02012R1024 — SK — 02.02.2022 — 006.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1024/2012 z 25. októbra 2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu a o zrušení rozhodnutia Komisie 2008/49/ES („nariadenie o IMI“) (Ú. v. ES L 316 14.11.2012, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2013/55/EÚ z 20. novembra 2013, |
L 354 |
132 |
28.12.2013 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/60/EÚ z 15. mája 2014 |
L 159 |
1 |
28.5.2014 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/67/EÚ z 15. mája 2014 |
L 159 |
11 |
28.5.2014 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/1191 zo 6. júla 2016 |
L 200 |
1 |
26.7.2016 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 |
L 252 |
53 |
16.9.2016 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1724 z 2. októbra 2018 |
L 295 |
1 |
21.11.2018 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2020/1057 z 15. júla 2020, |
L 249 |
49 |
31.7.2020 |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1024/2012
z 25. októbra 2012
o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu a o zrušení rozhodnutia Komisie 2008/49/ES („nariadenie o IMI“)
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá používania informačného systému o vnútornom trhu (ďalej len „IMI“) na administratívnu spoluprácu medzi aktérmi IMI vrátane spracúvania osobných údajov.
Článok 2
Zriadenie IMI
Týmto sa formálne zriaďuje IMI.
Článok 3
Rozsah pôsobnosti
IMI sa používa na výmenu informácií vrátane osobných údajov medzi aktérmi IMI a spracúvanie uvedených informácií na ktorýkoľvek z týchto účelov:
administratívna spolupráca požadovaná v súlade s aktmi uvedenými v prílohe;
administratívna spolupráca, ktorá je predmetom pilotného projektu vykonávaného v súlade s článkom 4.
Článok 4
Rozšírenie IMI
Článok 5
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov v smernici 95/46/ES a nariadení (ES) č. 45/2001.
Okrem toho sa uplatňujú aj tieto vymedzenia pojmov:
„IMI“ je elektronický nástroj, ktorý poskytuje Komisia na uľahčenie administratívnej spolupráce medzi aktérmi IMI;
„administratívna spolupráca“ je spolupráca medzi aktérmi IMI prostredníctvom výmeny a spracovania informácií s cieľom lepšieho uplatňovania práva Únie;
„oblasť vnútorného trhu“ je legislatívna alebo funkčná oblasť vnútorného trhu v zmysle článku 26 ods. 2 ZFEÚ, v ktorej sa IMI používa v súlade s článkom 3 tohto nariadenia;
„postup administratívnej spolupráce“ je vopred vymedzený pracovný postup ustanovený pre IMI, ktorý aktérom IMI umožňuje navzájom komunikovať a vstupovať do interakcie štruktúrovaným spôsobom;
„koordinátor IMI“ je orgán vymenovaný členským štátom, ktorý má vykonávať podporné úlohy potrebné na účinné fungovanie IMI v súlade s týmto nariadením;
„príslušný orgán“ je akýkoľvek orgán zriadený buď na národnej, regionálnej, alebo miestnej úrovni a zaregistrovaný v IMI, ktorý má špecifické povinnosti súvisiace s uplatňovaním vnútroštátneho práva alebo aktov Únie uvedených v prílohe v jednej alebo viacerých oblastiach vnútorného trhu;
„aktéri IMI“ sú príslušné orgány, koordinátori IMI, Komisia a orgány, úrady a agentúry Únie;
„používateľ IMI“ je fyzická osoba, ktorá pracuje pod vedením aktéra IMI a je registrovaná v IMI v mene uvedeného aktéra IMI;
„externí aktéri“ sú fyzické alebo právnické osoby, ktoré nie sú používateľmi IMI, ktoré môžu vstupovať do interakcie s IMI výlučne prostredníctvom samostatných technických prostriedkov a v súlade so špecifickými pracovnými postupmi vopred vymedzenými na uvedený účel;
„blokovanie“ je uplatňovanie technických prostriedkov, prostredníctvom ktorých sa osobné údaje stanú nedostupnými pre používateľov IMI cez normálne rozhranie IMI;
„formálne uzavretie“ je uzavretie postupu administratívnej spolupráce uplatnením technického nástroja, ktorý poskytuje systém IMI.
KAPITOLA II
FUNKCIE A POVINNOSTI V SÚVISLOSTI S IMI
Článok 6
Koordinátori IMI
Každý členský štát vymenuje jedného národného koordinátora IMI, ktorého povinnosti zahŕňajú:
registráciu alebo schvaľovanie registrácie koordinátorov IMI a príslušných orgánov;
pôsobenie v úlohe hlavnej kontaktnej osoby pre záležitosti súvisiace s IMI pre aktérov IMI z členských štátov, a to aj pre informácie o aspektoch súvisiacich s ochranou osobných údajov v súlade s týmto nariadením;
pôsobenie v úlohe partnera Komisie pre záležitosti súvisiace s IMI, okrem iného aj pre informácie o aspektoch súvisiacich s ochranou osobných údajov v súlade s týmto nariadením;
poskytovanie znalostí, odbornej prípravy a podpory vrátane základnej technickej pomoci aktérom IMI z členských štátov;
zabezpečenie účinného fungovania IMI, pokiaľ je to pod jeho kontrolou, vrátane poskytovania včasnej a primeranej reakcie aktérov IMI z členských štátov na žiadosti o administratívnu spoluprácu.
Článok 7
Príslušné orgány
Článok 8
Komisia
Komisia je zodpovedná za vykonávanie týchto úloh:
zaisťuje bezpečnosť, dostupnosť, údržbu a vývoj softvéru a infraštruktúry IT pre IMI;
poskytuje viacjazyčný systém vrátane existujúcich prekladateľských funkcií, odbornú prípravu v spolupráci s členskými štátmi a asistenčné služby s cieľom pomôcť členským štátom pri používaní IMI;
registruje národných koordinátorov IMI a poskytuje im prístup do IMI;
vykonáva operácie spracovania osobných údajov v IMI, ak sa to ustanovuje v tomto nariadení, v súlade s účelmi určenými v uplatniteľných aktoch Únie, ktoré sa uvádzajú v prílohe;
monitoruje uplatňovanie tohto nariadenia a podáva správu Európskemu parlamentu, Rade a európskemu úradníkovi pre ochranu údajov v súlade s článkom 25;
zabezpečuje koordináciu s orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a poskytuje im prístup do IMI.
Článok 9
Prístupové práva aktérov a používateľov IMI
Článok 10
Dôvernosť informácií
Článok 11
Postupy administratívnej spolupráce
IMI je založený na postupoch administratívnej spolupráce, ktorými sa plnia ustanovenia príslušných aktov Únie uvedených v prílohe. Vo vhodných prípadoch môže Komisia prijať vykonávacie akty pre určitý akt Únie uvedený v prílohe alebo pre určitý druh postupu administratívnej spolupráce, v ktorom sa stanovia základné technické funkcie a procesné opatrenia potrebné na fungovanie príslušných postupov administratívnej spolupráce, ak je to vhodné aj vrátane interakcie medzi externými aktérmi a IMI, ako sa uvádza v článku 12. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 24 ods. 2.
Článok 12
Externí aktéri
Technické prostriedky, ktoré externým aktérom umožnia vstúpiť do interakcie s IMI, sa môžu zabezpečiť, ak takáto interakcia:
je ustanovená v akte Únie;
sa ustanovuje vo vykonávacom akte uvedenom v článku 11 s cieľom uľahčiť administratívnu spoluprácu medzi príslušnými orgánmi členských štátov zameranú na uplatňovanie ustanovení aktov Únie uvedených v prílohe, alebo
je potrebná na podávanie žiadostí v rámci uplatňovania ich práv ako dotknutých osôb v súlade s článkom 19.
Takéto technické prostriedky sú oddelené od IMI a externým aktérom neumožňujú prístup do IMI.
KAPITOLA III
SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV A BEZPEČNOSŤ
Článok 13
Obmedzenie účelu
Aktéri IMI si vymieňajú a spracúvajú osobné údaje iba na účely vymedzené v príslušných ustanoveniach aktov Únie uvedených v prílohe.
Údaje, ktoré IMI predložili dotknuté osoby, sa používajú len na účely, na ktoré boli predložené.
Článok 14
Uchovávanie osobných údajov
Ak sa však v uplatniteľnom akte Únie, ktorý sa uvádza v prílohe, ustanovuje dlhšia doba, môžu sa osobné údaje spracúvané v IMI uchovávať najviac 18 mesiacov po formálnom uzavretí postupu administratívnej spolupráce.
Článok 15
Uchovávanie osobných údajov používateľov IMI
Článok 16
Spracovanie osobitných kategórií údajov
Článok 17
Bezpečnosť
KAPITOLA IV
PRÁVA DOTKNUTÝCH OSÔB A DOHĽAD
Článok 18
Informácie poskytované dotknutým osobám a transparentnosť
Komisia ľahko dostupným spôsobom zverejní:
informácie o IMI v súlade s článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 45/2001, a to v jasnej a zrozumiteľnej forme;
informácie o aspektoch ochrany údajov v rámci postupov administratívnej spolupráce v IMI, ako sa uvádza v článku 11 tohto nariadenia;
informácie o výnimkách alebo obmedzeniach v právach dotknutých osôb, ako sa uvádza v článku 20 tohto nariadenia;
druhy postupov administratívnej spolupráce, základné funkcie IMI a kategórie údajov, ktoré sa môžu spracúvať v IMI;
úplný zoznam všetkých vykonávacích alebo delegovaných aktov týkajúcich sa IMI prijatých podľa tohto nariadenia alebo podľa iného aktu Únie a konsolidované znenie prílohy k tomuto nariadeniu a jej následné zmeny a doplnenia prostredníctvom iných aktov Únie.
Článok 19
Právo na prístup, opravu a vymazanie
Článok 20
Výnimky a obmedzenia
Členské štáty informujú Komisiu, ak ustanovujú vo vnútroštátnych právnych predpisoch výnimky alebo obmedzenia práv dotknutých osôb uvedených v tejto kapitole v súlade s článkom 13 smernice 95/46/ES.
Článok 21
Dohľad
▼M6 —————
KAPITOLA V
GEOGRAFICKÝ ROZSAH PÔSOBNOSTI IMI
Článok 22
Vnútroštátne používanie IMI
Členský štát môže používať IMI na účely administratívnej spolupráce medzi príslušnými orgánmi na svojom území v súlade s vnútroštátnym právom, ak sú splnené tieto podmienky:
nevyžadujú sa zásadné zmeny existujúcich postupov administratívnej spolupráce;
vnútroštátnemu dozornému orgánu sa predložilo oznámenie o plánovanom použití IMI a
nemá to negatívny vplyv na účinné fungovanie IMI z hľadiska používateľov IMI.
Článok 23
Výmena informácií s tretími krajinami
Informácie zahŕňajúce osobné údaje sa podľa tohto nariadenia môžu vymieňať v IMI medzi aktérmi IMI v rámci Únie a ich partnermi z tretej krajiny iba vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:
informácie sa spracúvajú v súlade s ustanovením aktu Únie uvedeným v prílohe a rovnocenným ustanovením práva tretej krajiny;
informácie sa vymieňajú alebo poskytujú v súlade s medzinárodnou dohodou, v ktorej sa ustanovuje:
uplatňovanie ustanovenia aktu Únie uvedeného v prílohe treťou krajinou;
používanie IMI a
zásady a podrobnosti tejto výmeny a
dotknutá tretia krajina zabezpečí primeranú ochranu osobných údajov v súlade s článkom 25 ods. 2 smernice 95/46/ES vrátane primeraných záruk, že údaje spracúvané v IMI sa použijú iba na účel, na ktorý boli pôvodne vymenené, a ak Komisia prijala rozhodnutie v súlade s článkom 25 ods. 6 smernice 95/46/ES.
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 24
Postup výboru
Článok 25
Monitorovanie a podávanie správ
Článok 26
Náklady
Článok 27
Zrušovacie ustanovenie
Rozhodnutie 2008/49/ES sa zrušuje.
Článok 28
Účinné uplatňovanie
Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie účinného uplatňovania tohto nariadenia aktérmi IMI.
Článok 29
Výnimky
▼M6 —————
Článok 30
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
USTANOVENIA O ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCI V AKTOCH ÚNIE, KTORÉ SA VYKONÁVAJÚ PROSTREDNÍCTVOM IMI, UVEDENÉ V ČLÁNKU 3
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu ( 4 ): kapitola VI článok 39 ods. 5, ako aj článok 15 ods. 7, pokiaľ sa oznámenie ustanovené v článku 15 ods. 7 nevykonáva v súlade so smernicou 98/34/ES.
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES ( 5 ): články 4a až 4e, článok 8, článok 21a, článok 50,článok 56 a článok 56a.
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti ( 6 ): článok 10 ods. 4.
4. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1214/2011 zo 16. novembra 2011 o profesionálnej cezhraničnej preprave eurovej hotovosti cestnou dopravou medzi členskými štátmi eurozóny ( 7 ): článok 11 ods. 2.
5. Odporúčanie Komisie zo 7. decembra 2001 o zásadách používania siete SOLVIT – siete na riešenie problémov na vnútornom trhu ( 8 ): kapitoly I a II.
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb ( 9 ): článok 4.
7. Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/67/EÚ z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb, a ktorou sa mení nariadenie (EÚ) č. 1024/2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) ( 10 ): články 6 a 7, článok 10 ods. 3 a články 14 až 18.
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/60/EÚ z 15. mája 2014 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 ( 11 ): články 5 a 7.
9. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1191 zo 6. júla 2016 o podporovaní voľného pohybu občanov prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na predkladanie určitých verejných listín v Európskej únii a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 ( 12 ): články 14 a 16 a článok 22 ods. 1 a 2.
10. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013, a ktorým sa mení a zrušuje smernica 97/68/ES ( 13 ): článok 44.
11. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) ( 14 ): článok 56, články 60 až 66 a článok 70 ods. 1.
12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 2. októbra 2018 o zriadení jednotnej digitálnej brány na poskytovanie prístupu k informáciám, postupom a asistenčným službám a službám riešenia problémov a o zmene nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 ( 15 ): článok 6 ods. 4, články 15 a 19.
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení (ES) č. 561/2006 a (EÚ) č. 165/2014 a smernice 2002/15/ES, pokiaľ ide o právne predpisy v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, a ktorou sa zrušuje smernica Rady 88/599/EHS ( 16 ): článok 8.
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1057 z 15. júla 2020, ktorou sa stanovujú špecifické pravidlá vo vzťahu k smernici 96/71/ES a smernici 2014/67/EÚ pre vysielanie vodičov v odvetví cestnej dopravy a ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa dodržiavania predpisov, a nariadenie (EÚ) č. 1024/2012 ( 17 ): článok 1 ods. 14.
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
( 2 ) Ú. v. ES L 178, 17.7.2000, s. 1.
( 3 ) Ú. v. EÚ L 364, 9.12.2004, s. 1.
( 4 ) Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.
( 6 ) Ú. v. EÚ L 88, 4.4.2011, s. 45.
( 7 ) Ú. v. EÚ L 316, 29.11.2011, s. 1.
( 8 ) Ú. v. ES L 331, 15.12.2001, s. 79.
( 9 ) Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1.
( 10 ) Ú. v. EÚ L 159, 28.5.2014, s. 11.
( 11 ) Ú. v. EÚ L 159, 28.5.2014, s. 1.
( 12 ) Ú. v. EÚ L 200, 26.7.2016, s. 1.
( 13 ) Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53.
( 14 ) Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1.
( 15 ) Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.
( 16 ) Ú. v. EÚ L 102, 11.4.2006, s. 35.
( 17 ) Ú. v. EÚ L 249, 31.7.2020, s. 49.