02012R0978 — SK — 01.01.2025 — 018.002
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, (Ú. v. ES L 303 31.10.2012, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 978/2012
z 25. októbra 2012,
ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Týmto nariadením sa v rámci systému ustanovujú tieto colné preferencie:
všeobecné opatrenie;
osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných (ďalej len „VSP+“) a
osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny (opatrenie „Všetko okrem zbraní“ – Everything But Arms, ďalej len „EBA“).
Článok 2
Na účely tohto nariadenia:
„VSP“ znamená všeobecný systém preferencií, ktorým Únia poskytuje zvýhodnený prístup na svoj trh prostredníctvom ktoréhokoľvek zvýhodneného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2;
„krajiny“ sú krajiny a územia, ktoré majú colnú správu;
„oprávnené krajiny“ sú všetky rozvojové krajiny uvedené v prílohe I;
„zvýhodnené krajiny podľa VSP“ sú zvýhodnené krajiny podľa všeobecného opatrenia uvedené v prílohe II;
„zvýhodnené krajiny podľa VSP+“ sú zvýhodnené krajiny podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných uvedené v prílohe III;
„zvýhodnené krajiny podľa opatrenia EBA“ sú zvýhodnené krajiny podľa osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny uvedené v prílohe IV;
„clá podľa Spoločného colného sadzobníka“ sú clá určené v druhej časti prílohy I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku ( 1 ) okrem tých ciel, ktoré sú stanovené v rámci colných kvót;
„trieda“ je ktorákoľvek z tried Spoločného colného sadzobníka, stanovených v nariadení (EHS) č. 2658/87;
„kapitola“ je ktorákoľvek z kapitol Spoločného colného sadzobníka stanovených v nariadení (EHS) č. 2658/87;
„trieda VSP“ je trieda uvedená v prílohe V a ustanovená na základe tried a kapitol Spoločného colného sadzobníka;
„dohoda o zvýhodnenom prístupe na trh“ znamená zvýhodnený prístup na trh Únie prostredníctvom obchodnej dohody, ktorá sa uplatňuje buď predbežne, alebo už nadobudla platnosť, alebo prostredníctvom autonómnych preferencií udelených Úniou.
„účinné vykonávanie“ je integrálne vykonávanie všetkých záväzkov a povinností prijatých podľa medzinárodných dohovorov uvedených v prílohe VIII, ktorým sa zabezpečuje plnenie všetkých zásad, cieľov a práv, ktoré sú v nich zaručené.
Článok 3
KAPITOLA II
VŠEOBECNÉ OPATRENIE
Článok 4
Oprávnená krajina využíva výhody colných preferencií poskytovaných v rámci všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a), pokiaľ:
nebola klasifikovaná Svetovou bankou ako krajina s vysokými alebo nadpriemernými príjmami v troch po sebe nasledujúcich rokoch bezprostredne predchádzajúcich aktualizácii zoznamu zvýhodnených krajín, alebo
nevyužíva výhody z dohody o zvýhodnenom prístupe na trh, ktorá poskytuje rovnaké alebo lepšie colné preferencie ako systém v podstate pre celý obchod.
Článok 5
Do 1. januára každého roka nasledujúceho po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia Komisia preskúma prílohu II. S cieľom poskytnúť krajine zvýhodnenej podľa VSP a hospodárskym subjektom čas riadne sa prispôsobiť zmene v štatúte krajiny v rámci systému:
rozhodnutie o odstránení zvýhodnenej krajiny zo zoznamu zvýhodnených krajín podľa VSP v súlade s odsekom 3 tohto článku a na základe článku 4 ods. 1 písm. a) sa uplatňuje po uplynutí jedného roka od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia;
rozhodnutie o odstránení zvýhodnenej krajiny zo zoznamu zvýhodnených krajín podľa VSP v súlade s odsekom 3 tohto článku a na základe článku 4 ods. 1 písm. b) sa uplatňuje po uplynutí dvoch rokov od dátumu žiadosti o dohodu o zvýhodnenom prístupe na trh.
Článok 6
Článok 7
Článok 8
KAPITOLA III
OSOBITNÉ STIMULAČNÉ OPATRENIE PRE TRVALO UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ A DOBRÚ SPRÁVU VECÍ VEREJNÝCH
Článok 9
Zvýhodnená krajina podľa VSP môže využívať výhodu colných preferencií poskytovanú podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. b), ak:
sa považuje sa zraniteľnú pre chýbajúcu diverzifikáciu a nedostatočné začlenenie do medzinárodného obchodného systému, ako sa vymedzuje v prílohe VII;
ratifikovala všetky dohovory uvedené v prílohe VIII (ďalej len „príslušné dohovory“) a podľa najnovších dostupných záverov monitorovacích orgánov podľa týchto dohovorov (ďalej len „príslušné monitorovacie orgány“) nedošlo k závažným nedostatkom pri účinnom vykonávaní žiadneho z uvedených dohovorov;
v súvislosti s ktorýmkoľvek príslušným dohovorom nevzniesla výhradu, ktorá je v ktoromkoľvek z uvedených dohovorov zakázaná alebo ktorá je na účely tohto článku považovaná za výhradu v rozpore s cieľom a účelom toho dohovoru.
Na účely tohto článku sa výhrady nepovažujú za výhrady v rozpore s cieľom a účelom dohovoru, pokiaľ:
sa tak nestanovilo v postupe, ktorý sa v danom dohovore výslovne určil na taký účel, alebo
ak takýto postup neexistuje, tak pokiaľ Únia v prípade, že je zmluvnou stranou dohovoru, alebo kvalifikovaná väčšina členských štátov, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, v súlade so svojimi právomocami podľa zmlúv nenamietnu proti výhrade z dôvodu, že je v rozpore s cieľom a účelom dohovoru, a nebudú proti nadobudnutiu platnosti dohovoru medzi sebou a štátom, ktorý vzniesol výhradu, a to v súlade s Viedenským dohovorom o zmluvnom práve;
sa zaviaže pokračovať v ratifikácii príslušných dohovorov a zabezpečí ich účinné vykonávanie;
bezvýhradne prijme požiadavky na podávanie správ uložené každým dohovorom a zaviaže sa prijať pravidelné monitorovanie a preskúmavanie svojich záznamov o vykonávaní v súlade s ustanoveniami príslušných dohovorov a
zaviaže sa, že sa bude zúčastňovať na monitorovacom postupe uvedenom v článku 13 a spolupracovať pri monitorovaní.
Článok 10
Osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných sa udeľuje vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:
zvýhodnená krajina podľa VSP oň požiada a
preskúmanie žiadosti ukáže, že žiadajúca krajina spĺňa podmienky ustanovené v článku 9 ods. 1.
Článok 11
Článok 12
Článok 13
Článok 14
Uvedená správa obsahuje:
závery alebo odporúčania príslušných monitorovacích orgánov v súvislosti s každou zvýhodnenou krajinou podľa VSP+ a
závery Komisie, či každá zvýhodnená krajina podľa VSP+ dodržiava svoje záväzky týkajúce sa plnenia povinností podávania správ, spolupráce s príslušnými monitorovacími orgánmi v súlade s príslušnými dohovormi a zabezpečenia ich účinného vykonávania.
Správa môže obsahovať akékoľvek informácie, ktoré Komisia považuje za vhodné.
Článok 15
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie a informuje o ňom príslušnú zvýhodnenú krajinu podľa VSP+. V oznámení:
uvedie dôvody pochybností, pokiaľ ide o plnenie záväzkov prijatých zvýhodnenou krajinou podľa VSP+, ako sa uvádza v článku 9 ods. 1 písm. d), e) a f), alebo pokiaľ ide o výhradu, ktorá je v ktoromkoľvek z príslušných dohovorov zakázaná alebo je v rozpore s cieľom a účelom takého dohovoru, ako sa ustanovuje v článku 9 ods. 1 písm. c), ktoré môžu spochybniť jej správa naďalej využívať colné preferencie poskytované podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných, a
stanoví lehotu, ktorá nesmie byť dlhšia ako šesť mesiacov od dátumu uverejnenia oznámenia, v rámci ktorej zvýhodnená krajina podľa VSP+ predloží svoje pozorovania.
Do troch mesiacov od uplynutia lehoty vymedzenej v oznámení Komisia rozhodne:
že ukončí konanie o dočasnom zrušení alebo
dočasne zruší colné preferencie poskytované podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných.
Článok 16
Ak Komisia zistí, že dôvody opodstatňujúce dočasné zrušenie colných preferencií uvedené v článku 15 ods. 1 už neplatia, je splnomocnená prijať v súlade s článkom 36 delegované akty s cieľom zmeniť a doplniť prílohu III, aby obnovila colné preferencie poskytované podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných.
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ OPATRENIE PRE NAJMENEJ ROZVINUTÉ KRAJINY
Článok 17
Ak takúto novú nezávislú krajinu Organizácia Spojených národov nezaradí medzi najmenej rozvinuté krajiny počas prvého dostupného preskúmania kategórie najmenej rozvinutých krajín, Komisia je odvtedy splnomocnená prijimať delegované akty v súlade s článkom 36 s cieľom zmeniť a doplniť prílohu IV a odstrániť z nej túto krajinu, a to bez toho, aby sa uplatnilo prechodné obdobie ustanovené v odseku 2 tohto článku.
Článok 18
KAPITOLA V
USTANOVENIA O DOČASNOM ZRUŠENÍ SPOLOČNÉ PRE VŠETKY OPATRENIA
Článok 19
Zvýhodnené opatrenia uvedené v článku 1 ods. 2 možno dočasne zrušiť vo vzťahu ku všetkým alebo určitým výrobkom s pôvodom v zvýhodnenej krajine z ktoréhokoľvek z týchto dôvodov:
pri závažnom a systematickom porušovaní zásad stanovených v dohovoroch, ktoré sú uvedené v časti A prílohy VIII;
pri vývoze tovaru vyrobeného väzňami;
pri závažných nedostatkoch colnej kontroly pri vývoze alebo tranzite drog (nepovolených látok alebo prekurzorov) alebo nedodržaní medzinárodných dohovorov o boji proti terorizmu a praní špinavých peňazí;
pri závažnom a systematickom uplatňovaní nekalých obchodných praktík vrátane praktík majúcich vplyv na dodávku surovín, ktoré majú nepriaznivý vplyv na odvetvia Únie a ktoré zvýhodnená krajina nerieši. Pokiaľ ide o nekalé obchodné praktiky, ktoré sú zakázané alebo postihnuteľné podľa dohôd organizácie WTO, uplatňovanie tohto článku sa musí opierať o predchádzajúce zistenie príslušného orgánu WTO;
pri závažnom a systematickom porušovaní cieľov regionálnych rybolovných organizácií alebo akýchkoľvek medzinárodných dohôd, v ktorých je Únia zmluvnou stranou a ktoré sa týkajú ochrany a riadenia zdrojov rybolovu.
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie o začatí konania o dočasnom zrušení a informuje o ňom príslušnú zvýhodnenú krajinu. V oznámení uvedie:
dostatočné dôvody na vykonávací akt o začatí konania o dočasnom zrušení uvedenom v odseku 3 a
skutočnosť, že Komisia bude sledovať a hodnotiť situáciu v príslušnej zvýhodnenej krajine šesť mesiacov od dátumu uverejnenia oznámenia.
Do šiestich mesiacov od uplynutia obdobia uvedeného v odseku 4 písm. b) Komisia rozhodne, či:
ukončí konanie o dočasnom zrušení, alebo
dočasne zruší colné preferencie poskytované podľa zvýhodnených opatrení uvedených v článku 1 ods. 2.
Článok 20
Ak Komisia zistí, že dôvody opodstatňujúce dočasné zrušenie colných preferencií uvedených v článku 19 ods. 1 už neplatia, je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 36 s cieľom zmeniť a doplniť prílohy II, III alebo IV (podľa toho, ktorej sa to týka), aby obnovila colné preferencie poskytované podľa zvýhodnených opatrení uvedených v článku 1 ods. 2.
Článok 21
Administratívna spolupráca uvedená v odseku 1 si okrem iného vyžaduje, aby zvýhodnená krajina:
oznamovala Komisii a aktualizovala informácie potrebné na vykonávanie pravidiel pôvodu a na kontrolu ich dodržiavania;
na žiadosť colných orgánov členských štátov pomáhala Únii pri vykonávaní a následnom overovaní pôvodu tovaru a včas oznamovala jeho výsledky Komisii;
pomáhala Únii tým, že umožní Komisii v súčinnosti a úzkej spolupráci s príslušnými orgánmi členských krajín uskutočniť správne a vyšetrovacie misie v tejto krajine na účely overenia pravosti dokladov alebo presnosti informácií dôležitých z hľadiska udelenia zvýhodnených opatrení uvedených v článku 1 ods. 2;
vykonávala alebo organizovala príslušné vyšetrovanie s cieľom odhaliť porušovanie pravidiel pôvodu a zabrániť mu;
dodržiavala alebo zabezpečovala dodržiavanie pravidiel pôvodu v súvislosti s regionálnou kumuláciou v zmysle nariadenia (EHS) č. 2454/93, ak na základe nej krajina využíva výhody, a
pomáhala Únii pri overovaní konania, ak sa predpokladá, že došlo k podvodu súvisiacemu s pôvodom. Podvod je možné predpokladať vtedy, keď dovoz výrobkov na základe zvýhodnených opatrení ustanovených v tomto nariadení výrazne prekračuje bežné úrovne vývozu zvýhodnenej krajiny.
KAPITOLA VI
OCHRANNÉ OPATRENIA A OPATRENIA DOHĽADU
ODDIEL I
Všeobecné ochranné opatrenia
Článok 22
Článok 23
Závažné ťažkosti prichádzajú do úvahy, ak sa významne zhorší hospodárska a/alebo finančná situácia výrobcov v Únii. Pri skúmaní existencie takéhoto zhoršenia Komisia prihliada okrem iného na nasledujúce skutočnosti týkajúce sa výrobcov v Únii, ak sú tieto informácie dostupné:
podiel na trhu;
výroba;
zásoby;
výrobná kapacita;
konkurzné konania;
ziskovosť;
využívanie kapacít;
zamestnanosť;
dovoz;
ceny.
Článok 24
Článok 25
Z riadne opodstatnených dôvodov naliehavosti súvisiacich so zhoršením hospodárskej a/alebo finančnej situácie výrobcov z Únie, ktorá by sa ťažko naprávala, a ak by oneskorenie mohlo spôsobiť škody, je Komisia splnomocnená prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom pre naliehavé prípady uvedeným v článku 39 ods. 4 s cieľom znova zaviesť bežné clá podľa Spoločného colného sadzobníka na obdobie až 12 mesiacov.
Článok 26
Ak konečne ustanovené skutočnosti ukážu, že boli splnené podmienky vymedzené v článku 22 ods. 1, Komisia prijme vykonávací akt s cieľom znova zaviesť clá podľa Spoločného colného sadzobníka v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 39 ods. 3. Tento vykonávací akt nadobudne účinnosť do jedného mesiaca od dátumu jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 27
Ak konečne ustanovené skutočnosti ukážu, že neboli splnené podmienky vymedzené v článku 22 ods. 1, Komisia prijme vykonávací akt o ukončení vyšetrovania a konania v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 39 ods. 3 Tento vykonávací akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Vyšetrovanie sa považuje za ukončené, ak do lehoty uvedenej v článku 24 ods. 4 nebol uverejnený žiaden vykonávací akt a všetky naliehavé preventívne opatrenia automaticky uplynú. Všetky clá podľa Spoločného colného sadzobníka vybrané na základe týchto preventívnych opatrení sa vrátia.
Článok 28
Clá podľa Spoločného colného sadzobníka sa znova zavedú na obdobie potrebné zvládnutie zhoršenia hospodárskej a/alebo finančnej situácie výrobcov z Únie, alebo pokiaľ trvá hrozba takéhoto zhoršenia. Obdobie opakovaného zavedenia nesmie byť dlhšie ako tri roky, pokiaľ sa nepredĺži za riadne opodstatnených okolností.
ODDIEL II
Ochranné opatrenia v textilnom, poľnohospodárskom a rybolovnom odvetví
Článok 29
Bez toho, aby bol dotknutý oddiel I tejto kapitoly, Komisia 1. januára každého roku z vlastného podnetu a v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 prijme vykonávací akt s cieľom zrušiť colné preferencie uvedené v článkoch 7 a 12 vo vzťahu k výrobkom uvedeným v triede VSP S-11a a S-11b prílohy V alebo výrobkom zatriedeným pod číselnými znakmi 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 a 3824 90 97 kombinovanej nomenklatúry, ak dovoz týchto výrobkov uvedených v prílohe V alebo IX, podľa toho, o ktoré výrobky ide, pochádza zo zvýhodnenej krajiny a jeho celkový objem:
sa zvýši najmenej o 13,5 % množstva (objemu) v porovnaní s predchádzajúcim kalendárnym rokom alebo
prekročí v prípade výrobkov uvedených v triede VSP S-11a a S-11b prílohy V podiel uvedený v prílohe VI bode 2 hodnoty dovozu výrobkov v triede VSP S-11a a S-11b prílohy V zo všetkých krajín a území uvedených v prílohe II do Únie počas akéhokoľvek dvanásťmesačného obdobia.
Článok 30
Bez toho, aby tým bol dotknutý oddiel I tejto kapitoly, ak dovoz výrobkov zaradených do prílohy I k ZFEÚ spôsobí, alebo hrozí, že spôsobí závažné narušenie trhov Únie, najmä jedného alebo viacerých najvzdialenejších regiónov, alebo regulačných mechanizmov týchto trhov, Komisia z vlastného podnetu alebo na žiadosť členského štátu po porade s výborom pre príslušnú organizáciu spoločného trhu pre poľnohospodárstvo alebo rybolov prijme vykonávací akt s cieľom pozastaviť zvýhodnené opatrenia vo vzťahu k príslušným výrobkom v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 39 ods. 3.
Článok 31
Komisia čo najskôr informuje príslušnú zvýhodnenú krajinu o každom rozhodnutí prijatom v súlade s článkami 29 alebo 30, a to ešte predtým, ako nadobudne účinnosť.
ODDIEL III
Dohľad v odvetví poľnohospodárstva a rybolovu
Článok 32
Ak sa oddiel I tejto kapitoly uplatňuje na výrobky uvedené v kapitolách 1 až 24 Spoločného colného sadzobníka ustanoveného nariadením (EHS) č. 2658/87 s pôvodom v zvýhodnených krajinách, obdobie uvedené v článku 24 ods. 4 tohto nariadenia sa skráti na dva mesiace v týchto prípadoch:
keď príslušná zvýhodnená krajina nezabezpečuje dodržiavanie pravidiel pôvodu alebo neposkytuje administratívnu spoluprácu podľa článku 21, alebo
keď dovoz výrobkov uvedených v kapitolách 1 až 24 Spoločného colného sadzobníka ustanoveného nariadením (EHS) č. 2658/87 na základe zvýhodnených opatrení udelených podľa tohto nariadenia výrazne prekračuje bežné úrovne vývozu z príslušnej zvýhodnenej krajiny.
KAPITOLA VII
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 33
Článok 34
Článok 35
Článok 36
Článok 37
Článok 38
Článok 39
Článok 40
Komisia do 1. januára 2016 a potom každé dva roky predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o účinkoch systému, ktorá sa vzťahuje na posledné dvojročné obdobie a všetky zvýhodnené opatrenia uvedené v článku 1 ods. 2.
Komisia do 21. novembra 2017 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Takáto správa môže byť prípadne doplnená legislatívnym návrhom.
Článok 41
Nariadenie (ES) č. 732/2008 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe X.
KAPITOLA VIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 42
Článok 43
Colné preferencie poskytované podľa zvýhodnených opatrení uvedených v článku 1 ods. 2 sa však uplatňujú od 1. januára 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
ZOZNAM PRÍLOH
|
Príloha I |
– Oprávnené krajiny v rámci systému uvedeného v článku 3 |
|
Príloha II |
– Zvýhodnené krajiny podľa všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a) |
|
Príloha III |
– Zvýhodnené krajiny podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. b) |
|
Príloha IV |
– Zvýhodnené krajiny podľa osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. c) |
|
Príloha V |
– Zoznam výrobkov zahrnutých do všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a) |
|
Príloha VI |
– Spôsoby uplatňovania článku 8 |
|
Príloha VII |
– Spôsoby uplatňovania kapitoly III tohto nariadenia |
|
Príloha VIII |
– Dohovory uvedené v článku 9 |
|
Príloha IX |
– Zoznam výrobkov zahrnutých do osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných podľa článku 1 ods. 2 písm. b) |
|
Príloha X |
– Tabuľka zhody |
PRÍLOHA I
Oprávnené krajiny ( 6 ) v rámci systému uvedeného v článku 3
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie. |
|
Stĺpec B |
: |
názov. |
|
A |
B |
|
AE |
Spojené arabské emiráty |
|
AF |
Afganistan |
|
AG |
Antigua and Barbuda |
|
AL |
Albánsko |
|
AM |
Arménsko |
|
AO |
Angola |
|
AR |
Argentína |
|
AZ |
Azerbajdžan |
|
BA |
Bosna a Hercegovina |
|
BB |
Barbados |
|
BD |
Bangladéš |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BH |
Bahrajn |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BN |
Brunejsko-darussalamský štát |
|
BO |
Bolívia |
|
BR |
Brazília |
|
BS |
Bahamy |
|
BT |
Bhután |
|
BW |
Botswana |
|
BY |
Bielorusko |
|
BZ |
Belize |
|
CD |
Konžská demokratická republika |
|
CF |
Stredoafrická republika |
|
CG |
Kongo |
|
CI |
Pobrežie Slonoviny |
|
CK |
Cookove ostrovy |
|
CL |
Čile |
|
CM |
Kamerun |
|
CN |
Čínska ľudová republika |
|
CO |
Kolumbia |
|
CR |
Kostarika |
|
CU |
Kuba |
|
CV |
Kapverdy |
|
DJ |
Džibutsko |
|
DM |
Dominika |
|
DO |
Dominikánska republika |
|
DZ |
Alžírsko |
|
EC |
Ekvádor |
|
EG |
Egypt |
|
ER |
Eritrea |
|
ET |
Etiópia |
|
FJ |
Fidži |
|
FM |
Mikronézske federatívne štáty |
|
GA |
Gabon |
|
GD |
Grenada |
|
GE |
Gruzínsko |
|
GH |
Ghana |
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guinea |
|
GQ |
Rovníková Guinea |
|
GT |
Guatemala |
|
GW |
Guinea-Bissau |
|
GY |
Guyana |
|
HK |
Hongkong |
|
HN |
Honduras |
|
HT |
Haiti |
|
ID |
Indonézia |
|
IN |
India |
|
IQ |
Irak |
|
IR |
Irán |
|
JM |
Jamajka |
|
JO |
Jordánsko |
|
KE |
Keňa |
|
KG |
Kirgizská republika |
|
KH |
Kambodža |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Komory |
|
KN |
Svätý Krištof a Nevis |
|
KW |
Kuvajt |
|
KZ |
Kazachstan |
|
LA |
Laoská ľudovodemokratická republika |
|
LB |
Libanon |
|
LC |
Svätá Lucia |
|
LK |
Srí Lanka |
|
LR |
Libéria |
|
LS |
Lesotho |
|
LY |
Líbya |
|
MA |
Maroko |
|
MD |
Moldavská republika |
|
ME |
Čierna Hora |
|
MG |
Madagaskar |
|
MH |
Marshallove ostrovy |
|
MK |
bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko |
|
ML |
Mali |
|
MM |
Mjanmarsko/Barma |
|
MN |
Mongolsko |
|
MO |
Macao |
|
MR |
Mauritánia |
|
MU |
Maurícius |
|
MV |
Maldivy |
|
MW |
Malawi |
|
MX |
Mexiko |
|
MY |
Malajzia |
|
MZ |
Mozambik |
|
NA |
Namíbia |
|
NE |
Niger |
|
NG |
Nigéria |
|
NI |
Nikaragua |
|
NP |
Nepál |
|
NR |
Nauru |
|
NU |
Niue |
|
OM |
Omán |
|
PA |
Panama |
|
PE |
Peru |
|
PG |
Papua-Nová Guinea |
|
PH |
Filipíny |
|
PK |
Pakistan |
|
PW |
Palau |
|
PY |
Paraguaj |
|
QA |
Katar |
|
RU |
Ruská federácia |
|
RW |
Rwanda |
|
SA |
Saudská Arábia |
|
SB |
Šalamúnove ostrovy |
|
SC |
Seychely |
|
SD |
Sudán |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somálsko |
|
SR |
Surinam |
|
SS |
Južný Sudán |
|
ST |
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
|
SV |
Salvádor |
|
SY |
Sýrska arabská republika |
|
SZ |
Svazijsko |
|
TD |
Čad |
|
TG |
Togo |
|
TH |
Thajsko |
|
TJ |
Tadžikistan |
|
TL |
Východný Timor |
|
TM |
Turkménsko |
|
TN |
Tunisko |
|
TO |
Tonga |
|
TT |
Trinidad a Tobago |
|
TV |
Tuvalu |
|
TZ |
Tanzánia |
|
UA |
Ukrajina |
|
UG |
Uganda |
|
UY |
Uruguaj |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
VC |
Svätý Vincent a Grenadíny |
|
VE |
Venezuela |
|
VN |
Vietnam |
|
VU |
Vanuatu |
|
WS |
Samoa |
|
XK |
Kosovo (1) |
|
XS |
Srbsko |
|
YE |
Jemen |
|
ZA |
Južná Afrika |
|
ZM |
Zambia |
|
ZW |
Zimbabwe |
|
(1)
Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244 (1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova. |
|
Oprávnené krajiny v rámci systému uvedeného v článku 3, ktoré boli dočasne vyňaté zo systému, pokiaľ ide o všetky alebo určité výrobky s pôvodom v týchto krajinách
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie. |
|
Stĺpec B |
: |
názov. |
|
A |
B |
|
BY |
Bielorusko |
PRÍLOHA II
Zvýhodnené krajiny ( 7 ) podľa všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a)
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie. |
|
Stĺpec B |
: |
názov. |
|
A |
B |
|
AF |
Afganistan |
|
▼M19 ————— |
|
|
AO |
Angola |
|
BD |
Bangladéš |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BO |
Bolívia |
|
BT |
Bhután |
|
▼M6 ————— |
|
|
CD |
Konžská demokratická republika |
|
CF |
Stredoafrická republika |
|
CG |
Kongo |
|
▼M14 ————— |
|
|
CK |
Cookove ostrovy |
|
▼M10 ————— |
|
|
CN |
Čínska ľudová republika (*1) |
|
▼M5 ————— |
|
|
CV |
Kapverdy |
|
DJ |
Džibutsko |
|
EC |
Ekvádor (*1) |
|
ER |
Eritrea |
|
ET |
Etiópia |
|
▼M10 ————— |
|
|
FM |
Mikronézske federatívne štáty |
|
▼M10 ————— |
|
|
▼M14 ————— |
|
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guinea |
|
▼M14 ————— |
|
|
▼M5 ————— |
|
|
GW |
Guinea-Bissau |
|
▼M5 ————— |
|
|
HT |
Haiti |
|
ID |
Indonézia |
|
IN |
India |
|
▼M10 ————— |
|
|
KE |
Keňa |
|
KG |
Kirgizská republika |
|
KH |
Kambodža |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Komory |
|
LA |
Laoská ľudovodemokratická republika |
|
LK |
Srí Lanka |
|
LR |
Libéria |
|
LS |
Lesotho |
|
MG |
Madagaskar |
|
▼M10 ————— |
|
|
ML |
Mali |
|
MM |
Mjanmarsko/Barma |
|
MN |
Mongolsko |
|
MR |
Mauritánia |
|
MV |
Maldivy (*1) |
|
MW |
Malawi |
|
MZ |
Mozambik |
|
▼M6 ————— |
|
|
NE |
Niger |
|
NG |
Nigéria |
|
▼M5 ————— |
|
|
NP |
Nepál |
|
▼M16 ————— |
|
|
NU |
Niue |
|
▼M5 ————— |
|
|
PH |
Filipíny |
|
PK |
Pakistan |
|
▼M14 ————— |
|
|
RW |
Rwanda |
|
SB |
Šalamúnove ostrovy |
|
SD |
Sudán |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somálsko |
|
SS |
Južný Sudán |
|
ST |
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
|
▼M5 ————— |
|
|
SY |
Sýrska arabská republika |
|
▼M14 ————— |
|
|
TD |
Čad |
|
TG |
Togo |
|
TH |
Thajsko (*1) |
|
TJ |
Tadžikistan |
|
TL |
Východný Timor |
|
▼M5 ————— |
|
|
▼M10 ————— |
|
|
▼M16 ————— |
|
|
TV |
Tuvalu |
|
TZ |
Tanzánia |
|
▼M12 ————— |
|
|
UG |
Uganda |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
▼M19 ————— |
|
|
VU |
Vanuatu |
|
▼M16 ————— |
|
|
YE |
Jemen |
|
ZM |
Zambia |
|
(*1)
Táto zvýhodnená krajina sa vyjme zo zoznamu zvýhodnených krajín VSP rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. |
|
Zvýhodnené krajiny podľa všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a), ktoré boli dočasne vyňaté z tohto opatrenia, pokiaľ ide o všetky alebo určité výrobky s pôvodom v týchto krajinách
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie |
|
Stĺpec B |
: |
názov |
|
Stĺpec C |
: |
kódy harmonizovaného systému (HS) vzťahujúce sa na výrobky, v súvislosti s ktorými boli colné preferencie uvedené v článku 1 ods. 2 písm. a) dočasne zrušené |
|
A |
B |
C |
|
KH |
Kambodža |
4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406 |
PRÍLOHA III
Zvýhodnené krajiny ( 8 ) podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. b)
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie |
|
Stĺpec B |
: |
názov |
|
A |
B |
|
▼M19 ————— |
|
|
BO |
Bolívia |
|
▼M5 ————— |
|
|
CV |
Kapverdy |
|
▼M5 ————— |
|
|
▼M10 ————— |
|
|
▼M5 ————— |
|
|
KG |
Kirgizská republika |
|
LK |
Srí Lanka |
|
MN |
Mongolsko |
|
▼M5 ————— |
|
|
PH |
Filipíny |
|
PK |
Pakistan |
|
▼M14 ————— |
|
|
▼M5 ————— |
|
|
UZ |
Uzbecká republika |
Zvýhodnené krajiny podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. b), ktoré boli dočasne vyňaté z tohto opatrenia, pokiaľ ide o všetky alebo určité výrobky s pôvodom v týchto krajinách
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie |
|
Stĺpec B |
: |
názov |
|
A |
B |
|
|
|
PRÍLOHA IV
Zvýhodnené krajiny ( 9 ) podľa osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. c)
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie. |
|
Stĺpec B |
: |
názov. |
|
A |
B |
|
AF |
Afganistan |
|
AO |
Angola |
|
BD |
Bangladéš |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BT |
Bhután |
|
CD |
Konžská demokratická republika |
|
CF |
Stredoafrická republika |
|
DJ |
Džibutsko |
|
ER |
Eritrea |
|
ET |
Etiópia |
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guinea |
|
▼M14 ————— |
|
|
GW |
Guinea-Bissau |
|
HT |
Haiti |
|
KH |
Kambodža |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Komory (Komorské ostrovy) |
|
LA |
Laoská ľudovodemokratická republika |
|
LR |
Libéria |
|
LS |
Lesotho |
|
MG |
Madagaskar |
|
ML |
Mali |
|
MM |
Mjanmarsko/Barma |
|
MR |
Mauritánia |
|
MW |
Malawi |
|
MZ |
Mozambik |
|
NE |
Niger |
|
NP |
Nepál |
|
RW |
Rwanda |
|
SB |
Šalamúnove ostrovy |
|
SD |
Sudán |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somálsko |
|
SS |
Južný Sudán |
|
ST |
Svätý Tomáš a Princov ostrov |
|
TD |
Čad |
|
TG |
Togo |
|
TL |
Východný Timor |
|
TV |
Tuvalu |
|
TZ |
Tanzánia (Tanzánska republika) |
|
UG |
Uganda |
|
▼M21 ————— |
|
|
▼M10 ————— |
|
|
YE |
Jemen |
|
ZM |
Zambia |
Zvýhodnené krajiny podľa osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. c), ktoré boli dočasne vyňaté z tohto opatrenia, pokiaľ ide o všetky alebo určité výrobky s pôvodom v týchto krajinách
|
Stĺpec A |
: |
abecedný kód v súlade s nomenklatúrou krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode Únie |
|
Stĺpec B |
: |
názov |
|
Stĺpec C |
: |
kódy harmonizovaného systému (HS) vzťahujúce sa na výrobky, v súvislosti s ktorými boli colné preferencie uvedené v článku 1 ods. 2 písm. c) dočasne zrušené:
|
PRÍLOHA V
Zoznam výrobkov zahrnutých do všeobecného opatrenia uvedeného v článku 1 ods. 2 písm. a)
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) má opis výrobkov iba informatívny charakter, pričom colné preferencie sa určujú podľa číselných znakov KN. Tam, kde sú uvedené „ex“ číselné znaky KN, sa colné preferencie určujú podľa číselného znaku KN a zároveň podľa opisu.
Na zaradenie výrobkov s číselným znakom KN označených hviezdičkou (*) sa vzťahujú podmienky stanovené v príslušných právnych predpisoch Únie.
V stĺpci „Trieda“ sa uvádzajú triedy VSP [článok 2 písm. h)].
V stĺpci „Kapitola“ sa uvádzajú kapitoly KN, ktoré spadajú do triedy VSP [článok 2 písm. i)].
Stĺpec „Citlivosť/necitlivosť“ sa týka výrobkov zahrnutých vo všeobecnom opatrení podľa článku 6. Tieto výrobky sú uvedené buď ako NC (necitlivé, na účely článku 7 ods. 1), alebo C (citlivé, na účely článku 7 ods. 2).
Pre zjednodušenie sú výrobky uvádzané v skupinách. Tieto skupiny môžu obsahovať výrobky, ktoré sú oslobodené od cla podľa Spoločného colného sadzobníka alebo pri ktorých je vyberanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka pozastavené.
|
Trieda |
Kapitola |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Citlivosť/necitlivosť |
|
S-1a |
01 |
0101 29 90 |
Živé kone, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá, iné ako jatočné |
C |
|
0101 30 00 |
Živé somáre |
C |
||
|
0101 90 00 |
Živé muly a mulice |
C |
||
|
0104 20 10 * |
Živé plemenné čistokrvné kozy |
C |
||
|
0106 14 10 |
Živé domáce králiky |
C |
||
|
0106 39 10 |
Živé holuby |
C |
||
|
02 |
0205 00 |
Mäso z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené |
C |
|
|
0206 80 91 |
Jedlé droby z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé alebo chladené, iné ako na výrobu farmaceutických výrobkov |
C |
||
|
0206 90 91 |
Jedlé droby z koní, somárov, múl alebo mulíc, mrazené, iné ako na výrobu farmaceutických výrobkov |
C |
||
|
0207 14 91 |
Pečene, mrazené, z hydiny druhu Gallus domesticus |
C |
||
|
0207 27 91 |
Pečene, mrazené, z moriakov a moriek |
C |
||
|
0207 45 95 0207 55 95 0207 60 91 |
Pečene, mrazené, z kačíc, husí alebo perličiek, iné ako tučné pečene z kačíc alebo husí |
C |
||
|
0208 90 70 |
Žabacie stehienka |
NC |
||
|
0210 99 10 |
Mäso z koní, solené, v slanom náleve alebo sušené |
C |
||
|
0210 99 59 |
Droby z hovädzích zvierat, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené, iné ako hrubá bránica a tenká bránica |
C |
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby z oviec alebo kôz, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
C |
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené, iné ako hydinová pečeň, iné ako zo svine domácej, z hovädzích zvierat alebo z oviec alebo kôz |
C |
||
|
04 |
0403 10 51 |
Jogurt ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao |
C |
|
|
0403 10 53 |
||||
|
0403 10 59 |
||||
|
0403 10 91 |
||||
|
0403 10 93 |
||||
|
0403 10 99 |
||||
|
0403 90 71 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |
C |
||
|
0403 90 73 |
||||
|
0403 90 79 |
||||
|
0403 90 91 |
||||
|
0403 90 93 |
||||
|
0403 90 99 |
||||
|
0405 20 10 |
Mliečne nátierky s obsahom tuku 39 hmotnostných % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 hmotnostných % |
C |
||
|
0405 20 30 |
||||
|
0407 19 90 0407 29 90 0407 90 90 |
Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené, iné ako od hydiny |
C |
||
|
0410 00 00 |
Jedlé produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
C |
||
|
05 |
0511 99 39 |
Prírodné špongie živočíšneho pôvodu, iné ako surové |
C |
|
|
S-1b |
03 |
ex 3. kapitola |
Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce okrem výrobkov podpoložky 0301 19 00 |
C |
|
0301 19 00 |
Živé ozdobné morské ryby |
NC |
||
|
S-2a |
06 |
ex 6. kapitola |
Živé stromy a ostatné rastliny; cibule, korene a podobne; rezané kvetiny a okrasné lístie, okrem výrobkov podpoložky 0603 12 00 a 0604 20 40 |
C |
|
0603 12 00 |
Čerstvé rezané karafiáty a puky druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely |
NC |
||
|
0604 20 40 |
Vetvy ihličnanov, čerstvé |
NC |
||
|
S-2b |
07 |
0701 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené |
C |
|
0703 10 |
Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená |
C |
||
|
0703 90 00 |
Pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená |
C |
||
|
0704 |
Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina rodu Brassica, čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0705 |
Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0706 |
Mrkva, repa, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
ex 0707 00 05 |
Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené, od 16. mája do 31. októbra |
C |
||
|
0708 |
Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0709 20 00 |
Špargľa, čerstvá alebo chladená |
C |
||
|
0709 30 00 |
Baklažán, čerstvý alebo chladený |
C |
||
|
0709 40 00 |
Zeler iný ako buľvový, čerstvý alebo chladený |
C |
||
|
0709 51 00 ex 0709 59 |
Huby, čerstvé alebo chladené, okrem výrobkov podpoložky 0709 59 50 |
C |
||
|
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá alebo chladená |
C |
||
|
0709 60 99 |
Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené, iné ako sladká paprika, iné ako na výrobu kapsicínu alebo kapsikumových oleorezínových farieb a iné ako na priemyselnú výrobu éterických olejov alebo rezinoidov |
C |
||
|
0709 70 00 |
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený |
C |
||
|
ex 0709 91 00 |
Pravé artičoky, čerstvé alebo chladené, od 1. júla do 31. októbra |
C |
||
|
0709 92 10 * |
Olivy, čerstvé alebo chladené, na iné účely ako na výrobu oleja |
C |
||
|
0709 93 10 |
Cukety, čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená |
C |
||
|
0709 99 10 |
Šalátová zelenina, čerstvá alebo chladená, iná ako hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.) |
C |
||
|
0709 99 20 |
Mangoldy a kardy (bodliakové artičoky), čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0709 99 40 |
Kapary, čerstvé alebo chladené |
C |
||
|
0709 99 50 |
Fenikel, čerstvý alebo chladený |
C |
||
|
ex 0710 |
Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená, okrem výrobku podpoložky 0710 80 85 |
C |
||
|
ex 0711 |
Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu, okrem výrobkov podpoložky 0711 20 90 |
C |
||
|
ex 0712 |
Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená, okrem olív a výrobkov podpoložky 0712 90 19 |
C |
||
|
0713 |
Sušené strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo polené |
C |
||
|
0714 20 10 * |
Sladké zemiaky, čerstvé, celé a určené na ľudskú konzumáciu |
NC |
||
|
0714 20 90 |
Sladké zemiaky, čerstvé alebo chladené, mrazené alebo sušené, tiež v plátkoch alebo vo forme peliet, iné ako čerstvé a celé a určené na ľudskú konzumáciu |
C |
||
|
0714 90 90 |
Topinambur a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom inulínu, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka |
NC |
||
|
08 |
0802 11 90 |
Mandle, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené, iné ako horké |
C |
|
|
0802 12 90 |
||||
|
0802 21 00 |
Lieskové oriešky (Corylus spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
C |
||
|
0802 22 00 |
||||
|
0802 31 00 |
Vlašské orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
C |
||
|
0802 32 00 |
||||
|
0802 41 00 0802 42 00 |
Jedlé gaštany (Castanea spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
C |
||
|
0802 51 00 0802 52 00 |
Pistácie, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
NC |
||
|
0802 61 00 0802 62 00 |
Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
NC |
||
|
0802 90 50 |
Píniové oriešky (Pinus spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
NC |
||
|
0802 90 85 |
Ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
NC |
||
|
0803 10 10 |
Plantajny, čerstvé |
C |
||
|
0803 10 90 0803 90 90 |
Banány, vrátane plantajnov, sušené |
C |
||
|
0804 10 00 |
Datle, čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
0804 20 10 |
Figy, čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
0804 20 90 |
||||
|
0804 30 00 |
Ananásy, čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
0804 40 00 |
Avokáda, čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
ex 0805 21 |
Mandarínky (vrátane tangerínok a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé alebo sušené, od 1. marca do 31. októbra |
C |
||
|
ex 0805 22 00 |
||||
|
ex 0805 29 00 |
||||
|
0805 40 00 |
Grapefruity, vrátane pomiel, čerstvé alebo sušené |
NC |
||
|
0805 50 90 |
Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
0805 90 00 |
Ostatné citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené |
C |
||
|
ex 0806 10 10 |
Stolové hrozno, čerstvé, od 1. januára do 20. júla a od 21. novembra do 31. decembra, okrem odrody hrozna Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. decembra |
C |
||
|
0806 10 90 |
Ostatné hrozno, čerstvé |
C |
||
|
ex 0806 20 |
Sušené hrozno okrem výrobkov podpoložky ex 0806 20 30 v balení na okamžitú spotrebu s netto obsahom presahujúcim 2 kg |
C |
||
|
0807 11 00 |
Melóny (vrátane vodových melónov), čerstvé |
C |
||
|
0807 19 00 |
||||
|
0808 10 10 |
Muštové jablká, voľne ložené, od 16. septembra do 15. decembra |
C |
||
|
0808 30 10 |
Muštové hrušky, voľne ložené, od 1. augusta do 31. decembra |
C |
||
|
ex 0808 30 90 |
Ostatné hrušky, čerstvé, od 1. mája do 30. júna |
C |
||
|
0808 40 00 |
Duly, čerstvé |
C |
||
|
ex 0809 10 00 |
Marhule, čerstvé, od 1. januára do 31. mája a od 1. augusta do 31. decembra |
C |
||
|
0809 21 00 |
Višne (Prunus cerasus), čerstvé |
C |
||
|
ex 0809 29 00 |
Čerešne, čerstvé, od 1. januára do 20. mája a od 11. augusta do 31. decembra, iné ako višne (Prunus cerasus) |
C |
||
|
ex 0809 30 |
Broskyne, vrátane nektáriniek, čerstvé, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra |
C |
||
|
ex 0809 40 05 |
Slivky, čerstvé, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra |
C |
||
|
0809 40 90 |
Trnky, čerstvé |
C |
||
|
ex 0810 10 00 |
Jahody, čerstvé, od 1. januára do 30. apríla a od 1. augusta do 31. decembra |
C |
||
|
0810 20 |
Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny, čerstvé |
C |
||
|
0810 30 |
Čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše, čerstvé |
C |
||
|
0810 40 30 |
Plody druhu Vaccinium myrtillus, čerstvé |
C |
||
|
0810 40 50 |
Plody druhu Vaccinium macrocarpon alebo Vaccinium corymbosum, čerstvé |
C |
||
|
0810 40 90 |
Ostatné plody rodu Vaccinium, čerstvé |
C |
||
|
0810 50 00 |
Kiwi, čerstvé |
C |
||
|
0810 60 00 |
Duriany, čerstvé |
C |
||
|
0810 70 00 |
Kaki, čerstvé |
C |
||
|
0810 90 75 |
Ostatné ovocie, čerstvé |
|||
|
ex 0811 |
Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, okrem výrobkov podpoložiek 0811 10 a 0811 20 |
C |
||
|
ex 0812 |
Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu, okrem výrobkov podpoložky 0812 90 30 |
C |
||
|
0812 90 30 |
Papáje |
NC |
||
|
0813 10 00 |
Marhule, sušené |
C |
||
|
0813 20 00 |
Slivky, sušené |
C |
||
|
0813 30 00 |
Jablká, sušené |
C |
||
|
0813 40 10 |
Broskyne, vrátane nektáriniek, sušené |
C |
||
|
0813 40 30 |
Hrušky, sušené |
C |
||
|
0813 40 50 |
Papáje, sušené |
NC |
||
|
0813 40 95 |
Ostatné ovocie, sušené, iné ako ovocie položiek 0801 až 0806 |
NC |
||
|
0813 50 12 |
Zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , z papájí, tamarínd, jabĺčok kešu, liči, jackfruitu, sapot, plodov mučenky, caramboly alebo pitahaye, neobsahujúce slivky |
C |
||
|
0813 50 15 |
Ostatné zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , neobsahujúce slivky |
C |
||
|
0813 50 19 |
Zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , obsahujúce slivky |
C |
||
|
0813 50 31 |
Zmesi výlučne z tropických orechov položiek 0801 a 0802 |
C |
||
|
0813 50 39 |
Zmesi výlučne z orechov položiek 0801 a 0802 , iné ako z tropických orechov |
C |
||
|
0813 50 91 |
Ostatné zmesi z orechov a sušeného ovocia 8. kapitoly, neobsahujúce slivky alebo figy |
C |
||
|
0813 50 99 |
Ostatné zmesi z orechov a sušeného ovocia 8. kapitoly |
C |
||
|
0814 00 00 |
Kôra alebo šupka citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvá, mrazená, sušená alebo dočasne konzervovaná v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch |
NC |
||
|
S-2c |
09 |
ex 9. kapitola |
Káva, čaj, maté a korenie; okrem výrobkov podpoložiek 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 a 0904 21 10 , položiek 0905 a 0907 a podpoložiek 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 a 0910 99 99 |
NC |
|
0901 12 00 |
Nepražená káva, dekofeínovaná |
C |
||
|
0901 21 00 |
Pražená káva, s kofeínom |
C |
||
|
0901 22 00 |
Pražená káva, dekofeínovaná |
C |
||
|
0901 90 90 |
Náhradky kávy obsahujúce kávu |
C |
||
|
0904 21 10 |
Sladké papriky, (Capsicum annuum) sušené, nedrvené ani nemleté |
C |
||
|
0905 |
Vanilka |
C |
||
|
0907 |
Klinčeky (celé plody, klinčeky a stopky) |
C |
||
|
0910 91 90 |
Zmesi dvoch alebo viacerých výrobkov rôznych položiek z položiek 0904 až 0910 , drvené alebo mleté |
C |
||
|
0910 99 33 |
Tymián; bobkový list |
C |
||
|
0910 99 39 |
||||
|
0910 99 50 |
||||
|
0910 99 99 |
Ostatné korenie, drvené alebo mleté, iné ako zmesi dvoch alebo viacerých výrobkov rôznych položiek z položiek 0904 až 0910 |
C |
||
|
S-2d |
10 |
1008 50 00 |
Mrlík čílsky (Chenopodium quinoa) |
C |
|
11 |
1104 29 17 |
Lúpané obilné zrná okrem jačmeňa, ovsa, kukurice, ryže a pšenice |
C |
|
|
1105 |
Múka, krupica, prášok, vločky, granuly a pelety zo zemiakov |
C |
||
|
1106 10 00 |
Múka, krupica a prášok zo sušených strukovín položky 0713 |
C |
||
|
1106 30 |
Múka, krupica a prášok z výrobkov 8. kapitoly |
C |
||
|
1108 20 00 |
Inulín |
C |
||
|
12 |
ex 12. kapitola |
Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná, semená a plody, okrem výrobkov podpoložiek 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 a 1209 99 91 ; priemyselné alebo liečivé rastliny, okrem výrobkov podpoložky 1211 90 30 a okrem výrobkov položky 1210 a podpoložiek 1212 91 a 1212 93 00 |
C |
|
|
1209 21 00 |
Semená lucerny (alfalfa), druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 23 80 |
Ostatné semená kostravy, druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 29 50 |
Semená vlčieho bôbu, druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 29 80 |
Semená ostatných kŕmnych rastlín, druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 30 00 |
Semená liečivých rastlín pestovaných hlavne pre ich kvety, druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 91 80 |
Ostatné semená zeleniny, druhov používaných na siatie |
NC |
||
|
1209 99 91 |
Semená rastlín pestovaných hlavne pre ich kvety, druhov používaných na siatie, iné ako semená podpoložky 1209 30 00 |
NC |
||
|
1211 90 30 |
Tonkové fazule, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku |
NC |
||
|
13 |
ex 13. kapitola |
Šelak; gumy, živice a ostatné rastlinné šťavy a výťažky, okrem výrobkov podpoložky 1302 12 00 |
C |
|
|
1302 12 00 |
Rastlinné šťavy a výťažky, zo sladkého drievka |
NC |
||
|
S-3 |
15 |
1501 90 00 |
Hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503 |
C |
|
1502 10 90 1502 90 90 |
Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503 a iný ako na priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
C |
||
|
1503 00 19 |
Stearín a olostearín zo sadla, iný ako na priemyselné účely |
C |
||
|
1503 00 90 |
Sadlový olej, oleomargarín a lojový olej, neemulzifikovaný alebo nezmiešaný ani inak neupravený, iný ako lojový olej na priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
C |
||
|
1504 |
Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1505 00 10 |
Tuk z ovčej vlny, surový |
C |
||
|
1507 |
Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1508 |
Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1511 10 90 |
Palmový olej, surový, iný ako na technické alebo priemyselné použitie, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
C |
||
|
1511 90 |
Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, iný ako surový olej |
C |
||
|
1512 |
Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1513 |
Olej z kokosových orechov (koprový olej), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1514 |
Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
1515 |
Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
C |
||
|
ex 1516 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené, okrem výrobkov podpoložky 1516 20 10 |
C |
||
|
1516 20 10 |
Hydrogenovaný ricínový olej, tiež nazývaný „opalwax“ |
NC |
||
|
1517 |
Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov 15. kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje alebo ich frakcie položky 1516 |
C |
||
|
1518 00 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem tukov a olejov položky 1516 ; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov 15. kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
C |
||
|
1521 90 99 |
Včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, tiež rafinované alebo farbené, iné ako surové |
C |
||
|
1522 00 10 |
Degras |
C |
||
|
1522 00 91 |
Olejové zvyšky a usadeniny; mydlové kaly, iné ako obsahujúce olej s charakteristikami olivového oleja |
C |
||
|
S-4a |
16 |
1601 00 10 |
Párky a salámy a podobné výrobky, z pečene a potravinové prípravky na základe pečene |
C |
|
1602 20 10 |
Pečeň z husí alebo z kačíc, pripravená alebo konzervovaná |
C |
||
|
1602 41 90 |
Stehná a kusy z nich, pripravené alebo konzervované, z iných ako domácich svíň |
C |
||
|
1602 42 90 |
Pliecka a kusy z nich, pripravené alebo konzervované, z iných ako domácich svíň |
C |
||
|
1602 49 90 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, vrátane zmesí, z iných ako domácich svíň |
C |
||
|
1602 90 31 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, zo zveriny alebo králikov |
C |
||
|
1602 90 69 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, z oviec alebo kôz alebo z iných zvierat, neobsahujúce nevarené hovädzie mäso alebo droby a neobsahujúce mäso alebo mäsové droby domácich svíň |
C |
||
|
1602 90 91 |
||||
|
1602 90 95 |
||||
|
1602 90 99 |
||||
|
1603 00 10 |
Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, v bezprostrednom obale s čistým obsahom 1 kg alebo menej |
C |
||
|
1604 |
Pripravené alebo konzervované ryby; kaviár a náhradky kaviáru pripravené z rybích ikier |
C |
||
|
1605 |
Kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované |
C |
||
|
S-4b |
17 |
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktóza |
C |
|
1702 90 10 |
Chemicky čistá maltóza |
C |
||
|
1704 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao |
C |
||
|
18 |
18. kapitola |
Kakao a prípravky z kakaa |
C |
|
|
19 |
ex 19. kapitola |
Prípravky z obilnín, múky, škrobu alebo mlieka; cukrárske výrobky, okrem výrobkov podpoložky 1901 20 00 a 1901 90 91 |
C |
|
|
1901 20 00 |
Zmesi a cestá na prípravu pekárskeho tovaru položky 1905 |
NC |
||
|
1901 90 91 |
Ostatné, neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu, okrem potravinových prípravkov v prášku z tovaru položiek 0401 až 0404 |
NC |
||
|
20 |
ex 20. kapitola |
Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo ostatných častí rastlín, okrem výrobkov podpoložiek 2008 20 19 , 2008 20 39 a okrem výrobkov položky 2002 a podpoložiek 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51 až 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61 až 2008 70 98 |
C |
|
|
2008 20 19 |
Ananásy, inak pripravené alebo konzervované, obsahujúce pridaný alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
NC |
||
|
2008 20 39 |
||||
|
21 |
ex 21. kapitola |
Rôzne jedlé prípravky, okrem výrobkov podpoložiek 2101 20 a 2102 20 19 a okrem výrobkov podpoložiek 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 a 2106 90 59 |
C |
|
|
2101 20 |
Výťažky, esencie a koncentráty, z čaju alebo maté, a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo na základe čaju alebo maté |
NC |
||
|
2102 20 19 |
Ostatné neaktívne kvasinky |
NC |
||
|
22 |
ex 22. kapitola |
Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot, okrem výrobkov položky 2207 a okrem výrobkov podpoložiek 2204 10 11 až 2204 30 10 a podpoložky 2208 40 |
C |
|
|
23 |
2302 50 00 |
Zvyšky a odpady podobného druhu, tiež vo forme peliet, vznikajúce pri mletí alebo inom spracovaní strukovín |
C |
|
|
2307 00 19 |
Ostatný vínny kal |
C |
||
|
2308 00 19 |
Ostatné hroznové výlisky |
C |
||
|
2308 00 90 |
Ostatné rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, tiež vo forme peliet, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
NC |
||
|
2309 10 90 |
Ostatné krmivo pre psy alebo mačky, v balení na predaj v malom, iné ako obsahujúce škrob alebo glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky |
C |
||
|
2309 90 10 |
Rozpustné výrobky („solubles“) z rýb alebo morských cicavcov, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá |
NC |
||
|
2309 90 91 |
Repné rezky s pridanou melasou, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá |
C |
||
|
2309 90 96 |
Ostatné prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, tiež obsahujúce 49 hmotnostných % alebo viac cholínchloridu na organickom alebo anorganickom základe |
C |
||
|
S-4c |
24 |
ex 24. kapitola |
Tabak a vyrobené náhradky tabaku, okrem produktov podpoložky 2401 10 60 |
C |
|
2401 10 60 |
Tabak sušený na slnku (sun-cured) orientálneho typu, ktorý nie je odžilovaný a nie je strips |
NC |
||
|
S-5 |
25 |
2519 90 10 |
Oxid horečnatý, iný ako kalcinovaný prírodný uhličitan horečnatý |
NC |
|
2522 |
Vápno nehasené, vápno hasené a vápno hydraulické, iné ako oxid vápenatý a hydroxid vápenatý položky 2825 |
NC |
||
|
2523 |
Cement portlandský, cement hlinitanový, cement troskový, cement supersulfátový a podobné cementy hydraulické, tiež farbené alebo vo forme slinkov |
NC |
||
|
27 |
27. kapitola |
Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky |
NC |
|
|
S-6a |
28 |
2801 |
Fluór, chlór, bróm a jód |
NC |
|
2802 00 00 |
Síra, sublimovaná alebo zrážaná; koloidná síra |
NC |
||
|
ex 2804 |
Vodík, vzácne plyny a ostatné nekovy, okrem výrobkov podpoložky 2804 69 00 |
NC |
||
|
2805 19 |
Alkalické kovy alebo kovy alkalických zemín okrem sodíka a vápnika |
NC |
||
|
2805 30 |
Kovy vzácnych zemín, skandium a ytrium, tiež vzájomne zmiešané alebo vzájomne legované |
NC |
||
|
2806 |
Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlórsírová (chlórsulfónová) |
NC |
||
|
2807 00 00 |
Kyselina sírová; oleum |
NC |
||
|
2808 00 00 |
Kyselina dusičná; zmes kyseliny sírovej a dusičnej (nitričná zmes) |
NC |
||
|
2809 |
Oxid fosforečný; kyselina fosforečná; kyseliny polyfosforečné, tiež chemicky definované |
NC |
||
|
2810 00 90 |
Oxidy bóru, iné ako oxid boritý; kyseliny borité |
NC |
||
|
2811 |
Ostatné anorganické kyseliny a ostatné anorganické kyslíkaté zlúčeniny nekovov |
NC |
||
|
2812 |
Halogenidy a halogenid-oxidy nekovov |
NC |
||
|
2813 |
Sulfidy nekovov; komerčný sulfid fosforitý |
NC |
||
|
2814 |
Amoniak (čpavok), bezvodý alebo vo vodnom roztoku |
C |
||
|
2815 |
Hydroxid sodný (žieravá sóda); hydroxid draselný (žieravá potaš); peroxidy sodíka alebo draslíka |
C |
||
|
2816 |
Hydroxid a peroxid horčíka; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia alebo bária |
NC |
||
|
2817 00 00 |
Oxid zinočnatý; peroxid zinku |
C |
||
|
2818 10 |
Umelý korund, tiež chemicky definovaný |
C |
||
|
2818 20 00 |
Oxid hlinitý, iný ako umelý korund |
NC |
||
|
2819 |
Oxidy a hydroxidy chrómu |
C |
||
|
2820 |
Oxidy mangánu |
C |
||
|
2821 |
Oxidy a hydroxidy železa; farebné hlinky obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac viazaného železa vyjadreného ako Fe2O3 |
NC |
||
|
2822 00 00 |
Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerčné oxidy kobaltu |
NC |
||
|
2823 00 00 |
Oxidy titánu |
C |
||
|
2824 |
Oxidy olova; červené olovo a oranžové olovo |
NC |
||
|
ex 2825 |
Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli; ostatné anorganické zásady; ostatné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovov, okrem výrobkov podpoložky 2825 10 00 a 2825 80 00 |
NC |
||
|
2825 10 00 |
Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli |
C |
||
|
2825 80 00 |
Oxidy antimónu |
C |
||
|
2826 |
Fluoridy; fluorokremičitany, fluorohlinitany a ostatné komplexné soli fluóru |
NC |
||
|
ex 2827 |
Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy, okrem výrobkov podpoložky 2827 10 00 a 2827 32 00 ; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy |
NC |
||
|
2827 10 00 |
Chlorid amónny |
C |
||
|
2827 32 00 |
Chlorid hliníka |
C |
||
|
2828 |
Chlórnany; komerčný chlórnan vápenatý; chloritany; brómnany |
NC |
||
|
2829 |
Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany |
NC |
||
|
ex 2830 |
Sulfidy, okrem výrobkov podpoložky 2830 10 00 ; polysulfidy, tiež chemicky definované |
NC |
||
|
2830 10 00 |
Sulfidy sodné |
C |
||
|
2831 |
Ditioničitany a sulfoxyláty |
NC |
||
|
2832 |
Siričitany; tiosírany |
NC |
||
|
2833 |
Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) |
NC |
||
|
2834 10 00 |
Dusitany |
C |
||
|
2834 21 00 |
Dusičnany |
NC |
||
|
2834 29 |
||||
|
2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany; polyfosforečnany, tiež chemicky definované |
C |
||
|
ex 2836 |
Uhličitany, okrem výrobkov podpoložiek 2836 20 00 , 2836 40 00 a 2836 60 00 ; peroxouhličitany (peruhličitany); komerčný uhličitan amónny obsahujúci karbamát amónny |
NC |
||
|
2836 20 00 |
Uhličitan sodný |
C |
||
|
2836 40 00 |
Uhličitany draselné |
C |
||
|
2836 60 00 |
Uhličitan bárnatý |
C |
||
|
2837 |
Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexné kyanidy |
NC |
||
|
2839 |
Kremičitany (silikáty); komerčné kremičitany alkalických kovov |
NC |
||
|
2840 |
Boritany; peroxoboritany (perboritany) |
NC |
||
|
ex 2841 |
Soli oxokovových alebo peroxokovových kyselín, okrem výrobku podpoložky 2841 61 00 |
NC |
||
|
2841 61 00 |
Manganistan draselný |
C |
||
|
2842 |
Ostatné soli anorganických kyselín alebo peroxokyselín (vrátane hlinitokremičitanov, tiež chemicky definovaných), iné ako azidy |
NC |
||
|
2843 |
Drahé kovy v koloidnom stave; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, tiež chemicky definované; amalgámy drahých kovov |
NC |
||
|
ex 2844 30 11 |
Cermety obsahujúce urán ochudobnený o U 235 alebo zlúčeniny tohto produktu, iné ako neopracované |
NC |
||
|
ex 2844 30 51 |
Cermety obsahujúce tórium alebo zlúčeniny tória, iné ako neopracované |
NC |
||
|
2845 90 90 |
Izotopy, iné ako položky 2844 ; ich anorganické alebo organické zlúčeniny, tiež chemicky definované, iné ako ťažká voda (oxid deutéria) (Euratom), iné ako deutérium a jeho zlúčeniny, vodík a jeho zlúčeniny, obohatené deutériom alebo zmesi a roztoky obsahujúce tieto produkty (Euratom) |
NC |
||
|
2846 |
Anorganické alebo organické zlúčeniny kovov vzácnych zemín, ytria alebo skandia alebo zmesi týchto kovov |
NC |
||
|
2847 00 00 |
Peroxid vodíka, tiež stužený močovinou |
NC |
||
|
ex 2849 |
Karbidy, tiež chemicky definované, okrem výrobkov podpoložiek 2849 20 00 a 2849 90 30 |
NC |
||
|
2849 20 00 |
Karbid kremíka, tiež chemicky definovaný |
C |
||
|
2849 90 30 |
Karbidy volfrámu, tiež chemicky definované |
C |
||
|
ex 2850 00 |
Hydridy, nitridy, azidy a boridy, tiež chemicky definované, iné ako zlúčeniny, ktoré sú tiež karbidmi položky 2849 |
NC |
||
|
ex 2850 00 60 |
Silicidy, tiež chemicky definované |
C |
||
|
2852 |
Anorganické alebo organické zlúčeniny ortute, tiež chemicky definované, okrem amalgámov |
NC |
||
|
2853 |
Fosfidy, tiež chemicky definované, okrem ferofosforu; ostatné anorganické zlúčeniny (vrátane destilovanej vody alebo vodivostnej vody a vody podobnej čistoty); kvapalný vzduch (tiež po odstránení vzácnych plynov); stlačený vzduch; amalgámy iné ako amalgámy drahých kovov |
NC |
||
|
29 |
2903 |
Halogénderiváty uhľovodíkov |
C |
|
|
ex 2904 |
Sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty uhľovodíkov, tiež halogénované, okrem výrobkov podpoložky 2904 20 00 |
NC |
||
|
2904 20 00 |
Deriváty obsahujúce len nitro- alebo len nitrózo-skupiny |
C |
||
|
ex 2905 |
Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobku podpoložky 2905 45 00 a okrem výrobkov podpoložiek 2905 43 00 a 2905 44 |
C |
||
|
2905 45 00 |
Glycerol |
NC |
||
|
2906 |
Cyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
NC |
||
|
ex 2907 |
Fenoly, okrem výrobkov podpoložiek 2907 15 90 a ex 2907 22 00 ; fenolalkoholy |
NC |
||
|
2907 15 90 |
Naftoly a ich soli, iné ako 1-naftol |
C |
||
|
ex 2907 22 00 |
Hydrochinón (chinol) |
C |
||
|
2908 |
Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty fenolov alebo fenolalkoholov |
NC |
||
|
2909 |
Étery, éteralkoholy, éterfenoly, éteralkoholfenoly, alkoholperoxidy, éterperoxidy, ketoperoxidy (tiež chemicky definované), a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
C |
||
|
2910 |
Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyétery, s trojčlenným kruhom a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
NC |
||
|
2911 00 00 |
Acetály a poloacetály (hemiacetály), tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
NC |
||
|
ex 2912 |
Aldehydy, tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou; cyklické polyméry aldehydov; paraformaldehyd, okrem výrobku podpoložky 2912 41 00 |
NC |
||
|
2912 41 00 |
Vanilín (4-hydroxy-3-metoxybenzaldehyd) |
C |
||
|
2913 00 00 |
Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty výrobkov položky 2912 |
NC |
||
|
ex 2914 |
Ketóny a chinóny, tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobkov podpoložiek 2914 11 00 , ex 2914 29 a 2914 22 00 |
NC |
||
|
2914 11 00 |
Acetón |
C |
||
|
ex 2914 29 |
Gáfor |
C |
||
|
2914 22 00 |
Cyklohexanón a metylcyklohexanóny |
C |
||
|
2915 |
Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
C |
||
|
ex 2916 |
Nenasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobkov podpoložiek 2916 11 00 , 2916 12 00 a 2916 14 00 |
NC |
||
|
ex 2916 11 00 |
Kyselina akrylová |
C |
||
|
2916 12 00 |
Estery kyseliny akrylovej |
C |
||
|
2916 14 00 |
Estery kyseliny metakrylovej |
C |
||
|
ex 2917 |
Polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobkov podpoložiek 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 a 2917 36 00 |
NC |
||
|
2917 11 00 |
Kyselina šťaveľová, jej soli a estery |
C |
||
|
ex 2917 12 00 |
Kyselina adipová a jej soli |
C |
||
|
2917 14 00 |
Anhydrid kyseliny maleínovej |
C |
||
|
2917 32 00 |
Dioktylortoftaláty |
C |
||
|
2917 35 00 |
Anhydrid kyseliny ftalovej |
C |
||
|
2917 36 00 |
Kyselina tereftalová a jej soli |
C |
||
|
ex 2918 |
Karboxylové kyseliny s pridanou kyslíkatou funkciou a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobkov podpoložiek 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 a ex 2918 29 00 |
NC |
||
|
2918 14 00 |
Kyselina citrónová |
C |
||
|
2918 15 00 |
Soli a estery kyseliny citrónovej |
C |
||
|
2918 21 00 |
Kyselina salicylová a jej soli |
C |
||
|
2918 22 00 |
Kyselina o-acetylsalicylová, jej soli a estery |
C |
||
|
ex 2918 29 00 |
Sulfosalicylové kyseliny, hydroxynaftoové kyseliny; ich soli a estery |
C |
||
|
2919 |
Estery kyseliny fosforečnej a ich soli, vrátane laktofosfátov; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
NC |
||
|
2920 |
Estery ostatných anorganických kyselín nekovov (okrem esterov halogénvodíkov) a ich soli; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
NC |
||
|
2921 |
Zlúčeniny s amínovou funkciou |
C |
||
|
2922 |
Aminozlúčeniny s kyslíkatou funkciou |
C |
||
|
2923 |
Kvartérne amónne soli a hydroxidy; lecitíny a ostatné fosfoamidolipidy, tiež chemicky definované |
NC |
||
|
ex 2924 |
Zlúčeniny s karboxyamidovou funkciou; zlúčeniny kyseliny uhličitej s amidovou funkciou, okrem výrobkov podpoložky 2924 23 00 |
C |
||
|
2924 23 00 |
Kyselina 2-acetamidobenzoová (kyselina N-acetylantranilová) a jej soli |
NC |
||
|
2925 |
Zlúčeniny s karboxyimidovou funkciou (vrátane sacharínu a jeho solí) a zlúčeniny s imínovou funkciou |
NC |
||
|
ex 2926 |
Zlúčeniny s nitrilovou funkciou, okrem výrobku podpoložky 2926 10 00 |
NC |
||
|
2926 10 00 |
Akrylonitril |
C |
||
|
2927 00 00 |
Diazo-, azo- alebo azoxyzlúčeniny |
C |
||
|
2928 00 90 |
Organické deriváty hydrazínu alebo hydroxylamínu, iné ako N,N-bis(2-metoxyetyl) hydroxylamín |
NC |
||
|
2929 10 00 |
Izokyanáty |
C |
||
|
2929 90 00 |
Ostatné zlúčeniny s ďalšou dusíkatou funkciou |
NC |
||
|
2930 20 00 |
Tiokarbamáty a ditiokarbamáty a tiuram mono-, di alebo tetrasulfidy; ditiokarbonáty (xantáty) |
NC |
||
|
2930 30 00 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2930 40 90 |
Metionín, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) a ostatné organické zlúčeniny síry, iné ako ditiokarbonáty (xantáty) |
C |
||
|
2930 60 00 |
||||
|
2930 70 00 |
||||
|
2930 80 00 |
||||
|
2930 90 13 |
||||
|
2930 90 16 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2931 00 |
Ostatné organo-anorganické zlúčeniny |
NC |
||
|
ex 2932 |
Heterocyklické zlúčeniny len s kyslíkatým(-i) heteroatómom(-mami), okrem výrobkov podpoložiek 2932 12 00 , 2932 13 00 a ex 2932 20 90 |
NC |
||
|
2932 12 00 |
2-furaldehyd (furfural) |
C |
||
|
2932 13 00 |
Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol |
C |
||
|
ex 2932 20 90 |
Kumarín, metylkumaríny a etylkumaríny |
C |
||
|
ex 2933 |
Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom(-ami), okrem výrobku podpoložky 2933 61 00 |
NC |
||
|
2933 61 00 |
Melamín |
C |
||
|
2934 |
Kyseliny nukleové a ich soli, tiež chemicky definované; ostatné heterocyklické zlúčeniny |
NC |
||
|
2935 10 00 |
N-Metylperfluóroktán sulfónamid |
C |
||
|
2935 20 00 |
N-Etylperfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 30 00 |
N-Etyl-N-(2-hydroxyetyl) perfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 40 00 |
N-(2-Hydroxyetyl)-N-metylperfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 50 00 |
Ostatné perfluóroktánové sulfónamidy |
|||
|
2935 90 90 |
Ostatné sulfónamidy |
|||
|
2938 |
Glykozidy, prírodné alebo vyrobené syntézou, a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty |
NC |
||
|
ex 2940 00 00 |
Cukry, chemicky čisté, iné ako sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza a iné ako ramnóza, rafinóza a manóza; étery cukrov, acetály cukrov a estery cukrov, a ich soli, iné ako výrobky položiek 2937 , 2938 alebo 2939 |
C |
||
|
ex 2940 00 00 |
Ramnóza, rafinóza a manóza |
NC |
||
|
2941 20 30 |
Dihydrostreptomycín, jeho soli, estery a hydráty |
NC |
||
|
2942 00 00 |
Ostatné organické zlúčeniny |
NC |
||
|
S-6b |
31 |
3102 21 00 |
Síran amónny |
NC |
|
3102 40 |
Zmesi dusičnanu amónneho s uhličitanom vápenatým alebo s ostatnými anorganickými nehnojivými látkami |
NC |
||
|
3102 50 00 |
Dusičnan sodný |
NC |
||
|
3102 60 00 |
Podvojné soli a zmesi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amónneho |
NC |
||
|
3103 11 00 |
Superfosfáty |
C |
||
|
3103 19 00 |
||||
|
3105 |
Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor a draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo baleniach s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg |
C |
||
|
32 |
ex 32. kapitola |
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty; okrem výrobkov položiek 3204 a 3206 a okrem výrobkov podpoložiek 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (trieslovinové výťažky z eukalyptu), ex 3201 90 90 (trieslovinové výťažky odvodené z plodov gambíru a myrobalnu) a ex 3201 90 90 (ostatné trieslovinové výťažky rastlinného pôvodu) |
NC |
|
|
3201 20 00 |
Akáciový výťažok |
NC |
||
|
3204 |
Syntetické organické farbivá, tiež chemicky definované; prípravky špecifikované poznámkou 3 k tejto kapitole na základe syntetických organických farbív; syntetické organické výrobky používané ako fluorescenčné zjasňovacie prostriedky alebo ako luminofóry, tiež chemicky definované |
C |
||
|
3206 |
Ostatné farbivá; prípravky špecifikované poznámkou 3 k tejto kapitole, iné ako položiek 3203 , 3204 alebo 3205 ; anorganické výrobky druhov používaných ako luminofóry, tiež chemicky definované |
C |
||
|
33 |
33. kapitola |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky |
NC |
|
|
34 |
34. kapitola |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na základe sadry |
NC |
|
|
35 |
3501 |
Kazeín, kazeináty a ostatné deriváty kazeínu; kazeínové gleje |
C |
|
|
3502 90 90 |
Albumináty a ostatné deriváty albumínu |
NC |
||
|
3503 00 |
Želatína (vrátane želatíny v pravouhlých (vrátane štvorcových) plátoch, tiež povrchovo upravené alebo farbené) a deriváty želatíny; vyzina; ostatné gleje živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových glejov položky 3501 |
NC |
||
|
3504 00 |
Peptóny a ich deriváty; ostatné proteínové látky a ich deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; kožný prášok, tiež chrómovaný |
NC |
||
|
3505 10 50 |
Esterifikované alebo éterifikované škroby |
NC |
||
|
3506 |
Pripravené gleje a ostatné pripravené lepidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; výrobky vhodné na použitie ako gleje alebo lepidlá, balené na predaj v malom, s čistou hmotnosťou nepresahujúcou 1 kg |
NC |
||
|
3507 |
Enzýmy; pripravené enzýmy inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
C |
||
|
36 |
36. kapitola |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky |
NC |
|
|
37 |
37. kapitola |
Fotografický alebo kinematografický tovar |
NC |
|
|
38 |
ex 38. kapitola |
Rôzne chemické výrobky, okrem výrobkov položiek 3802 a 3817 00 , podpoložiek 3823 12 00 a 3823 70 00 a položky 3825 , a okrem výrobkov podpoložiek 3809 10 a 3824 60 |
NC |
|
|
3802 |
Aktívne uhlie; aktívne prírodné minerálne produkty; živočíšne uhlie vrátane použitého živočíšneho uhlia |
C |
||
|
3817 00 |
Zmesi alkylbenzénov a zmesi alkylnaftalénov, iné ako položky 2707 alebo 2902 |
C |
||
|
3823 12 00 |
Kyselina olejová |
C |
||
|
3823 70 00 |
Technické mastné alkoholy |
C |
||
|
3825 |
Zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; komunálny odpad; kal z čističiek odpadových vôd; ostatné odpady uvedené v poznámke 6 k tejto kapitole |
C |
||
|
S-7a |
39 |
ex 39. kapitola |
Plasty a výrobky z nich, okrem výrobkov položiek 3901 , 3902 , 3903 a 3904 , podpoložiek 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 61 00 , 3907 69 00 a 3907 99 , položiek 3908 a 3920 , a podpoložiek ex 3921 90 10 a 3923 21 00 |
NC |
|
3901 |
Polyméry etylénu v primárnych formách |
C |
||
|
3902 |
Polyméry propylénu alebo ostatných olefínov v primárnych formách |
C |
||
|
3903 |
Polyméry styrénu v primárnych formách |
C |
||
|
3904 |
Polyméry vinylchloridu alebo ostatných halogénovaných olefínov, v primárnych formách |
C |
||
|
3906 10 00 |
Polymetylmetakrylát |
C |
||
|
3907 10 00 |
Polyacetály |
C |
||
|
3907 61 00 |
Polyetyléntereftalát v primárnych formách s číslom viskozity 78 ml/g alebo viac |
NC |
||
|
3907 69 00 |
Ostatné polyetyléntereftaláty |
C |
||
|
3907 99 |
Ostatné polyestery, iné ako nenasýtené |
C |
||
|
3908 |
Polyamidy v primárnych formách |
C |
||
|
3920 |
Ostatné platne, listy, fólie, filmy, pásy, pásky, z plastov, neľahčené a nezosilené, nelaminované, nevystužené alebo podobne nekombinované s ostatnými materiálmi |
C |
||
|
ex 3921 90 10 |
Ostatné platne, listy, filmy, fólie, pásy a pásky z polyesterov, iné ako ľahčené výrobky a iné ako vlnité listy a platne |
C |
||
|
3923 21 00 |
Vrecia a vrecká (vrátane kornútov), z polymérov etylénu |
C |
||
|
S-7b |
40 |
ex 40. kapitola |
Kaučuk a výrobky z neho, okrem výrobkov položky 4010 |
NC |
|
4010 |
Dopravníkové alebo hnacie pásy alebo remene, z vulkanizovaného kaučuku |
C |
||
|
S-8a |
41 |
ex 4104 |
Činené alebo krustované kože a kožky z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat, odchlpené, tiež štiepané, ale inak neupravené, okrem výrobkov podpoložiek 4104 41 19 a 4104 49 19 |
C |
|
ex 4106 31 00 |
Činené alebo krustované kože a kožky svíň, odchlpené, v mokrom stave (vrátane wet-blue), štiepané, ale inak neupravené, alebo v suchom stave (krustované), tiež štiepané, ale inak neupravené |
NC |
||
|
4106 32 00 |
||||
|
4107 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat, odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 |
C |
||
|
4112 00 00 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z oviec alebo jahniat, bez vlny, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 |
C |
||
|
ex 4113 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z ostatných zvierat, bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 , okrem výrobkov podpoložky 4113 10 00 |
NC |
||
|
4113 10 00 |
Z kôz alebo kozliat |
C |
||
|
4114 |
Semišové usne (vrátane kombinovaného semišu); lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne |
C |
||
|
4115 10 00 |
Kompozitné usne na základe usní alebo usňových vlákien, v doskách, listoch alebo pásoch, tiež vo zvitkoch |
C |
||
|
S-8b |
42 |
ex 42. kapitola |
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas); okrem výrobkov položiek 4202 a 4203 |
NC |
|
4202 |
Lodné kufre, cestovné kufre, puzdrá na toaletné potreby, diplomatky, aktovky, školské tašky, puzdrá na okuliare, puzdrá na ďalekohľady, puzdrá na divadelné ďalekohľady, puzdrá na fotografické prístroje a kamery, puzdrá na hudobné nástroje, puzdrá na pušky, puzdrá na pištole a revolvery a podobné schránky; cestovné vaky, izolačné tašky na potraviny alebo nápoje, tašky na toaletné potreby, plecniaky, kabely a kabelky, nákupné tašky, náprsné tašky, peňaženky, puzdrá na mapy, puzdrá na cigarety, mešteky na tabak, schránky na náradie a nástroje, športové tašky a vaky, puzdrá na fľaše, šperkovnice, pudrenky, schránky na nože a podobné schránky, z usne alebo kompozitnej usne, plastových fólií, textilných materiálov, vulkanfíbra alebo lepenky, alebo úplne alebo hlavne pokryté týmito materiálmi alebo papierom |
C |
||
|
4203 |
Odevy a odevné doplnky, z usne alebo kompozitnej usne |
C |
||
|
43 |
43. kapitola |
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich |
NC |
|
|
S-9a |
44 |
ex 44. kapitola |
Drevo a výrobky z dreva, okrem výrobkov položiek 4410 , 4411 , 4412 , podpoložiek 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 73 10 , 4418 74 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 a 4420 90 91 ; drevné uhlie |
NC |
|
4410 |
Drevotrieskové dosky, orientované trieskové dosky (OSB) a podobné dosky (napríklad trieskové dosky) z dreva alebo ostatných drevitých materiálov, tiež aglomerované živicami alebo ostatnými organickými spojivami |
C |
||
|
4411 |
Drevovláknité dosky alebo vláknité dosky z ostatných drevitých materiálov, tiež spájané živicami alebo ostatnými organickými spojivami |
C |
||
|
4412 |
Preglejky, dyhované dosky a podobné vrstvené dosky |
C |
||
|
4418 10 |
Okná, francúzske okná a ich rámy a zárubne, z dreva |
C |
||
|
4418 20 10 |
Dvere a ich rámy, zárubne a prahy, z tropického dreva špecifikovaného v doplnkovej poznámke 2 k 44. kapitole |
C |
||
|
4418 73 10 |
Zostavené podlahové dosky na mozaikové podlahy, z dreva |
C |
||
|
4418 74 00 |
||||
|
4420 10 11 |
Sošky a ostatné ozdobné predmety, z tropického dreva špecifikovaného v doplnkovej poznámke 2 k 44. kapitole; intarzované a inkrustované drevo; puzdrá a kazety na šperky alebo príbory a podobné výrobky a nábytok z dreva, ktorý nepatrí do 94. kapitoly, z tropického dreva špecifikovaného v doplnkovej poznámke 2 k 44. kapitole |
C |
||
|
4420 90 10 |
||||
|
4420 90 91 |
||||
|
S-9b |
45 |
ex 45. kapitola |
Korok a výrobky z korku, okrem výrobkov položky 4503 |
NC |
|
4503 |
Výrobky z prírodného korku |
C |
||
|
46 |
46. kapitola |
Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích materiálov; košikársky tovar a práce z prútia |
C |
|
|
S-11a |
50 |
50. kapitola |
Hodváb |
C |
|
51 |
ex 51. kapitola |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat, okrem výrobkov položky 5105 ; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia |
C |
|
|
52 |
52. kapitola |
Bavlna |
C |
|
|
53 |
53. kapitola |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze |
C |
|
|
54 |
54. kapitola |
Chemické vlákna; pásiky a podobné tvary z chemických textilných materiálov |
C |
|
|
55 |
55. kapitola |
Chemické strižné vlákna |
C |
|
|
56 |
56. kapitola |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich |
C |
|
|
57 |
57. kapitola |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny |
C |
|
|
58 |
58. kapitola |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky |
C |
|
|
59 |
59. kapitola |
Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované textílie; textilné výrobky vhodné na priemyselné použitie |
C |
|
|
60 |
60. kapitola |
Pletené alebo háčkované textílie |
C |
|
|
S-11b |
61 |
61. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované |
C |
|
62 |
62. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo neháčkované |
C |
|
|
63 |
63. kapitola |
Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry |
C |
|
|
S-12a |
64 |
64. kapitola |
Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov |
C |
|
S-12b |
65 |
65. kapitola |
Pokrývky hlavy a ich časti |
NC |
|
66 |
66. kapitola |
Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti |
C |
|
|
67 |
67. kapitola |
Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia; umelé kvetiny; predmety z ľudských vlasov |
NC |
|
|
S-13 |
68 |
68. kapitola |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov |
NC |
|
69 |
69. kapitola |
Keramické výrobky |
C |
|
|
70 |
70. kapitola |
Sklo a sklenený tovar |
C |
|
|
S-14 |
71 |
ex 71. kapitola |
Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy alebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a predmety z nich; bižutéria; mince; okrem výrobkov položky 7117 |
NC |
|
7117 |
Bižutéria |
C |
||
|
S-15a |
72 |
7202 |
Ferozliatiny |
C |
|
73 |
73. kapitola |
Predmety zo železa alebo z ocele |
NC |
|
|
S-15b |
74 |
74. kapitola |
Meď a predmety z nej |
C |
|
75 |
7505 12 00 |
Tyče, prúty a profily zo zliatin niklu |
NC |
|
|
7505 22 00 |
Drôty zo zliatin niklu |
NC |
||
|
7506 20 00 |
Dosky, plechy, pásy a fólie zo zliatin niklu |
NC |
||
|
7507 20 00 |
Niklové rúry alebo príslušenstvo k nim |
NC |
||
|
76 |
ex 76. kapitola |
Hliník a predmety z neho, okrem výrobkov položky 7601 |
C |
|
|
78 |
ex 78. kapitola |
Olovo a predmety z neho, okrem výrobkov položky 7801 |
C |
|
|
7801 99 |
Neopracované (surové) olovo, iné ako rafinované a iné ako obsahujúce v hmotnosti antimón ako hlavný z ostatných prvkov |
NC |
||
|
79 |
ex 79. kapitola |
Zinok a predmety z neho, okrem výrobkov položiek 7901 a 7903 |
C |
|
|
81 |
ex 81. kapitola |
Ostatné základné kovy cermety; predmety z nich, okrem výrobkov podpoložiek 8101 10 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 a 8113 00 20 , okrem výrobkov podpoložiek 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 a 8108 30 00 |
C |
|
|
8101 94 00 |
Neopracovaný (surový) volfrám, vrátane tyčí a prútov získaných jednoduchým spekaním |
NC |
||
|
8104 11 00 |
Neopracovaný (surový) horčík, obsahujúci najmenej 99,8 hmotnostného % horčíka |
NC |
||
|
8104 19 00 |
Neopracovaný (surový) horčík, iný ako podpoložky 8104 11 00 |
NC |
||
|
8107 20 00 |
Neopracované (surové) kadmium; prášok |
NC |
||
|
8108 20 00 |
Neopracovaný (surový) titán; prášok |
NC |
||
|
8108 30 00 |
Titánový odpad a šrot |
NC |
||
|
82 |
82. kapitola |
Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu |
C |
|
|
83 |
83. kapitola |
Rôzne predmety zo základného kovu |
C |
|
|
S-16 |
84 |
ex 84. kapitola |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti, okrem výrobkov podpoložky 8401 10 00 a 8407 21 10 |
NC |
|
8401 10 00 |
Jadrové reaktory (Euratom) |
C |
||
|
8407 21 10 |
Závesné motory s objemom valcov nepresahujúcim 325 cm3 |
C |
||
|
85 |
ex 85. kapitola |
Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo týchto prístrojov, okrem výrobkov podpoložiek 8516 50 00 , 8517 69 30 , ex 8517 70 00 , 8519 20 , 8519 30 00 , 8519 81 11 až 8519 81 45 , 8519 81 70 , ex 8519 89 00 , položiek 8521 , 8525 a 8527 , podpoložiek 8528 49 , 8528 59 a 8528 69 až 8528 72 , položiek 8529 a podpoložiek 8540 11 a 8540 12 |
NC |
|
|
8516 50 00 |
Mikrovlnné rúry a pece |
C |
||
|
8517 69 30 |
Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu alebo rádiotelegrafiu |
C |
||
|
ex 8517 70 00 |
Antény a parabolické antény všetkých druhov, iné ako antény pre prístroje na rádiotelefóniu alebo rádiotelegrafiu; časti a súčasti vhodné na použitie s nimi |
C |
||
|
8519 20 |
Prístroje fungujúce po vložení mince, bankovky, bankovej karty, známky alebo ostatných platidiel; gramofónové šasi |
C |
||
|
8519 30 00 |
||||
|
8519 81 11 až 8519 81 45 |
Zvukové reprodukčné prístroje (vrátane kazetových prehrávačov), bez zariadenia na záznam zvuku |
C |
||
|
8519 81 70 |
Ostatné prístroje na záznam zvuku na magnetickú pásku, so zabudovaným zariadením na reprodukciu zvuku |
C |
||
|
ex 8519 89 00 |
Ostatné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku |
C |
||
|
ex 8521 |
Videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom, okrem výrobkov podpoložky 8521 90 00 |
C |
||
|
8521 90 00 |
Videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom (okrem typov používajúcich magnetické pásky) |
NC |
||
|
8525 |
Vysielacie prístroje pre rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež so zabudovanými prístrojmi na príjem alebo záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; digitálne fotoaparáty a kamkordéry |
C |
||
|
8527 |
Rozhlasové prijímače, tiež kombinované pod spoločným krytom s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami |
C |
||
|
8528 49 00 |
Monitory a projektory, bez zabudovaných televíznych prijímačov, iné ako druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471 ; televízne prijímače, tiež so zabudovanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu |
C |
||
|
8528 59 00 |
||||
|
8528 69 až 8528 72 |
||||
|
8529 |
Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje položiek 8525 až 8528 |
C |
||
|
8540 11 00 |
Televízne CRT obrazovky, vrátane CRT obrazoviek pre videomonitory, farebné alebo monochromatické |
C |
||
|
8540 12 00 |
||||
|
S-17a |
86 |
86. kapitola |
Železničné alebo električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a jeho časti a súčasti; mechanické (vrátane elektromechanických) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov |
NC |
|
S-17b |
87 |
ex 87. kapitola |
Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové koľajové vozidlá, a ich časti a súčasti a príslušenstvo, okrem výrobkov položiek 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 a 8714 |
NC |
|
8702 |
Motorové vozidlá na dopravu desiatich alebo viacerých osôb, vrátane vodiča |
C |
||
|
8703 |
Osobné automobily a ostatné motorové vozidlá konštruované hlavne na prepravu osôb (vozidlá iné ako sú uvedené v položke 8702 ), vrátane osobných dodávkových a pretekárskych automobilov |
C |
||
|
8704 |
Motorové vozidlá na nákladnú dopravu |
C |
||
|
8705 |
Motorové vozidlá na osobitné účely, iné ako tie, ktoré sú konštruované hlavne na osobnú alebo na nákladnú dopravu (napríklad vyslobodzovacie automobily, žeriavové nákladné automobily, požiarne automobily, nákladné automobily s miešačkou na betón, zametacie automobily, kropiace automobily, pojazdné dielne, pojazdné rádiologické stanice) |
C |
||
|
8706 00 |
Podvozky (chassis) s motorom, pre motorové vozidlá položiek 8701 až 8705 |
C |
||
|
8707 |
Karosérie (vrátane kabín pre vodičov), pre motorové vozidlá položiek 8701 až 8705 |
C |
||
|
8708 |
Časti, súčasti a príslušenstvo motorových vozidiel položiek 8701 až 8705 |
C |
||
|
8709 |
Vozíky s vlastným pohonom, bez zdvíhacieho alebo manipulačného zariadenia, typov používaných v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu nákladu na krátke vzdialenosti; malé ťahače typov používaných na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti |
C |
||
|
8711 |
Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky |
C |
||
|
8712 00 |
Cestné bicykle a ostatné bicykle (vrátane dodávkových trojkoliek), bez motora |
C |
||
|
8714 |
Časti, súčasti a príslušenstvo vozidiel položiek 8711 až 8713 |
C |
||
|
88 |
88. kapitola |
Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti |
NC |
|
|
89 |
89. kapitola |
Lode, člny a plávajúce konštrukcie |
NC |
|
|
S-18 |
90 |
90. kapitola |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo |
C |
|
91 |
91. kapitola |
Hodiny a hodinky a ich časti a súčasti |
C |
|
|
92 |
92. kapitola |
Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov |
NC |
|
|
S-20 |
94 |
ex 94. kapitola |
Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a osvetľovacie zariadenia inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby, okrem výrobkov položky 9405 |
NC |
|
9405 |
Svietidlá a osvetľovacie zriadenia, vrátane svetlometov a reflektorov, a ich časti a súčasti, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
C |
||
|
95 |
ex 95. kapitola |
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo okrem výrobkov podpoložky 9503 00 35 až 9503 00 99 |
NC |
|
|
9503 00 35 až 9503 00 99 |
Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov |
C |
||
|
96 |
96. kapitola |
Rôzne výrobky |
NC |
PRÍLOHA VI
Modality uplatňovania článku 8
1. Článok 8 sa uplatňuje, keď percentuálny podiel uvedený v odseku 1 uvedeného článku presiahne 57,0 %.
2. Článok 8 sa uplatňuje pre každú triedu VSP S-2a a S-3 a S-5 prílohy V, keď percentuálny podiel uvedený v odseku 1 uvedeného článku presiahne 17,5 %.
3. Článok 8 sa uplatňuje pre každú triedu VSP S-11 a S-11b prílohy V, keď percentuálny podiel uvedený v odseku 1 uvedeného článku presiahne 47,2 %.
PRÍLOHA VII
Spôsoby uplatňovania kapitoly III tohto nariadenia
1. Na účely kapitoly III sa zraniteľnou krajinou rozumie krajina:
v prípade ktorej sedem najväčších tried dovozu jej výrobkov uvedených v prílohe IX do Únie v rámci VSP v hodnotovom vyjadrení presahuje prahovú hodnotu vo výške 75 % celkového dovozu výrobkov uvedených v uvedenej prílohe, pričom tieto hodnoty sa vypočítajú ako priemer za posledné tri po sebe nasledujúce roky,
a
v prípade ktorej hodnota dovozu výrobkov uvedených v prílohe IX do Únie nedosahuje prahovú hodnotu vo výške ►M23 9 % ◄ hodnoty celkového dovozu výrobkov uvedených v uvedenej prílohe do Únie s pôvodom v krajinách uvedených v prílohe II, pričom tieto hodnoty sa vypočítajú ako priemer za posledné tri po sebe nasledujúce roky.
2. Na účely článku 9 ods. 1 písm. a) sa pri uplatnení bodu 1 tejto prílohy použijú údaje dostupné k 1. septembru roku predchádzajúceho roku, v ktorom bola podaná žiadosť podľa článku 10 ods. 1.
3. Na účely článku 11 sa pri uplatnení bodu 1 tejto prílohy použijú údaje dostupné k 1. septembru roku predchádzajúceho rok, v ktorom bol prijatý delegovaný akt uvedený v článku 11 ods. 2.
PRÍLOHA VIII
Dohovory uvedené v článku 9
ČASŤ A
Základné ľudské a pracovné práva podľa dohovorov OSN/MOP
1. Dohovor o zabránení a trestaní zločinu genocídia (1948)
2. Medzinárodný dohovor o odstránení všetkých foriem rasovej diskriminácie (1965)
3. Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach (1966)
4. Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach (1966)
5. Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (1979)
6. Dohovor proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu (1984)
7. Dohovor o právach dieťaťa (1989)
8. Dohovor o nútenej alebo povinnej práci (č. 29) (1930)
9. Dohovor o slobode združovania a ochrane práva odborovo sa organizovať (č. 87) (1948)
10. Dohovor o vykonávaní zásad práva organizovať sa a kolektívne vyjednávať (č. 98) (1949)
11. Dohovor o rovnakom odmeňovaní pracujúcich mužov a žien za prácu rovnakej hodnoty (č. 100) (1951)
12. Dohovor o zrušení nútenej práce (č. 105) (1957)
13. Dohovor o diskriminácii zamestnaní a povolaní (č. 111) (1958)
14. Dohovor o minimálnom veku na prijatie do zamestnania (č. 138) (1973)
15. Dohovor o zákaze a o okamžitých opatreniach na odstránenie najhorších foriem detskej práce (č. 182) (1999)
ČASŤ B
Dohovory súvisiace so zásadami týkajúcimi sa životného prostredia a správy vecí verejných
16. Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (1973)
17. Montrealský protokol o látkach, ktoré porušujú ozónovú vrstvu (1987)
18. Bazilejský dohovor o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní (1989)
19. Dohovor o biologickej diverzite (1992)
20. Rámcový dohovor Organizácie Spojených národov o zmene klímy (1992)
21. Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti (2000)
22. Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (2001)
23. Kjótsky protokol k Rámcovému dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (1998)
24. Jednotný dohovor Organizácie Spojených národov o omamných látkach (1961)
25. Dohovor Organizácie Spojených národov o psychotropných látkach (1971)
26. Dohovor Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropnými látkami (1988)
27. Dohovor Organizácie Spojených národov o boji proti korupcii (2004)
PRÍLOHA IX
Zoznam výrobkov zahrnutých do osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných podľa článku 1 ods. 2 písm. b)
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) má opis výrobkov iba informatívny charakter, pričom colné preferencie sa určujú podľa číselných znakov KN. Tam, kde sú uvedené „ex“ číselné znaky KN, sa colné preferencie určujú podľa číselného znaku KN a zároveň podľa opisu.
Na zaradenie výrobkov s číselným znakom KN označených hviezdičkou (*) sa vzťahujú podmienky stanovené v príslušných právnych predpisoch Únie.
V stĺpci „Trieda“ sa uvádzajú triedy VSP [článok 2 písm. h)].
V stĺpci „Kapitola“ sa uvádzajú kapitoly KN, ktoré spadajú do triedy VSP [článok 2 písm. i)].
Pre zjednodušenie sú výrobky uvádzané v skupinách. Tieto skupiny môžu obsahovať výrobky, ktoré sú oslobodené od cla podľa Spoločného colného sadzobníka alebo pri ktorých je vyberanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka pozastavené.
|
Trieda |
Kapitola |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
|
|
S-1a |
01 |
0101 29 90 |
Živé kone, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá, iné ako jatočné |
|
|
0101 30 00 |
Živé somáre |
|
||
|
0101 90 00 |
Živé muly a mulice |
|
||
|
0104 20 10 * |
Živé plemenné čistokrvné kozy |
|
||
|
0106 14 10 |
Živé domáce králiky |
|
||
|
0106 39 10 |
Živé holuby |
|
||
|
02 |
0205 00 |
Mäso z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené |
|
|
|
0206 80 91 |
Jedlé droby z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé alebo chladené, iné ako na výrobu farmaceutických výrobkov |
|
||
|
0206 90 91 |
Jedlé droby z koní, somárov, múl alebo mulíc, mrazené, iné ako na výrobu farmaceutických výrobkov |
|
||
|
0207 14 91 |
Pečene, mrazené, z hydiny druhu Gallus domesticus |
|
||
|
0207 27 91 |
Pečene, mrazené, z moriakov a moriek |
|
||
|
0207 45 95 0207 55 95 0207 60 91 |
Pečene, mrazené, z kačíc, husí alebo perličiek, iné ako tučné pečene z kačíc alebo husí |
|
||
|
ex 0208 |
Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, čerstvé, chladené alebo mrazené, okrem výrobkov podpoložky 0208 40 20 |
|
||
|
0210 99 10 |
Mäso z koní, solené, v slanom náleve alebo sušené |
|
||
|
0210 99 59 |
Droby z hovädzích zvierat, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené, iné ako hrubá bránica a tenká bránica |
|
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby z oviec alebo kôz, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
|
||
|
ex 0210 99 85 |
Droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené, iné ako hydinová pečeň, iné ako zo svine domácej, z hovädzích zvierat alebo z oviec alebo kôz |
|
||
|
04 |
0403 10 51 |
Jogurt ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao |
|
|
|
0403 10 53 |
|
|||
|
0403 10 59 |
|
|||
|
0403 10 91 |
|
|||
|
0403 10 93 |
|
|||
|
0403 10 99 |
|
|||
|
0403 90 71 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |
|
||
|
0403 90 73 |
|
|||
|
0403 90 79 |
|
|||
|
0403 90 91 |
|
|||
|
0403 90 93 |
|
|||
|
0403 90 99 |
|
|||
|
0405 20 10 |
Mliečne nátierky s obsahom tuku 39 hmotnostných % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 hmotnostných % |
|
||
|
0405 20 30 |
|
|||
|
0407 19 90 0407 29 90 0407 90 90 |
Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené, iné ako od hydiny |
|
||
|
0409 00 00 |
Prírodný med |
|
||
|
0410 00 00 |
Jedlé produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
||
|
05 |
0511 99 39 |
Prírodné špongie živočíšneho pôvodu, iné ako surové |
|
|
|
S-1b |
03 |
3. kapitola (1) |
Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce |
|
|
S-2a |
06 |
6. kapitola |
Živé stromy a ostatné rastliny; cibule, korene a podobne; rezané kvetiny a okrasné lístie |
|
|
S-2b |
07 |
0701 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené |
|
|
0703 10 |
Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená |
|
||
|
0703 90 00 |
Pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená |
|
||
|
0704 |
Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina rodu Brassica, čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0705 |
Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0706 |
Mrkva, repa, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené |
|
||
|
ex 0707 00 05 |
Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené, od 16. mája do 31. októbra |
|
||
|
0708 |
Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0709 20 00 |
Špargľa, čerstvá alebo chladená |
|
||
|
0709 30 00 |
Baklažán, čerstvý alebo chladený |
|
||
|
0709 40 00 |
Zeler iný ako buľvový, čerstvý alebo chladený |
|
||
|
0709 51 00 |
Huby, čerstvé alebo chladené, okrem výrobkov podpoložky 0709 59 50 |
|
||
|
ex 0709 59 |
|
|||
|
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá alebo chladená |
|
||
|
0709 60 99 |
Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené, iné ako sladká paprika, iné ako na výrobu kapsicínu alebo kapsikumových oleorezínových farieb a iné ako na priemyselnú výrobu éterických olejov alebo rezinoidov |
|
||
|
0709 70 00 |
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený |
|
||
|
0709 92 10 * |
Olivy, čerstvé alebo chladené, na iné účely ako na výrobu oleja |
|
||
|
0709 99 10 |
Šalátová zelenina, čerstvá alebo chladená, iná ako hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.) |
|
||
|
0709 99 20 |
Mangoldy a kardy (bodliakové artičoky), čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0709 93 10 |
Cukety, čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0709 99 40 |
Kapary, čerstvé alebo chladené |
|
||
|
0709 99 50 |
Fenikel, čerstvý alebo chladený |
|
||
|
ex 0709 91 00 |
Pravé artičoky, čerstvé alebo chladené, od 1. júla do 31. októbra |
|
||
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená |
|
||
|
0710 |
Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |
|
||
|
ex 0711 |
Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu, okrem výrobkov podpoložky 0711 20 90 |
|
||
|
ex 0712 |
Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená, okrem olív a výrobkov podpoložky 0712 90 19 |
|
||
|
0713 |
Sušené strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo polené |
|
||
|
0714 20 10 * |
Sladké zemiaky, čerstvé, celé a určené na ľudskú konzumáciu |
|
||
|
0714 20 90 |
Sladké zemiaky, čerstvé alebo chladené, mrazené alebo sušené, tiež v plátkoch alebo vo forme peliet, iné ako čerstvé a celé a určené na ľudskú konzumáciu |
|
||
|
0714 90 90 |
Topinambur a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom inulínu, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka |
|
||
|
08 |
0802 11 90 |
Mandle, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené, iné ako horké |
|
|
|
0802 12 90 |
|
|||
|
0802 21 00 |
Lieskové oriešky (Corylus spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 22 00 |
|
|||
|
0802 31 00 |
Vlašské orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 32 00 |
|
|||
|
0802 41 00 0802 42 00 |
Jedlé gaštany (Castanea spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 51 00 0802 52 00 |
Pistácie, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 61 00 0802 62 00 |
Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 90 50 |
Píniové oriešky (Pinus spp.), čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0802 90 85 |
Ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené |
|
||
|
0803 10 10 |
Plantajny, čerstvé |
|
||
|
0803 10 90 0803 90 90 |
Banány, vrátane plantajnov, sušené |
|
||
|
0804 10 00 |
Datle, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
0804 20 10 |
Figy, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
0804 20 90 |
|
|||
|
0804 30 00 |
Ananásy, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
0804 40 00 |
Avokáda, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
ex 0805 21 |
Mandarínky (vrátane tangerínok a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé alebo sušené, od 1. marca do 31. októbra |
|
||
|
ex 0805 22 00 |
||||
|
ex 0805 29 00 |
||||
|
0805 40 00 |
Grapefruity, vrátane pomiel, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
0805 50 90 |
Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), čerstvé alebo sušené |
|
||
|
0805 90 00 |
Ostatné citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené |
|
||
|
ex 0806 10 10 |
Stolové hrozno, čerstvé, od 1. januára do 20. júla a od 21. novembra do 31. decembra, okrem odrody hrozna Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. decembra |
|
||
|
0806 10 90 |
Ostatné hrozno, čerstvé |
|
||
|
ex 0806 20 |
Sušené hrozno okrem výrobkov podpoložky ex 0806 20 30 v balení na okamžitú spotrebu s netto obsahom presahujúcim 2 kg |
|
||
|
0807 11 00 |
Melóny (vrátane vodových melónov), čerstvé |
|
||
|
0807 19 00 |
|
|||
|
0808 10 10 |
Muštové jablká, voľne ložené, od 16. septembra do 15. decembra |
|
||
|
0808 30 10 |
Muštové hrušky, voľne ložené, od 1. augusta do 31. decembra |
|
||
|
ex 0808 30 90 |
Ostatné hrušky, čerstvé, od 1. mája do 30. júna |
|
||
|
0808 40 00 |
Duly, čerstvé |
|
||
|
ex 0809 10 00 |
Marhule, čerstvé, od 1. januára do 31. mája a od 1. augusta do 31. decembra |
|
||
|
0809 21 00 |
Višne (Prunus cerasus), čerstvé |
|
||
|
ex 0809 29 00 |
Čerešne, čerstvé, od 1. januára do 20. mája a od 11. augusta do 31. decembra, iné ako višne (Prunus cerasus) |
|
||
|
ex 0809 30 |
Broskyne, vrátane nektáriniek, čerstvé, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra |
|
||
|
ex 0809 40 05 |
Slivky, čerstvé, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra |
|
||
|
0809 40 90 |
Trnky, čerstvé |
|
||
|
ex 0810 10 00 |
Jahody, čerstvé, od 1. januára do 30. apríla a od 1. augusta do 31. decembra |
|
||
|
0810 20 |
Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny, čerstvé |
|
||
|
0810 30 |
Čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše, čerstvé |
|
||
|
0810 40 30 |
Plody druhu Vaccinium myrtillus, čerstvé |
|
||
|
0810 40 50 |
Plody druhu Vaccinium macrocarpon alebo Vaccinium corymbosum, čerstvé |
|
||
|
0810 40 90 |
Ostatné plody rodu Vaccinium, čerstvé |
|
||
|
0810 50 00 |
Kiwi, čerstvé |
|
||
|
0810 60 00 |
Duriany, čerstvé |
|
||
|
0810 70 00 |
Kaki, čerstvé |
|
||
|
0810 90 75 |
Ostatné ovocie, čerstvé |
|
||
|
0811 |
Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
|
||
|
0812 |
Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |
|
||
|
0813 10 00 |
Marhule, sušené |
|
||
|
0813 20 00 |
Slivky, sušené |
|
||
|
0813 30 00 |
Jablká, sušené |
|
||
|
0813 40 10 |
Broskyne, vrátane nektáriniek, sušené |
|
||
|
0813 40 30 |
Hrušky, sušené |
|
||
|
0813 40 50 |
Papáje, sušené |
|
||
|
0813 40 95 |
Ostatné ovocie, sušené, iné ako ovocie položiek 0801 až 0806 |
|
||
|
0813 50 12 |
Zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , z papájí, tamarínd, jabĺčok kešu, liči, jackfruitu, sapot, plodov mučenky, caramboly alebo pitahaye, neobsahujúce slivky |
|
||
|
0813 50 15 |
Ostatné zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , neobsahujúce slivky |
|
||
|
0813 50 19 |
Zmesi sušeného ovocia, iného ako ovocia položiek 0801 až 0806 , obsahujúce slivky |
|
||
|
0813 50 31 |
Zmesi výlučne z tropických orechov položiek 0801 a 0802 |
|
||
|
0813 50 39 |
Zmesi výlučne z orechov položiek 0801 a 0802 , iné ako z tropických orechov |
|
||
|
0813 50 91 |
Ostatné zmesi z orechov a sušeného ovocia 8. kapitoly, neobsahujúce slivky alebo figy |
|
||
|
0813 50 99 |
Ostatné zmesi z orechov a sušeného ovocia 8. kapitoly |
|
||
|
0814 00 00 |
Kôra alebo šupka citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvá, mrazená, sušená alebo dočasne konzervovaná v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch |
|
||
|
S-2c |
09 |
9. kapitola |
Káva, čaj, maté a koreniny |
|
|
S-2d |
10 |
1008 50 00 |
Mrlík čílsky (Chenopodium quinoa) |
|
|
11 |
1104 29 17 |
Lúpané obilné zrná okrem jačmeňa, ovsa, kukurice, ryže a pšenice |
|
|
|
1105 |
Múka, krupica, prášok, vločky, granuly a pelety zo zemiakov |
|
||
|
1106 10 00 |
Múka, krupica a prášok zo sušených strukovín položky 0713 |
|
||
|
1106 30 |
Múka, krupica a prášok z výrobkov 8. kapitoly |
|
||
|
1108 20 00 |
Inulín |
|
||
|
12 |
ex 12. kapitola |
Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná, semená a plody, priemyselné alebo liečivé rastliny; slama a krmoviny, okrem výrobkov položky 1210 a podpoložiek 1212 91 a 1212 93 00 |
|
|
|
13 |
13. kapitola |
Šelak; gumy, živice a ostatné rastlinné šťavy a výťažky |
|
|
|
S-3 |
15 |
1501 90 00 |
Hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503 |
|
|
1502 10 90 1502 90 90 |
Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503 a iný ako na priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
|
||
|
1503 00 19 |
Stearín a olostearín zo sadla, iný ako na priemyselné účely |
|
||
|
1503 00 90 |
Sadlový olej, oleomargarín a lojový olej, neemulzifikovaný alebo nezmiešaný ani inak neupravený, iný ako lojový olej na priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
|
||
|
1504 |
Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1505 00 10 |
Tuk z ovčej vlny, surový |
|
||
|
1507 |
Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1508 |
Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1511 10 90 |
Palmový olej, surový, iný ako na technické alebo priemyselné použitie, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
|
||
|
1511 90 |
Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, iný ako surový olej |
|
||
|
1512 |
Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1513 |
Olej z kokosových orechov (koprový olej), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1514 |
Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1515 |
Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
|
||
|
1516 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené |
|
||
|
1517 |
Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov 15. kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje alebo ich frakcie položky 1516 |
|
||
|
1518 00 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem tukov a olejov položky 1516 ; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov 15. kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
||
|
1521 90 99 |
Včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, tiež rafinované alebo farbené, iné ako surové |
|
||
|
1522 00 10 |
Degras |
|
||
|
1522 00 91 |
Olejové zvyšky a usadeniny; mydlové kaly, iné ako obsahujúce olej s charakteristikami olivového oleja |
|
||
|
S-4a |
16 |
1601 00 10 |
Párky a salámy a podobné výrobky, z pečene a potravinové prípravky na základe pečene |
|
|
1602 20 10 |
Pečeň z husí alebo z kačíc, pripravená alebo konzervovaná |
|
||
|
1602 41 90 |
Stehná a kusy z nich, pripravené alebo konzervované, z iných ako domácich svíň |
|
||
|
1602 42 90 |
Pliecka a kusy z nich, pripravené alebo konzervované, z iných ako domácich svíň |
|
||
|
1602 49 90 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, vrátane zmesí, z iných ako domácich svíň |
|
||
|
1602 50 31 1602 50 95 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, varené, z hovädzích zvierat, iné ako nevarené, iné ako zmesi vareného mäsa alebo drobov a nevareného mäsa alebo drobov, tiež v hermeticky uzavretých nádobách |
|
||
|
1602 90 31 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, zo zveriny alebo králikov |
|
||
|
1602 90 69 |
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo mäsové droby, z oviec alebo kôz alebo z iných zvierat, neobsahujúce nevarené hovädzie mäso alebo droby a neobsahujúce mäso alebo mäsové droby domácich svíň |
|
||
|
1602 90 91 |
|
|||
|
1602 90 95 |
|
|||
|
1602 90 99 |
|
|||
|
1603 00 10 |
Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, v bezprostrednom obale s čistým obsahom 1 kg alebo menej |
|
||
|
1604 |
Pripravené alebo konzervované ryby; kaviár a náhradky kaviáru pripravené z rybích ikier |
|
||
|
1605 |
Kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované |
|
||
|
S-4b |
17 |
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktóza |
|
|
1702 90 10 |
Chemicky čistá maltóza |
|
||
|
1704 (2) |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao |
|
||
|
18 |
18. kapitola |
Kakao a prípravky z kakaa |
|
|
|
19 |
19. kapitola |
Prípravky z obilnín, múky, škrobu alebo mlieka; cukrárske výrobky |
|
|
|
20 |
20. kapitola |
Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo ostatných častí rastlín |
|
|
|
21 |
ex 21. kapitola |
Rôzne jedlé prípravky, okrem výrobkov podpoložiek 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 a 2106 90 59 |
|
|
|
22 |
ex 22. kapitola |
Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot, okrem výrobkov podpoložiek 2204 10 11 až 2204 30 10 a podpoložky 2208 40 |
|
|
|
23 |
2302 50 00 |
Zvyšky a odpady podobného druhu, tiež vo forme peliet, vznikajúce pri mletí alebo inom spracovaní strukovín |
|
|
|
2307 00 19 |
Ostatný vínny kal |
|
||
|
2308 00 19 |
Ostatné hroznové výlisky |
|
||
|
2308 00 90 |
Ostatné rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, tiež vo forme peliet, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
||
|
2309 10 90 |
Ostatné krmivo pre psy alebo mačky, v balení na predaj v malom, iné ako obsahujúce škrob alebo glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky |
|
||
|
2309 90 10 |
Rozpustné výrobky („solubles“) z rýb alebo morských cicavcov, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá |
|
||
|
2309 90 91 |
Repné rezky s pridanou melasou, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá |
|
||
|
2309 90 96 |
Ostatné prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, tiež obsahujúce 49 hmotnostných % alebo viac cholínchloridu na organickom alebo anorganickom základe |
|
||
|
S-4c |
24 |
24. kapitola |
Tabak a vyrobené náhradky tabaku |
|
|
S-5 |
25 |
2519 90 10 |
Oxid horečnatý, iný ako kalcinovaný prírodný uhličitan horečnatý |
|
|
2522 |
Vápno nehasené, vápno hasené a vápno hydraulické, iné ako oxid vápenatý a hydroxid vápenatý položky 2825 |
|
||
|
2523 |
Cement portlandský, cement hlinitanový, cement troskový, cement supersulfátový a podobné cementy hydraulické, tiež farbené alebo vo forme slinkov |
|
||
|
27 |
27. kapitola |
Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky |
|
|
|
S-6a |
28 |
2801 |
Fluór, chlór, bróm a jód |
|
|
2802 00 00 |
Síra, sublimovaná alebo zrážaná; koloidná síra |
|
||
|
ex 2804 |
Vodík, vzácne plyny a ostatné nekovy, okrem výrobkov podpoložky 2804 69 00 |
|
||
|
2805 19 |
Alkalické kovy alebo kovy alkalických zemín okrem sodíka a vápnika |
|
||
|
2805 30 |
Kovy vzácnych zemín, skandium a ytrium, tiež vzájomne zmiešané alebo vzájomne legované |
|
||
|
2806 |
Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlórsírová (chlórsulfónová) |
|
||
|
2807 00 00 |
Kyselina sírová; oleum |
|
||
|
2808 00 00 |
Kyselina dusičná; zmes kyseliny sírovej a dusičnej (nitričná zmes) |
|
||
|
2809 |
Oxid fosforečný; kyselina fosforečná; kyseliny polyfosforečné, tiež chemicky definované |
|
||
|
2810 00 90 |
Oxidy bóru, iné ako oxid boritý; kyseliny borité |
|
||
|
2811 |
Ostatné anorganické kyseliny a ostatné anorganické kyslíkaté zlúčeniny nekovov |
|
||
|
2812 |
Halogenidy a halogenid-oxidy nekovov |
|
||
|
2813 |
Sulfidy nekovov; komerčný sulfid fosforitý |
|
||
|
2814 |
Amoniak (čpavok), bezvodý alebo vo vodnom roztoku |
|
||
|
2815 |
Hydroxid sodný (žieravá sóda); hydroxid draselný (žieravá potaš); peroxidy sodíka alebo draslíka |
|
||
|
2816 |
Hydroxid a peroxid horčíka; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia alebo bária |
|
||
|
2817 00 00 |
Oxid zinočnatý; peroxid zinku |
|
||
|
2818 10 |
Umelý korund, tiež chemicky definovaný |
|
||
|
2818 20 00 |
Oxid hlinitý, iný ako umelý korund |
|
||
|
2819 |
Oxidy a hydroxidy chrómu |
|
||
|
2820 |
Oxidy mangánu |
|
||
|
2821 |
Oxidy a hydroxidy železa; farebné hlinky obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac viazaného železa vyjadreného ako Fe2O3 |
|
||
|
2822 00 00 |
Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerčné oxidy kobaltu |
|
||
|
2823 00 00 |
Oxidy titánu |
|
||
|
2824 |
Oxidy olova; červené olovo a oranžové olovo |
|
||
|
2825 |
Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli; ostatné anorganické zásady; ostatné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovov |
|
||
|
2826 |
Fluoridy; fluorokremičitany, fluorohlinitany a ostatné komplexné soli fluóru |
|
||
|
2827 |
Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy |
|
||
|
2828 |
Chlórnany; komerčný chlórnan vápenatý; chloritany; brómnany |
|
||
|
2829 |
Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany |
|
||
|
2830 |
Sulfidy; polysulfidy, tiež chemicky definované |
|
||
|
2831 |
Ditioničitany a sulfoxyláty |
|
||
|
2832 |
Siričitany; tiosírany |
|
||
|
2833 |
Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) |
|
||
|
2834 10 00 |
Dusitany |
|
||
|
2834 21 00 |
Dusičnany |
|
||
|
2834 29 |
||||
|
2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany; polyfosforečnany, tiež chemicky definované |
|
||
|
2836 |
Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerčný uhličitan amónny obsahujúci karbamát amónny |
|
||
|
2837 |
Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexné kyanidy |
|
||
|
2839 |
Kremičitany (silikáty); komerčné kremičitany alkalických kovov |
|
||
|
2840 |
Boritany; peroxoboritany (perboritany) |
|
||
|
2841 |
Soli oxokovových alebo peroxokovových kyselín |
|
||
|
2842 |
Ostatné soli anorganických kyselín alebo peroxokyselín (vrátane hlinitokremičitanov, tiež chemicky definovaných), iné ako azidy |
|
||
|
2843 |
Drahé kovy v koloidnom stave; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, tiež chemicky definované; amalgámy drahých kovov |
|
||
|
ex 2844 30 11 |
Cermety obsahujúce urán ochudobnený o U 235 alebo zlúčeniny tohto produktu, iné ako neopracované |
|
||
|
ex 2844 30 51 |
Cermety obsahujúce tórium alebo zlúčeniny tória, iné ako neopracované |
|
||
|
2845 90 90 |
Izotopy, iné ako položky 2844 ; ich anorganické alebo organické zlúčeniny, tiež chemicky definované, iné ako ťažká voda (oxid deutéria) (Euratom), iné ako deutérium a jeho zlúčeniny, vodík a jeho zlúčeniny, obohatené deutériom alebo zmesi a roztoky obsahujúce tieto produkty (Euratom) |
|
||
|
2846 |
Anorganické alebo organické zlúčeniny kovov vzácnych zemín, ytria alebo skandia alebo zmesi týchto kovov |
|
||
|
2847 00 00 |
Peroxid vodíka, tiež stužený močovinou |
|
||
|
2849 |
Karbidy, tiež chemicky definované |
|
||
|
2850 00 |
Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, tiež chemicky definované, iné ako zlúčeniny, ktoré sú tiež karbidmi položky 2849 |
|
||
|
2852 |
Anorganické alebo organické zlúčeniny ortute, tiež chemicky definované, okrem amalgámov |
|
||
|
2853 |
Fosfidy, tiež chemicky definované, okrem ferofosforu; ostatné anorganické zlúčeniny (vrátane destilovanej vody alebo vodivostnej vody a vody podobnej čistoty); kvapalný vzduch (tiež po odstránení vzácnych plynov); stlačený vzduch; amalgámy iné ako amalgámy drahých kovov |
|
||
|
29 |
2903 |
Halogénderiváty uhľovodíkov |
|
|
|
2904 |
Sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty uhľovodíkov, tiež halogénované |
|
||
|
ex 2905 |
Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem výrobkov podpoložiek 2905 43 00 a 2905 44 |
|
||
|
2906 |
Cyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2907 |
Fenoly; fenolalkoholy |
|
||
|
2908 |
Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty fenolov alebo fenolalkoholov |
|
||
|
2909 |
Étery, éteralkoholy, éterfenoly, éteralkoholfenoly, alkoholperoxidy, éterperoxidy, ketoperoxidy (tiež chemicky definované), a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2910 |
Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyétery, s trojčlenným kruhom a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2911 00 00 |
Acetály a poloacetály (hemiacetály), tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2912 |
Aldehydy, tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou; cyklické polyméry aldehydov; paraformaldehyd |
|
||
|
2913 00 00 |
Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty výrobkov položky 2912 |
|
||
|
2914 |
Ketóny a chinóny, tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2915 |
Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2916 |
Nenasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2917 |
Polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2918 |
Karboxylové kyseliny s pridanou kyslíkatou funkciou a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2919 |
Estery kyseliny fosforečnej a ich soli, vrátane laktofosfátov; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2920 |
Estery ostatných anorganických kyselín nekovov (okrem esterov halogénvodíkov) a ich soli; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty |
|
||
|
2921 |
Zlúčeniny s amínovou funkciou |
|
||
|
2922 |
Aminozlúčeniny s kyslíkatou funkciou |
|
||
|
2923 |
Kvartérne amónne soli a hydroxidy; lecitíny a ostatné fosfoamidolipidy, tiež chemicky definované |
|
||
|
2924 |
Zlúčeniny s karboxyamidovou funkciou; zlúčeniny kyseliny uhličitej s amidovou funkciou |
|
||
|
2925 |
Zlúčeniny s karboxyimidovou funkciou (vrátane sacharínu a jeho solí) a zlúčeniny s imínovou funkciou |
|
||
|
2926 |
Zlúčeniny s nitrilovou funkciou |
|
||
|
2927 00 00 |
Diazo-, azo- alebo azoxyzlúčeniny |
|
||
|
2928 00 90 |
Organické deriváty hydrazínu alebo hydroxylamínu, iné ako N,N-bis(2-metoxyetyl) hydroxylamín |
|
||
|
2929 10 00 |
Izokyanáty |
|
||
|
2929 90 00 |
Ostatné zlúčeniny s ďalšou dusíkatou funkciou |
|
||
|
2930 20 00 |
Tiokarbamáty a ditiokarbamáty a tiuram mono-, di alebo tetrasulfidy; ditiokarbonáty (xantáty) |
|
||
|
2930 30 00 |
|
|||
|
ex 2930 90 98 |
|
|||
|
2930 40 90 |
Metionín, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) a ostatné organické zlúčeniny síry, iné ako ditiokarbonáty (xantáty) |
|
||
|
2930 60 00 |
||||
|
2930 70 00 |
||||
|
2930 80 00 |
||||
|
2930 90 13 |
||||
|
2930 90 16 |
||||
|
ex 2930 90 98 |
||||
|
2931 00 |
Ostatné organo-anorganické zlúčeniny |
|
||
|
2932 |
Heterocyklické zlúčeniny len s kyslíkatým(-i) heteroatómom(-mami) |
|
||
|
2933 |
Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom(-mami) |
|
||
|
2934 |
Kyseliny nukleové a ich soli, tiež chemicky definované; ostatné heterocyklické zlúčeniny |
|
||
|
2935 10 00 |
N-Metylperfluóroktán sulfónamid |
|
||
|
2935 20 00 |
N-Etylperfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 30 00 |
N-Etyl-N-(2-hydroxyetyl) perfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 40 00 |
N-(2-Hydroxyetyl)-N-metylperfluóroktán sulfónamid |
|||
|
2935 50 00 |
Ostatné perfluóroktánové sulfónamidy |
|||
|
2935 90 90 |
Ostatné sulfónamidy |
|
||
|
2938 |
Glykozidy, prírodné alebo vyrobené syntézou, a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty |
|
||
|
2940 00 00 |
Cukry, chemicky čisté, iné ako sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; étery cukrov, acetály cukrov a estery cukrov, a ich soli, iné ako výrobky položiek 2937 , 2938 alebo 2939 |
Opravené podľa opisu v KN |
||
|
2941 20 30 |
Dihydrostreptomycín, jeho soli, estery a hydráty |
|
||
|
2942 00 00 |
Ostatné organické zlúčeniny |
|
||
|
S-6b |
31 |
3102 |
Minerálne alebo chemické hnojivá dusíkaté |
|
|
3103 11 00 |
Superfosfáty |
|
||
|
3103 19 00 |
||||
|
3105 |
Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor a draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo baleniach s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg |
|
||
|
32 |
ex 32. kapitola |
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty; okrem výrobkov podpoložiek 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (trieslovinové výťažky z eukalyptu), ex 3201 90 90 (trieslovinové výťažky odvodené z plodov gambíru a myrobalnu) a ex 3201 90 90 (ostatné trieslovinové výťažky rastlinného pôvodu) |
|
|
|
33 |
33. kapitola |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky |
|
|
|
34 |
34. kapitola |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na základe sadry |
|
|
|
35 |
3501 |
Kazeín, kazeináty a ostatné deriváty kazeínu; kazeínové gleje |
|
|
|
3502 90 90 |
Albumináty a ostatné deriváty albumínu |
|
||
|
3503 00 |
Želatína (vrátane želatíny v pravouhlých (vrátane štvorcových) plátoch, tiež povrchovo upravené alebo farbené) a deriváty želatíny; vyzina; ostatné gleje živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových glejov položky 3501 |
|
||
|
3504 00 |
Peptóny a ich deriváty; ostatné proteínové látky a ich deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; kožný prášok, tiež chrómovaný |
|
||
|
3505 10 50 |
Esterifikované alebo éterifikované škroby |
|
||
|
3506 |
Pripravené gleje a ostatné pripravené lepidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; výrobky vhodné na použitie ako gleje alebo lepidlá, balené na predaj v malom, s čistou hmotnosťou nepresahujúcou 1 kg |
|
||
|
3507 |
Enzýmy; pripravené enzýmy inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
|
||
|
36 |
36. kapitola |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky |
|
|
|
37 |
37. kapitola |
Fotografický alebo kinematografický tovar |
|
|
|
38 |
ex 38. kapitola |
Rôzne chemické výrobky, okrem výrobkov podpoložiek 3809 10 a 3824 60 |
|
|
|
S-7a |
39 |
39. kapitola |
Plasty a výrobky z nich |
|
|
S-7b |
40 |
40. kapitola |
Kaučuk a výrobky z neho |
|
|
S-8a |
41 |
ex 4104 |
Činené alebo krustované kože a kožky z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat, odchlpené, tiež štiepané, ale inak neupravené, okrem výrobkov podpoložiek 4104 41 19 a 4104 49 19 |
|
|
ex 4106 31 00 |
Činené alebo krustované kože a kožky svíň, odchlpené, v mokrom stave (vrátane wet-blue), štiepané, ale inak neupravené, alebo v suchom stave (krustované), tiež štiepané, ale inak neupravené |
|
||
|
4106 32 00 |
|
|||
|
4107 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat, odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 |
|
||
|
4112 00 00 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z oviec alebo jahniat, bez vlny, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 |
|
||
|
4113 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z ostatných zvierat, bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 |
|
||
|
4114 |
Semišové usne (vrátane kombinovaného semišu); lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne |
|
||
|
4115 10 00 |
Kompozitné usne na základe usní alebo usňových vlákien, v doskách, listoch alebo pásoch, tiež vo zvitkoch |
|
||
|
S-8b |
42 |
42. kapitola |
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) |
|
|
43 |
43. kapitola |
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich |
|
|
|
S-9a |
44 |
44. kapitola |
Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie |
|
|
S-9b |
45 |
45. kapitola |
Korok a výrobky z korku |
|
|
46 |
46. kapitola |
Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích materiálov; košikársky tovar a práce z prútia |
|
|
|
S-11a |
50 |
50. kapitola |
Hodváb |
|
|
51 |
ex 51. kapitola |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat, okrem výrobkov položky 5105 ; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia |
|
|
|
52 |
52. kapitola |
Bavlna |
|
|
|
53 |
53. kapitola |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze |
|
|
|
54 |
54. kapitola |
Chemické vlákna; pásiky a podobné tvary z chemických textilných materiálov |
|
|
|
55 |
55. kapitola |
Chemické strižné vlákna |
|
|
|
56 |
56. kapitola |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich |
|
|
|
57 |
57. kapitola |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny |
|
|
|
58 |
58. kapitola |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky |
|
|
|
59 |
59. kapitola |
Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované textílie; textilné výrobky vhodné na priemyselné použitie |
|
|
|
60 |
60. kapitola |
Pletené alebo háčkované textílie |
|
|
|
S-11b |
61 |
61. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované |
|
|
62 |
62. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo neháčkované |
|
|
|
63 |
63. kapitola |
Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry |
|
|
|
S-12a |
64 |
64. kapitola |
Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov |
|
|
S-12b |
65 |
65. kapitola |
Pokrývky hlavy a ich časti |
|
|
66 |
66. kapitola |
Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti |
|
|
|
67 |
67. kapitola |
Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia; umelé kvetiny; predmety z ľudských vlasov |
|
|
|
S-13 |
68 |
68. kapitola |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov |
|
|
69 |
69. kapitola |
Keramické výrobky |
|
|
|
70 |
70. kapitola |
Sklo a sklenený tovar |
|
|
|
S-14 |
71 |
71. kapitola |
Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy alebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a predmety z nich; bižutéria; mince |
|
|
S-15a |
72 |
7202 |
Ferozliatiny |
|
|
73 |
73. kapitola |
Predmety zo železa alebo z ocele |
|
|
|
S-15b |
74 |
74. kapitola |
Meď a predmety z nej |
|
|
75 |
7505 12 00 |
Tyče, prúty a profily zo zliatin niklu |
|
|
|
7505 22 00 |
Drôty zo zliatin niklu |
|
||
|
7506 20 00 |
Dosky, plechy, pásy a fólie zo zliatin niklu |
|
||
|
7507 20 00 |
Niklové rúry alebo príslušenstvo k nim |
|
||
|
76 |
ex 76. kapitola |
Hliník a predmety z neho, okrem výrobkov položky 7601 |
|
|
|
78 |
ex 78. kapitola |
Olovo a predmety z neho, okrem výrobkov podpoložky 7801 99 |
|
|
|
7801 99 |
Neopracované (surové) olovo, iné ako rafinované a iné ako obsahujúce v hmotnosti antimón ako hlavný z ostatných prvkov |
|
||
|
79 |
ex 79. kapitola |
Zinok a predmety z neho, okrem výrobkov položiek 7901 a 7903 |
|
|
|
81 |
ex 81. kapitola |
Ostatné základné kovy cermety; predmety z nich, okrem výrobkov podpoložiek 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 a 8113 00 20 |
|
|
|
82 |
82. kapitola |
Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu |
|
|
|
83 |
83. kapitola |
Rôzne predmety zo základného kovu |
|
|
|
S-16 |
84 |
84. kapitola |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti |
|
|
85 |
85. kapitola |
Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo týchto prístrojov |
|
|
|
S-17a |
86 |
86. kapitola |
Železničné alebo električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a jeho časti a súčasti; mechanické (vrátane elektromechanických) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov |
|
|
S-17b |
87 |
87. kapitola |
Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové koľajové vozidlá, a ich časti a súčasti a príslušenstvo |
|
|
88 |
88. kapitola |
Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti |
|
|
|
89 |
89. kapitola |
Lode, člny a plávajúce konštrukcie |
|
|
|
S-18 |
90 |
90. kapitola |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo |
|
|
91 |
91. kapitola |
Hodiny a hodinky a ich časti a súčasti |
|
|
|
92 |
92. kapitola |
Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov |
|
|
|
S-20 |
94 |
94. kapitola |
Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a osvetľovacie zariadenia inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby |
|
|
95 |
95. kapitola |
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo |
|
|
|
96 |
96. kapitola |
Rôzne výrobky |
|
|
|
(1)
Sadzba cla pre výrobky podpoložky 0306 13 je 3,6 %.
(2)
Pre výrobky podpoložky 1704 10 90 sa špecifické clo obmedzuje na 16 % z colnej hodnoty. |
||||
PRÍLOHA X
TABUĽKA ZHODY
|
Nariadenie (ES) č. 732/2008 |
Toto nariadenie |
|
článok 1 |
článok 1 |
|
— |
článok 2 písm. a) |
|
článok 2 písm. a) |
článok 2 písm. g) |
|
článok 2 písm. b) |
článok 2 písm. h) |
|
článok 2 písm. c) |
článok 2 písm. b) až f) |
|
— |
článok 2 písm. i) |
|
— |
článok 2 písm. j) |
|
— |
článok 2 písm. k) |
|
— |
článok 2 písm. l) |
|
článok 3 ods. 1 a článok 3 ods. 2 prvý pododsek |
článok 4 ods. 1 |
|
článok 3 ods. 2 druhý pododsek |
— |
|
článok 3 ods. 3 |
článok 5 ods. 4 |
|
— |
článok 4 ods. 2 a 3 |
|
článok 4 |
článok 6 ods. 1 a článok 11 ods. 1 |
|
článok 5 ods. 1 a 2 |
článok 33 ods. 1 a 2 |
|
článok 5 ods. 3 |
— |
|
článok 6 ods. 1 až 6 |
článok 7 ods. 1 až 6 |
|
článok 6 ods. 7 |
— |
|
článok 7 ods. 1 a 2 |
článok 12 ods. 1 a 2 |
|
článok 7 ods. 3 |
— |
|
článok 8 ods. 1 |
článok 9 ods. 1 |
|
— |
článok 9 ods. 2 |
|
článok 8 ods. 2 |
Príloha VII |
|
článok 8 ods. 3 prvý pododsek |
článok 13 ods. 1 |
|
— |
článok 13 ods. 2 |
|
článok 8 ods. 3 druhý pododsek |
článok 14 ods. 1 |
|
— |
článok 14 ods. 2 a 3 |
|
článok 9 ods. 1 a 2 |
článok 10 ods. 1 a 2 |
|
článok 9 ods. 3 |
— |
|
— |
článok 10 ods. 3 |
|
článok 10 ods. 1 |
— |
|
článok 10 ods. 2 |
článok 10 ods. 4 |
|
— |
článok 10 ods. 5 |
|
článok 10 ods. 3 |
článok 10 ods. 6 |
|
článok 10 ods. 4 |
— |
|
článok 10 ods. 5 |
— |
|
článok 10 ods. 6 |
— |
|
— |
článok 10 ods. 7 |
|
— |
článok 16 |
|
článok 11 ods. 1 až 7 |
článok 18 |
|
článok 11 ods. 8 |
článok 17 |
|
článok 12 |
— |
|
článok 13 |
článok 8 a príloha VI |
|
článok 14 |
článok 34 |
|
článok 15 ods. 1 |
článok 19 ods. 1 |
|
článok 15 ods. 2 |
článok 15 ods. 1 |
|
— |
článok 15 ods. 2 |
|
článok 15 ods. 3 |
článok 19 ods. 2 |
|
— |
článok 20 |
|
článok 16 |
článok 21 |
|
článok 17 |
článok 15 ods. 3 a článok 19 ods. 3 |
|
článok 18 |
článok 15 ods. 4 až 7 a článok 19 ods. 4 až 7 |
|
článok 19 |
článok 15 ods. 8 až 12 a článok 19 ods. 8 až 14 |
|
článok 20 ods. 1 |
článok 22 |
|
článok 20 ods. 2 a 3 |
článok 24 ods. 1 až 3 |
|
článok 20 ods. 4 |
článok 23 |
|
článok 20 ods. 5 |
článok 10 ods. 4 |
|
článok 20 ods. 6 |
článok 26 |
|
článok 20 ods. 7 |
článok 25 |
|
— |
článok 27 |
|
— |
článok 28 |
|
článok 20 ods. 8 |
článok 29 |
|
článok 21 |
článok 30 |
|
článok 22 ods. 1 |
článok 31 |
|
článok 22 ods. 2 |
— |
|
článok 23 |
článok 32 |
|
článok 24 |
— |
|
článok 25 písm. a) |
článok 6 ods. 2 a článok 11 ods. 2 |
|
článok 25 písm. b) |
článok 3 ods. 3 a článok 17 ods. 2 a 3 |
|
článok 25 písm. c) |
článok 5 ods. 2 |
|
článok 25 písm. d) |
článok 8 ods. 3 |
|
článok 25 písm. e) |
článok 10 ods. 4 |
|
článok 26 |
článok 35 |
|
— |
článok 36 |
|
— |
článok 37 |
|
— |
článok 38 |
|
článok 27 ods. 1 a 2 |
článok 39 ods. 1 |
|
článok 27 ods. 3 |
— |
|
článok 27 ods. 4 a 5 |
článok 39 ods. 2 až 4 |
|
článok 28 |
— |
|
článok 29 |
— |
|
článok 30 |
— |
|
článok 31 |
— |
|
— |
článok 40 |
|
— |
článok 41 |
|
— |
článok 42 |
|
článok 32 ods. 1 |
článok 43 ods. 1 |
|
článok 32 ods. 2 |
článok 43 ods. 2 a 3 |
|
— |
Príloha I |
|
Príloha I |
Príloha II, III a IV |
|
Príloha II |
Prílohy V a IX |
|
Príloha III, časť A |
Príloha VIII, časť A |
|
Príloha III, časť B |
Príloha VIII, časť B |
|
— |
Príloha X |
( 1 ) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
( 2 ) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
( 3 ) Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93.
( 4 ) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 23.
( 6 ) Tento zoznam zahŕňa krajiny, ktorých preferencie mohli byť dočasne odňaté alebo pozastavené. Aktualizovaný zoznam poskytne Komisia alebo príslušné orgány dotknutej krajiny.
( 7 ) Tento zoznam zahŕňa krajiny, ktorých preferencie mohli byť dočasne odňaté alebo pozastavené. Aktualizovaný zoznam poskytne Komisia alebo príslušné orgány dotknutej krajiny.
( 8 ) Tento zoznam zahŕňa krajiny, ktorých preferencie mohli byť dočasne zrušené alebo pozastavené. Komisia alebo príslušné orgány danej krajiny budú môcť poskytnúť aktualizovaný zoznam.
( 9 ) Tento zoznam zahŕňa krajiny, ktorých preferencie mohli byť dočasne odňaté alebo pozastavené. Aktualizovaný zoznam poskytne Komisia alebo príslušné orgány dotknutej krajiny.