 202 |
8 697 556 814 |
Portugalsko |
577 031 070 |
577 895 019 |
578 913 888 |
579 806 001 |
580 721 241 |
581 637 133 |
582 456 022 |
4 058 460 374 |
Rumunsko |
0 |
1 723 260 662 |
1 751 613 412 |
1 186 544 149 |
1 184 725 381 |
1 141 925 604 |
1 139 927 194 |
8 127 996 402 |
Slovinsko |
118 678 072 |
119 006 876 |
119 342 187 |
119 684 133 |
120 033 142 |
120 384 760 |
120 720 633 |
837 849 803 |
Slovensko |
271 154 575 |
213 101 979 |
215 603 053 |
215 356 644 |
215 106 447 |
214 844 203 |
214 524 943 |
1 559 691 844 |
Fínsko |
335 440 884 |
336 933 734 |
338 456 263 |
340 009 057 |
341 593 485 |
343 198 337 |
344 776 578 |
2 380 408 338 |
Švédsko |
0 |
386 944 025 |
378 153 207 |
249 386 135 |
249 552 108 |
249 710 989 |
249 818 786 |
1 763 565 250 |
Spojené kráľovstvo |
475 531 544 |
848 443 195 |
850 859 320 |
754 569 938 |
754 399 511 |
755 442 113 |
756 171 870 |
5 195 417 491 |
Spolu EÚ28 |
5 264 723 001 |
18 149 536 729 |
18 649 599 495 |
14 337 026 697 |
14 346 899 509 |
14 656 460 137 |
14 675 251 797 |
100 079 497 365 |
|
||||||||
Technická pomoc |
34 130 699 |
34 131 977 |
34 133 279 |
34 134 608 |
34 135 964 |
34 137 346 |
34 138 756 |
238 942 629 |
Spolu |
5 298 853 700 |
18 183 668 706 |
18 683 732 774 |
14 371 161 305 |
14 381 035 473 |
14 690 597 483 |
14 709 390 553 |
100 318 439 994 |
ČASŤ 2: ROZDELENIE PODPORY ÚNIE NA ROZVOJ VIDIEKA (2021 A 2022)
(bežné ceny v EUR)
|
2021 |
►M14 2022 ◄ |
Belgicko |
101 120 350 |
►M14 82 800 894 ◄ |
Bulharsko |
276 362 304 |
►M14 284 028 644 ◄ |
Česko |
317 532 230 |
►M14 267 027 708 ◄ |
Dánsko |
155 064 249 |
►M14 136 972 060 ◄ |
Nemecko |
1 635 145 136 |
►M14 1 387 301 738 ◄ |
Estónsko |
107 500 074 |
►M14 88 031 648 ◄ |
Írsko |
380 591 206 |
►M14 311 641 628 ◄ |
Grécko |
776 736 956 |
►M14 651 537 600 ◄ |
Španielsko |
1 320 014 366 |
►M14 1 081 564 825 ◄ |
Francúzsko |
2 342 357 917 |
►M14 2 008 001 070 ◄ |
Chorvátsko |
320 884 794 |
►M14 276 679 401 ◄ |
Taliansko |
1 654 587 531 |
►M14 1 355 921 375 ◄ |
Cyprus |
29 029 670 |
►M14 23 770 514 ◄ |
Lotyšsko |
143 740 636 |
►M14 142 745 173 ◄ |
Litva |
238 747 895 |
►M14 195 495 162 ◄ |
Luxembursko |
13 190 338 |
►M14 11 626 644 ◄ |
Maďarsko |
476 870 229 |
►M14 384 539 149 ◄ |
Malta |
23 852 009 |
►M14 19 334 497 ◄ |
Holandsko |
161 088 781 |
►M14 129 378 369 ◄ |
Rakúsko |
635 078 708 |
►M14 520 024 752 ◄ |
Poľsko |
1 297 822 020 |
►M14 1 004 725 539 ◄ |
Portugalsko |
575 185 863 |
►M14 455 640 620 ◄ |
Rumunsko |
1 181 006 852 |
►M14 967 049 892 ◄ |
Slovinsko |
134 545 025 |
►M14 110 170 192 ◄ |
Slovensko |
318 199 138 |
►M14 234 975 909 ◄ |
Fínsko |
432 995 097 |
►M14 354 551 956 ◄ |
Švédsko |
258 770 726 |
►M14 211 889 741 ◄ |
EÚ spolu |
15 308 020 100 |
►M14 12 697 426 700 ◄ |
Technická pomoc |
36 969 860 |
►M14 30 272 220 ◄ |
Spolu |
15 344 989 960 |
►M14 12 727 698 920 ◄ |
PRÍLOHA Ia
ROZDELENIE DODATOČNÝCH ZDROJOV PRE JEDNOTLIVÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY PODĽA ČLÁNKU 58a
(bežné ceny v EUR)
|
2021 |
2022 |
Belgicko |
14 246 948 |
33 907 737 |
Bulharsko |
59 744 633 |
142 192 228 |
Česko |
54 879 960 |
130 614 305 |
Dánsko |
16 078 147 |
38 265 991 |
Nemecko |
209 940 765 |
499 659 020 |
Estónsko |
18 636 494 |
44 354 855 |
Írsko |
56 130 739 |
133 591 159 |
Grécko |
108 072 886 |
257 213 470 |
Španielsko |
212 332 550 |
505 351 469 |
Francúzsko |
256 456 603 |
610 366 714 |
Chorvátsko |
59 666 188 |
142 005 526 |
Taliansko |
269 404 179 |
641 181 947 |
Cyprus |
3 390 542 |
8 069 491 |
Lotyšsko |
24 878 226 |
59 210 178 |
Litva |
41 393 810 |
98 517 267 |
Luxembursko |
2 606 635 |
6 203 790 |
Maďarsko |
88 267 157 |
210 075 834 |
Malta |
2 588 898 |
6 161 577 |
Holandsko |
15 513 719 |
36 922 650 |
Rakúsko |
101 896 221 |
242 513 006 |
Poľsko |
279 494 858 |
665 197 761 |
Portugalsko |
104 599 747 |
248 947 399 |
Rumunsko |
204 761 482 |
487 332 328 |
Slovinsko |
21 684 662 |
51 609 495 |
Slovensko |
48 286 370 |
114 921 561 |
Fínsko |
61 931 116 |
147 396 056 |
Švédsko |
44 865 170 |
106 779 104 |
Spolu EÚ-27 |
2 381 748 705 |
5 668 561 918 |
Technická pomoc (0,25 %) |
5 969 295 |
14 206 922 |
Spolu |
2 387 718 000 |
5 682 768 840 |
PRÍLOHA II
SUMY A MIERY PODPORY
Článok |
Predmet |
Maximálna suma v eurách alebo sadzba |
|
15 ods. 8 |
Poradenské služby, služby pomoci pri riadení poľnohospodárskych podnikov a výpomoci pre poľnohospodárske podniky |
1 500 |
na poradenskú službu |
200 000 |
na tri roky v prípade odborného vzdelávania poradcov |
||
16 ods. 2 |
Informačné a propagačné činnosti |
70 % |
oprávnených nákladov na činnosť článok 17 ods. 3 |
16 ods. 4 |
Systémy kvality poľnohospodárskych výrobkov a potravín |
3 000 |
na podnik za rok |
17 ods. 3 |
Investície do hmotného majetku |
|
poľnohospodárske odvetvie |
50 % |
sumy oprávnených investícií v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemeru EÚ-25 za referenčné obdobie, ale ktorých HDP na obyvateľa presahuje 75 % priemerného HDP EÚ-27 |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií v najvzdialenejších regiónoch |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií v Chorvátsku na vykonanie smernice Rady 91/676/EHS (1) v rámci maximálnej lehoty štyroch rokov od dátumu pristúpenia podľa článku 3 ods. 2 a článku 5 ods. 1 uvedenej smernice |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií na menších ostrovoch v Egejskom mori |
||
40 % |
►M12
sumy oprávnených investícií v iných regiónoch Uvedené miery sa môžu zvýšiť o ďalších maximálne 35 percentuálnych bodov v prípade operácií financovania z finančných prostriedkov uvedených v článku 58a ods. 1, ktoré prispievajú k odolnému, udržateľnému a digitálnemu oživeniu hospodárstva, pod podmienkou, že takáto podpora nepresiahne 75 %, a o ďalších 20 percentuálnych bodov pod podmienkou, že maximálna kombinovaná podpora nepresiahne 90 %, a to v prípade: — mladých poľnohospodárov vymedzených v tomto nariadení alebo takých, ktorí začali činnosť počas piatich rokov pred podaním žiadosti o podporu, — kolektívnych investícií a integrovaných projektov vrátane tých, ktoré súvisia so zlúčením organizácií výrobcov, — oblastí, ktoré čelia prírodným obmedzeniam a iným osobitným obmedzeniam, ako sa uvádza v článku 32, — operácií podporovaných v rámci EIP, — investícií súvisiacich s operáciami podľa článkov 28 a 29 |
||
|
– spracovania výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ a ich uvádzania na trh. |
||
50 % |
sumy oprávnených investícií v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemeru EÚ-25 za referenčné obdobie, ale ktorých HDP na obyvateľa presahuje 75 % priemerného HDP EÚ-27 |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií v najvzdialenejších regiónoch |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií na menších ostrovoch v Egejskom mori |
||
40 % |
►M12
|
||
17 ods. 4 |
Investície do hmotného majetku |
100 % |
neproduktívne investície a poľnohospodárska a lesohospodárska infraštruktúra |
18 ods. 5 |
Obnova potenciálu poľnohospodárskej výroby poškodeného prírodnými katastrofami a zavedenie vhodných preventívnych opatrení |
80 % |
sumy oprávnených investičných nákladov na preventívne operácie vykonávané jednotlivými poľnohospodármi |
100 % |
sumy oprávnených investičných nákladov na preventívne operácie vykonávané kolektívne viac ako jedným prijímateľom |
||
100 % |
sumy oprávnených investičných nákladov na operácie na obnovenie poľnohospodárskej pôdy a výrobného potenciálu poškodeného prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami |
||
19 ods. 6 |
Rozvoj poľnohospodárskych podnikov a podnikateľskej činnosti |
70 000 |
►M12
|
70 000 |
na prijímateľa podľa článku 19 ods. 1 písm. a) bodu ii) |
||
15 000 |
na malý poľnohospodársky podnik podľa článku 19 ods. 1 písm. a) bodu iii) |
||
23 ods. 3 |
Vytváranie agrolesníckych systémov |
80 % |
sumy oprávnených investícií na vytvorenie agrolesníckych systémov |
26 ods. 4 |
Investície do lesníckych technológií a spracovania, do mobilizácie lesníckych výrobkov a ich uvádzania na trh |
65 % |
sumy oprávnených investícií v menej rozvinutých regiónoch |
75 % |
sumy oprávnených investícií v najvzdialenejších regiónoch |
||
75 % |
sumy oprávnených investícií na menších ostrovoch v Egejskom mori |
||
40 % |
sumy oprávnených investícií v iných regiónoch |
||
27 ods. 4 |
Zakladanie skupín a organizácií výrobcov |
10 % |
Ako percentuálny podiel produkcie uvedenej na trh počas prvých piatich rokoch po uznaní. Podpora sa postupne znižuje. |
100 000 |
vo všetkých prípadoch maximálna suma za rok |
||
28 ods. 8 |
Agro-environmentálne opatrenia súvisiace s klímou |
600 (*1) |
na hektár za rok v prípade jednoročných plodín |
900 (*1) |
na hektár za rok v prípade špeciálnych viacročných plodín |
||
450 (*1) |
na hektár za rok v prípade iného využitia pôdy |
||
200 (*1) |
na dobytčiu jednotku („DJ“) za rok v prípade miestnych plemien, ktorých chov je ohrozený |
||
29 ods. 5 |
Ekologické poľnohospodárstvo |
600 (*1) |
na hektár za rok v prípade jednoročných plodín |
900 (*1) |
na hektár za rok v prípade špeciálnych viacročných plodín |
||
450 (*1) |
na hektár za rok v prípade iného využitia pôdy |
||
30 ods. 7 |
Platby v rámci sústavy Natura 2000 a podľa rámcovej smernice o vode |
500 (*1) |
maximum na hektár za rok v počiatočnom období, ktoré nepresahuje päť rokov |
200 (*1) |
maximum na hektár za rok |
||
50 (*2) |
minimum na hektár za rok v prípade platieb podľa rámcovej smernice o vode |
||
31 ods. 3 |
Platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami |
25 |
minimum na hektár za rok na priemernú rozlohu plochy prijímateľa, ktorý dostáva podporu |
250 (*1) |
maximum na hektár za rok |
||
450 (*1) |
maximum na hektár za rok v horských oblastiach v zmysle článku 32 ods. 2 |
||
33 ods. 3 |
Dobré životné podmienky zvierat |
500 |
na DJ |
34 ods. 3 |
Lesnícko-environmentálne a klimatické služby a ochrana lesov |
200 (*1) |
na hektár za rok |
37 ods. 5 |
Poistenie úrody, zvierat a rastlín |
70 % |
splatného poistného |
38 ods. 5 |
Vzájomné fondy pre nepriaznivé poveternostné udalosti, choroby zvierat a rastlín, zamorenie škodcami a environmentálne nehody |
70 % |
oprávnených nákladov |
39 ods. 5 |
Nástroj stabilizácie príjmu |
70 % |
oprávnených nákladov |
(1)
Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375, 31.12.1991, s. 1).
(*1)
Tieto sumy sa môžu v riadne odôvodnených prípadoch zvýšiť, pričom sa zohľadnia osobitné okolnosti, ktoré sa zdôvodnia v programoch rozvoja vidieka.
(*2)
Táto suma sa môže v riadne odôvodnených prípadoch znížiť, pričom sa zohľadnia osobitné okolnosti, ktoré sa zdôvodnia v programoch rozvoja vidieka. Poznámka: Mierami pomoci nie sú dotknuté pravidlá Únie pre štátnu pomoc. |
PRÍLOHA III
BIOFYZIKALNE KRITERIA NA VYMEDZENIE OBLASTI S PRIRODNÝMI OBMEDZENIAMI
KRITÉRIUM |
DEFINÍCIA |
PRAHOVÁ HODNOTA |
KLÍMA |
||
Nízka teplota (*1) |
dĺžka vegetačného obdobia (počet dní) vymedzená počtom dní s priemernou dennou teplotou > 5° C (LGPt5) alebo |
≤ 180 dní |
suma teplôt (stupňo-dní) za vegetačné obdobie vymedzené sumou priemerných denných teplôt > 5° C |
≤ 1 500 stupňo-dní |
|
Sucho |
pomer ročných zrážok (Z) a ročnej potenciálnej evapotranspirácie (PET) |
P/PET ≤ 0,5 |
KLÍMA A PÔDA |
||
Nadmerná vlhkosť pôdy |
počet dní na poľnej vodnej kapacite alebo nad ňou (maximálna nasýtenosť pôd) |
≥ 230 dní |
PÔDA |
||
Slabá priepustnosť pôd (*1) |
územia prevlhčené vodou významnú časť roka |
mokrá do 80 cm od povrchu viac ako 6 mesiacov, alebo mokrá do 40 cm viac ako 11 mesiacov alebo slabo alebo veľmi slabo priepustné pôda alebo glejová farebná vzorka do 40 cm od povrchu |
Nepriaznivá textúra a skeletovitosť (*1) |
pomerne vysoký obsah ílu, prachu, piesku, organickej hmoty (hmotnostné %) a hrubozrnného materiálu (objemové %) |
obsah ≥ 15 % objemových hrubozrnného materiálu vrátane výstupov hornín a balvanov na povrch alebo |
trieda textúry v polovici alebo väčšej časti (súhrnne) 100 cm od povrchu pôdy je piesok, hlinitý piesok v súlade s týmto vymedzením: prach % + (2 × íl %) ≤ 30 % alebo |
||
trieda textúry povrchového horizontu pôdy je ťažký íl (≥ 60 % íl) alebo |
||
organická pôda (organická hmota ≥ 30 %) aspoň v hrúbke 40 cm ALEBO |
||
povrchový horizont obsahuje 30 % alebo viac ílu a má vertické vlastnosti do 100 cm od povrchu pôdy |
||
Plytká hĺbka zakoreňovania |
hĺbka (cm) od povrchu pôdy po súvislú pevnú horninu alebo tvrdé podložie |
≤ 30 cm |
Nepriaznivé chemické vlastnosti (*1) |
prítomnosť solí, vymeniteľného sodíka, nadmerná kyslosť |
salinita: ≥ 4 deci-Siemensy na meter (dS/m) v povrchovom horizonte alebo |
sodicita: ≥ 6 % vymeniteľného sodíka (ESP) v polovici alebo väčšej časti (súhrnne) 100 cm od povrchu pôdy alebo |
||
Kyslosť pôdy: pH ≤ 5 (vo vode) v povrchovom horizonte |
||
TERÉN |
||
Extrémna svahovitosť |
prevýšenie vzhľadom na planimetrickú vzdialenosť (%) |
≥ 15 % |
(*1)
Členský štátom stačí skontrolovať plnenie tohto kritéria voči prahovým hodnotám, ktoré sú relevantné pre konkrétnu situáciu danej oblasti. |
PRÍLOHA IV
ORIENTAČNÝ ZOZNAM OPATRENÍ A OPERÁCIÍ OSOBITNÉHO VÝZNAMU PRE TEMATICKÉ ČIASTKOVÉ PROGRAMY UVEDENÉ V ČLÁNKU 7
Mladí poľnohospodári:
Malé poľnohospodárske podniky:
Investície do nepoľnohospodárskych činností
Horské oblasti:
Krátke dodávateľské reťazce:
Ženy vo vidieckych oblastiach:
Zmierňovanie zmeny klímy a adaptácia na ňu a biodiverzita:
PRÍLOHA V
PODMIENKY EX-ANTE PRE ROZVOJ VIDIEKA
1. PODMIENKY SPOJENÉ S PRIORITAMI
Priorita EÚ pre rozvoj vidieka / tematický cieľ SSR |
Podmienka ex-ante |
Kritériá splnenia |
Priorita rozvoja vidieka 3: podpora organizácie potravinového reťazca vrátane spracovania poľnohospodárskych výrobkoch a ich uvádzania na trh, dobrých životných podmienok zvierat a riadenia rizík v poľnohospodárstve TC 5: podpora adaptácie na zmenu klímy, prevencie a riadenia rizík |
3.1. Prevencia a riadenie rizík: existencia národných alebo regionálnych hodnotení rizík na účely riadenia katastrof s ohľadom na prispôsobovanie sa zmene klímy. |
— Zavedie sa vnútroštátne alebo regionálne posúdenie rizika s týmito prvkami: — — opis postupu, metodiky, metód a necitlivých údajov využívaných na posúdenie rizika, ako aj kritérií založených na riziku pre zoradenie investícií podľa priority, — opis scenárov s jedným rizikom a viacerými rizikami; — ak je to vhodné, zohľadnia sa národné stratégie adaptácie na zmenu klímy, |
Priorita rozvoja vidieka 4: obnova, zachovanie a posilnenie ekosystémov súvisiacich s poľnohospodárstvom a lesným hospodárstvom |
4.1 Dobrý poľnohospodársky a environmentálny stav: normy dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu pôdy uvedené v kapitole I hlavy VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 sú zavedené na vnútroštátnej úrovni |
— normy dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu sú vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a špecifikované v programoch, |
TC 5: podpora adaptácie na zmenu klímy, prevencie a riadenia rizík |
4.2 Minimálne požiadavky na hnojivá a prostriedky na ochranu rastlín: minimálne požiadavky na hnojivá a prostriedky na ochranu rastlín uvedené v hlave III kapitole I článku 28 tohto nariadenia sú definované na vnútroštátnej úrovni |
— minimálne požiadavky na hnojivá a prostriedky na ochranu rastlín uvedené v hlave III kapitole I tohto nariadenia sú špecifikované v programoch, |
TC 6: zachovanie a ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívneho využívania zdrojov |
4.3 Iné príslušné vnútroštátne normy: príslušné povinné vnútroštátne normy sú definované na účely článku 28 kapitoly I hlavy III tohto nariadenia |
— príslušné povinné vnútroštátne normy sú špecifikované v programoch, |
Priorita rozvoja vidieka 5: propagácia účinného využívania zdrojov a podpora prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo odolné voči zmene klímy v sektore poľnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva TC 4: podpora prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch TC 6: Zachovanie a ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívneho využívania zdrojov |
5.1 Energetická efektívnosť: Uskutočnili sa akcie na propagáciu nákladovo efektívnych zlepšení efektívnosti koncového využívania energie a nákladovo efektívnych investícií do energetickej efektívnosti pri stavbe alebo renovácii budov. |
— Ide o tieto akcie: — — opatrenia na zabezpečenie minimálnych požiadaviek súvisiacich s energetickou hospodárnosťou budov v súlade s článkami 3, 4 a 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ (1), — opatrenia potrebné na zavedenie systému certifikácie energetickej hospodárnosti budov v súlade s článkom 11 smernice 2010/31/EÚ, — opatrenia na zabezpečenie strategického plánovania energetickej efektívnosti v súlade s článkom 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ (2), — opatrenia v súlade s článkom 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/32/ES (3) energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách, aby sa zabezpečilo poskytnutie individuálnych meračov koncovým zákazníkom, pokiaľ je to technicky možné, za rozumnú a primeranú cenu vo vzťahu k možným úsporám energie. |
5.2 Odvetvie vody: existencia a) cenovej politiky v oblasti vôd, ktorá poskytuje primerané stimuly pre používateľov na efektívne využívanie vody, a b) primeraný príspevok rozličných spôsobov využívania vody k úhrade nákladov na vodohospodárske služby v sadzbe stanovenej v schválenom pláne riadenia povodia pre investície podporované z programov. |
— V odvetviach podporovaných z EPFRV členský štát zabezpečil, rôzne spôsoby by využitia vody prispeli k tomu, že odvetviu sa vrátia náklady na vodohospodárske služby, v súlade s článkom 9 ods. 1 prvou zarážkou rámcovej smernice o vode, v príslušných prípadoch s ohľadom na sociálne, environmentálne a hospodárske účinky tohto vrátenia nákladov, ako aj na geografické a klimatické podmienky príslušného regiónu alebo regiónov; |
|
5.3 Energia z obnoviteľných zdrojov: Uskutočnili sa akcie na propagáciu výroby a distribúcie energie z obnoviteľných zdrojov (4). |
— Zaviedli sa transparentné režimy podpory, prioritný prístup do siete alebo garantovaný prístup a priorita pri prenose, ako aj štandardné pravidlá týkajúce sa znášania a rozdelenia nákladov na technické úpravy, ktoré boli uverejnené, v súlade s článkom 14 ods. 1 a článkom 16 ods. 2 a ods. 3 smernice 2009/28/ES. — Členský štát prijal vnútroštátny akčný plán pre energie z obnoviteľných zdrojov v súlade s článkom 4 smernice 2009/28/ES. |
|
Priorita rozvoja vidieka 6: podpora sociálneho začlenenia, zmiernenia chudoby a hospodárskeho rastu vo vidieckych oblastiach TC 2: Zlepšenie prístupu k informačným a komunikačným technológiám, ako aj ich využívania a kvality (cieľ v oblasti širokého pásma) |
6. Infraštruktúra pre siete budúcej generácie (NGN) Existencia vnútroštátnych alebo regionálnych plánov NGA, ktoré zohľadňujú regionálne činnosti s cieľom dosiahnuť ciele Únie týkajúce sa vysokorýchlostného prístupu na internet, zameriavajúc sa na oblasti, kde trh neposkytuje otvorenú infraštruktúru za dostupnú cenu a kvalitu v súlade s pravidlami Únie v oblasti hospodárskej súťaže a štátnej pomoci, a poskytovanie dostupných služieb pre zraniteľné skupiny. |
— Národný alebo regionálny plán NGN, ktorý obsahuje: — — plán investícií do infraštruktúry založený na hospodárskej analýze zohľadňujúcej existujúce súkromné a verejné infraštruktúry a plánované investície; — modely udržateľných investícií, ktoré zlepšujú hospodársku súťaž a poskytujú prístup k otvorenej, cenovo dostupnej, kvalitnej infraštruktúre a službám, ktoré budú dobre fungovať aj v budúcnosti, — opatrenia na podnietenie súkromných investícií. |
(1)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov (Ú. v. EÚ L 153, 18.6.2010, s. 13).
(2)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 1).
(3)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/32/ES z 5. apríla 2006 o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách, a ktorou sa zrušuje smernica Rady 93/76/EHS (Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 64).
(4)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16). |
PRÍLOHA VI
ORIENTAČNÝ ZOZNAM OPATRENÍ S VÝZNAMOM PRE JEDNU ALEBO VIAC PRIORÍT ÚNIE PRE ROZVOJ VIDIEKA
Článok 15 |
Poradenské služby, služby pomoci pri riadení poľnohospodárskych podnikov a výpomoci pre poľnohospodárske podniky |
Článok 17 |
Investície do hmotného majetku |
Článok 19 |
Rozvoj poľnohospodárskych podnikov a podnikateľskej činnosti |
Článok 35 |
Spolupráca |
Články 42 – 44 |
LEADER |
Článok 14 |
Prenos znalostí a informačné akcie |
Článok 26 |
Investície do lesníckych technológií a do spracovania a mobilizácie lesníckych výrobkov a do ich uvádzania na trh |
Článok 16 |
Systémy kvality poľnohospodárskych výrobkov a potravín |
Článok 18 |
Obnova potenciálu poľnohospodárskej výroby zničeného prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami a zavedenie vhodných preventívnych opatrení |
Článok 24 |
Prevencia a odstraňovanie škôd v lesoch spôsobených lesnými požiarmi a prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami |
Článok 27 |
Zakladanie skupín výrobcov |
Článok 33 |
Dobré životné podmienky zvierat |
Článok 36 |
Riadenie rizík |
Článok 37 |
Poistenie úrody, zvierat a rastlín |
Článok 38 |
Vzájomné fondy pre choroby zvierat a rastlín a environmentálne nehody |
Článok 39 |
Nástroj stabilizácie príjmu |
Článok 21 ods. 1 písm. a) |
Zalesňovanie a vytváranie zalesnených oblastí |
Článok 21 ods. 1) písm. b) |
Vytváranie agrolesníckych systémov |
Článok 21 ods. 1) písm. d) |
Investície na zlepšenie odolnosti a environmentálnej hodnoty lesných ekosystémov, ako aj ich potenciálu zmiernenia zmeny klímy |
Článok 28 |
Agroenvironmentálno-klimatické opatrenie |
Článok 39 |
Ekologické poľnohospodárstvo |
Článok 30 |
Platby v rámci sústavy Natura 2000 a podľa rámcovej smernice o vode |
Články 31 - 32 |
Platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami |
Článok 34 |
Lesnícko-environmentálne a klimatické služby a ochrana lesov |
Článok 20 |
Základné služby a obnova dedín vo vidieckych oblastiach |
Články 42 – 44 |
LEADER |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanoveniao Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006. (Pozri stranu 549 tohto úradného vestníka.).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).
( 3 ) Rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012 s. 1).
( 5 ) Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).
( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).
( 7 ) Nariadenie Rady (EHS) č. 1601/91 z 10. júna 1991, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a ponuke aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných kokteilov z aromatizovaných vínnych produktov (Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1).
( 8 ) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).
( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 229/2013 z 13. marca 2013 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1405/2006 (Ú. v. EÚ L 78, 20.3.2013, s. 41).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007. (Pozri stranu 671 tohto úradného vestníka.).
( 11 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2220 z 23. decembra 2020, ktorým sa stanovujú určité prechodné ustanovenia týkajúce sa podpory z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) v rokoch 2021 a 2022 a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, (EÚ) č. 1306/2013 a (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o zdroje a uplatňovanie v rokoch 2021 a 2022, a nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o zdroje a distribúciu tejto podpory v rokoch 2021 a 2022 (Ú. v. EÚ L 437, 28.12.2020, s. 1).
( 12 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/825 zo 17. mája 2017 o zriadení programu podpory štrukturálnych reforiem na obdobie 2017 – 2020, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a (EÚ) č. 1305/2013 (Ú. v. EÚ L 129, 19.5.2017, s. 1). ◄
( 13 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
( 14 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).
( 15 ) Nariadenie Rady (EÚ) 2020/2094 zo 14. decembra 2020, ktorým sa zriaďuje Nástroj Európskej únie na obnovu s cieľom podporiť obnovu po kríze COVID-19 (Ú. v. EÚ L 433, 22.12.2020, s. 23).
( 16 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).