02012R0748 — SK — 25.08.2023 — 015.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

►M12   NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 748/2012

z 3. augusta 2012,

ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií

(prepracované znenie) ◄

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 224 21.8.2012, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 7/2013 z 8. januára 2013,

  L 4

36

9.1.2013

►M2

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 69/2014 z 27. januára 2014,

  L 23

12

28.1.2014

►M3

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1039 z 30. júna 2015,

  L 167

1

1.7.2015

 M4

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/5 z 5. januára 2016,

  L 3

3

6.1.2016

►M5

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/897 z 12. marca 2019,

  L 144

1

3.6.2019

►M6

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/570 z 28. januára 2020,

  L 132

1

27.4.2020

►M7

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020,

  L 145

1

28.4.2021

►M8

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1088 zo 7. apríla 2021,

  L 236

3

5.7.2021

►M9

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/201 z 10. decembra 2021,

  L 33

7

15.2.2022

►M10

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/203 zo 14. februára 2022,

  L 33

46

15.2.2022

 M11

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1253 z 19. júla 2022,

  L 191

45

20.7.2022

►M12

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1358 z 2. júna 2022,

  L 205

7

5.8.2022

►M13

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1361 z 28. júla 2022,

  L 205

127

5.8.2022

►M14

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1028 z 20. marca 2023,

  L 139

10

26.5.2023


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 212, 5.8.2016, s.  118 (748/2012)

 C2

Korigendum, Ú. v. ES L 146, 5.6.2019, s.  116 (2019/897)




▼B

▼M12

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 748/2012

z 3. augusta 2012,

ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj požiadavky na spôsobilosť projekčných a výrobných organizácií

(prepracované znenie)

▼B

(Text s významom pre EHP)



▼M12

Článok 1

Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

1.  

Toto nariadenie stanovuje v súlade s článkom 19 a 62 nariadenia (EÚ) 2018/1139 spoločné technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania výrobkov, častí a zariadení, pričom špecifikuje:

a) 

vydávanie typových osvedčení, obmedzených typových osvedčení, doplnkových typových osvedčení a zmeny týchto osvedčení;

b) 

vydávanie osvedčení o letovej spôsobilosti, obmedzených osvedčení o letovej spôsobilosti, letových povolení a úradných osvedčení o uvoľnení;

c) 

vydávanie schválení postupu opravy;

d) 

preukazovanie súladu s požiadavkami na ochranu životného prostredia;

e) 

vydávanie hlukových osvedčení a obmedzených hlukových osvedčení;

f) 

identifikáciu výrobkov, častí a zariadení;

g) 

osvedčovanie určitých častí a zariadení;

h) 

osvedčovanie projekčných a výrobných organizácií;

i) 

vydávanie príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti;

j) 

predkladanie vyhlásení o súlade projektu a zmeny týchto vyhlásení;

k) 

predkladanie vyhlásení o projekčnej a výrobnej spôsobilosti.

2.  

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„JAA“ (Joint Aviation Authorities) sú „Spoločné letecké úrady“;

b) 

„JAR“ (Joint Avation Requirements) sú „Jednotné letecké predpisy“;

c) 

„časť 21“ sú požiadavky na osvedčovanie a postupy osvedčovania lietadla a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení a projekčných a výrobných organizácií, ktoré sú stanovené v prílohe I (časti 21) k tomuto nariadeniu;

d) 

„časť 21 Light“ sú požiadavky a postupy osvedčovania alebo vyhlásenia o súlade projektu lietadla určeného predovšetkým na letecký šport a rekreačné lietanie a súvisiacich výrobkov a častí a vyhlásenia o projekčnej a výrobnej spôsobilosti organizácií, stanovené v prílohe Ib (časti 21 Light) k tomuto nariadeniu;

e) 

„hlavné miesto podnikania“ je riaditeľstvo alebo sídlo spoločnosti, v rámci ktorého sa vykonávajú hlavné finančné operácie a prevádzková kontrola činností uvedených v tomto nariadení;

f) 

„predmet“ je akákoľvek časť a zariadenie používané na civilných lietadlách;

g) 

„ETSO“ (European Technical Standard Order) je Európske technické štandardné schválenie. Európske technické štandardné schválenie je podrobná špecifikácia letovej spôsobilosti, ktorú vydáva Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) na zabezpečenie zhody s požiadavkami tohto nariadenia ako minimálna výkonnostná norma pre špecifikované predmety;

h) 

„EPA“ (European Part Approval) je Európske schválenie konštrukčnej časti. Európske schválenie konštrukčnej časti predmetu znamená, že predmet bol vyrobený v súlade so schválenými projekčnými údajmi, ktoré nepatria držiteľovi typového osvedčenia príslušného výrobku, okrem predmetov ETSO;

▼M14

ha) 

„zložité motorové lietadlo“ je:

i) 

letún:

— 
s maximálnou osvedčenou vzletovou hmotnosťou nad 5 700 kg alebo
— 
s osvedčením na konfiguráciu s maximálnou kapacitou sediacich pasažierov vyššou ako devätnásť alebo
— 
s osvedčením na prevádzku s posádkou zloženou najmenej z dvoch pilotov alebo
— 
vybavený turbokompresorovým prúdovým motorom resp. turbokompresorovými prúdovými motormi alebo viac ako jedným turbovrtuľovým motorom alebo
ii) 

vrtuľník s osvedčením:

— 
na maximálnu vzletovú hmotnosť nad 3 175 kg alebo
— 
na konfiguráciu s maximálnou kapacitou sediacich pasažierov vyššou ako deväť alebo
— 
na prevádzku s posádkou zloženou najmenej z dvoch pilotov alebo
iii) 

lietadlo s preklopnými motormi;

▼M12

i) 

„lietadlo ELA1“ (European Light Aircraft) je toto európske ľahké lietadlo s posádkou:

i) 

letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM – Maximum Take-off Mass) 1 200 kg alebo menej, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;

ii) 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 1 200 kg alebo menej;

iii) 

balón s najväčším projektovaným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400 m3 pre teplovzdušné balóny, 1 050 m3 pre plynové balóny, 300 m3 pre priviazané plynové balóny;

iv) 

vzducholoď určená pre maximálne štyroch pasažierov s najväčším projektovaným objemom nosného plynu alebo horúceho vzduchu maximálne 3 400 m3 pre teplovzdušné vzducholode a 1 000 m3 pre plynové vzducholode;

j) 

„lietadlo ELA2“ (European Light Aircraft) je toto európske ľahké lietadlo s posádkou:

i) 

letún s MTOM 2 000 kg alebo menej, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;

ii) 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 2 000 kg alebo menej;

iii) 

balón;

iv) 

teplovzdušná vzducholoď;

v) 

plynová vzducholoď so všetkými týmito charakteristikami:

— 
statická hmotnosť maximálne 3 %,
— 
nevektorovaný ťah (okrem reverzného ťahu),
— 
konvenčný a jednoduchý projekt konštrukcie, systému riadenia a systému balonetu,
— 
bez servoriadenia;
vi) 

rotorové lietadlo jednoduchej konštrukcie s MTOM najviac 600 kg, ktoré je určené na prepravu najviac dvoch osôb, bez pohonu turbínou a/alebo raketovým motorom, obmedzené na prevádzku letov VFR počas dňa;

k) 

„údaje o prevádzkovej vhodnosti“ (OSD) sú údaje, ktoré sú súčasťou typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia lietadla, a ktoré pozostávajú zo všetkých týchto prvkov:

i) 

minimálneho učebného plánu pre výcvik pilotov na získanie typovej kvalifikačnej kategórie vrátane určenia typovej kvalifikačnej kategórie;

ii) 

vymedzenia rozsahu zdrojových údajov overovania lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátorov alebo predbežných údajov na podloženie ich dočasnej kvalifikácie;

iii) 

minimálneho učebného plánu pre výcvik personálu osvedčujúceho údržbu na získanie typovej kvalifikačnej kategórie vrátane určenia typovej kvalifikačnej kategórie;

iv) 

určenia typu alebo variantu pre palubných sprievodcov a údajov o konkrétnom type lietadla pre palubných sprievodcov;

v) 

základného zoznamu minimálneho vybavenia.

Článok 2

Osvedčovanie lietadiel, súčastí a zariadení

1.  
Pre výrobky, časti a zariadenia sa vydávajú osvedčenia podľa prílohy I (časti 21).
2.  

Odchylne od odseku 1 tohto článku sa osvedčenia môžu alternatívne vydávať podľa prílohy Ib (časti 21 Light) pre tieto výrobky:

a) 

letún s MTOM 2 000 kg alebo menej a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre štyri osoby;

b) 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 2 000 kg alebo menej;

c) 

balón;

d) 

teplovzdušná vzducholoď;

e) 

plynová vzducholoď pre cestujúcich určená pre najviac štyri osoby;

f) 

rotorové lietadlo s MTOM 1 200 kg alebo menej a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre štyri osoby;

g) 

piestový motor alebo pevná vrtuľa, ktorá je určená na inštaláciu do lietadla uvedeného v písmenách a) až f); alebo

h) 

gyroplán.

3.  

Odchylne od odseku 1 a 2 tohto článku sa vyhlásenia o súlade projektu môžu alternatívne vydávať podľa prílohy Ib (časti 21 Light) pre tieto výrobky:

a) 

letún s MTOM 1 200 kg alebo menej, ktorý nie je poháňaný prúdovým motorom, a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre dve osoby;

b) 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 1 200 kg alebo menej;

c) 

balón projektovaný pre najviac štyri osoby;

d) 

teplovzdušná vzducholoď pre cestujúcich projektovaná pre najviac štyri osoby.

4.  
Odchylne od odseku 1 až 3 sa ustanovenia podčastí H a I časti A prílohy I (časti 21) a podčastí H a I časti A prílohy Ib (časti 21 Light) nevzťahujú na lietadlo vrátane akýchkoľvek nainštalovaných výrobkov, častí alebo zariadení, ktoré nie sú registrované v členskom štáte. Nevzťahujú sa na ne ani ustanovenia podčasti P časti A prílohy I (časti 21) a podčasti P časti A prílohy Ib (časti 21 Light) okrem prípadov, keď registračné značky lietadla predpisuje členský štát.

▼M12

Článok 2a

Prechodné opatrenia pre osvedčenia predtým vydané podľa prílohy I (časti 21)

1.  
Držiteľ platného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia, ktoré agentúra vydala alebo sa považuje za vydané podľa prílohy I (časti 21), môže do 25. augusta 2025 požiadať agentúru, aby od daného dátumu zachovala typový projekt schválený podľa uvedeného osvedčenia v súlade s prílohou Ib (časti 21 Light) za predpokladu, že výrobok, na ktorý sa uvedené osvedčenie vzťahuje, patrí do rozsahu pôsobnosti článku 2 ods. 2
2.  
Ak sa žiadosť podáva podľa odseku 1, na toto typové osvedčenie alebo doplnkové typové osvedčenie sa od daného dátumu uvedeného v odseku 1 vzťahujú ustanovenia prílohy Ib (časti 21 Light) týkajúce sa typových osvedčení alebo prípadne doplnkových typových osvedčení. Agentúra zodpovedajúcim spôsobom zmení dátový list typového osvedčenia alebo dátový list doplnkového typového osvedčenia.

▼M14

Článok 3

Zachovanie platnosti typových osvedčení a príslušných osvedčení o letovej spôsobilosti

1.  

Na výrobky, pre ktoré vydal členský štát do 28. septembra 2003 typové osvedčenie alebo dokument umožňujúci vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti, sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a) 

Výrobok sa považuje za výrobok, ktorý má typové osvedčenie vydané v súlade s týmto nariadením, ak:

i) 

jeho základňou typového osvedčovania bola:

— 
pre výrobky osvedčované podľa postupov JAA predpisová základňa typového osvedčovania od JAA, ako je definované v ich dátovom dokumente JAA, alebo
— 
pre ostatné výrobky predpisová základňa typového osvedčovania definovaná v dátovom liste typového osvedčenia štátu, v ktorom boli vyvinuté, ak bol tento štát:
— 
členským štátom, pokiaľ agentúra s prihliadnutím najmä na používané technické podmienky osvedčovania a skúsenosti z prevádzky nerozhodne, že táto predpisová základňa typového osvedčovania nezabezpečuje úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, akú vyžaduje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a toto nariadenie, alebo
— 
štátom, ktorý uzavrel s členským štátom dvojstrannú dohodu o letovej spôsobilosti alebo podobnú dohodu, podľa ktorej boli také výrobky osvedčené na základe technických podmienok osvedčovania štátu, v ktorom boli vyvinuté, pokiaľ agentúra neurčí, že takéto technické podmienky osvedčovania alebo skúsenosti z prevádzky alebo systém bezpečnosti štátu, v ktorom boli vyvinuté, nezabezpečujú úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, akú vyžaduje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a toto nariadenie.

Agentúra vypracuje prvé hodnotenie účinkov ustanovení druhej zarážky a predloží Komisii stanovisko vrátane možných zmien tohto nariadenia;

ii) 

požiadavkami na ochranu životného prostredia boli požiadavky stanovené v prílohe 16 k Chicagskému dohovoru, ktoré sú uplatniteľné na tento výrobok;

iii) 

uplatniteľnými príkazmi na zachovanie letovej spôsobilosti boli príkazy štátu, v ktorom bol výrobok vyvinutý;

b) 

Konštrukcia jednotlivého lietadla, ktoré sa nachádzalo v registri členského štátu pred 28. septembrom 2003, sa považuje za schválenú v súlade s týmto nariadením, ak:

i) 

jeho základná typová konštrukcia bola súčasťou typového osvedčenia uvedeného v písmene a);

ii) 

všetky zmeny základnej typovej konštrukcie, za ktoré nebol zodpovedný držiteľ typového osvedčenia, boli schválené a

iii) 

príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti vydané alebo prijaté členským štátom registrácie pred 28. septembrom 2003 boli splnené vrátane akýchkoľvek zmien príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti vydaných štátom, v ktorom bolo lietadlo vyvinuté, dohodnutých s členským štátom registrácie.

2.  

Pokiaľ ide o výrobky, ktorých typové osvedčovanie sa uskutočňovalo v rámci JAA alebo členského štátu k 28. septembru 2003, uplatňuje sa toto:

a) 

ak výrobok osvedčujú viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

b) 

neuplatňuje sa ustanovenie 21.A.15 písm. a), b) a c) prílohy I (časti 21);

c) 

odchylne od ustanovenia 21.B.80 prílohy I (časti 21) je základňou typového osvedčovania základňa, ktorú stanovili JAA alebo prípadne členský štát v deň požiadania o schválenie;

d) 

zistenia zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek ustanovenia 21.A.20 písm. a) a d) prílohy I (časti 21) sa považujú za zistenia zhody vykonané agentúrou.

3.  

Pokiaľ ide o výrobky, ktoré majú vnútroštátne typové osvedčenie alebo rovnocenné osvedčenie a ktorých schvaľovanie zmeny nebolo v členskom štáte ukončené v čase, keď typové osvedčenie muselo byť schválené v súlade s týmto nariadením, uplatňujú sa tieto podmienky:

a) 

ak schvaľovanie uskutočňujú viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

b) 

neuplatňuje sa ustanovenie 21.A.93 prílohy I (časti 21);

c) 

príslušnou základňou osvedčovania je základňa, ktorú v deň žiadosti o schválenie zmeny stanovili JAA alebo prípadne členský štát;

d) 

zistenia zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek ustanovenia 21.B.107 prílohy I (časti 21) sa považujú za zistenia zhody vykonané agentúrou.

4.  
Pokiaľ ide o výrobky, ktoré mali vnútroštátne typové osvedčenie alebo rovnocenné osvedčenie a pri ktorých členský štát v čase, keď typové osvedčenie muselo byť udelené v súlade s týmto nariadením, neskončil proces schvaľovania postupu veľkej opravy, zistenia zhody podľa postupov JAA alebo postupov členského štátu na účely splnenia požiadaviek ustanovenia 21.A.433 písm. a) prílohy I (časti 21) sa považujú za zistenia zhody vykonané agentúrou.
5.  
Osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané členským štátom, ktoré potvrdzuje zhodu s typovým osvedčením udeleným podľa odseku 1, sa považuje za osvedčenie v súlade s týmto nariadením.

▼B

Článok 4

Zachovanie platnosti doplnkových typových osvedčení

1.  
Pokiaľ ide o doplnkové typové osvedčenia, ktoré vydal členský štát podľa postupov JAA alebo príslušných vnútroštátnych postupov a pokiaľ ide o zmeny výrobkov navrhnuté osobami inými, ako je držiteľ typového osvedčenia výrobku, ktoré schválil členský štát podľa príslušných vnútroštátnych postupov, ak doplnkové typové osvedčenie alebo zmena boli platné k 28. septembru 2003, doplnkové typové osvedčenie alebo zmena sa považujú za vydané podľa tohto nariadenia.
2.  

Pokiaľ ide o doplnkové typové osvedčenia, ktorých osvedčovanie k 28. septembru 2003 vykonával členský štát podľa príslušných postupov JAA pre doplnkové typové osvedčenia, a pokiaľ ide o závažné zmeny výrobkov navrhované osobami inými, ako je držiteľ typového osvedčenia výrobku, pre ktorý proces osvedčovania k 28. septembru 2003 vykonával členský štát podľa príslušného vnútroštátneho postupu, uplatňuje sa toto:

a) 

ak osvedčovanie vykonávali viaceré členské štáty, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

b) 

neuplatňuje sa bod 21.A.113 písm. a) a b) prílohy I (časti 21);

c) 

príslušnou základňou osvedčovania je základňa, ktorú v deň žiadosti o doplnkové typové osvedčenie alebo schválenie závažnej zmeny stanovili JAA alebo prípadne členský štát;

d) 

zistenie zhody vykonané postupmi JAA alebo členského štátu na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.115 písm. a) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.

▼M2 —————

▼B

Článok 6

Zachovanie platnosti osvedčení častí a zariadení

1.  
Schválenia častí a zariadení, ktoré vydal členský štát a ktoré platili 28. septembra 2003, sa považujú za schválenia vydané v súlade s týmto nariadením.
2.  

Pokiaľ ide o časti a zariadenia, ktorých schvaľovanie alebo povoľovanie k 28. septembru 2003 uskutočňoval členský štát, uplatňuje sa toto:

a) 

ak sa povoľovací proces uskutočňoval vo viacerých členských štátoch, použije sa projekt v najpokročilejšom štádiu ako referenčný;

b) 

neuplatňuje sa bod 21.A.603 prílohy I (časti 21);

c) 

uplatniteľnými požiadavkami na údaje stanovené v bode 21.A.605 prílohy I (časti 21) sú požiadavky stanovené príslušným členským štátom ku dňu žiadosti o schválenie alebo povolenie;

d) 

zistenie zhody vykonané príslušným členským štátom na účely splnenia požiadaviek bodu 21.A.606 písm. b) prílohy I (časti 21) sa považuje za zistenie zhody vykonané agentúrou.

Článok 7

Letové povolenie

Podmienky, ktoré do 28. marca 2007 ustanovili členské štáty pre letové povolenie alebo iné osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané pre lietadlo, ktoré nemalo osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané podľa tohto nariadenia, sa považujú za podmienky, ktoré boli ustanovené v súlade s týmto nariadením, ak agentúra nerozhodla do 28. marca 2008, že tieto podmienky neposkytujú úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá sa vyžaduje v nariadení (ES) č. 216/2008 alebo v tomto nariadení.

▼M2

Článok 7a

Údaje o prevádzkovej vhodnosti

1.  
Držiteľ typového osvedčenia lietadla vydaného do 17. februára 2014, ktorý má v úmysle dodať nové lietadlo prevádzkovateľovi z EÚ dňa 17. februára 2014 alebo po tomto dátume, získa schválenie v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) okrem minimálneho učebného plánu pre výcvik na typovú kvalifikáciu osvedčujúceho personálu údržby a okrem overovacích zdrojových údajov lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátora(-ov). Schválenie získa najneskôr 18. decembra 2015 alebo pred začatím prevádzkovania lietadla prevádzkovateľom EÚ podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr. Údaje o prevádzkovej vhodnosti môžu byť obmedzené na dodaný model.
2.  
Žiadateľ o typové osvedčenie lietadla, ktorý podal žiadosť pred 17. februárom 2014, pre ktorého nebolo vydané typové osvedčenie pred 17. februárom 2014, získa schválenie v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) okrem minimálneho učebného plánu pre výcvik na typovú kvalifikáciu osvedčujúceho personálu údržby a okrem zdrojových údajov overovania lietadla na podloženie objektívnej kvalifikácie simulátora(-ov). Schválenie získa najneskôr 18. decembra 2015 alebo pred začatím prevádzkovania lietadla prevádzkovateľom z EÚ podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr. Agentúra prijme bez ďalšieho overovania zistenia zhody vykonané príslušnými orgánmi v procesoch rady pre prevádzkové hodnotenie pod zodpovednosťou JAA alebo agentúry pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
3.  
Správy rady pre prevádzkové hodnotenie a základné zoznamy minimálneho vybavenia vydané v súlade s postupmi JAA alebo agentúrou pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sa považujú za údaje o prevádzkovej vhodnosti schválené v súlade s bodom 21.A.21 písm. e) prílohy I (časti 21) a musia byť zahrnuté v príslušnom typovom osvedčení. Držitelia príslušných typových osvedčení navrhnú agentúre do 18. júna 2014 rozdelenie údajov o prevádzkovej vhodnosti na povinné údaje a nepovinné údaje.
4.  
Držitelia typového osvedčenia obsahujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti musia získať schválenie rozšírenia rozsahu pôsobnosti svojho povolenia organizácie na projektovanie, prípadne alternatívnych postupov k povoleniu organizácie na projektovanie, s cieľom zahrnúť do 18. decembra 2015 aspekty prevádzkovej vhodnosti.

▼B

Článok 8

Projekčné organizácie

1.  
Organizácia zodpovedná za projektovanie výrobkov, častí a zariadení, za ich zmeny alebo opravy musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21).

▼M12

2.  
Odchylne od odseku 1 tohto článku fyzická alebo právnická osoba zodpovedná za projekt výrobkov, ktorej hlavné miesto podnikania je v členskom štáte a ktorá žiada o osvedčenie pre projekt výrobkov alebo pre jeho zmeny alebo opravy v súlade s článkom 2 ods. 2, alebo je jeho držiteľom, môže alternatívne preukázať svoju spôsobilosť v súlade s prílohou Ib (časťou 21 Light).
3.  
Fyzické alebo právnické osoby zapojené do projektovania lietadiel, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o súlade projektu uvedené v článku 2 ods. 3, nemusia preukázať svoju spôsobilosť.

▼M9

4.  
Odchylne od ustanovenia 21.B.433 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) projekčná organizácia, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2022/201 ( 1 ).

Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela takéto zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

▼M12

5.  

Odchylne od odseku 1 tohto článku organizácia, ktorá má hlavné miesto podnikania v nečlenskom štáte môže preukázať svoju spôsobilosť vlastníctvom osvedčenia vydaného uvedeným štátom pre výrobok, časť a vybavenie, pre ktoré podáva žiadosť v súlade s prílohou I (časťou 21) za predpokladu:

a) 

že príslušný štát je štátom projektu;

b) 

agentúra stanovila, že systém tohto štátu obsahuje rovnakú úroveň nezávislosti kontroly zhody, akú poskytuje toto nariadenie buď prostredníctvom rovnocenného systému udeľovania schválení organizáciám alebo priamym zapojením príslušného orgánu tohto štátu.

▼M14

6.  
Povolenia organizácie na projektovanie vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami a postupmi JAA platnými pred 28. septembrom 2003 sa považujú za zodpovedajúce tomuto nariadeniu.

▼M14

Článok 9

Výrobné organizácie

1.  
Organizácia zodpovedná za výrobu výrobkov, častí a zariadení musí preukázať svoju spôsobilosť v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21). Toto preukázanie spôsobilosti sa nevyžaduje v prípade častí alebo zariadení, ktoré organizácia vyrába a ktoré sú v súlade s ustanoveniami prílohy I (časti 21) oprávnené na inštaláciu v typovo osvedčenom výrobku bez toho, aby ich muselo sprevádzať úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA).
2.  

Odchylne od odseku 1 výrobca, ktorý má hlavné obchodné sídlo v nečlenskom štáte, môže preukázať svoju spôsobilosť vlastníctvom osvedčenia vydaného uvedeným štátom pre výrobok, časť a zariadenie za predpokladu:

a) 

že príslušný štát je štátom výrobcu a

b) 

agentúra stanovila, že systém tohto štátu obsahuje rovnakú úroveň nezávislosti kontroly zhody, akú poskytuje toto nariadenie, a to buď prostredníctvom rovnocenného systému udeľovania povolení organizáciám alebo priamym zapojením príslušného orgánu tohto štátu.

3.  
Schválenia výrobných organizácie vydané alebo uznané členským štátom v súlade s požiadavkami a postupmi JAA platnými pred 28. septembrom 2003 sa považujú za zodpovedajúce tomuto nariadeniu.
4.  
Odchylne od odseku 1 výrobná organizácia môže požiadať príslušný orgán o výnimky z požiadaviek na ochranu životného prostredia uvedených v článku 9 ods. 2 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2018/1139.
5.  
Odchylne od ustanovenia 21.B.225 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) výrobná organizácia, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2022/201 ( 2 ).

Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

6.  
Odchylne od ustanovenia 21.A.125C písm. a) bodu 1 prílohy I (časti 21) sa od organizácie, ktorá vyrába výrobky, časti alebo zariadenia bez osvedčenia o schválení a ktorá je držiteľom platného písomného súhlasu vydaného najneskôr 7. marca 2023 v súlade s prílohou I (časť 21), nebude vyžadovať súlad s príslušnými požiadavkami prílohy I zavedenými delegovaným nariadením (EÚ) 2022/201.
7.  
Odchylne od odseku 1 tohto článku fyzická alebo právnická osoba, ktorej hlavné miesto podnikania je v členskom štáte a ktorá je zodpovedná za výrobu výrobkov, ich častí a zariadení v súlade s článkom 2 ods. 2, môže prípadne preukázať svoju spôsobilosť v súlade s prílohou Ib (časťou 21 Light).
8.  

Preukázanie spôsobilosti podľa odsekov 1 alebo 2 sa nevyžaduje, ak je výrobná organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba zapojená do týchto výrobných činností:

a) 

výroba častí alebo zariadení, ktoré sú v súlade s prílohou I (časťou 21) oprávnené na inštaláciu do typovo osvedčovaného výrobku bez toho, aby k nim muselo byť priložené úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA);

b) 

výroba častí, ktoré sú v súlade s prílohou Ib (časťou 21 Light) oprávnené na inštaláciu v lietadle, ktoré bolo predmetom vyhlásenia o súlade projektu bez toho, aby k nim muselo byť priložené úradné osvedčenie o uvoľnení (t. j. formulár 1 EASA);

c) 

výroba lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia o súlade projektu uvedeného v článku 2 ods. 3, a častí, ktoré sú oprávnené na inštaláciu v takomto lietadle. V takom prípade musí výrobné činnosti vykonávať v súlade s podčasťou R oddielu A prílohy Ib (časť 21 Light) výrobná organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba, ktorej hlavné miesto podnikania je v členskom štáte.

▼M12

Článok 10

Opatrenia agentúry

1.  
Agentúra vypracuje prijateľné spôsoby dosiahnutia súladu (AMC – acceptable means of compliance), ktoré príslušné orgány, organizácie a personál môžu používať na preukázanie súladu s ustanoveniami prílohy I (časti 21) a prílohy Ib (časti 21 Light).
2.  
V AMC vydaných agentúrou sa nesmú zavádzať nové požiadavky ani zmierňovať požiadavky prílohy I (časti 21) a prílohy Ib (časti 21 Light) k tomuto nariadeniu.

▼B

Článok 11

Zrušenie

Nariadenie (ES) č. 1702/2003 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 12

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobudne účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

ČASŤ 21

Osvedčovanie lietadla a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení a projekčných a výrobných organizácií

▼M9

Obsah

21.1

Príslušný orgán

21.2

Rozsah pôsobnosti

ODDIEL A – TECHNICKÉ POŽIADAVKY

PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21.A.1

Rozsah pôsobnosti

21.A.2

Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia

21.A.3A

Systém hlásenia

21.A.3B

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

21.A.4

Koordinácia medzi projektovaním a výrobou

21.A.5

Vedenie záznamov

21.A.6.

Príručky

21.A.7.

Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

21.A.9.

Prístup a vyšetrovanie

PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.A.11.

Rozsah pôsobnosti

21.A.13.

Oprávnenosť

21.A.14.

Preukázanie spôsobilosti

21.A.15.

Žiadosť

21.A.19.

Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie

21.A.20.

Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia

21.A.21.

Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

21.A.31.

Typový návrh

21.A.33.

Kontroly a skúšky

21.A.35.

Letové testy

21.A.41.

Typové osvedčenie

21.A.44.

Povinnosti držiteľa

21.A.47.

Prenosnosť

21.A.51.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.62.

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

21.A.65.

Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21.A.90A.

Rozsah pôsobnosti

21.A.90B.

Štandardné zmeny

21.A.90C.

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

21.A.91.

Klasifikácia zmien typového osvedčenia

21.A.92.

Oprávnenosť

21.A.93.

Žiadosť

21.A.95.

Požiadavky na schválenie malej zmeny

21.A.97.

Požiadavky na schválenie závažnej zmeny

21.A.101.

Predpisová základňa typového osvedčovania, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

21.A.108.

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

21.A.109.

Povinnosti a označenie EPA

PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.A.111.

Rozsah pôsobnosti

21.A.112A.

Oprávnenosť

21.A.112B.

Preukázanie spôsobilosti

21.A.113.

Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

21.A.115.

Požiadavky na schválenie závažných zmien formou doplnkového typového osvedčenia

21.A.116.

Prenosnosť

21.A.117.

Zmeny tej súčasti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

21.A.118A.

Povinnosti a označenie EPA

21.A.118B.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.120B.

Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.A.121.

Rozsah pôsobnosti

21.A.122.

Oprávnenosť

21.A.124.

Žiadosť

21.A.124A.

Spôsoby dosiahnutia súladu

21.A.125A.

Vydanie písomného súhlasu

21.A.125B.

Zistenia a pripomienky

21.A.125C.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.126.

Systém kontroly výroby

21.A.127.

Skúšky: lietadlá

21.A.128.

Skúšky: motory a vrtule

21.A.129.

Povinnosti výrobnej organizácie

21.A.130.

Vyhlásenie zhody

PODČASŤ G – SCHVÁLENIE VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.A.131.

Rozsah pôsobnosti

21.A.133.

Oprávnenosť

21.A.134.

Žiadosť

21.A.134A.

Spôsoby dosiahnutia súladu

21.A.135.

Vydanie schválenia výrobnej organizácie

21.A.139.

Systém riadenia výroby

21.A.143.

Popis výrobnej organizácie

21.A.145.

Zdroje

21.A.147.

Zmeny v systéme riadenia výroby

21.A.148.

Zmeny lokality

21.A.149.

Prenosnosť

21.A.151.

Podmienky schválenia

21.A.153.

Zmeny podmienok schválenia

21.A.158.

Zistenia a pripomienky

21.A.159.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.163.

Práva

21.A.165.

Povinnosti držiteľa

PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21.A.171.

Rozsah pôsobnosti

21.A.172.

Oprávnenosť

21.A.173.

Klasifikácia

21.A.174.

Žiadosť

21.A.175.

Jazyk

21.A.177.

Zmena alebo úprava

21.A.179.

Prenosnosť a opätovné vydanie v členských štátoch

21.A.181.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.182.

Identifikácia lietadla

PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21.A.201.

Rozsah pôsobnosti

21.A.203.

Oprávnenosť

21.A.204.

Žiadosť

21.A.207.

Zmena alebo úprava

21.A.209.

Prenosnosť a opätovné vydanie v členských štátoch

21.A.211.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

PODČASŤ J – SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE

21.A.231.

Rozsah pôsobnosti

21.A.233.

Oprávnenosť

21.A.234.

Žiadosť

21.A.235.

Vydanie schválenia projekčnej organizácie

21.A.239.

Systém riadenia projektovania

21.A.243.

Príručka

21.A.245.

Zdroje

21.A.247.

Zmeny v systéme riadenia projektovania

21.A.249.

Prenosnosť

21.A.251.

Podmienky schválenia

21.A.253.

Zmeny podmienok schválenia

21.A.258.

Zistenia a pripomienky

21.A.259.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.263.

Práva

21.A.265.

Povinnosti držiteľa

PODČASŤ K – SÚČASTI A ZARIADENIA

21.A.301.

Rozsah pôsobnosti

21.A.303.

Zhoda s príslušnými požiadavkami

21.A.305.

Schválenie súčastí a zariadení

21.A.307.

Spôsobilosť súčastí a zariadení na inštaláciu

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M – OPRAVY

21.A.431A.

Rozsah pôsobnosti

21.A.431B.

Štandardné opravy

21.A.432A.

Oprávnenosť

21.A.432B.

Preukázanie spôsobilosti

21.A.432C.

Žiadosť o schválenie postupu opravy

21.A.433.

Požiadavky na schválenie postupu opravy

21.A.435.

Klasifikácia a schválenie postupu opravy

21.A.439.

Výroba opravárenských dielcov

21.A.441.

Vykonanie opravy

21.A.443.

Obmedzenia

21.A.445.

Neopravené poškodenie

21.A.451.

Povinnosti a označenie EPA

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

21.A.601.

Rozsah pôsobnosti

21.A.602A.

Oprávnenosť

21.A.602B.

Preukázanie spôsobilosti

21.A.603.

Žiadosť

21.A.604.

Schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU)

21.A.605.

Požadované údaje

21.A.606.

Požiadavky na vydanie schválenia ETSO

21.A.607.

Práva schválenia ETSO

21.A.608.

Vyhlásenie o projekte a výkone (DDP)

21.A.609.

Povinnosti držiteľov schválení ETSO

21.A.610.

Schválenie odchýlky

21.A.611.

Projektové zmeny

21.A.619.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.621.

Prenosnosť

PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

21.A.701.

Rozsah pôsobnosti

21.A.703.

Oprávnenosť

21.A.707.

Žiadosť o letové povolenie

21.A.708.

Letové podmienky

21.A.709.

Žiadosť o schválenie letových podmienok

21.A.710.

Schválenie letových podmienok

21.A.711.

Vydanie letového povolenia

21.A.713.

Zmeny

21.A.715.

Jazyk

21.A.719.

Prenosnosť

21.A.723.

Obdobie trvania a zachovanie platnosti

21.A.725.

Obnovenie letového povolenia

21.A.727.

Povinnosti držiteľa letového povolenia

PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ A ZARIADENÍ

21.A.801.

Identifikácia výrobkov

21.A.803.

Manipulácia s identifikačnými údajmi

21.A.804.

Identifikácia súčastí a zariadení

21.A.805.

Identifikácia kritických súčastí

21.A.807.

Identifikácia predmetov ETSO

ODDIEL B – POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

PODČASŤ A – VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21.B.10.

Dokumentácia dohľadu

21.B.15.

Informácie poskytované agentúre

21.B.20.

Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

21.B.25.

Systém riadenia

21.B.30.

Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

21.B.35.

Zmeny v systéme riadenia

21.B.55.

Vedenie záznamov

21.B.65.

Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie

PODČASŤ B – TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.B.70.

Certifikačné špecifikácie

21.B.75.

Osobitné podmienky

21.B.80.

Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

21.B.82.

Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla

21.B.85.

Stanovenie príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

21.B.100.

Miera zapojenia

21.B.103.

Vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D – ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21.B.105.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

21.B.107.

Vydanie schválenia zmeny typového osvedčenia

PODČASŤ E – DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.B.109.

Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

21.B.111.

Vydanie doplnkového typového osvedčenia

PODČASŤ F – VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.B.115.

Spôsoby dosiahnutia súladu

21.B.120.

Postup úvodného osvedčovania

21.B.125.

Zistenia a nápravné opatrenia; observations

21.B.135

Uchovávanie písomného súhlasu

21.B.140.

Zmena písomného súhlasu

PODČASŤ G – SCHVÁLENIE VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.B.215.

Spôsoby dosiahnutia súladu

21.B.220.

Postup úvodného osvedčovania

21.B.221.

Zásady dohľadu

21.B.222.

Program dohľadu

21.B.225.

Zistenia a nápravné opatrenia; observations

21.B.240.

Zmeny v systéme riadenia výroby

PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21.B.320.

Vyšetrovanie

21.B.325.

Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti

21.B.326.

Osvedčenie o letovej spôsobilosti

21.B.327.

Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21.B.420.

Vyšetrovanie

21.B.425.

Vydanie hlukových osvedčení

PODČASŤ J – SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE

21.B.430.

Postup úvodného osvedčovania

21.B.431.

Zásady dohľadu

21.B.432.

Program dohľadu

21.B.433.

Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

21.B.435.

Zmeny v systéme riadenia projektovania

PODČASŤ K – SÚČASTI A ZARIADENIA

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M – OPRAVY

21.B.450.

Predpisová základňa typového osvedčovania a požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu väčšej opravy

21.B.453.

Vydanie schválenia postupu opravy

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O – EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

21.B.480.

Vydanie schválenia ETSO

PODČASŤ P – LETOVÉ POVOLENIE

21.B.520.

Vyšetrovanie

21.B.525.

Vydanie letového povolenia

PODČASŤ Q – IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, SÚČASTÍ A ZARIADENÍ

Dodatky

Dodatok I – Formulár 1 EASA – Úradné osvedčenie o uvoľnení

Dodatok II – Formuláre 15a a 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

Dodatok III – Formulár 20a EASA – Letové povolenie

Dodatok IV – Formulár 20b EASA – Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami)

Dodatok V – Formulár 24 EASA – Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VI – Formulár 25 EASA – Osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VII – Formulár 45 EASA – Hlukové osvedčenie

Dodatok VIII – Formulár 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

Dodatok IX – Formulár 53 EASA – Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky

Dodatok X – Formulár 55 EASA – Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie

Dodatok XI – Formulár 65 EASA – Písomný súhlas na výrobu bez schválenia výrobnej organizácie

Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy

▼M10

21.1.    Príslušný orgán

Na účely tejto prílohy je príslušným orgánom:

a) 

v prípade oddielu A podčasti A

1. 

pre projekčné organizácie agentúra;

2. 

pre výrobné organizácie, ktoré majú hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísaného 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“), orgán určený týmto členským štátom alebo iným členským štátom v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

3. 

pre výrobné organizácie, ktoré majú hlavné miesto podnikania mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, agentúra;

b) 

v prípade oddielu A, podčastí B, D, E, J, K, M, O a Q, agentúra;

c) 

v prípade oddielu A, podčastí F a G:

1. 

pre fyzické alebo právnické osoby, ktoré majú hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Chicagskeho dohovoru, orgán určený týmto členským štátom alebo iným členským štátom v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkom 64 alebo, pokiaľ ide o podčasť G, článkom 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

2. 

pre fyzické alebo právnické osoby, ktoré majú hlavné miesto podnikania mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, agentúra;

d) 

v prípade oddielu A, podčastí H a I orgán určený členským štátom, v ktorom lietadlo je alebo bude registrované:

e) 

v prípade oddielu A podčasti P:

1. 

pre lietadlá registrované v členskom štáte orgán určený členským štátom registrácie;

2. 

pre neregistrované lietadlá orgán určený členským štátom, ktorý predpísal registračné značky;

3. 

pre schválenie letových podmienok týkajúcich sa bezpečnosti projektu, agentúra.

▼M10

21.2.    Rozsah pôsobnosti

V oddiele A tejto prílohy sa uvádzajú ustanovenia, ktorými sa stanovujú práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie vydané, alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľa takéhoto osvedčenia.

V oddiele B tejto prílohy sa uvádzajú podmienky vykonávania úloh dohľadu nad osvedčovaním a presadzovania predpisov, ako aj požiadavky na administratívny systém a systém riadenia, ktoré má dodržiavať príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie oddielu A tejto prílohy.

▼B

ODDIEL A

TECHNICKÉ POŽIADAVKY

PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

▼M9

21.A.1.    Rozsah pôsobnosti

Touto podčasťou sa stanovujú všeobecné práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie, ktoré bolo vydané alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľa takéhoto osvedčenia.

▼B

21.A.2.    Plnenie inou osobou, než je žiadateľ o osvedčenie alebo držiteľ osvedčenia

Úlohy a povinnosti, ktoré má plniť držiteľ osvedčenia alebo žiadateľ o osvedčenie pre výrobok, časť alebo vybavenie podľa tohto oddielu, môže plniť v jeho mene akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba za predpokladu, že držiteľ osvedčenia alebo žiadateľ o také osvedčenie môže preukázať, že uzavrel dohodu s inou osobou tak, aby bolo v súčasnosti aj v budúcnosti zabezpečené riadne plnenie jeho povinností.

▼M9

21.A.3A.    Systém hlásenia

a) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 ( 3 ) a jeho delegované a vykonávacie akty, všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré požiadali o typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, Európske technické štandardné schválenie (ETSO), schválenie postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné príslušné schválenie považované za vydané podľa tohto nariadenia, alebo ktoré sú ich držiteľmi, musia:

1. 

zriadiť a udržiavať systém zberu, vyšetrovania a analýzy hlásení udalostí s cieľom identifikovať nepriaznivé trendy alebo riešiť nedostatky a extrahovať udalosti, ktorých hlásenie je povinné v súlade s bodom 3, a udalosti, ktoré sa hlásia dobrovoľne. Ak sa hlavné miesto podnikania nachádza v členskom štáte, na účely splnenia požiadaviek nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho vykonávacích aktov a nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov sa môže zriadiť jednotný systém. Tento systém hlásenia zahŕňa:

i) 

hlásenia a informácie týkajúce sa výpadkov, porúch, závad alebo iných udalostí, ktoré spôsobujú alebo môžu spôsobiť nepriaznivé účinky na zachovanie letovej spôsobilosti výrobku, súčasti alebo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie ETSO, schválenie postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné príslušné schválenie, ktoré sa považuje za vydané podľa tohto nariadenia;

ii) 

chyby, situácie, keď takmer došlo k nehode, a ohrozenia, na ktoré sa nevzťahuje podbod i);

2. 

sprístupniť známym prevádzkovateľom výrobku, súčasti alebo zariadenia a na požiadanie akejkoľvek osobe oprávnenej podľa iných vykonávacích alebo delegovaných aktov informácie o systéme zriadenom v súlade s bodom 1 a o tom, ako poskytovať hlásenia a informácie týkajúce sa výpadkov, porúch, závad alebo iných udalostí uvedených v bode 1 podbode i);

3. 

hlásiť agentúre výpadky, poruchy, závady alebo iné udalosti, o ktorých sa dozvedel alebo ktoré sa týkajú výrobku, súčasti alebo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie ETSO, schválenie postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné príslušné schválenie, ktoré sa považuje za vydané podľa tohto nariadenia, a ktorých výsledkom bol alebo môže byť nebezpečný stav.

b) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá je držiteľom alebo požiadala o osvedčenie o schválení výrobnej organizácie podľa podčasti G tohto oddielu, alebo ktorá vyrába výrobok, súčasť alebo zariadenie podľa podčasti F tohto oddielu, musí:

1. 

zriadiť a udržiavať systém zberu a hodnotenia hlásení udalostí vrátane hlásení o chybách, situáciách, keď takmer došlo k nehode, a ohrozeniach s cieľom identifikovať nepriaznivé trendy alebo riešiť nedostatky a extrahovať udalosti, ktorých hlásenie je povinné v súlade s bodmi 2 a 3, a udalosti, ktoré sa hlásia dobrovoľne. V prípade organizácií, ktoré majú hlavné miesto podnikania v členskom štáte, sa na účely splnenia požiadaviek nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho vykonávacích aktov a nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov môže zriadiť jednotný systém;

2. 

zodpovednému držiteľovi schválenia projektu hlásiť všetky prípady, keď boli v prípade výrobkov, súčastí alebo zariadení uvoľnených výrobnou organizáciou následne zistené možné odchýlky od príslušných projektových údajov, a vyšetrovať spolu s držiteľom schválenia projektu s cieľom identifikovať tie odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu;

3. 

hlásiť príslušnému orgánu zodpovedného členského štátu v súlade s ustanovením 21.1 a agentúre odchýlky, ktoré boli identifikované v súlade s ustanovením 21.A.3A písm. b) bodom 2 a ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu;

4. 

ak výrobná organizácia pôsobí ako dodávateľ inej výrobnej organizácie, hlásiť aj tejto inej organizácii všetky prípady, keď výrobky, súčasti alebo zariadenie uvoľnila uvedenej inej organizácii a následne sa zistili možné odchýlky od príslušných projektových údajov.

c) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba pri nahlasovaní v súlade s písmenom a) bodom 3, písmenom b) bodmi 2, 3 a 4 primerane zachováva dôvernosť v súvislosti s nahlasovateľom a osobou(-ami) uvedenou(-ými) v hlásení;

d) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba podáva hlásenia uvedené v písmene a) bode 3 a písmene b) bode 3 formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra alebo prípadne príslušný orgán, a odošle ich čo najskôr a v každom prípade najneskôr do 72 hodín po tom, čo fyzická alebo právnická osoba zistila, že udalosť môže viesť k možnému nebezpečnému stavu, pokiaľ tomu nebránia výnimočné okolnosti;

e) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, ak udalosť nahlásená podľa písmena a) bodu 3 alebo písmena b) bodu 3 vyplýva z projekčnej alebo výrobnej chyby, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia považovaného za vydané podľa tohto nariadenia alebo prípadne výrobná organizácia musí vyšetriť príčinu chyby a oznámiť príslušnému orgánu zodpovedného členského štátu v súlade s ustanovením 21.1 a agentúre výsledky vyšetrovania a akékoľvek opatrenie, ktoré plánuje alebo navrhuje vykonať na odstránenie uvedenej chyby;

f) 

Ak príslušný orgán zistí, že je potrebné opatrenie na odstránenie chyby, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia považovaného za vydané v súlade s týmto nariadením alebo prípadne výrobná organizácia predloží relevantné údaje príslušnému orgánu na jeho žiadosť.

▼B

21.A.3B.    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

a) Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti znamená dokument vydaný alebo prijatý agentúrou, ktorým sú stanovené činnosti vykonané na lietadle, aby bola obnovená prijateľná úroveň bezpečnosti, ak sa dokáže, že úroveň bezpečnosti lietadla môže byť inak ohrozená.

b) Agentúra vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, ak:

1. 

agentúra zistila, že v dôsledku chyby na lietadle, motore, vrtuli, časti alebo zariadení inštalovaných na tomto lietadle sa lietadlo nenachádza v bezpečnom stave a

2. 

tento stav pravdepodobne existuje alebo sa môže vyskytnúť na inom lietadle.

c)  ►C1  Ak agentúra musí vydať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, aby sa odstránil nebezpečný stav uvedený v písmene b) alebo aby sa vyžadovalo vykonanie inšpekcie, ◄ držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, schválenia ETSO alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia vydaného v súlade s týmto nariadením:

1. 

navrhne zodpovedajúce nápravné opatrenie alebo vykonanie inšpekcií, alebo oboje a predloží agentúre na schválenie podrobnosti o týchto návrhoch;

2. 

po schválení návrhov agentúrou podľa bodu 1 poskytne všetkým známym prevádzkovateľom alebo vlastníkom výrobku, časti alebo zariadenia a na požiadanie každej osobe, ktorá musí dodržiavať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, príslušné popisné údaje a sprievodné pokyny.

d) Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti musí obsahovať aspoň tieto informácie:

1. 

identifikáciu nebezpečného stavu;

2. 

identifikáciu príslušného lietadla;

3. 

požadované opatrenie(-a);

4. 

lehotu na vykonanie požadovaného(-ých) opatrenia(-í);

5. 

dátum nadobudnutia účinnosti.

▼M2

21.A.4.    Koordinácia medzi projektovaním a výrobou

Každý držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia zmeny typového osvedčenia alebo schválenia postupu opravy spolupracuje s výrobnou organizáciou v takej miere, aby zabezpečil:

a) 

uspokojivú koordináciu projektovania a výroby požadovanú podľa 21A.122, 21A.130 písm. b) bodov 3 a 4, 21A.133 a 21A.165 písm. c) bodov 2 a 3, ako je vhodné a

b) 

správnu podporu pre zachovanie letovej spôsobilosti výrobku, časti alebo zariadenia.

▼M9

21.A.5.    Vedenie záznamov

Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľmi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia projektu alebo opravy, letového povolenia, osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo písomného súhlasu podľa tohto nariadenia, alebo o ne požiadali:

a) 

pri projektovaní výrobku, súčasti alebo zariadenia alebo ich zmien alebo opráv zavedú systém vedenia záznamov a uchovávajú príslušné projektové informácie/údaje; Uvedené informácie/údaje sa sprístupnia agentúre s cieľom poskytnúť informácie/údaje, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti výrobku, súčasti alebo zariadenia, zachovania platnosti údajov o prevádzkovej vhodnosti a súladu s uplatniteľnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

b) 

pri výrobe výrobku, súčasti alebo zariadenia zaznamenávajú podrobnosti o výrobnom procese relevantné pre zhodu výrobku, súčasti alebo zariadení s príslušnými projektovými údajmi a požiadavky uložené ich partnerom a dodávateľom a sprístupňujú uvedené údaje svojmu príslušnému orgánu s cieľom poskytnúť informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti výrobku, súčasti alebo zariadenia;

c) 

pokiaľ ide o letové povolenia:

1. 

uchovávajú dokumenty, ktoré sú vypracované na stanovenie a odôvodnenie letových podmienok, a sprístupňujú ich agentúre a svojim príslušným orgánom členského štátu s cieľom poskytnúť informácie, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla;

2. 

pri vydávaní letového povolenia uplatňujúc právo schválených organizácií, uchovávajú s ním súvisiace dokumenty vrátane záznamov z kontroly a dokumentov, ktoré podporujú schválenie letových podmienok a vydanie samotného letového povolenia, a sprístupňujú ich agentúre a svojmu príslušnému orgánu členského štátu zodpovedného za dohľad nad organizáciou s cieľom poskytnúť informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti lietadla;

d) 

uchovávajú záznamy o spôsobilosti a kvalifikácii uvedené v ustanoveniach 21.A.139 písm. c), 21.A.145 písm. b), 21.A.145 písm. c), 21.A.239 písm. c), 21.A.245 písm. a) alebo 21.A.245 písm. e) bode 1, pokiaľ ide o pracovníkov, ktorí sa zúčastňujú na plnení týchto funkcií:

1. 

projektovanie alebo výroba;

2. 

nezávislé monitorovanie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami;

3. 

manažment bezpečnosti;

e) 

uchovávajú záznamy o oprávnení zamestnancov, ak zamestnávajú zamestnancov, ktorí:

1. 

uplatňujú práva schválenej organizácie podľa ustanovení 21.A.163 a/alebo 21.A.263, podľa vhodnosti;

2. 

vykonávajú nezávislú funkciu monitorovania súladu organizácie s príslušnými požiadavkami podľa ustanovení 21.A.139 písm. e) a/alebo 21.A.239 písm. e), podľa vhodnosti;

3. 

vykonávajú funkciu nezávislého overovania preukázania súladu podľa ustanovenia 21.A.239 písm. d) bodu 2.

▼M7

21.A.6.    Príručky

Držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia zhotovuje, uchováva a aktualizuje originály všetkých príručiek alebo odchýlok príručiek vyžadovaných príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na výrobok alebo predmet z hľadiska ochrany životného prostredia a na požiadanie poskytne agentúre kópie.

21.A.7.    Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

a) 

Pri preukazovaní súladu s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorú stanovila a oznámila agentúra v súlade s bodom 21.B.80, držiteľ typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia konštrukčnej zmeny alebo postupu opravy vypracuje alebo poskytne odkaz na pokyny, ktoré sú potrebné na zabezpečenie dodržiavania normy letovej spôsobilosti v súvislosti s typom lietadla a všetkými príslušnými časťami počas celej prevádzkovej životnosti lietadla.

b) 

Prinajmenšom jeden súbor úplných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti poskytne držiteľ:

1. 

typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia každému známemu vlastníkovi jedného výrobku alebo viacerých výrobkov po ich dodaní alebo po vydaní prvého osvedčenia letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia letovej spôsobilosti pre dotknuté lietadlo podľa toho, čo nastane neskôr;

2. 

doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia konštrukčnej zmeny všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, po uvoľnení modifikovaného výrobku do prevádzky;

3. 

schválenia postupu opravy všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa oprava týka, pri uvoľnení výrobku, v ktorom sa postup opravy vykonáva, do prevádzky. Opravený výrobok, časť alebo zariadenie sa môže uvoľniť do prevádzky pred dokončením príslušných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ale len na obmedzené obdobie prevádzky a po dohode s agentúrou.

Potom uvedení držitelia schválenia projektu na požiadanie sprístupnia uvedené pokyny akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby dodržiavala uvedené pokyny.

c) 

Odchylne od písmena b) môže držiteľ typového osvedčenia alebo držiteľ obmedzeného typového osvedčenia odložiť sprístupnenie časti pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré sa týkajú plánovitých pokynov s dlhou prípravnou lehotou, do času po uvedení výrobku alebo modifikovaného výrobku do prevádzky, ale sprístupní ich skôr, ako sa použitie týchto údajov požaduje pre výrobok alebo modifikovaný výrobok.

d) 

Držiteľ schválenia projektu, od ktorého sa vyžaduje poskytnutie pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s písmenom b), sprístupní aj zmeny uvedených pokynov všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, a na požiadanie akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje, aby tieto zmeny dodržiavala. Uvedený držiteľ schválenia projektu na požiadanie preukazuje agentúre primeranosť procesu sprístupňovania zmien pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s týmto písmenom.

▼M9

21.A.9.    Prístup a vyšetrovanie

Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľmi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia ETSO, schválenia zmeny projektu alebo opravy, osvedčenia o letovej spôsobilosti; hlukového osvedčenia, letového povolenia, schválenia projekčnej organizácie, osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo písomného súhlasu podľa tohto nariadenia, alebo o ne požiadali:

a) 

udelia príslušnému orgánu prístup ku všetkým priestorom, výrobkom, súčastiam a zariadeniam, dokumentom, záznamom, údajom, procesu, postupu alebo akémukoľvek inému materiálu s cieľom preskúmať akékoľvek hlásenie, vykonať akúkoľvek kontrolu alebo vykonať akúkoľvek letovú a pozemnú skúšku prípadne zúčastniť sa na nej, s cieľom overiť pôvodný súlad organizácie s uplatniteľnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov a zachovávanie súladu;

b) 

prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby mal príslušný orgán prístup v zmysle písmena a), aj pokiaľ ide o partnerov, dodávateľov a subdodávateľov fyzickej alebo právnickej osoby.

▼B

PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.A.11.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť definuje postup vydávania typových osvedčení pre výrobky a obmedzených typových osvedčení pre lietadlo a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov o tieto osvedčenia a držiteľov týchto osvedčení.

21.A.13.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.14, môže požiadať o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

21.A.14.    Preukázanie spôsobilosti

▼M5

a) Žiadateľ o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie preukazuje svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

▼B

b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti požiadať agentúru o písomný súhlas s využívaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto prílohou I (časťou 21), ak ide o výrobok tohto druhu:

1. 

lietadlo ELA2;

2. 

motor alebo vrtuľa inštalované v lietadle ELA2;

3. 

piestový motor;

4. 

pevná vrtuľa alebo vrtuľa nastaviteľná počas letu.

▼M5

c) Odchylne od ustanovení písmena a) môže žiadateľ preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania stanoveným v súlade s bodom 21.A.15 písm. b), pokiaľ je výrobkom, ktorý sa má osvedčiť:

1. 

lietadlo ELA1, alebo

2. 

motor alebo vrtuľa inštalované v lietadle ELA1.

▼B

21.A.15.    Žiadosť

a) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

▼M7

b) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie obsahuje prinajmenšom predbežné popisné údaje výrobku, plánované použitie výrobku a druh operácie, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje. Okrem toho obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:

▼M5

1. 

podrobného opisu typovej konštrukcie vrátane všetkých konfigurácií, ktoré sa majú osvedčiť;

2. 

navrhovaných prevádzkových charakteristík a obmedzení;

3. 

predpokladaného použitia výrobku a druhu operácií, ktorých osvedčovanie sa požaduje;

4. 

návrhu počiatočnej predpisovej základne typového osvedčovania, predpisovej základne osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadaviek na ochranu životného prostredia, ktorý sa vypracuje v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v bodoch 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85;

5. 

návrhu rozpisu programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov preukázania zhody a súvisiacich dokumentov o zhode;

6. 

návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov alebo ochranu životného prostredia. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

7. 

harmonogramu projektu vrátane hlavných cieľov.

c) Žiadateľ po prvom predložení agentúre aktualizuje program osvedčovania, pokiaľ dôjde k zmenám projektu osvedčovania, ktoré majú vplyv na ktorýkoľvek z bodov 1 až 7 písmena b).

▼M7

d) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní žiadosť o schválenie údajov o prevádzkovej vhodnosti.

▼M5

e) Žiadosť o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel platí počas piatich rokov a žiadosť o akékoľvek iné typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie platí počas troch rokov, pokiaľ žiadateľ pri predložení žiadosti nepreukáže, že si jeho výrobok vyžaduje dlhšie časové obdobie na preukázanie a vyhlásenie zhody, a agentúra toto dlhšie časové obdobie neschváli.

f) V prípade, že nebolo vydané typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, alebo je zrejmé, že nebude vydané v rámci časového limitu stanoveného podľa písmena e), žiadateľ môže:

1. 

predložiť novú žiadosť a splniť predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 v deň podania novej žiadosti alebo

2. 

požiadať o predĺženie lehoty stanovenej v písmene e) a navrhnúť nový dátum vydania typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia. V takom prípade žiadateľ splní predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 v deň, ktorý zvolí žiadateľ. Tento dátum však nesmie predchádzať novému dátumu, ktorý navrhuje žiadateľ na účely vydania typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia, o viac ako päť rokov v prípade žiadosti o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel a o viac ako tri roky v prípade žiadosti o akékoľvek iné typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie.

▼M5 —————

▼B

21.A.19.    Zmeny, ktoré si vyžadujú nové typové osvedčenie

Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba navrhujúca zmenu výrobku musí požiadať o nové typové osvedčenie, ak agentúra zistí, že zmena v konštrukcii, výkone, ťahu alebo hmotnosti je tak značná, že si vyžaduje úplnú skúšku zhody s príslušnou základňou typového osvedčovania.

▼M5

21.A.20.    Preukázanie zhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia

a) 

Po tom, čo agentúra odsúhlasí program osvedčovania, žiadateľ preukáže zhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou v súlade s bodmi 21.B.80, 21.B.82 a 21.B.85 a poskytne agentúre prostriedky, ktorými bola takáto zhoda preukázaná.

b) 

Žiadateľ oznámi agentúre všetky ťažkosti alebo udalosti vzniknuté počas postupu preukazovania zhody, ktoré môžu mať zreteľný vplyv na posúdenie rizika podľa bodu 21.A.15 písm. b) podbodu 6 alebo na program osvedčovania, alebo si inak môžu vyžiadať zmenu miery zapojenia agentúry, ktorá bola predtým oznámená žiadateľovi v súlade s bodom 21.B.100 písm. c).

c) 

Žiadateľ zaznamená odôvodnenia zhody v rámci dokumentov o zhode, ako sa uvádza v programe osvedčovania.

d) 

Po ukončení všetkých preukázaní zhody podľa programu osvedčovania vrátane všetkých inšpekcií a testov podľa bodu 21.A.33 a po všetkých letových testoch podľa bodu 21.A.35 žiadateľ vyhlási, že:

1. 

preukázal zhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou na základe programu osvedčovania prijatého agentúrou a

2. 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

e) 

Žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie o zhode uvedené v písmene d). Ak je žiadateľ držiteľom príslušného povolenia organizácie na projektovanie, vyhlásenie zhody sa vyhotoví v súlade s podčasťou J a predloží agentúre.

21.A.21.    Požiadavky na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

a) 

Aby bolo možné vydať typové osvedčenie výrobku alebo, keď lietadlo nespĺňa základné požiadavky stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139, obmedzené typové osvedčenie lietadla, žiadateľ:

1. 

preukáže svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.14,

2. 

dodrží ustanovenia bodu 21.A.20;

3. 

preukáže, že motor a vrtuľa, ak sú v lietadle inštalované:

A) 

musia mať typové osvedčenie vydané alebo určené v súlade s týmto nariadením, alebo

B) 

sa v ich prípade preukázalo, že spĺňajú stanovenú predpisovú základňu typového osvedčovania lietadla a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené a oznámené agentúrou, ktoré sú potrebné na zaručenie bezpečného letu lietadla.

b) 

Odchylne od písmena a) podbodu 2 má žiadateľ na základe žiadosti zahrnutej vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) nárok na vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia lietadla pred tým, ako žiadateľ preukáže zhodu s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, za predpokladu, že preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

▼M5 —————

▼B

21.A.31.    Typová konštrukcia

a) Typová konštrukcia pozostáva:

1. 

z výkresov a špecifikácií a zoznamu týchto výkresov a špecifikácií, potrebných na definovanie usporiadania a konštrukčných charakteristík výrobku, ktoré preukazujú zhodu s príslušnou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

2. 

z informácií o materiáloch, procesoch a metódach výroby a montáže výrobku, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie zhody výrobku;

▼M2

3. 

zo schváleného bloku obmedzení letovej spôsobilosti z pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti podľa príslušných technických podmienok osvedčovania a

▼M5

4. 

z akýchkoľvek iných údajov, ktoré pri porovnaní umožňujú stanovenie letovej spôsobilosti, a podľa potreby z environmentálnych vlastností neskorších výrobkov rovnakého typu.

▼B

b) Každá typová konštrukcia sa musí primerane označiť.

▼M5

21.A.33.    Inšpekcie a testy

a) 

(vyhradené)

b) 

Pred vykonaním každého testu počas preukazovania zhody požadovanej podľa bodu 21.A.20 žiadateľ overí:

1. 

v prípade testovacej vzorky, že:

i) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovanej typovej konštrukcie;

ii) 

časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovanej typovej konštrukcie a

iii) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú výrobným procesom, konštrukcii a montáži špecifikovaným v navrhovanej typovej konštrukcii a

2. 

v prípade testovacích a meracích zariadení, ktoré sa majú použiť na test, že sú vhodné na test a príslušne kalibrované.

c) 

Na základe overení vykonaných v súlade s písmenom b) žiadateľ vydá vyhlásenie zhody s uvedením prípadných nezhôd spolu so zdôvodnením, že to nebude mať vplyv na výsledky testu, a umožní agentúre vykonať inšpekciu, ktorú považuje za nevyhnutnú na preverenie platnosti tohto vyhlásenia.

d) 

Žiadateľ agentúre umožní:

1. 

preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania zhody a

2. 

zúčastniť sa na akomkoľvek teste alebo inšpekcii na účely preukázania zhody alebo ich vykonať.

e) 

V prípade všetkých testov a inšpekcií, na ktorých sa agentúra zúčastnila alebo ktoré vykonala v súlade s písmenom d) bodom 2:

1. 

žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie zhody podľa písmena c) a

2. 

na testovacej vzorke alebo na testovacom a meracom zariadení sa nevykoná žiadna zmena, ktorá ovplyvňuje platnosť vyhlásenia zhody v čase medzi vydaním vyhlásenia zhody podľa písmena c) a predložením testovacej vzorky agentúre na testovanie.

▼B

21.A.35.    Letové testy

a) Letové testy na účely získania typového osvedčenia sa vykonajú v súlade s podmienkami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou.

b) Žiadateľ vykoná všetky letové testy, ktoré sú podľa agentúry nevyhnutné:

1. 

na stanovenie zhody s príslušnou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia a

2. 

na lietadlách osvedčovaných podľa tejto prílohy I (časti 21) na zistenie, či existuje dostatočná záruka, že lietadlo, jeho časti a vybavenie sú spoľahlivé a pracujú bezchybne, s výnimkou:

i) 

vetroňov a motorových vetroňov;

ii) 

balónov a vzducholodí definovaných v ELA1 alebo ELA2;

iii) 

letúnov s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 2 722  kg alebo menšou.

c) (Vyhradené)

d) (Vyhradené)

e) (Vyhradené)

f) Letové testy predpísané v písmene b) bode 2 zahŕňajú:

1. 

pre lietadlá s turbínovými motormi typu, ktorý sa predtým nepoužil v typovo osvedčovanom lietadle, aspoň 300 hodín prevádzky s úplnou sadou motorov, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, a

2. 

pre všetky ostatné lietadlá, aspoň 150 prevádzkových hodín.

▼M7

21.A.41.    Typové osvedčenie

Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie musia zahŕňať typovú konštrukciu, prevádzkové obmedzenia, pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a emisie, príslušnú predpisovú základňu pre typové osvedčovanie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktorými agentúra zaznamenáva zhodu a akékoľvek iné podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok v príslušných technických podmienkach osvedčovania a požiadavkách na ochranu životného prostredia. Typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie lietadla okrem toho musia obsahovať príslušnú predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, údaje o prevádzkovej vhodnosti a dátový list typového osvedčenia pre hluk. Dátový list typového osvedčenia lietadla a obmedzeného typového osvedčenia lietadla musí obsahovať záznam o zhode s požiadavkami na emisie CO2 a dátový list typového osvedčenia motora musí obsahovať záznam o splnení požiadaviek na výfukové emisie.

21.A.44.    Povinnosti držiteľa

Každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia:

▼M9

a) 

preberá povinnosti uložené v ustanoveniach 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa ustanovenia 21.A.13;

▼M7

b) 

špecifikuje označenie v súlade s podčasťou Q.

Od 18. mája 2022 sa povinnosť plniť povinnosti uvedené v písmene a) rozumie ako odkaz na body 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.62 a 21.A.65 a na tento účel musí každý držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia neustále spĺňať kvalifikačné požiadavky spôsobilosti podľa bodu 21.A.14.

▼M9

21.A.47.    Prenosnosť

Typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie alebo schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku sa môže preniesť len na fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je schopná prevziať povinnosti stanovené v ustanovení 21.A.44 a na tento účel preukázala svoju spôsobilosť v súlade s ustanovením 21.A.14.

▼B

21.A.51.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

a) Typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie sa vydávajú na časovo neobmedzené obdobie. Ostávajú platné pod podmienkou, že:

1. 

držiteľ dodržiava ustanovenia tejto prílohy I (časti 21) a

2. 

osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

b) Po odobratí alebo zrušení sa typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie vrátia agentúre.

▼M7 —————

▼M2

21.A.62.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia sprístupní:

a) 

aspoň jeden súbor úplných údajov o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou pre osvedčovanie údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ z EÚ musí použiť údaje o prevádzkovej vhodnosti a

b) 

akúkoľvek zmenu ovplyvňujúcu údaje o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom lietadla z EÚ a

c) 

na žiadosť príslušné údaje uvedené v písm. a) a b):

1. 

príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti a

2. 

akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

▼M7

21.A.65.    Zachovanie odolnosti konštrukcie letúnov

Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún zabezpečí, aby program zachovania odolnosti konštrukcie ostal platný počas celej prevádzkovej životnosti letúna s prihliadnutím na minulú i súčasnú prevádzku.

▼B

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

▼M2

21.A.90A.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť definuje postup schvaľovania zmien typových osvedčení a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takýchto schválení. V tejto podčasti sú definované aj štandardné zmeny, ktoré nepodliehajú postupu schvaľovania podľa tejto podčasti. V tejto podčasti odkazy na typové osvedčenia zahŕňajú typové osvedčenie a obmedzené typové osvedčenie.

▼B

21A.90B.    Štandardné zmeny

▼M2

a) Štandardné zmeny sú zmeny typového osvedčenia:

1. 

pokiaľ ide o:

i) 

lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 5 700  kg alebo menšou;

ii) 

rotorové lietadlá s MTOM 3 175  kg alebo menšou;

iii) 

vetrone, motorové vetrone, balóny a vzducholode v zmysle definície ELA1 alebo ELA2;

▼M7

2. 

ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými v technických podmienkach osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných zmien vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a

▼M2

3. 

ktoré nie sú v rozpore s údajmi držiteľov typového osvedčenia.

▼B

b) Na štandardné zmeny sa nevzťahujú body 21A.91 až 21A.109.

▼M7

21.A.90C.    Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti

a) 

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti sú zmeny, ktoré nie sú vypracované priamo v dôsledku zmeny typovej konštrukcie alebo postupu opravy.

b) 

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti môže vykonať len držiteľ schválenia projektu, pre ktorý boli uvedené pokyny stanovené.

c) 

Body 21.A.91 až 21.A.109 sa nevzťahujú na samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré:

1. 

nemajú vplyv na blok obmedzení letovej spôsobilosti z pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti a

2. 

nevyžadujú od držiteľa schválenia projektu, aby vykonal akékoľvek ďalšie preukázanie súladu s predpisovou základňou osvedčovania.

d) 

Samostatné zmeny pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti uvedené v písmene c) schvaľuje držiteľ schválenia projektu v súlade s postupmi odsúhlasenými agentúrou.

▼M5

21.A.91.    Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

Zmeny v typovom osvedčení sú klasifikované ako malé a závažné. „Malá zmena“ je zmena, ktorá nemá významný vplyv na hmotnosť, rovnováhu, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, prevádzkové charakteristiky, údaje o prevádzkovej vhodnosti alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť výrobku alebo jeho environmentálne vlastnosti. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bodu 21.A.19, všetky ostatné zmeny sú podľa tejto podčasti „závažné zmeny“. Závažné a malé zmeny sa schvaľujú v súlade s bodom 21.A.95 alebo bodom 21.A.97 a musia byť primerane označené.

▼M2

21.A.92.    Oprávnenosť

a) 

Len držiteľ typového osvedčenia môže požiadať o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti; všetci ostatní žiadatelia o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia sa riadia ustanoveniami podčasti E.

b) 

Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie malej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti.

▼M5

21.A.93.    Žiadosť

a) 

Žiadosť o schválenie zmeny typového osvedčenia sa predloží formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra.

▼M7

b) 

Obsahuje alebo sa po podaní pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania na účely preukázania zhody v súlade s bodom 21.A.20, ktorý pozostáva z:

▼M5

1. 

opisu zmeny identifikujúceho:

i) 

konfigurácie výrobku v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje;

ii) 

všetky oblasti výrobku v typovom osvedčení vrátane schválených príručiek, ktoré sa zmenili, alebo ktoré sú zmenou ovplyvnené, a

iii) 

ak zmena ovplyvní údaje o prevádzkovej vhodnosti, potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti;

2. 

identifikácie akéhokoľvek opätovného prešetrovania, ktoré je potrebné na preukázanie zhody zmeny a oblastí ovplyvnených zmenou s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia a

3. 

v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia:

i) 

návrhu počiatočnej predpisovej základne typového osvedčovania, predpisovej základne osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadaviek na ochranu životného prostredia, ktorý bol vypracovaný v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v bode 21.A.101;

ii) 

návrhu rozpisu programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov preukázania zhody a súvisiacich dokumentov o zhode;

iii) 

návrhu posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov alebo ochranu životného prostredia. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

iv) 

harmonogramu projektu vrátane hlavných cieľov.

c) 

Žiadosť o zmenu typového osvedčenia pre veľké letúny a veľké rotorové lietadlá je platná päť rokov a žiadosť o zmenu akéhokoľvek iného typového osvedčenia je platná tri roky. V prípade, že zmena nebola schválená alebo je zrejmé, že nebude schválená v rámci časového limitu stanoveného v tomto písmene, žiadateľ môže:

1. 

podať novú žiadosť o zmenu typového osvedčenia a splniť predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou podľa bodu 21.A.101 a oznámené v súlade s bodom 21.B.105 v deň podania novej žiadosti alebo

▼M7

2. 

požiadať o predĺženie lehoty stanovenej v prvej vete písmena c) pre pôvodnú žiadosť a navrhnúť nový termín na vydanie povolenia. V takom prípade žiadateľ splní predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou podľa bodu 21.A.101 a oznámené v súlade s bodom 21.B.105 v deň, ktorý si zvolí žiadateľ. Daný dátum však nesmie predchádzať novému dátumu, ktorý navrhuje žiadateľ o vydanie schválenia, o viac ako päť rokov v prípade žiadosti o zmenu typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia veľkých letúnov alebo veľkých rotorových lietadiel, a o viac ako tri roky v prípade žiadosti o zmenu akéhokoľvek iného typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia.

▼M5

21.A.95.    Požiadavky na schválenie malej zmeny

a) 

Malé zmeny v typovom osvedčení klasifikuje a schvaľuje buď:

1. 

agentúra alebo

2. 

schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 2, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

b) 

Malé zmeny v typovom osvedčení sa schvália iba:

1. 

ak sa preukázalo, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia začlenenými formou odkazu v typovom osvedčení;

2. 

ak sa v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti začlenenou formou odkazu v typovom osvedčení;

3. 

ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá sa uplatňuje v súlade s bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode; a

4. 

ak nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

c) 

Odchylne od písmena b) bodu 1 sa technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali uplatniteľnými po začlenení formou odkazu v typovom osvedčení, môžu použiť na schválenie malej zmeny za predpokladu, že nemajú vplyv na preukázanie zhody.

d) 

Odchylne od písmena a) sa na žiadosť žiadateľa zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) malá zmena typového osvedčenia lietadla môže schváliť pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

e) 

Žiadateľ predloží agentúre údaje odôvodňujúce zmenu a vyhlásenie, že zhoda bola preukázaná v súlade s písmenom b).

f) 

Schválenie malej zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21.A.97.    Požiadavky na schválenie závažnej zmeny

a) 

Závažné zmeny v typovom osvedčení klasifikuje a schvaľuje buď:

1. 

agentúra alebo

2. 

schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 8, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

b) 

Závažné zmeny v typovom osvedčení sa schvália iba:

1. 

ak sa preukázalo, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými agentúrou v súlade s bodom 21.A.101;

2. 

ak sa v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovenou agentúrou v súlade s bodom 21.A.101; a

3. 

ak sa zhoda s bodmi 1 a 2 preukázala v súlade s bodom 21.A.20, pokiaľ sa vzťahuje na zmenu.

c) 

Odchylne od písmena b) bodov 2 a 3 sa na žiadosť žiadateľa zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) závažná zmena typového osvedčenia lietadla môže schváliť pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

d) 

Schválenie závažnej zmeny v typovom osvedčení sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21.A.101.    Predpisová základňa typového osvedčovania, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

a) 

Závažná zmena typového osvedčenia a oblasti ovplyvnené touto zmenou musia byť v zhode buď s technickými podmienkami osvedčovania uplatniteľnými na zmenený výrobok v deň podania žiadosti o zmenu alebo s technickými podmienkami osvedčovania, ktoré sa stali uplatniteľnými po tomto dátume v súlade s písmenom f) uvedeným nižšie. Platnosť žiadosti sa určí v súlade s bodom 21.A.93 písm. c). Okrem toho zmenený výrobok musí spĺňať požiadavky na ochranu životného prostredia stanovené agentúrou v súlade s bodom 21.B.85.

b) 

▼M7

S výnimkou ustanovenia v písmene h), odchylne od písmena a) sa môže použiť skoršia zmena technických podmienok osvedčovania uvedených v písmene a) a akýchkoľvek iných technických podmienok osvedčovania, ktorých sa priamo týka, pokiaľ skoršia zmena nenadobudla účinnosť skôr ako v deň, keď sa stali uplatniteľnými príslušné technické podmienky osvedčovania začlenené formou odkazu v typovom osvedčení, a to v ktorejkoľvek z týchto situácií:

▼M5

1. 

zmena, ktorú agentúra nepovažuje za závažnú. Pri stanovení, či je konkrétna zmena závažná, posudzuje agentúra zmenu v súvislosti so všetkými predchádzajúcimi príslušnými konštrukčnými zmenami a všetkými súvisiacimi revíziami uplatniteľných technických podmienok osvedčovania začlenených formou odkazu v typovom osvedčení výrobku. Zmeny, ktoré spĺňajú jedno z nasledujúcich kritérií, sa automaticky považujú za závažné:

i) 

nie je zachované všeobecné usporiadanie alebo nie sú zachované princípy konštrukcie;

ii) 

predpoklady použité pri osvedčovaní výrobku, ktorý sa má zmeniť, neostávajú v platnosti;

2. 

každá oblasť, systém, časť alebo zariadenie, ktoré nie sú podľa agentúry ovplyvnené zmenou;

3. 

každá oblasť, systém, časť alebo zariadenie, ktoré sú podľa agentúry ovplyvnené zmenou a pri ktorých agentúra zistí, že dodržanie technických podmienok osvedčovania uvedených v písmene a) podstatne neprispeje k úrovni bezpečnosti zmeneného výrobku alebo je neúčelné.

c) 

Odchylne od písmena a), ak ide o zmenu týkajúcu sa lietadla (iného než je rotorové lietadlo) s maximálnou hmotnosťou 2 722  kg (6 000 lbs.) alebo menšou alebo rotorového lietadla bez turbínového pohonu s maximálnou hmotnosťou 1 361  kg (3 000 lbs.) alebo menšou, zmena alebo oblasti ovplyvnené zmenou musia byť v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania začlenenou formou odkazu v typovom osvedčení. Ak však agentúra zistí, že zmena je v určitej oblasti závažná, agentúra môže vyžadovať, aby zmena a oblasti ovplyvnené zmenou boli v zhode so zmenou technických podmienok osvedčovania predpisovej základne typového osvedčovania začlenenej formou odkazu v typovom osvedčení a so všetkými ostatnými technickými podmienkami osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, pokiaľ agentúra nezistí tiež, že zhoda s touto zmenou podstatne neprispeje k úrovni bezpečnosti zmeneného výrobku alebo je neúčelná.

d) 

Ak agentúra zistí, že technické podmienky osvedčovania platné v deň podania žiadosti o zmenu nezabezpečujú dostatočné štandardy z hľadiska navrhovanej zmeny, zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj akékoľvek osobitné podmienky a zmeny týchto osobitných podmienok stanovených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 s cieľom zaistiť úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá bola stanovená v technických podmienkach osvedčovania platných v deň podania žiadosti o zmenu.

e) 

Odchylne od písmen a), b) a c) môžu zmena a oblasti ovplyvnené zmenou spĺňať alternatívu technických podmienok osvedčovania určených agentúrou, ak ich navrhol žiadateľ, pokiaľ agentúra zistí, že touto alternatívou sa zaistí úroveň bezpečnosti, ktorá je:

1. 

v prípade typového osvedčenia:

i) 

rovnocenná úrovni technických podmienok osvedčovania určených agentúrou podľa písmen a), b) alebo c) alebo

ii) 

v súlade so základnými požiadavkami prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139;

2. 

v prípade obmedzeného typového osvedčenia primeraná s ohľadom na zamýšľané použitie.

f) 

Ak sa žiadateľ rozhodne pre splnenie technickej podmienky osvedčovania stanovenej v zmene, ktorá sa začne uplatňovať po podaní žiadosti o zmenu typového osvedčenia, zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj všetky ostatné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú.

g) 

Ak žiadosť o zmenu typového osvedčenia lietadla zahŕňa zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti, alebo ak je pôvodná žiadosť nimi doplnená, predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti sa určuje v súlade s písmenami a) až f).

▼M9

h) 

V prípade veľkých letúnov, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie 26.300 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/640 ( 4 ), musí žiadateľ spĺňať certifikačné špecifikácie, ktoré zabezpečujú úroveň bezpečnosti prinajmenšom rovnocennú s ustanoveniami 26.300 a 26.330 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, s výnimkou žiadateľov o doplnkové typové osvedčenia, od ktorých sa nevyžaduje, aby prihliadali na ustanovenie 26.303.

▼M5 —————

▼M7 —————

▼M2

21.A.108.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti sprístupní držiteľ schválenia malej zmeny:

a) 

aspoň jeden súbor zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ EÚ musí použiť tieto údaje o prevádzkovej vhodnosti a

b) 

akúkoľvek zmenu v ovplyvnených údajoch o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ a

c) 

na žiadosť príslušné časti zmien uvedené v písm. a) a b):

1. 

príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami ovplyvnených údajov o prevádzkovej vhodnosti a

2. 

akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

▼M2

21.A.109.    Povinnosti a označenie EPA

Držiteľ schválenia malej zmeny typového osvedčenia musí:

▼M9

a) 

prevziať povinnosti uložené v ustanoveniach 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9 a 21.A.108.

▼M2

b) 

špecifikovať označenie vrátane písmen EPA (European Part Approval – Európske schválenie konštrukčnej časti) v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

▼B

PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

▼M5

21.A.111.    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup schvaľovania závažných zmien typového osvedčenia podľa postupov schvaľovania doplnkových typových osvedčení a stanovujú sa práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takých osvedčení. Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

21.A.112A.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.112B, môže požiadať o doplnkové typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

▼B

21.A.112B.    Preukázanie spôsobilosti

▼M5

a) Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie preukáže svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

▼B

b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti požiadať agentúru o písomný súhlas s používaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto podčasťou.

▼M5

c) Odchylne od písmena a) žiadateľ môže v prípade výrobkov uvedených v bode 21.A.14 písm. c) preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania zavedeným v súlade s bodom 21.A.93 písm. b).

▼B

21.A.113.    Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

a) Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

▼M5

b) Pri podávaní žiadosti o doplnkové typové osvedčenie žiadateľ:

i) 

zahrnie do žiadosti informácie požadované v bode 21.A.93 písm. b);

ii) 

uvedie, či pripravil alebo pripraví údaje o osvedčovaní úplne sám alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

▼M5

c) Bod 21.A.93 písm. c) sa uplatňuje na požiadavky týkajúce sa lehôt uplatňovania účinnosti, ako aj požiadavky súvisiace s potrebou aktualizovať predpisovú základňu typového osvedčovania, predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavky na ochranu životného prostredia, ak zmena nebola schválená alebo je zrejmé, že nebude schválená v rámci stanoveného časového limitu.

▼M5 —————

▼M5

21.A.115.    Požiadavky na schválenie závažných zmien formou doplnkového typového osvedčenia

a) 

Doplnkové typové osvedčenia vydáva:

1. 

agentúra alebo

2. 

schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) podbodoch 1 a 9, ako je zaznamenané v podmienkach schválenia.

b) 

Doplnkové typové osvedčenie sa vydá, iba ak:

1. 

žiadateľ preukázal svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.112B;

2. 

bolo preukázané, že zmena typového osvedčenia a oblasti ovplyvnené zmenou sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré stanovila agentúra v súlade s bodom 21.A.101;

3. 

sa v prípade doplnkového typového osvedčenia ovplyvňujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti preukázalo, že potrebné zmeny v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sú v zhode s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, ktorú stanovila agentúra v súlade s bodom 21.A.101;

4. 

sa zhoda s bodmi 2 a 3 preukázala v súlade s bodom 21.A.20, pokiaľ sa vzťahuje na zmenu a

5. 

v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol údaje osvedčovania na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s bodom 21.A.113 písm. b):

i) 

držiteľ typového osvedčenia oznámil, že nemá žiadne technické námietky proti informáciám predloženým podľa bodu 21.A.93 a

ii) 

držiteľ typového osvedčenia sa dohodol s držiteľom doplnkového typového osvedčenia na spolupráci s cieľom splniť všetky záväzky týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti zmeneného výrobku prostredníctvom dodržania ustanovení podľa bodov 21.A.44 a 21.A.118A.

c) 

Odchylne od písmena b) bodov 3 a 4 má žiadateľ na základe žiadosti zahrnutej vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) nárok na vydanie doplnkového typového osvedčenia lietadla pred tým, ako preukázal zhodu s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, za predpokladu, že preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

d) 

Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

▼B

21.A.116.    Prenosnosť

Doplnkové typové osvedčenie sa môže preniesť len na fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá je schopná prevziať povinnosti podľa bodu 21.A.118A a na tento účel preukázala svoju spôsobilosť podľa kritérií stanovených v bode 21.A.112B, okrem lietadiel ELA1, v prípade ktorých fyzická alebo právnická osoba žiadala agentúru o súhlas na používanie postupov stanovujúcich svoje činnosti na vykonávanie týchto povinností.

21.A.117.    Zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

a) Malé zmeny tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa klasifikujú a schvaľujú v súlade s podčasťou D.

b) Každá závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa schvaľuje ako samostatné doplnkové typové osvedčenie v súlade s touto podčasťou.

c) Odchylne od písmena b) môže byť schválená závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, predložená samotným držiteľom doplnkového typového osvedčenia ako zmena existujúceho doplnkového typového osvedčenia.

21.A.118A.    Povinnosti a označenie EPA

Držiteľ doplnkového typového osvedčenia musí:

▼M2

a) 

plniť povinnosti:

▼M9

1. 

uložené v ustanoveniach 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9 a 21.A.120B;

▼M2

2. 

vyplývajúce zo spolupráce s držiteľom typového osvedčenia podľa bodu 21.A.115 písm. d) bodu 2;

a na tento účel je povinný trvalo plniť kritériá bodu 21.A.112B;

▼B

b) 

špecifikovať označenie vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

21.A.118B.    Obdobie platnosti a ďalšia platnosť

a) Doplnkové typové osvedčenie sa vydáva na časovo neobmedzené obdobie. Ostáva platné pod podmienkou, že:

1. 

držiteľ dodržiava ustanovenia tejto prílohy I (časti 21) a

2. 

osvedčenie nebolo odobraté alebo zrušené podľa príslušných administratívnych postupov stanovených agentúrou.

b) Po odobratí alebo zrušení sa doplnkové typové osvedčenie vráti agentúre.

▼M7 —————

▼M2

21.A.120B.    Dostupnosť údajov o prevádzkovej vhodnosti

V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti sprístupní držiteľ doplnkového typového osvedčenia:

a) 

aspoň jeden súbor zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti pripravený v súlade s príslušnou predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti, a to všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ predtým, ako výcviková organizácia alebo prevádzkovateľ EÚ musí použiť tieto údaje o prevádzkovej vhodnosti a

b) 

akúkoľvek zmenu v ovplyvnených údajoch o prevádzkovej vhodnosti všetkým známym prevádzkovateľom zmeneného lietadla v EÚ a

c) 

na žiadosť príslušné časti zmien uvedené v písm. a) a b):

1. 

príslušnému orgánu zodpovednému za overenie súladu s jedným alebo viacerými prvkami ovplyvnených údajov o prevádzkovej vhodnosti a

2. 

akejkoľvek osobe, od ktorej sa vyžaduje súlad s jedným alebo viacerými prvkami tohto súboru údajov o prevádzkovej vhodnosti.

▼B

PODČASŤ F –   VÝROBA BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

21.A.121.    Rozsah pôsobnosti

a) Táto podčasť definuje postup preukázania zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi výrobku, časti alebo zariadenia, ktoré sa majú vyrábať bez povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G.

b) Táto podčasť stanovuje pravidlá vzťahujúce sa k povinnostiam výrobcu výrobku, časti alebo zariadenia, vyrobených podľa tejto podčasti.

21.A.122.    Oprávnenosť

Ktorákoľvek fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o súhlas s preukázaním zhody jednotlivého výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti, ak:

a) 

je držiteľom povolenia týkajúceho sa konštrukcie takého výrobku, časti alebo zariadenia alebo o také povolenie požiadala alebo

b) 

zabezpečila uspokojivú koordináciu medzi výrobou a projektovaním pomocou zodpovedajúcej dohody so žiadateľom o schválenie takej konštrukcie alebo s jeho držiteľom.

21.A.124.    Žiadosť

a) Každá žiadosť o písomný súhlas s preukázaním zhody jednotlivého výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti sa zhotoví vo forme a spôsobom, ktorý stanoví príslušný orgán.

b) Taká žiadosť musí obsahovať:

1. 

dôkaz, ktorým prípadne preukáže, že:

i) 

vydanie povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G by bolo nevhodné alebo

ii) 

osvedčenie alebo schválenie výrobku, časti alebo zariadenia podľa tejto podčasti je podmienené vydaním povolenia organizácii na výrobu podľa podčasti G;

2. 

prehľad informácií vyžadovaných v bode 21.A.125A písm. b).

▼M9

21.A.124A.    Spôsob dosiahnutia súladu

a) 

Organizácia môže na preukázanie súladu s týmto nariadením použiť akýkoľvek náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

b) 

Ak chce organizácia využiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu, pred jeho využitím poskytne príslušnému orgánu jeho úplný opis. Tento opis zahŕňa všetky revízie príručiek alebo postupov, ktoré môžu byť relevantné, ako aj vysvetlenie spôsobu dosiahnutia súladu s týmto nariadením.

Organizácia môže používať tento náhradný spôsob dosiahnutia súladu na základe predchádzajúceho súhlasu príslušného orgánu.

▼M9

21.A.125A.    Vydanie písomného súhlasu

▼B

Žiadateľ má nárok na písomný súhlas vydaný príslušným orgánom na preukázanie zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi jednotlivých výrobkov, častí a zariadení podľa tejto podčasti po:

a) 

zriadení systému inšpekcie výroby, ktorým zaručí, že každý výrobok, časť alebo vybavenie sa budú zhodovať s príslušnými konštrukčnými údajmi a je zaručená ich bezpečná prevádzka;

b) 

predložení príručky, ktorá obsahuje:

1. 

opis systému inšpekcie výroby vyžadovaný podľa písm. a);

2. 

opis prostriedkov skúšania systému inšpekcie výroby;

3. 

opis testov podľa bodu 21.A.127 a 21.A.128 a mená osôb oprávnených na účely 21.A.130 písm. a);

c) 

predložení dôkazu o tom, že je schopný poskytnúť pomoc v súlade s bodom 21.A.3 a 21.A.129 písm. d).

▼M9

21.A.125B.    Zistenia a pripomienky

a) 

Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s ustanovením 21.B.125 musí držiteľ písomného súhlasu:

1. 

určiť hlavnú príčinu(-y) nesúladu a faktor(-y) prispievajúce k nesúladu;

2. 

stanoviť plán nápravných opatrení;

3. 

preukázať zavedenie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu.

b) 

Opatrenia uvedené v písmene a) sa musia vykonať v lehote stanovenej uvedeným príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21.B.125.

c) 

Na pripomienky prijaté v súlade s ustanovením 21.B.125 písm. e) držiteľ písomného súhlasu náležite prihliada. Organizácia zaznamená rozhodnutia prijaté v súvislosti s uvedenými pripomienkami.

21.A.125C.    Obdobie platnosti a zachovanie platnosti

a) 

Písomný súhlas sa vydáva na obmedzené obdobie, ktoré v žiadnom prípade nesmie presiahnuť 1 rok. Zostáva v platnosti za predpokladu, že organizácia spĺňa všetky tieto podmienky:

1. 

výrobná organizácia naďalej spĺňa príslušné požiadavky tejto prílohy;

2. 

výrobná organizácia alebo ktorýkoľvek z jej partnerov, dodávateľov alebo subdodávateľov potvrdzuje, že príslušný orgán môže vykonávať vyšetrovania v súlade s ustanovením 21.A.9;

3. 

výrobná organizácia je schopná poskytnúť príslušnému orgánu dôkaz o tom, že zachováva uspokojivú kontrolu nad výrobou výrobkov, súčastí a zariadení podľa písomného súhlasu;

4. 

príslušný orgán nezrušil písomný súhlas podľa ustanovenia 21.B.65, výrobná organizácia ho neodovzdala a jeho platnosť sa neskončila.

b) 

Po odovzdaní, zrušení alebo skončení platnosti sa písomný súhlas vráti príslušnému orgánu.

▼B

21.A.126.    Systém inšpekcie výroby

a) Systém inšpekcie výroby vyžadovaný podľa bodu 21.A.125A písm. a) musí obsahovať prostriedky, ktorými sa zabezpečí, že:

1. 

dodávané materiály a nakupované alebo subdodávateľsky vyrobené časti použité vo finálnom výrobku zodpovedajú príslušným konštrukčným údajom;

2. 

dodávané materiály a nakupované alebo subdodávateľsky vyrobené časti sú primerane identifikované;

3. 

procesy, výrobné techniky a metódy montáže, ktoré majú vplyv na kvalitu a bezpečnosť finálneho výrobku sú vykonávané v súlade so špecifikáciami schválenými príslušným orgánom;

4. 

konštrukčné zmeny vrátane náhrady materiálov boli schválené podľa podčasti D alebo E a skontrolované predtým, než boli začlenené do finálneho výrobku.

b) Systém inšpekcie výroby vyžadovaný podľa bodu 21.A.125A písm. a) musí byť tiež taký, aby zabezpečil, že:

1. 

spracovávané časti sa overujú z hľadiska zhody s príslušnými konštrukčnými údajmi v miestach vo výrobe, v ktorých sa môžu vykonať presné zistenia;

2. 

materiály, ktoré sa môžu poškodiť alebo znehodnotiť, sú vhodne skladované a primerane chránené;

3. 

aktuálne konštrukčné výkresy sú ľahko prístupné výrobnému a kontrolnému personálu a sú v prípade potreby používané;

4. 

odmietnuté materiály a časti sa oddelia a označia spôsobom, ktorý vylúči ich inštalovanie vo finálnom výrobku;

▼M9

5. 

materiály a súčasti, ktoré sa zadržia kvôli odchýlkam od špecifikácií typového návrhu alebo výroby, ktoré sa majú inštalovať vo finálnom výrobku, sa podrobia schválenému konštrukčnému a výrobnému revíznemu postupu. Materiály a súčasti, ktoré sa na základe uvedeného postupu považujú za použiteľné, sa riadne označia a znovu sa skontrolujú, či je potrebné ich dodatočné opracovanie alebo oprava. Materiály a súčasti odmietnuté v uvedenom postupe sa označia a odstránia, aby bolo zabezpečené, že nebudú inštalované vo finálnom výrobku.

▼M9 —————

▼B

21.A.127.    Testy: lietadlo

a) Každý výrobca lietadla vyrobeného podľa tejto podčasti musí zaviesť schválený výrobný postup s letovými a pozemnými testmi a kontrolné formuláre a v súlade s týmito formulármi testovať každé vyrobené lietadlo tak, aby mohla byť v príslušnom rozsahu stanovená zhoda s ustanoveniami bodu 21.A.125A písm. a).

b) Každý výrobný testovací postup zahŕňa minimálne nasledujúce:

1. 

kontrolu ovládacích vlastností;

2. 

kontrolu letového výkonu (s použitím normálnych prístrojov lietadla);

3. 

kontrolu správnej funkcie všetkých zariadení a systémov lietadla a ich fungovania;

4. 

kontrolu správneho označenia všetkých prístrojov a správneho inštalovania štítkov a požadovaných letových príručiek po letovom teste;

5. 

kontrolu prevádzkových charakteristík lietadla na zemi;

6. 

kontrolu akýchkoľvek iných položiek charakteristických pre testované lietadlo.

21.A.128.    Testy: motory a vrtule

Každý výrobca motorov alebo vrtúľ vyrobených podľa tejto podčasti musí každý motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu podrobiť dostatočnému funkčnému testu podľa dokumentácie držiteľa týkajúcej sa typového osvedčenia, aby zistil či správne pracujú v prevádzkovom rozsahu, pre ktorý boli typovo osvedčované, aby mohla byť v príslušnom rozsahu stanovená zhoda s ustanoveniami bodu 21.A.125A písm. a).

▼M9

21.A.129.    Povinnosti výrobnej organizácie

▼B

Každý výrobca výrobku, časti alebo zariadenia, ktoré sa vyrábajú podľa tejto podčasti:

a) 

poskytne každý výrobok, časť alebo vybavenie k dispozícii príslušnému orgánu na inšpekciu;

b) 

uchováva v mieste výroby technické údaje a výkresy potrebné na zistenie, či výrobok zodpovedá príslušným konštrukčným údajom;

c) 

udržiava systém inšpekcie výroby, ktorý zabezpečí, aby každý výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedali príslušným konštrukčným údajom a nachádzali sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

d) 

poskytuje pomoc držiteľovi typového osvedčenia, obmedzeného typového osvedčenia alebo schválenia konštrukcie pri všetkých opatreniach vzťahujúcich sa k vyrobeným výrobkom, častiam alebo vybaveniu z hľadiska zachovania letovej spoľahlivosti;

▼M9

e) 

dodržiava ustanovenia podčasti A tohto oddielu.

▼M9 —————

▼B

21.A.130.    Vyhlásenie zhody

a) Každý výrobca výrobku, časti alebo zariadenia vyrobených podľa tejto podčasti dodá vyhlásenie zhody, formulár 52 EASA (pozri dodatok VIII) za úplné lietadlo alebo formulár 1 za ostatné výrobky, časti alebo vybavenie (pozri dodatok I). Toto vyhlásenie podpíše oprávnená osoba, ktorá zastáva zodpovedné miesto vo výrobnej organizácii.

▼M5

b) Vyhlásenie zhody musí obsahovať všetky tieto položky:

1. 

za každý výrobok, časť alebo vybavenie vyhlásenie, že výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedajú schváleným konštrukčným údajom a nachádzajú sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku,

2. 

za každé lietadlo vyhlásenie, že lietadlo bolo skontrolované na zemi a za letu v súlade s bodom 21.A.127 písm. a),

3. 

za každý motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu vyhlásenie, že motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu podrobil výrobca záverečnému funkčnému testu v súlade s bodom 21A.128,

▼M8

4. 

dodatočne v prípade požiadaviek na ochranu životného prostredia:

i) 

vyhlásenie, že úplný motor dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie platnými ku dňu výroby motora a

ii) 

vyhlásenie, že úplný letún dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti.

▼B

c) Každý výrobca takého výrobku, časti alebo zariadenia:

1. 

pri prvom prevedení vlastníctva takého výrobku, časti alebo zariadenia, alebo

2. 

pri žiadosti o prvé vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti lietadla, alebo

3. 

pri žiadosti o prvé vydanie dokumentu letovej spôsobilosti pre motor, vrtuľu, časť alebo vybavenie

predloží aktuálne vyhlásenie zhody, ktorého platnosť overí príslušný orgán.

d) Príslušný orgán overí platnosť protipodpisom vyhlásenia zhody, ak po inšpekcii zistí, že výrobok, časť alebo vybavenie zodpovedajú príslušným konštrukčným údajom a nachádzajú sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

PODČASŤ G –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

21.A.131.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť stanovuje:

a) 

postup vydania povolenia na výrobu pre výrobnú organizáciu preukazujúceho zhodu výrobku, časti alebo zariadenia s príslušnými konštrukčnými údajmi;

b) 

pravidlá týkajúce sa práv a povinností žiadateľa o také povolenie alebo pre držiteľov takých povolení.

▼M12

21.A.133.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba (ďalej len „organizácia“) má právo požiadať o schválenie podľa tejto podčasti. Žiadateľ musí:

a) 

pre vymedzený rozsah prác zdôvodniť, že schválenie podľa tejto podčasti je primerané na účel preukázania zhody so špecifickým projektom; a

b) 

byť držiteľom schválenia uvedeného špecifického projektu alebo žiadateľom o také schválenie; alebo

c) 

vyhlásiť alebo mať v úmysle vyhlásiť súlad uvedeného špecifického projektu v súlade s podčasťou C oddielu A prílohy Ib (časť 21 Light); alebo

d) 

zabezpečiť uspokojivú koordináciu medzi výrobou a projektovaním pomocou zodpovedajúcej dohody so:

1. 

žiadateľom o schválenie uvedeného špecifického projektu vydané v súlade s týmto nariadením alebo jeho držiteľom; alebo

2. 

fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá vydala vyhlásenie súladu uvedeného špecifického projektu v súlade s podčasťou C oddielu A prílohy Ib (časť 21 Light).

▼B

21.A.134.    Žiadosť

Každá žiadosť o povolenie organizácie na výrobu sa podáva príslušnému orgánu vo forme a spôsobom stanovenými príslušným orgánom a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.143 a podmienky povolenia podľa bodu 21.A.151.

▼M9

21.A.134A.    Spôsob dosiahnutia súladu

a) 

Organizácia môže na preukázanie súladu s týmto nariadením použiť akýkoľvek náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

b) 

Ak chce organizácia využiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu, pred jeho využitím poskytne príslušnému orgánu jeho úplný opis. Tento opis zahŕňa všetky revízie príručiek alebo postupov, ktoré môžu byť relevantné, ako aj vysvetlenie spôsobu dosiahnutia súladu s týmto nariadením.

Organizácia môže používať tento náhradný spôsob dosiahnutia súladu na základe predchádzajúceho súhlasu príslušného orgánu.

▼M9

21.A.135.    Vydanie schválenia výrobnej organizácie

▼B

Organizácia má nárok na povolenie na výrobu vydané príslušným orgánom, keď preukázala splnenie príslušných požiadaviek podľa tejto podčasti.

▼M9

21.A.139.    Systém riadenia výroby

a) 

Výrobná organizácia zriadi, vykonáva a udržiava systém riadenia výroby, ktorý zahŕňa prvok manažmentu bezpečnosti a prvok riadenia kvality s jasne vymedzenou zodpovednosťou a hranicami zodpovednosti v celej organizácii.

b) 

Systém riadenia výroby musí:

1. 

zodpovedať veľkosti organizácie a povahe a zložitosti jej činností s prihliadnutím na nebezpečenstvá a súvisiace riziká spojené s týmito činnosťami;

2. 

byť zriadený, vykonávaný a udržiavaný pod priamou zodpovednosťou jediného manažéra vymenovaného podľa ustanovenia 21.A.145 písm. c) bodu 1.

c) 

Ako súčasť prvku manažmentu bezpečnosti v rámci systému riadenia výroby výrobná organizácia musí:

1. 

zriadiť, vykonávať a udržiavať bezpečnostnú politiku a príslušné súvisiace bezpečnostné ciele;

2. 

vymenovať kľúčových bezpečnostných pracovníkov v súlade s ustanovením 21.A.145 písm. c) bodom 2;

3. 

zaviesť, vykonávať a udržiavať proces manažmentu bezpečnostných rizík s cieľom identifikovať ohrozenie bezpečnosti spojené s jej leteckými činnosťami, vyhodnotiť ho a riadiť súvisiace riziká vrátane prijatia opatrení na zmiernenie rizík a overenie ich účinnosti;

4. 

zaviesť, vykonávať a udržiavať proces zaistenia bezpečnosti, ktorý zahŕňa:

i) 

meranie a monitorovanie úrovne bezpečnosti organizácie;

ii) 

riadenie zmien v súlade s ustanovením 21.A.147;

iii) 

zásady neustáleho zlepšovania prvku manažmentu bezpečnosti.

5. 

podporovať bezpečnosť v organizácii prostredníctvom:

i) 

odbornej prípravy a vzdelávania;

ii) 

komunikácie.

6. 

zriadiť systém hlásenia udalostí v súlade s ustanovením 21.A.3A s cieľom prispieť k neustálemu zvyšovaniu bezpečnosti.

▼M12

d) 

Ako súčasť prvku riadenia kvality v rámci systému riadenia výroby výrobná organizácia musí:

1. 

zabezpečiť, aby každý výrobok, časť alebo zariadenie vyrobené organizáciou alebo jej partnermi, alebo dodané externou stranou alebo zadané subdodávateľsky externej strane zodpovedali príslušným projektovým údajom a nachádzali sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, a tým umožňovali uplatňovať oprávnenia vymedzené v ustanovení 21.A.163;

2. 

v rozsahu pôsobnosti schválenia podľa potreby zriadiť, vykonávať a udržiavať kontrolné postupy pre:

i) 

vydávanie, schvaľovanie alebo zmenu dokumentu;

ii) 

audit a kontrolu na posúdenie dodávateľa a subdodávateľa;

iii) 

overenie, že dodávané výrobky, časti, materiály a vybavenie vrátane nových alebo použitých položiek dodaných odberateľmi týchto výrobkov zodpovedajú príslušným projektovým údajom;

iv) 

identifikáciu a vysledovateľnosť;

v) 

výrobné procesy;

vi) 

inšpekciu a testovanie vrátane letových testov v rámci výroby;

vii) 

kalibráciu nástrojov, upínacích prípravkov a skúšobného vybavenia;

viii) 

kontrolu nezhodných položiek;

ix) 

koordináciu letovej spôsobilosti s:

A) 

žiadateľom o schválenie projektu alebo držiteľom schválenia;

B) 

fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá vydala vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C oddielu A prílohy Ib (časť 21 Light);

x) 

vyplnenie a uchovávanie záznamov;

xi) 

spôsobilosť a kvalifikácie personálu;

xii) 

vydanie dokumentov letovej spôsobilosti;

xiii) 

manipuláciu, skladovanie a balenie;

xiv) 

vnútorné audity kvality a vyplývajúce nápravné opatrenia;

xv) 

prácu v rámci podmienok schválenia vykonávanú na ktoromkoľvek inom mieste než sú schválené prevádzkové zariadenia;

xvi) 

prácu vykonávanú po dokončení výroby, ale pred dodaním, na udržanie lietadla v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

xvii) 

vydanie letového povolenia a schválenie súvisiacich letových podmienok.

3. 

zahrnúť osobitné ustanovenia do postupov kontroly akýchkoľvek kritických častí.

▼M9

e) 

Výrobná organizácia zriadi ako súčasť systému riadenia výroby nezávislú monitorovaciu funkciu na overenie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami tejto prílohy, ako aj súladu so systémom riadenia výroby a jeho primeranosti. Monitorovanie musí zahŕňať informovanie osoby alebo skupiny osôb uvedených v ustanovení 21.A.145 písm. c) bode 2 a manažéra uvedeného v ustanovení 21.A.145 písm. c) bode 1, aby bolo v prípade potreby zabezpečené vykonanie nápravných opatrení.

f) 

Ak je výrobná organizácia držiteľom jedného alebo viacerých dodatočných osvedčení organizácie v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2018/1139, systém riadenia výroby môže byť začlenený do systému, ktorý sa vyžaduje v rámci týchto dodatočných osvedčení.

21.A.143.    Popis výrobnej organizácie

a) Výrobná organizácia vytvorí a udržiava popis výrobnej organizácie (POE), v ktorom sa priamo alebo krížovými odkazmi uvádzajú tieto informácie týkajúce sa systému riadenia výroby opísaného v ustanovení 21.A.139:

▼B

1. 

potvrdenie podpísané zodpovedným manažérom, že popis výrobnej organizácie a akékoľvek sprievodné príručky, ktoré definujú zhodu organizácie s povolením s touto podčasťou, budú vždy dodržané;

2. 

tituly a mená manažérov uznaných príslušným orgánom v súlade s bodom 21.A.145 písm. c) bodom 2;

3. 

povinnosti a zodpovednosť manažérov podľa bodu 21.A.145 písm. c) bodu 2 vrátane záležitostí, o ktorých môžu priamo rokovať s príslušným orgánom v mene organizácie;

4. 

organizačná schéma s údajmi o prislúchajúcej zodpovednosti manažérov podľa požiadaviek bodu 21.A.145 písm. c) bodov 1 a 2;

5. 

zoznam personálu vykonávajúceho osvedčovanie podľa bodu 21.A.145 písm. d);

6. 

všeobecný popis zdrojov pracovnej sily;

7. 

všeobecný popis prevádzkových zariadení nachádzajúcich sa na každej adrese uvedenej v osvedčení o povolení organizácie(-í) na výrobu;

8. 

všeobecný popis rozsahu práv výrobnej(-ých) organizácie(-ií), zodpovedajúci podmienkam povolenia;

9. 

postup oznamovania organizačných zmien príslušnému orgánu;

10. 

postup zmeny a doplnenia popisu výrobnej organizácie;

▼M9

11. 

opis systému riadenia výroby, politiky, procesov a postupov, ako sa stanovuje v ustanovení 21.A.139 písm. c);

12. 

zoznam cudzích podnikov uvedených v ustanovení 21.A.139 písm. d) bode 1;

▼M3

13. 

ak sa majú vykonať letové testy, príručka prevádzky letových testov, v ktorej sa vymedzujú stratégie a postupy organizácie v oblasti letových testov. Príručka prevádzky letových testov obsahuje:

i) 

opis postupov organizácie pre letový test vrátane zapojenia organizácie vykonávajúcej letový test do procesu vydávania letových povolení;

ii) 

politiku zostavovania posádky vrátane jej zloženia, odbornej spôsobilosti, vycvičenosti a obmedzení času letu v súlade s dodatkom XII k tejto prílohe I (časť 21), podľa potreby;

iii) 

postupy prepravy nečlenov posádky a postupy výcviku na letové testy, podľa potreby;

iv) 

politiku riadenia rizík a bezpečnosti a súvisiace metodiky;

v) 

postupy určenia povinných prístrojov a vybavenia na palube a

vi) 

zoznam dokumentov, ktoré sa musia vyhotoviť k letovému testu.

▼M9

b) Prvé vydanie POE musí schváliť príslušný orgán.

▼M9

c) POE sa v prípade potreby zmení, aby poskytovala aktuálny opis organizácie. Kópie všetkých zmien sa predkladajú príslušnému orgánu.

▼M9

21.A.145.    Zdroje

Výrobná organizácia musí preukázať, že:

a) 

prevádzkové priestory, pracovné podmienky, vybavenie a nástroje, procesy a príslušné materiály, počet a spôsobilosť pracovníkov a celková organizácia sú primerané na účely plnenia jej povinností podľa ustanovenia 21.A.165;

▼M12

b) 

vzhľadom na všetky potrebné údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a ochrany životného prostredia:

1. 

dostala výrobná organizácia také údaje od agentúry a od držiteľa alebo od žiadateľa o takéto typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie alebo schválenie projektu vydané v súlade s týmto nariadením, alebo od fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá vydala vyhlásenie o súlade projektu podľa podčasti C oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light), vrátane akejkoľvek udelenej výnimky z požiadavky na ochranu životného prostredia, aby mohla stanoviť zhodu s príslušnými projektovými údajmi;

2. 

výrobná organizácia zaviedla postup, ktorým sa zabezpečí, aby údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a ochrany životného prostredia boli správne zaradené do jej výrobných údajov;

3. 

takéto údaje sa aktualizujú a sprístupnia každému pracovníkovi, ktorý potrebuje prístup k takýmto údajom na plnenie svojich povinností;

▼M9

c) 

vzhľadom na vedenie a pracovníkov:

1. 

výrobná organizácia vymenovala zodpovedného manažéra s právomocou zabezpečiť, aby v rámci organizácie celá výroba prebiehala na požadovanej úrovni a aby výrobná organizácia nepretržite spĺňala požiadavky systému riadenia výroby uvedeného v ustanovení 21.A.139, ako aj údaje a postupy určené v POE uvedenom v ustanovení 21.A.143;

2. 

zodpovedný manažér vymenoval osobu alebo skupinu osôb na zabezpečenie toho, aby organizácia dodržiavala požiadavky tejto prílohy a aby boli identifikovaní spolu s rozsahom ich oprávnení. Takáto osoba alebo skupina osôb sa zodpovedá zodpovednému manažérovi a má k nemu priamy prístup. Osoba alebo skupina osôb musia mať príslušné znalosti, vzdelanie a skúsenosti na účely plnenia svojich povinností;

3. 

personálu na všetkých úrovniach bola poskytnutá dostatočná právomoc tak, aby mohol plniť svoje pridelené povinnosti, a že existuje plná a účinná koordinácia v rámci výrobnej organizácie z hľadiska údajov týkajúcich sa letovej spôsobilosti a ochrany životného prostredia;

d) 

vzhľadom na osvedčujúci personál oprávnený výrobnou organizáciou podpisovať dokumenty vydané podľa ustanovenia 21.A.163 v rozsahu podmienok schválenia:

1. 

personál má primerané znalosti, vzdelanie (vrátane iných funkcií v organizácii) a skúsenosti na účely plnenia ich pridelených povinností;

2. 

personál dostal podklady v rozsahu svojho oprávnenia.

21.A.147.    Zmeny v systéme riadenia výroby

Po vydaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie každú zmenu v systéme riadenia výroby, ktorá je podstatná z hľadiska preukázania zhody alebo z hľadiska letovej spôsobilosti a vlastností výrobku, súčasti alebo zariadenia, pokiaľ ide o ochranu životného prostredia, pred jej vykonaním schváli príslušný orgán. Výrobná organizácia predloží príslušnému orgánu žiadosť o schválenie, v ktorej preukáže, že bude naďalej zachovávať súlad s touto prílohou.

▼B

21.A.148.    Zmeny miesta

Zmena miesta výrobných zariadení organizácie s povolením na výrobu sa považuje za významnú a preto musí zodpovedať podmienkam bodu 21.A.147.

21.A.149.    Prenosnosť

Povolenie organizácie na výrobu nie je prenosné okrem prípadu, že je výsledkom zmeny vlastníctva, ktorá sa považuje za významnú na účely bodu 21.A.147.

21.A.151.    Podmienky povolenia

V podmienkach povolenia je uvedený rozsah práce a/alebo výrobky alebo kategórie častí a zariadení, na ktoré môže držiteľ uplatňovať svoje výsadné práva podľa bodu 21.A.163.

Tieto podmienky sa vydajú ako časť povolenia organizácie na výrobu.

21.A.153.    Zmeny podmienok povolenia

Každú zmenu podmienok povolenia schvaľuje príslušný orgán. Žiadosť o zmenu podmienok povolenia sa podáva vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán. Žiadateľ musí spĺňať príslušné požiadavky tejto podčasti.

▼M9 —————

▼M9

21.A.158.    Zistenia a pripomienky

a) 

Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s ustanovením 21.B.225 musí držiteľ osvedčenia o schválení výrobnej organizácie:

1. 

určiť hlavnú príčinu(-y) nesúladu a faktor(-y) prispievajúce k nesúladu;

2. 

stanoviť plán nápravných opatrení;

3. 

preukázať zavedenie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu.

b) 

Opatrenia uvedené v písmene a) sa musia vykonať v lehote stanovenej uvedeným príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21.B.225.

c) 

Na pripomienky prijaté v súlade s ustanovením 21.B.225 písm. e) držiteľ osvedčenia o schválení výrobnej organizácie náležite prihliada. Organizácia zaznamená rozhodnutia prijaté v súvislosti s uvedenými pripomienkami.

21.A.159.    Obdobie platnosti a zachovanie platnosti

a) 

Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie sa vydáva na neobmedzený čas. Zostáva v platnosti za predpokladu, že výrobná organizácia spĺňa všetky tieto podmienky:

1. 

výrobná organizácia naďalej spĺňa uplatniteľné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov;

2. 

výrobná organizácia alebo ktorýkoľvek z jej partnerov, dodávateľov alebo subdodávateľov povolí príslušnému orgánu vykonávať vyšetrenia v súlade s ustanovením 21.A.9;

3. 

výrobná organizácia je schopná poskytnúť príslušnému orgánu dôkaz o tom, že zachováva uspokojivú kontrolu nad výrobou výrobkov, súčastí a zariadení podľa schválenia;

4. 

príslušný orgán nezrušil osvedčenie o schválení výrobnej organizácie podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho výrobná organizácia neodovzdala.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení osvedčenia o schválení výrobnej organizácie sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu.

▼M12

21.A.163.    Oprávnenia

Podľa podmienok schválenia vydaného v súlade s ustanovením 21.A.135 môže držiteľ schválenia výrobnej organizácie:

a) 

vykonávať výrobné činnosti podľa tejto prílohy alebo prílohy Ib (časti 21 Light);

b) 

v prípade úplného typovo osvedčeného lietadla a po predložení vyhlásenia zhody (formulár 52 EASA), vydaného podľa ustanovenia 21.A.174 a 21.A.204 tejto prílohy alebo podľa ustanovení 21L.A.143 písm. c) a 21L.A.163 prílohy Ib (časti 21 Light) bez ďalšieho preukazovania získať osvedčenie o letovej spôsobilosti lietadla a hlukové osvedčenie;

c) 

v prípade ostatných výrobkov, častí alebo zariadení, bez ďalšieho preukazovania vystaviť úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) podľa tejto prílohy (časti 21) alebo prílohy Ib (časti 21 Light);

d) 

v prípade lietadla, ktoré podlieha vyhláseniu o súlade projektu podľa ustanovenia 21L.A.43 prílohy Ib (časti 21 Light) a po predložení vyhlásenia zhody (formulár 52 EASA) vydaného podľa ustanovenia 21L.A.143 písm. d) a 21L.A.163 prílohy Ib (časti 21 Light) bez ďalšieho preukazovania získať osvedčenie o letovej spôsobilosti lietadla a hlukové osvedčenie;

e) 

v prípade výrobkov alebo častí, ktoré sa majú inštalovať na lietadlo, ktoré podlieha vyhláseniu o súlade projektu podľa bodu 21L.A.43 prílohy Ib (časti 21 Light), bez ďalšieho preukazovania vydať úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) podľa prílohy Ib (časti 21 Light);

f) 

udržiavať nové lietadlo, ktoré vyrobil a vystaviť osvedčenie o uvoľnení do prevádzky (formulár 53 EASA), pokiaľ ide o takúto údržbu;

g) 

podľa postupov dohodnutých s jeho príslušným orgánom pre výrobu v prípade lietadla, ktoré vyrobil, a ak výrobná organizácia sama na základe schválenia výrobnej organizácie (Production Organisation Approval – POA) kontroluje konfiguráciu lietadla a osvedčuje zhodu s návrhovými podmienkami schválenými pre let, vydávať letové povolenie v súlade s ustanovením 21.A.711 písm. c) vrátane schválenia letových podmienok v súlade s ustanovením 21.A.710 písm. b).

21.A.165.    Povinnosti držiteľa

Podľa podmienok schválenia vydaného v súlade s ustanovením 21.A.135 držiteľ schválenia výrobnej organizácie:

a) 

zabezpečí, aby sa popis výrobnej organizácie predložený podľa ustanovenia 21.A.143 a dokumenty, ktoré sa naň vzťahujú, používali ako základné pracovné dokumenty v rámci organizácie;

b) 

udržiava výrobnú organizáciu v zhode s údajmi a postupmi zodpovedajúcimi schváleniu výrobnej organizácie;

c) 
1. 

stanoví predtým, než predloží vyhlásenie zhody príslušnému orgánu, že každé dokončené lietadlo je zhodné s typovým návrhom a že je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku; alebo

2. 

pred vydaním formulára 1 EASA na účely potvrdenia zhody so schválenými alebo vyhlásenými projektovými údajmi stanoví, že ostatné výrobky, časti alebo zariadenia sú úplné, zodpovedajú schváleným alebo vyhláseným projektovým údajom a že sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

3. 

okrem toho v prípade environmentálnych požiadaviek určí, či:

i) 

dokončený motor dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie uplatniteľnými ku dňu výroby motora; a

ii) 

každý dokončený letún dosahuje zhodu s príslušnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti;

4. 

pred vydaním formulára 1 EASA ako osvedčenia zhody stanoví, že ostatné výrobky, časti alebo zariadenia zodpovedajú príslušným údajom;

d) 

poskytne pomoc držiteľovi typového osvedčenia alebo iného schválenia projektu alebo fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá vydala vyhlásenie o súlade projektu podľa podčasti C oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light) pri riešení akýchkoľvek opatrení na zachovanie letovej spôsobilosti, vzťahujúcich sa na vyrobené výrobky, časti alebo zariadenia;

e) 

ak podľa podmienok svojho schválenia držiteľ má v úmysle vystaviť osvedčenie o uvoľnení do prevádzky, pred jeho vydaním sa presvedčí, že každé dokončené lietadlo sa podrobilo nevyhnutnej údržbe a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

f) 

ak je to vhodné, na základe oprávnenia v ustanovení 21.A.163 písm. e), určí podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie;

g) 

ak je to vhodné, na základe oprávnenia v ustanovení 21.A.163 písm. e) potvrdí súlad s ustanovením 21.A.711 písm. c) a e) pred vydaním letového povolenia pre lietadlo;

h) 

dodržiava ustanovenia podčasti A tohto oddielu.

▼B

PODČASŤ H –   OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

▼M12

21.A.171.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť stanovuje postup vydávania osvedčenia letovej spôsobilosti pre lietadlá, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, ktoré bolo vydané v súlade s touto prílohou.

▼B

21.A.172.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba alebo jej zástupca, pod ktorej menom je lietadlo registrované v členskom štáte (ďalej len „členský štát registrácie“) môže podľa tejto podčasti požiadať o letové osvedčenie pre toto lietadlo.

21.A.173.    Klasifikácia

Osvedčenia o letovej spôsobilosti sa klasifikuje takto:

a) 

osvedčenia o letovej spôsobilosti sa vystavia pre lietadlo, ktoré zodpovedá typovému osvedčeniu, ktoré bolo vydané v súlade s touto prílohou I (časťou 21);

b) 

obmedzené osvedčenia o letovej spôsobilosti sa vystavia pre lietadlo:

1. 

ktoré zodpovedá obmedzenému typovému osvedčeniu vydanému v súlade s touto prílohou I (časťou 21), alebo

2. 

ak sa agentúre preukáže, že lietadlo spĺňa osobitné technické podmienky osvedčovania letovej spôsobilosti zaručujúce primeranú bezpečnosť.

21.A.174.    Žiadosť

a) Podľa bodu 21.A.172 žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vyhotoví vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

▼M12

b) Každá žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti musí obsahovať:

1. 

požadovanú triedu osvedčenia letovej spôsobilosti;

2. 

vzhľadom na nové lietadlo:

i) 

vyhlásenie zhody:

— 
vydané podľa ustanovenia 21.A.163 písm. b), alebo
— 
vydané podľa ustanovenia 21.A.130, ktorého platnosť overil príslušný orgán, alebo
— 
pri dovezenom lietadle vyhlásenie zhody vydané podľa ustanovenia 21.A.163 písm. b), alebo v prípade lietadla dovezeného v súlade s článkom 9 ods. 4 tohto nariadenia vyhlásenie podpísané vyvážajúcim orgánom, že lietadlo zodpovedá projektu schválenému agentúrou;
ii) 

správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania a;

iii) 

letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušných certifikačných špecifikácií konkrétneho lietadla;

3. 

vzhľadom na používané lietadlo pochádzajúce z:

i) 

členského štátu, osvedčenie o overení letovej spôsobilosti vydané v súlade s prílohou I (časťou M) alebo prílohou Vb (časťou ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 ( 5 );

ii) 

nečlenského štátu:

— 
vyhlásenie príslušného orgánu štátu, v ktorom je alebo bolo lietadlo registrované, o stave lietadla, pokiaľ ide o letovú spôsobilosť lietadla, v jeho registri v čase prevodu,
— 
správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,
— 
letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušného predpisu letovej spôsobilosti pre konkrétne lietadlo,
— 
historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla vrátane všetkých obmedzení súvisiacich s obmedzeným osvedčením o letovej spôsobilosti vydaným v súlade s ustanovením 21.B.327,
— 
odporúčanie na vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti a na osvedčenie o overení letovej spôsobilosti podľa preskúmania letovej spôsobilosti v súlade s prílohou I (časťou M) alebo prílohou Vb (časťou ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014,
— 
dátum vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti a v prípade uplatňovania štandardov zväzku III prílohy 16 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve metrickú hodnotu CO2.

▼B

c) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene b) bode 2 bode i) a písmene b) bode 3 bode ii) pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie, nesmú byť staršie ako 60 dní.

21.A.175.    Jazyk

Príručky, štítky, zoznamy a označenie prístrojov a iné nevyhnutné informácie vyžadované príslušnými technickými podmienkami osvedčovania sa predložia v jednom alebo viacerých úradných jazykoch Únie používaných príslušným orgánom členského štátu registrácie.

21.A.177.    Zmena alebo doplnenie, alebo úprava

Osvedčenie o letovej spôsobilosti môže byť zmenené alebo doplnené, alebo upravené len príslušným orgánom členského štátu registrácie.

21.A.179.    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

a) Pri zmene vlastníctva lietadla:

1. 

ak zostáva lietadlo v tom istom registri, osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti zodpovedajúce len obmedzenému typovému osvedčeniu sa prenesú spolu s lietadlom;

2. 

ak je lietadlo registrované v inom členskom štáte, osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti zodpovedajúce len obmedzenému typovému osvedčeniu sa vydá:

▼M6

i) 

po predložení predošlého osvedčenia letovej spôsobilosti a platného osvedčenia o overení letovej spôsobilosti vydaného v súlade s prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014;

▼B

ii) 

ak sú splnené požiadavky bodu 21.A.175.

b) Ak sa zmení vlastníctvo lietadla a lietadlo malo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, ktoré nie je v súlade s obmedzeným typovým osvedčením, musí sa osvedčenie o letovej spôsobilosti odovzdať spolu s lietadlom, pokiaľ lietadlo zostáva v tom istom registri, alebo musí byť vydané len s oficiálnym súhlasom príslušného orgánu členského štátu registrácie, do ktorej sa prevádza.

▼M9 —————

▼B

21.A.181.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

▼M9

a) Osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vydáva na neobmedzený čas. Zostáva v platnosti za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1. 

lietadlo naďalej spĺňa uplatniteľné požiadavky týkajúce sa typového návrhu a zachovania letovej spôsobilosti a

▼B

2. 

lietadlo zostáva v tom istom registri a

3. 

typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, na základe ktorého bolo vydané, nebolo vyhlásené za neplatné podľa bodu 21.A.51;

▼M9

4. 

príslušný orgán nezrušil osvedčenie podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho držiteľ osvedčenia neodovzdal.

▼B

b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

21.A.182.    Identifikácia lietadla

Každý žiadateľ o osvedčenie o letovej spôsobilosti podľa tejto podčasti preukáže, že jeho lietadlo je označené v súlade s podčasťou Q.

PODČASŤ I –   HLUKOVÉ OSVEDČENIA

▼M12

21.A.201.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť stanovuje postup vydávania hlukových osvedčení pre lietadlá, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, ktoré bolo vydané v súlade s touto prílohou.

▼B

21.A.203.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba alebo je zástupca, pod ktorej menom je lietadlo registrované v členskom štáte (ďalej len „členský štát registrácie“) môže podľa tejto podčasti požiadať o hlukové osvedčenie pre toto lietadlo.

21.A.204.    Žiadosť

a) Podľa bodu 21.A.203 žiadosť o hlukové osvedčenie vyhotoví vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

▼M12

b) Každá žiadosť o hlukové osvedčenie musí obsahovať:

1. 

vzhľadom na nové lietadlo:

i) 

vyhlásenie zhody:

— 
vydané podľa ustanovenia 21.A.163 písm. b), alebo
— 
vydané podľa ustanovenia 21.A.130, ktorého platnosť overil príslušný orgán, alebo
— 
pri dovezenom lietadle vyhlásenie zhody vydané podľa ustanovenia 21.A.163 písm. b), alebo v prípade lietadla dovezeného v súlade s článkom 9 ods. 4 tohto nariadenia vyhlásenie podpísané vyvážajúcim orgánom, že lietadlo zodpovedá projektu schválenému agentúrou; a
ii) 

informácie o hluku stanovené v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk;

2. 

vzhľadom na používané lietadlo:

i) 

informácie o hluku stanovené v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk; a

ii) 

historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla.

▼B

c) Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene b) bode 1 pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie, nesmú byť staršie ako 60 dní.

21.A.207.    Zmena alebo doplnenie, alebo úprava

Hlukové osvedčenie môže zmeniť alebo doplniť, alebo upraviť len príslušný orgán členského štátu registrácie.

21.A.209.    Prenosnosť a obnovenie v členských štátoch

Pri zmene vlastníctva lietadla:

a) 

ak zostáva lietadlo v tom istom registri, hlukové osvedčenie sa prenesie spolu s lietadlom, alebo

b) 

ak sa lietadlo prevedie do registra iného členského štátu, hlukové osvedčenie sa vystaví po predložení predošlého hlukového osvedčenia.

▼M9 —————

▼B

21.A.211.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

▼M9

a) Hlukové osvedčenie sa vydáva na neobmedzený čas. Zostáva v platnosti za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1. 

lietadlo naďalej spĺňa uplatniteľné požiadavky týkajúce sa typového návrhu a zachovania letovej spôsobilosti a

▼B

2. 

lietadlo zostáva v tom istom registri a

3. 

typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie, na základe ktorého bolo vydané, nebolo vyhlásené za neplatné podľa bodu 21.A.51;

▼M9

4. 

príslušný orgán nezrušil osvedčenie podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho výrobná organizácia neodovzdala.

▼B

b) Po odobratí alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

PODČASŤ J –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA PROJEKTOVANIE

▼M5

21.A.231.    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup povolenia organizácie na projektovanie a pravidlá, ktorými sa riadia práva a povinnosti žiadateľov o také povolenia alebo držiteľov takýchto povolení. Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

▼M12

21.A.233.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba (ďalej len „organizácia“) má právo požiadať o schválenie podľa tejto podčasti:

a) 

s cieľom preukázať zhodu s ustanoveniami 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B alebo 21.A.602B tejto prílohy; alebo

b) 

s cieľom preukázať zhodu s ustanoveniami 21L.A.23, 21L.A.83 alebo 21L.A.204 prílohy Ib (časti 21 Light); alebo

c) 

na účely získania oprávnení podľa ustanovenia 21.A.263 pokiaľ ide o schválenie malých zmien alebo postupu malej opravy, alebo vydávania vyhlásení zhody, pokiaľ ide o malé zmeny alebo postupy malých opráv lietadiel, ktorých súlad projektu bol deklarovaný v súlade s podčasťou C oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light).

▼B

21.A.234.    Žiadosť

Každá žiadosť o povolenia organizácie na projektovanie sa podáva príslušnému orgánu vo forme a spôsobom stanovenými agentúrou a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.243 a podmienky povolenia podľa bodu 21.A.251.

21.A.235.    Vydanie povolenia organizácie na projektovanie

Organizácia má nárok na povolenie organizácie na projektovanie vydané agentúrou, ak preukázala splnenie príslušných požiadaviek podľa tejto podčasti.

▼M9

21.A.239.    Systém riadenia projektovania

a) 

Projekčná organizácia zriadi, vykonáva a udržiava systém riadenia projektovania, ktorý zahŕňa prvok manažmentu bezpečnosti a prvok zabezpečenia projektu s jasne vymedzenou zodpovednosťou a hranicami zodpovednosti v celej organizácii.

b) 

Systém riadenia projektovania musí:

1. 

zodpovedať veľkosti organizácie a povahe a zložitosti jej činností s prihliadnutím na nebezpečenstvá a súvisiace riziká spojené s týmito činnosťami;

2. 

byť zriadený, vykonávaný a udržiavaný pod zodpovednosťou jediného manažéra vymenovaného podľa ustanovenia 21.A.245 písm. a).

c) 

Ako súčasť prvku manažmentu bezpečnosti v rámci systému riadenia projektovania projekčná organizácia musí:

1. 

zriadiť, vykonávať a udržiavať bezpečnostnú politiku a príslušné súvisiace bezpečnostné ciele;

2. 

vymenovať kľúčových bezpečnostných pracovníkov v súlade s ustanovením 21.A.245 písm. b);

3. 

zaviesť, vykonávať a udržiavať proces manažmentu bezpečnostných rizík, ktorý zahŕňa určenie ohrození bezpečnosti letectva, ktoré prinášajú jeho činnosti, ich vyhodnotenie a riadenie súvisiacich rizík vrátane prijatia opatrení na zmiernenie rizík a overenie ich účinnosti;

4. 

zaviesť, vykonávať a udržiavať proces zaistenia bezpečnosti, ktorý zahŕňa:

i) 

meranie a monitorovanie úrovne bezpečnosti organizácie;

ii) 

riadenie zmien v súlade s ustanoveniami 21.A.243 písm. c) a 21.A.247;

iii) 

zásady neustáleho zlepšovania prvku manažmentu bezpečnosti.

5. 

podporovať bezpečnosť v organizácii prostredníctvom:

i) 

odbornej prípravy a vzdelávania;

ii) 

komunikácie;

6. 

zriadiť systém hlásenia udalostí v súlade s ustanovením 21.A.3A s cieľom prispieť k neustálemu zvyšovaniu bezpečnosti.

▼M12

d) 

Ako súčasť prvku systému riadenia projektovania týkajúceho sa zabezpečenia projektu projekčná organizácia musí:

1. 

zaviesť, vykonávať a udržiavať systém kontroly a dohľadu nad projektovaním a zmenami projektu a opravami výrobkov, častí a zariadení, na ktoré sa vzťahujú podmienky schválenia. Tento systém musí:

i) 

zahŕňať funkciu letovej spôsobilosti, ktorá bude zodpovedná za zabezpečenie, aby projekt výrobkov, častí a zariadení alebo zmena projektu a opravy zodpovedali príslušnej predpisovej základni pre typové osvedčovanie, technickým podmienkam v súvislosti s vydávaním vyhlásení, príslušnej predpisovej základni osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkám na ochranu životného prostredia;

ii) 

zabezpečiť zodpovedné plnenie jeho povinností v súlade s touto prílohou a s podmienkami schválenia vydaného podľa ustanovenia 21.A.251;

2. 

zriadiť, zaviesť a udržiavať nezávislú funkciu overovania preukazovania súladu, na základe ktorej organizácia vyhlasuje súlad s príslušnými požiadavkami na letovú spôsobilosť, údajmi o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia; a

3. 

špecifikovať spôsob, akým systém zabezpečenia projektu zodpovedá za prijateľnosť projektovaných častí alebo zariadení alebo úloh plnených jej partnermi alebo subdodávateľmi podľa metód, ktoré sú predmetom písomných postupov.

▼M9

e) 

Projekčná organizácia zriadi ako súčasť systému riadenia projektovania nezávislú monitorovaciu funkciu na overenie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami tejto prílohy, ako aj súladu so systémom riadenia projektovania a jeho primeranosti. Monitorovanie musí zahŕňať informovanie osoby alebo skupiny osôb uvedených v ustanovení 21.A.245 písm. b) a manažéra uvedeného v ustanovení 21.A.245 písm. a), aby bolo v prípade potreby zabezpečené vykonanie nápravných opatrení;

f) 

Ak je projekčná organizácia držiteľom jedného alebo viacerých dodatočných osvedčení organizácie v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2018/1139, systém riadenia projektovania môže byť začlenený do systému, ktorý sa vyžaduje v rámci týchto dodatočných osvedčení.

21.A.243.    Príručka

a) 

Projekčná organizácia ako súčasť systému riadenia projektovania vypracuje a poskytne agentúre príručku, v ktorej sa priamo alebo prostredníctvom krížových odkazov opisuje organizácia, jej príslušné politiky, procesy a postupy, typ projekčnej práce a kategórie výrobkov, súčastí a zariadení, v prípade ktorých je projekčná organizácia držiteľom schválenia projekčnej organizácie, ako sa uvádza v podmienkach schválenia vydaného v súlade s ustanovením 21.A.251, a ak to je relevantné, rozhrania s jej partnermi alebo subdodávateľmi a ich kontrolu.

Ak sa majú vykonať letové testy, vypracuje sa a agentúre sa predloží aj príručka prevádzky letových testov, v ktorej sa určujú politiky a postupy organizácie týkajúce sa letových testov. Príručka prevádzky letových testov obsahuje:

1. 

opis procesov organizácie týkajúcich sa letových testov vrátane jej zapojenia do procesu vydávania letového povolenia;

2. 

podľa potreby politiku zostavovania posádky vrátane jej zloženia, odbornej spôsobilosti, aktuálnosti dokladov a obmedzení času letu v súlade s dodatkom XII;

3. 

podľa potreby postupy prepravy nečlenov posádky a postupy výcviku na letové testy;

4. 

politiku riadenia rizík a manažmentu bezpečnosti a súvisiace metodiky;

5. 

postupy určenia prístrojov a vybavenia, ktoré majú byť na palube;

6. 

zoznam dokumentov, ktoré sa musia vyhotoviť na letový test.

b) 

Ak akékoľvek súčasti alebo zariadenia, alebo akékoľvek zmeny výrobkov projektujú partnerské organizácie alebo subdodávatelia, príručka musí obsahovať vyhlásenie o tom, ako je projekčná organizácia schopná preukázať za všetky súčasti a zariadenia súlad podľa ustanovenia 21.A.239 písm. d) bodu 2 a musí obsahovať, priamo alebo pomocou krížových odkazov, opisy projekčných činností a organizácie uvedených partnerských organizácií alebo subdodávateľov a informácie o nich, a to v rozsahu, v akom je to potrebné na vyhotovenie vyhlásenia;

c) 

Príručka sa v prípade potreby zmení tak, aby bol zachovaný aktuálny opis organizácie a kópie zmien sa poskytnú agentúre;

d) 

Projekčná organizácia vypracuje a udržiava vyhlásenie o kvalifikácii a skúsenostiach riadiaceho personálu a iných osôb v organizácii, ktoré sú zodpovedné za prijímanie rozhodnutí, ktoré majú vplyv na otázky letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia. Toto vyhlásenie predloží príslušnému orgánu.

21.A.245.    Zdroje

a) 

Organizácia vymenuje vedúceho projekčnej organizácie s právomocou zabezpečiť, aby v rámci organizácie všetky projekčné činnosti prebiehali na požadovanej úrovni a aby projekčná organizácia nepretržite spĺňala požiadavky systému riadenia projektovania uvedeného v ustanovení 21.A.239, ako aj postupy určené v príručke uvedenej v ustanovení 21.A.243;

b) 

Vedúci projekčnej organizácie vymenuje tieto osoby a určí rozsah ich právomoci:

1. 

vedúceho funkcie letovej spôsobilosti;

2. 

vedúceho nezávislej monitorovacej funkcie;

3. 

v závislosti od veľkosti organizácie a povahy a zložitosti jej činností akúkoľvek inú osobu alebo skupinu osôb, od ktorých sa vyžaduje, aby zabezpečili, že organizácia spĺňa požiadavky tejto prílohy.

c) 

Odchylne od ustanovenia 21.A.245 písm. b) bodu 1 sa funkcia letovej spôsobilosti uvedená v ustanovení 21.A.239 písm. d) bode 1 podbode i) môže vykonávať pod priamym dohľadom vedúceho projekčnej organizácie v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

1. 

ak je rozsah činností/práce projekčnej organizácie uvedený v podmienkach schválenia vydaných podľa ustanovenia 21.A.251 obmedzený na menšie zmeny a/alebo menšie opravy;

2. 

na obmedzený čas, keď projekčná organizácia nemá vymenovaného vedúceho funkcie letovej spôsobilosti a výkon uvedenej funkcie pod priamym dohľadom vedúceho projekčnej organizácie zodpovedá rozsahu a úrovni činností organizácie.

d) 

Osoba alebo skupina osôb vymenovaných podľa písmena b):

1. 

sa zodpovedá vedúcemu projekčnej organizácie a má k nemu priamy prístup;

2. 

musí mať príslušné znalosti, vzdelanie a skúsenosti na účely plnenia svojich povinností.

e) 

Projekčná organizácia zabezpečí, aby:

1. 

počet pracovníkov všetkých technických oddelení bol dostatočný, pracovníci mali dostatočné skúsenosti a aby im bola poskytnutá primeraná právomoc, aby mohli plniť svoje pridelené úlohy, a primerané prevádzkové zariadenia, vybavenie a priestory vybavením na plnenie požiadaviek týkajúcich sa letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia, pokiaľ ide o výrobok;

2. 

existovala plná a účinná koordinácia medzi oddeleniami a v rámci oddelení, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia.

21.A.247.    Zmeny v systéme riadenia projektovania

Po vydaní schválenia projekčnej organizácie, každú zmenu systému riadenia projektovania, ktorá je významná z hľadiska preukázania súladu alebo z hľadiska letovej spôsobilosti, prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia v súvislosti s výrobkom, súčasťou alebo zariadením, schvaľuje pred jej vykonaním agentúra. Projekčná organizácia predloží agentúre žiadosť o schválenie, v ktorej na základe navrhovaných zmien príručky preukáže, že bude naďalej spĺňať požiadavky tejto prílohy.

▼B

21.A.249.    Prenosnosť

Povolenie organizácie na projektovanie je neprenosné s výnimkou zmeny vlastníctva, ktorá sa považuje za významnú na účely bodu 21.A.247.

▼M5

21.A.251.    Podmienky povolenia

V podmienkach povolenia musia byť uvedené typy projekčných prác, kategórie výrobkov, častí a zariadení, ktoré sú predmetom povolenia organizácie na projektovanie a funkcie a povinnosti, ktoré organizácia s povolením na projektovanie vykonáva vzhľadom na letovú spôsobilosť a environmentálne vlastnosti výrobku. Na povolenie organizácie na projektovanie pokrývajúce typové osvedčovanie alebo schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU), musia podmienky povolenia obsahovať okrem toho zoznam výrobkov alebo APU. Tieto podmienky sa vydajú ako časť povolenia organizácie na projektovanie.

▼B

21.A.253.    Zmeny podmienok povolenia

Každú zmenu podmienok povolenia schvaľuje agentúra. Žiadosť o zmenu podmienok povolenia sa podáva vo forme a spôsobom, ktoré stanoví agentúra. Projekčná organizácia musí spĺňať príslušné požiadavky tejto podčasti.

▼M9 —————

▼M9

21.A.258.    Zistenia a pripomienky

a) 

Po prijatí oznámenia o zisteniach v súlade s ustanovením 21.B.433 musí držiteľ schválenia projekčnej organizácie:

1. 

určiť hlavnú príčinu(-y) nesúladu a faktor(-y) prispievajúce k nesúladu;

2. 

stanoviť plán nápravných opatrení;

3. 

preukázať zavedenie nápravných opatrení k spokojnosti agentúry.

b) 

Opatrenia uvedené v písmene a) sa musia vykonať v lehote stanovenej agentúrou v súlade s ustanovením 21.B.433;

c) 

Na pripomienky prijaté v súlade s ustanovením 21.B.433 písm. e) držiteľ schválenia projekčnej organizácie náležite prihliada. Organizácia zaznamená rozhodnutia prijaté v súvislosti s uvedenými pripomienkami.

21.A.259.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

a) 

Schválenie projekčnej organizácie sa vydáva na neobmedzený čas. Zostáva v platnosti za predpokladu, že projekčná organizácia spĺňa všetky tieto podmienky:

1. 

projekčná organizácia zachováva súlad s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s prihliadnutím na ustanovenie 21.B.433 tejto prílohy týkajúce sa nakladania so zisteniami;

2. 

držiteľ schválenia projekčnej organizácie alebo ktorýkoľvek z jej partnerov alebo subdodávateľov potvrdzuje, že príslušný orgán môže vykonávať vyšetrovania v súlade s ustanovením 21.A.9;

3. 

projekčná organizácia je schopná poskytnúť agentúre dôkazy preukazujúce, že systém riadenia projektovania organizácie udržiava uspokojivú kontrolu a dohľad nad projektovaním výrobkov, ich opravami a zmenami na základe schválenia;

4. 

agentúra nezrušila osvedčenie podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho projekčná organizácia neodovzdala.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa osvedčenie vráti agentúre.

▼M12

21.A.263.    Oprávnenia

a) 

(vyhradené)

b) 

(vyhradené)

c) 

Držiteľ schválenia projekčnej organizácie je oprávnený v rozsahu podmienok svojho schválenia vydaného podľa ustanovenia 21.A.251 a podľa príslušných postupov systému riadenia projektovania:

1. 

klasifikovať zmeny typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia a postupu opravy ako „závažné“ alebo „malé“;

2. 

schvaľovať malé zmeny typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia a postupy malých opráv podľa tejto prílohy (časti 21) alebo podľa prílohy Ib (časti 21 Light);

3. 

deklarovať súlad malej zmeny alebo malej opravy projektu lietadla, pre ktoré deklarant podal vyhlásenie o súlade projektu podľa ustanovenia 21L.A.43 podčasti C oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light);

4. 

vyhlásiť súlad zmeneného projektu lietadla v súlade s ustanovením 21L.A.43 prílohy Ib (časti 21 Light), v prípade, že fyzická alebo právnická osoba, ktorá pôvodne podala vyhlásenie o súlade projektu, pokiaľ ide o dané lietadlo podľa ustanovenia 21L.A.43 prílohy Ib (časti 21 Light), už nevykonáva činnosť, alebo nereaguje na žiadosti o vyhlásenie o súlade zmien projektu;

5. 

schvaľovať určité postupy väčšej opravy podľa podčasti M tejto prílohy pre výrobky alebo pomocné energetické jednotky (APU);

6. 

schvaľovať pre určité lietadlá letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie v súlade s ustanovením 21.A.710 písm. a) bodom 2, s výnimkou letových povolení, ktoré sa majú vydať na účely ustanovenia 21.A.701 písm. a) bodu 15;

7. 

vydávať letové povolenie v súlade s ustanovením 21.A.711 písm. b) pre lietadlo, ktoré projektoval alebo upravil, alebo pre ktoré schválil podľa ustanovenia 21.A.263 písm. c) bodu 6 letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie, a ak držiteľ schválenia projekčnej organizácie sám:

i) 

kontroluje konfiguráciu lietadla a

ii) 

osvedčuje zhodu s podmienkami projektu schválenými pre let;

8. 

schvaľovať určité závažné zmeny typového osvedčenia podľa podčasti D tejto prílohy alebo podľa podčasti D oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light); a

9. 

vydávať určité doplnkové typové osvedčenia podľa podčasti E tejto prílohy alebo podľa podčasti E oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light) a schvaľovať určité závažné zmeny uvedených osvedčení.

d) 

V ustanovení 21.A.265 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c) 

stanoví, že projekt výrobkov alebo projekt ich zmeny alebo opravy sú v súlade s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, technickými špecifikáciami v súvislosti s vydávaním vyhlásení, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia a nemajú žiadne nebezpečné vlastnosti;“

▼M5

21.A.265.    Povinnosti držiteľa

Držiteľ povolenia organizácie na projektovanie v rozsahu podmienok povolenia stanovených agentúrou:

a) 

udržiava príručku požadovanú podľa bodu 21.A.243 v zhode so systémom zabezpečenia konštrukcie;

b) 

zabezpečí, aby sa táto príručka alebo relevantné postupy zahrnuté prostredníctvom odkazov v organizácii používal ako základný pracovný dokument;

▼M9

c) 

určí, či projekt výrobkov alebo ich zmien či opráv je v súlade s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a požiadavkami na ochranu životného prostredia, a či nemajú nebezpečné vlastnosti;

▼M5

d) 

poskytne agentúre vyhlásenia a súvisiacu dokumentáciu, ktoré potvrdzujú zhodu s písmenom c) s výnimkou schvaľovacích postupov vykonávaných v súlade s bodom 21.A.263 písm. c);

e) 

poskytne agentúre údaje a informácie týkajúce sa opatrení požadovaných podľa bodu 21.A.3B;

f) 

v súlade s bodom 21.A.263 písm. c) podbodom 6 určí letové podmienky, za ktorých možno vydať letové povolenie;

g) 

v súlade s bodom 21.A.263 písm. c) podbodom 7 stanoví zhodu s bodom 21.A.711 písm. b) a e) pred vydaním letového povolenia pre lietadlo;

▼M9

h) 

určí údaje a informácie vydané na základe právomoci schválenej projekčnej organizácie v rámci rozsahu podmienok jej schválenia stanovených agentúrou s týmto vyhlásením: „Technický obsah tohto dokumentu je schválený na základe DOA č. EASA. 21J.[XXXX]“;

▼M9

i) 

dodržiava ustanovenia podčasti A tohto oddielu.

▼B

PODČASŤ K –   ČASTI A ZARIADENIA

21.A.301.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť stanovuje postup týkajúci sa schválenia častí a zariadení.

21.A.303.    Zhoda s príslušnými požiadavkami

Preukázanie zhody častí a zariadení, ktoré sa majú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, sa vykoná:

a) 

v spojení s postupmi typového osvedčovania podľa podčastí B, D alebo E za výrobok, v ktorom sa majú inštalovať, alebo

b) 

prípadne podľa schvaľovacích postupov ETSO podčasti Q, alebo

c) 

v prípade štandardných častí, v súlade s úradne uznanými štandardmi.

21.A.305.    Schválenie častí a zariadení

Vo všetkých prípadoch, v ktorých právo Únie alebo opatrenia agentúry vyžadujú schválenie časti alebo zariadenia, musí časť alebo vybavenie spĺňať príslušné ETSO alebo iné špecifikácie, uznané agentúrou v danom prípade za rovnocenné.

▼M7

21.A.307.    Spôsobilosť častí a zariadení na inštaláciu

a) 

Časť alebo zariadenie sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, ak sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, sú označené v súlade s podčasťou Q a sprevádzané úradným osvedčením o uvoľnení (formulár 1 EASA) osvedčujúcim, že položka bola vyrobená v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi.

b) 

Odchylne od písmena a) a za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v písmene c), si na inštaláciu v typovo osvedčovanom výrobku nevyžadujú formulár 1 EASA tieto časti alebo zariadenia:

1. 

štandardná časť;

2. 

v prípade lietadiel ELA1 alebo ELA2 časť alebo zariadenie, ktoré:

i) 

nemá obmedzenú životnosť a nie je ani časťou primárnej konštrukcie ani časťou zariadenia na riadenie letu;

ii) 

je určené na inštaláciu v konkrétnom lietadle;

iii) 

sa má inštalovať v lietadle, ktorého vlastník overil zhodu s príslušnými podmienkami v bodoch i) a ii) a prijal zodpovednosť za túto zhodu;

3. 

časť alebo zariadenie, v prípade ktorého majú dôsledky nezhody s jeho schválenými konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré držiteľ schválenia projektu ako také označil v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť môže držiteľ schválenia projektu stanoviť v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

4. 

v prípade vykonania štandardnej zmeny v súlade s bodom 21.A.90B alebo štandardnej opravy v súlade s bodom 21.A.431B časť alebo zariadenie, v prípade ktorých majú dôsledky nesúladu s ich konštrukčnými údajmi zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktoré sú ako také označené v technických podmienkach osvedčovania pre štandardné zmeny vydaných v súlade s bodom 21.A.90B písm. a) bodom 2 a pre štandardné opravy vydaných v súlade s bodom 21.A.431B písm. a) bodom 2. S cieľom určiť vplyv časti alebo zariadenia, ktoré nie je v zhode s jeho konštrukčnými údajmi, na bezpečnosť sa môžu v uvedených technických podmienkach osvedčovania stanoviť osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť alebo zariadenie do výrobku;

5. 

časť alebo zariadenie oslobodené od schválenia letovej spôsobilosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 ( 6 ); a

6. 

časť alebo zariadenie, ktoré je položkou vyššej montáže uvedenou v písmene b) bodoch 1 až 5 a

▼M12

7. 

časť alebo zariadenie vyrobené osobou alebo organizáciou uvedenou v článku 9 ods. 4 tohto nariadenia.

▼M7

c) 

Časti a zariadenia uvedené v písmene b) sa smú inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku bez toho, aby ich sprevádzal formulár 1 EASA za predpokladu, že osoba, ktorá ich inštaluje, je držiteľom dokumentu vydaného osobou alebo organizáciou, ktorá časť alebo zariadenie vyrobila, v ktorom sa uvádza názov časti alebo zariadenia, číslo časti a zhoda časti alebo zariadenia s jeho konštrukčnými údajmi a ktorý obsahuje dátum vydania.

▼B

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M –   OPRAVY

21.A.431A.    Rozsah pôsobnosti

▼M5

a) V tejto podčasti sa stanovuje postup schválenia opravy výrobku, časti alebo zariadenia a stanovujú práva a povinnosti žiadateľov o takéto schválenie a držiteľov takýchto schválení.

▼B

b) V tejto podčasti sa definujú štandardné opravy, ktoré nepodliehajú postupu schvaľovania podľa tejto podčasti.

▼M5

c) „Oprava“ je každé odstránenie poškodenia a/alebo obnova stavu letovej spôsobilosti po tom, čo výrobca uvoľní výrobok, časť alebo zariadenie do prevádzky.

d) Odstránenie poškodenia výmenou častí alebo zariadení bez toho, aby boli potrebné konštrukčné práce, sa považuje za údržbu, a preto si podľa tejto prílohy nevyžaduje schválenie.

▼B

e) Oprava predmetu ETSO iného ako pomocná energetická jednotka (APU) sa považuje za zmenu konštrukcie ETSO, a preto sa musí postupovať podľa bodu 21.A.611.

▼M5

f) Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

▼B

21.A.431B.    Štandardné opravy

a) Štandardné opravy sú opravy:

1. 

pokiaľ ide:

i) 

o lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 5 700  kg alebo menšou;

ii) 

o rotorové lietadlá s MTOM 3 175  kg alebo menšou;

iii) 

o vetrone, motorové vetrone, balóny a vzducholode v zmysle definície ELA1 alebo ELA2;

▼M7

2. 

ktoré sa riadia konštrukčnými údajmi zahrnutými do technických podmienok osvedčovania vydaných agentúrou, ktoré obsahujú prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných opráv vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, a

▼B

3. 

ktoré nie sú v rozpore s údajmi držiteľov typového osvedčenia.

b) Na štandardné opravy sa nevzťahujú body 21A.432A až 21A.451.

21.A.432A.    Oprávnenosť

a) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť podľa bodu 21.A.432B, môže požiadať o schválenie postupu väčšej opravy podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

b) Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie postupu menšej opravy.

21.A.432B.    Preukázanie spôsobilosti

▼M5

a) Žiadateľ o schválenie postupu väčšej opravy preukazuje svoju spôsobilosť vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J.

▼B

b) Odchylne od ustanovenia písmena a) môže žiadateľ, ako alternatívu postupu preukázania svojej spôsobilosti, požiadať agentúru o písomný súhlas s používaním postupov, pri ktorých uvedie špecifické konštrukčné praktiky, zdroje a sled činností, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zhody s touto podčasťou.

▼M5

c) Odchylne od písmena a) žiadateľ môže v prípade výrobkov uvedených v bode 21.A.14 písm. c) preukázať svoju spôsobilosť získaním súhlasu agentúry s jeho programom osvedčovania zavedeným v súlade s bodom 21.A.432C písm. b).

▼M5

21.A.432C.    Žiadosť o vydanie schválenia postupu opravy

a) 

Žiadosť o schválenie postupu opravy sa predloží formou a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

b) 

▼M7

Žiadosť o schválenie postupu väčšej opravy obsahuje alebo sa po pôvodnej žiadosti do nej doplní program osvedčovania, ktorý zahŕňa:

▼M5

1. 

opis poškodenia a postup opravy s uvedením konfigurácie typovej konštrukcie, na ktorej sa urobí oprava;

2. 

identifikáciu všetkých oblastí typovej konštrukcie a schválených príručiek, ktoré sú zmenené alebo ovplyvnené postupom opravy;

3. 

identifikáciu všetkých opätovných vyšetrovaní potrebných na preukázanie zhody postupu opravy a oblastí ovplyvnených postupom opravy s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá je formou odkazu začlenená podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU;

4. 

každú navrhovanú zmenu predpisovej základne typového osvedčovania začlenenú formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU;

5. 

návrh rozpis programu osvedčovania na zmysluplné skupiny činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vrátane návrhu prostriedkov a postupu, ktoré sa majú dodržiavať na preukázanie zhody s bodom 21.A.433 písm. a) bodom 1 a návrhu odkazov na súvisiace dokumenty o zhode;

6. 

návrh posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody, pokiaľ ide o pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania a pokiaľ ide o potenciálny vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobkov. Pri navrhovanom posúdení sa musia zohľadniť aspoň prvky stanovené v bode 21.B.100 písm. a) podbodoch 1 až 4. Na základe tohto posúdenia žiadosť obsahuje návrh na zapojenie agentúry do overovania činností a údajov súvisiacich s preukázaním zhody a

7. 

špecifikáciu, či boli údaje osvedčovania vypracované iba samotným žiadateľom, alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

▼M5

21.A.433.    Požiadavky na schválenie postupu opravy

a) 

Postup opravy sa schváli len:

1. 

ak sa preukázalo na základe programu osvedčovania uvedeného v bode 21.A.432C písm. b), že postup opravy je v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania začlenenou formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU, ako aj s akýmikoľvek zmenami, ktoré agentúra stanovila a oznámila v súlade s bodom 21.B.450;

2. 

ak bola vyhlásená zhoda s predpisovou základňou typového osvedčovania, ktorá sa uplatňuje v súlade s písmenom a) bodom 1, a zdôvodnenia zhody boli zaznamenané v dokumentoch o zhode;

▼M7

3. 

ak nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný;

▼M5

4. 

v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol údaje osvedčovania na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s bodom 21.A.432C písm. b) bodom 7:

i) 

ak držiteľ uviedol, že nemá žiadne technické námietky proti informáciám predloženým podľa písmena a) bodu 2 a

ii) 

ak sa držiteľ dohodol s držiteľom schválenia postupu opravy na spolupráci s cieľom splniť všetky záväzky týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti zmeneného výrobku prostredníctvom dodržania ustanovení podľa bodu 21.A.451;

▼M7

5. 

ak sa v prípade opravy letúna, na ktorý sa vzťahuje bod 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640, preukázalo, že konštrukčná odolnosť opravy a dotknutá konštrukcia je prinajmenšom rovnocenná úrovni konštrukčnej odolnosti stanovenej pre základnú štruktúru podľa bodu 26.302 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2015/640.

▼M5

b) 

Žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie uvedené v písmene a) bode 2 a na žiadosť agentúry všetky potrebné podstatné údaje.

21.A.435.    Klasifikácia a schválenie postupu opravy

a) 

Postup opravy sa klasifikuje buď ako „závažný“, alebo „malý“ podľa kritérií stanovených v bode 21.A.91 pre zmenu typového osvedčenia.

b) 

Postup opravy klasifikuje a schvaľuje:

1. 

agentúra alebo

2. 

schválená organizácia na projektovanie v rámci rozsahu svojich výsadných práv uvedených v bode 21.A.263 písm. c) bodoch 1, 2 a 5, ako je zaznamenané v podmienkach povolenia.

▼M5 —————

▼B

21.A.439.    Výroba opravárenských dielcov

Časti a vybavenie používané na opravy sa musia vyrobiť v súlade s výrobnými údajmi vychádzajúcimi zo všetkých nevyhnutných projekčných údajov poskytnutých držiteľom schválenia postupu opravy:

a) 

podľa podčasti F, alebo

b) 

príslušnou organizáciou, ktorá má povolenie v súlade s podčasťou G, alebo

c) 

príslušnou organizáciou s povolením na údržbu.

21.A.441.    Vykonanie opravy

▼M6

a) Oprava sa vykonáva v súlade s prílohou I (časť M), prílohou II (časť 145), prílohou Vb (časť ML) alebo prílohou Vd (časť CAO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo ju vykonáva schválená výrobná organizácia v súlade s podčasťou G tejto prílohy v rámci výsadných práv stanovených v ustanovení 21.A.163 písm. d);

▼B

b) Projekčná organizácia odovzdá organizácii vykonávajúcej opravu všetky potrebné pokyny na inštalovanie.

21.A.443.    Obmedzenia

Postup opravy môže byť schválený s obmedzeniami a v takom prípade schválenie postupu opravy musí obsahovať všetky nevyhnutné pokyny a obmedzenia. Tieto pokyny a obmedzenia odovzdá držiteľ schválenia postupu opravy vykonávateľovi opravy v súlade s postupom dohodnutým s agentúrou.

21.A.445.    Neopravené poškodenie

a) Ak poškodené výrobky, časti alebo zariadenia ostali neopravené a táto skutočnosť nie je zachytená už schválenými údajmi, posúdenie poškodenia z hľadiska jeho dôsledkov pre letovú spôsobilosť môže robiť len:

1. 

agentúra alebo

2. 

organizácia s povolením na projektovanie podľa postupu dohodnutého s agentúrou.

Všetky nevyhnutné obmedzenia sa spracovávajú v súlade postupmi podľa bodu 21.A.443.

b) Ak organizácia posudzujúca poškodenie podľa písmena a) nie je ani agentúrou ani držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčeni,a ani schválenia ETSO pre APU, dokáže, že disponuje informáciami, na ktorých je posúdenie založené, ktoré pochádzajú buď z jej vlastných zdrojov, alebo ich získala na základe dohody s držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia ETSO pre APU alebo výrobcom.

▼M7 —————

▼B

21.A.451.    Povinnosti a označenie EPA

a) Každý držiteľ schválenia postupu závažnej opravy:

1. 

preberá povinnosti:

▼M9

i) 

uložené v ustanoveniach 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4, 21.A.5, 21.A.6, 21.A.7, 21.A.9, 21.A.439, 21.A.441 a 21.A.443;

▼B

ii) 

ktoré následne plní v spolupráci s držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia a schválenia ETSO pre APU podľa bodu 21.A.433 písm. b);

2. 

uvedie označenie vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

b) Okrem držiteľov typových osvedčení alebo schválení pre APU, pre ktorých platia ustanovenia bodu 21.A.44, držiteľ schválenia postupu menšej opravy:

▼M9

1. 

preberá povinnosti uložené v ustanoveniach 21.A.4, 21.A.5 a 21.A.7;

▼B

2. 

uvedie označenie, vrátane písmen EPA v súlade s bodom 21.A.804 písm. a).

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

21.A.601.    Rozsah pôsobnosti

Táto podčasť stanovuje postup vydania schválenia ETSO a pravidlá vzťahujúce sa k právam a povinnostiam držiteľov takýchto schválení alebo žiadateľov o ne.

21.A.602A.    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá zhotovuje alebo plánuje zhotoviť predmet ETSO a ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.602B, môže požiadať o Európske technické štandardné schválenie.

21.A.602B.    Preukázanie spôsobilosti

Každý žiadateľ o schválenie ETSO preukáže svoju spôsobilosť takto:

a) 

na výrobu: vlastníctvom povolenia organizácie na výrobu vydaného agentúrou v súlade s podčasťou G alebo dodržaním postupov podľa podčasti F a

b) 

na projektovanie:

1. 

pre pomocnú energetickú jednotku, vlastníctvom povolenia organizácie na projektovanie výrobku vydaného agentúrou v súlade s podčasťou J;

2. 

pre ostatné predmety, použitím postupov s uvedením špecifickej konštrukčnej praxe, zdrojov a sledu činností potrebných na splnenie požiadaviek tejto prílohy I (časti 21).

21.A.603.    Žiadosť

a) Žiadosť o schválenie ETSO sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra a musí obsahovať hlavné črty informácií vyžadovaných podľa bodu 21.A.605.

b) Ak sa očakávajú série malých zmien v súlade s bodom 21.A.611, žiadateľ uvedie vo svojej žiadosti číslo základného modelu príslušného predmetu a zodpovedajúce čísla prislúchajúcich konštrukčných častí, za nimi otvorené zátvorky čo znamená, že sa budú vždy v prípade potreby pridávať písmená alebo číslice (alebo oboje) meniace príponu.

▼M5

21.A.604.    Schválenie ETSO pre pomocnú energetickú jednotku (APU)

Vzhľadom na schválenie ETSO pre APU:

▼M9

a) 

odchylne od ustanovení 21.A.9, 21.A.603, 21.A.610 a 21.A.621 sa uplatňujú tieto ustanovenia: ustanovenia 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.A.47, 21.B.75 a 21.B.80. Schválenie ETSO sa však vydáva v súlade s ustanovením 21.A.606 namiesto typového osvedčenia;

▼M6

b) 

odchylne od ustanovenia 21.A.611 sa požiadavky podľa podčasti D uplatňujú na schválenie zmien projektu vykonaných držiteľom schválenia ETSO pre APU a zmien projektu vykonaných inými žiadateľmi, ktoré sú klasifikované ako malé zmeny, a požiadavky podčasti E sa uplatňujú na schválenie zmien projektu vykonaných inými žiadateľmi, ktoré sú klasifikované ako závažná zmena. Ak sa uplatnia požiadavky podčasti E, namiesto doplnkového typového osvedčenia sa vystaví samostatné schválenie ETSO a

▼M5

c) 

požiadavky podčasti M sa uplatňujú na schválenie postupov opravy.

21.A.605.    Požadované údaje

a) 

Žiadateľ predloží agentúre tieto dokumenty:

1. 

program osvedčovania pre Európske technické štandardné schválenie (ETSO), v ktorom sa stanovujú prostriedky na preukázanie zhody s bodom 21.A.606 písm. b);

2. 

vyhlásenie zhody, ktorým sa potvrdzuje, že žiadateľ splnil požiadavky tejto podčasti;

3. 

vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP), v ktorom sa uvádza, že žiadateľ preukázal zhodu výrobku s príslušným ETSO v súlade s programom osvedčovania;

4. 

jednu kópiu technických údajov požadovaných podľa príslušného ETSO;

5. 

opis alebo odkaz na opis uvedený v bode 21.A.143 na účely získania príslušného povolenia organizácie na výrobu podľa podčasti G alebo príručku alebo odkaz na príručku uvedenú v bode 21.A.125A písm. b) na účely výroby podľa podčasti F bez povolenia organizácie na výrobu;

6. 

pre pomocnú energetickú jednotku (APU) príručku alebo odkaz na príručku uvedenú v bode 21.A.243 na účely získania príslušného povolenia organizácie na projektovanie podľa podčasti J;

7. 

pre všetky ostatné predmety, postupy alebo odkaz na postupy uvedené v bode 21.A.602B písm. b) bode 2;

b) 

Žiadateľ oznámi agentúre všetky ťažkosti alebo udalosti vzniknuté počas schvaľovania, ktoré môžu významne ovplyvniť schválenie ETSO.

21.A.606.    Požiadavky na vydanie schválenia ETSO

Na vydanie schválenia ETSO žiadateľ:

a) 

preukáže svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.602B;

b) 

preukáže, že výrobok spĺňa technické podmienky príslušného ETSO alebo prípadné odchýlky od nich schválené v súlade s bodom 21.A.610;

c) 

splní požiadavky stanovené v tejto podčasti a

d) 

vyhlási, že nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečným.

▼B

21.A.607.    Výsadné práva schválenia ETSO

Držiteľ schválenia ETSO je oprávnený vyrábať a označovať predmet vhodným označením ETSO.

21.A.608.    Vyhlásenie o konštrukcii a výkone (DDP)

a) DDP (Declaration of Design and Performance) musí obsahovať aspoň tieto informácie:

1. 

informácie zodpovedajúce bodu 21.A.31 písm. a) a b), označujúce predmet a jeho konštrukciu a testovací štandard;

2. 

pokiaľ je to potrebné, menovitý výkon predmetu buď priamo, alebo pomocou odkazu na iné doplňujúce dokumenty;

3. 

vyhlásenie zhody potvrdzujúce, že predmet zodpovedá príslušnému ETSO;

4. 

odkaz na príslušné správy o testoch;

5. 

odkaz na príslušné príručky údržby, generálnej revízie a opravy;

6. 

stupeň zhody, ak ETSO pripúšťa rôzne stupne zhody;

7. 

zoznam odchýlok uznaných v súlade s bodom 21.A.610.

b) DDP podpíše držiteľ schválenia ETSO alebo jeho splnomocnený zástupca a uvedie dátum.

21.A.609.    Povinnosti držiteľov schválení ETSO

Držiteľ schválenia ETSO podľa tejto podčasti musí:

a) 

vyrobiť každý predmet v súlade s podčasťou G alebo podčasťou F aby bolo zabezpečené, že každý dokončený predmet zodpovedá svojim konštrukčným údajom a je bezpečný z hľadiska jeho inštalovania;

▼M9

b) 

zriadiť a udržiavať pre každý model každého predmetu, pre ktorý bolo vydané schválenie ETSO, aktualizovaný súbor úplných technických údajov a záznamov v súlade s ustanovením 21.A.5;

▼B

c) 

zriadiť, udržiavať a aktualizovať originály všetkých príručiek vyžadovaných príslušnými špecifikáciami letovej spôsobilosti pre predmet;

d) 

sprístupniť na požiadanie užívateľom predmetu a agentúre tie príručky o údržbe, generálnej revízii a oprave potrebné na účely používania a údržby predmetu a zmeny týchto príručiek;

e) 

označiť každý predmet v súlade s bodom 21.A.807;

▼M9

f) 

dodržiavať ustanovenia 21.A.3A, 21.A.3B, 21.A.4 a 21.A.9;

▼B

g) 

naďalej spĺňať kvalifikačné požiadavky bodu 21.A.602B.

21.A.610.    Povolenie odchýlky

a) Každý výrobca, ktorý žiada schváliť odchýlky od akéhokoľvek výkonnostného štandardu ETSO, musí preukázať, že štandardy, od ktorých sa odchýlky požadujú, sú kompenzované faktormi alebo konštrukčnými charakteristikami, ktoré poskytujú rovnocennú úroveň bezpečnosti.

b) Žiadosť o schválenie odchýlky, spolu s prislúchajúcimi údajmi, sa predložia agentúre.

21.A.611.    Zmeny konštrukcie

a) Držiteľ schválenia ETSO môže vykonať malé konštrukčné zmeny (každá zmena iná než je závažná zmena) bez ďalšieho schválenia agentúry. V takom prípade si zmenený predmet zachová pôvodné číslo modelu (zmeny alebo doplnky čísel konštrukčných častí sa použijú na identifikáciu malých zmien) a držiteľ pošle agentúre všetky zmenené údaje, ktoré sú potrebné z hľadiska zhody a požiadavkami bodu 21A.603 písm. b).

b) Každá konštrukčná zmena vykonaná držiteľom schválenia ETSO, ktorá je natoľko rozsiahla, že vyžaduje prakticky komplexné preskúmanie na stanovenie zhody s ETSO, je závažnou zmenou. Pred vykonaním takej zmeny držiteľ pridelí predmetu nové typové alebo modelové označenie a požiada o nové schválenie podľa bodu 21.A.603.

c) Podľa tejto podčasti O môže byť zmena konštrukcie povolená len držiteľovi schválenia ETSO, ktorý predložil vyhlásenie zhody pre príslušný predmet a žiadnej inej fyzickej alebo právnickej osobe, pokiaľ osoba, ktorá usiluje o schválenie, nežiada podľa bodu 21.A.603 o samostatné schválenie ETSO.

▼M7 —————

▼M9 —————

▼M9

21.A.619.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

a) 

Schválenie ETSO sa vydáva na neobmedzený čas. Zostáva v platnosti za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1. 

žiadateľ naďalej dodržiava podmienky stanovené v čase udelenia schválenia ETSO;

2. 

držiteľ schválenia ETSO naďalej plní povinnosti uvedené v ustanovení 21.A.609;

3. 

držiteľ schválenia ETSO alebo ktorýkoľvek z jeho partnerov, dodávateľov alebo subdodávateľov potvrdzuje, že príslušný orgán môže vykonávať vyšetrovania v súlade s ustanovením 21.A.9;

4. 

používaním predmetu ETSO v prevádzke preukázateľne nevzniklo neprijateľné ohrozenie;

5. 

agentúra nezrušila schválenie ETSO podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho jeho držiteľ neodovzdal.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa schválenie ETSO vráti agentúre.

▼B

21.A.621.    Prenosnosť

Schválenie ETSO vydané podľa tejto prílohy I (časti 21) je neprenosné s výnimkou zmeny vlastníckych pomerov držiteľa, ktorá sa považuje za významnú a preto musia byť splnené ustanovenia bodov 21.A.147 a 21.A.247.

PODČASŤ P –   LETOVÉ POVOLENIE

21.A.701.    Rozsah pôsobnosti

a) Letové povolenie sa v súlade s touto podčasťou vydáva pre lietadlo, ktoré nespĺňa, alebo v prípade ktorého sa nepreukázalo, že spĺňa, príslušné požiadavky na letovú spôsobilosť, ale je schopné bezpečného letu za vymedzených podmienok a na účely:

1. 

vývoja;

2. 

preukázania zhody s nariadeniami alebo technickými podmienkami osvedčovania;

3. 

výcviku posádok organizácií na projektovanie alebo výrobu;

4. 

továrenských letov, ktorými sa skúšajú lietadlá novej výroby;

5. 

letov lietadiel, ktoré sú vo výrobe, medzi výrobnými zariadeniami;

6. 

letov lietadiel na ich prijatie zo strany zákazníka;

7. 

dodania alebo vývozu lietadiel;

8. 

letov lietadiel na ich prijatie zo strany príslušného orgánu;

9. 

prieskumu trhu vrátane výcviku posádok zákazníka;

10. 

predvádzacích letov a leteckých prehliadok;

11. 

letov lietadiel na miesto, kde sa má uskutočniť údržba alebo posúdenie letovej spôsobilosti, alebo na miesto skladovania;

12. 

letov lietadiel s hmotnosťou prekračujúcou ich maximálne osvedčenú vzletovú hmotnosť pre let mimo normálneho rozsahu nad hladinou vody alebo nad kontinentálnymi oblasťami, kde nie sú k dispozícii náležité pristávacie zariadenia alebo vhodné palivo;

13. 

prekonávania rekordov, leteckých pretekov alebo podobných súťaží;

14. 

letov lietadiel, ktoré spĺňajú príslušné požiadavky na letovú spôsobilosť skôr, než sa zistí zhoda s environmentálnymi požiadavkami;

15. 

nekomerčnej letovej činnosti na jednotlivých jednoduchých lietadlách alebo typoch, pre ktoré osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti nie je vhodné;

▼M5

16. 

letov lietadlom na účely odstraňovania porúch alebo kontroly fungovania jedného alebo viacerých systémov, častí alebo zariadení po údržbe.

▼B

b) Táto podčasť definuje postup vydávania letových povolení a schvaľovania súvisiacich letových podmienok a stanovuje práva a povinnosti žiadateľov a držiteľov takýchto povolení a schválení letových podmienok.

21.A.703.    Oprávnenosť

a) Každá fyzická alebo právnická osoba je oprávnená byť žiadateľom o letové povolenie s výnimkou letového povolenia požadovaného na účel podľa bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15, kde žiadateľ musí byť vlastníkom.

b) Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie letových podmienok.

▼M9 —————

▼B

21.A.707.    Žiadosť o letové povolenie

a) Podľa bodu 21.A.703, a ak žiadateľovi nebola udelená výsada vydávať letové povolenie, podá sa príslušnému orgánu žiadosť o letové povolenie formou a spôsobom, ktoré určí tento orgán.

b) Každá žiadosť o letové povolenie musí obsahovať:

1. 

účel (účely) letu (letov) v súlade s bodom 21.A.701;

2. 

ako lietadlo nevyhovuje príslušným požiadavkám na letovú spôsobilosť;

3. 

letové podmienky schválené v súlade s bodom 21.A.710.

c) Ak letové podmienky nie sú v čase podávania žiadosti o letové povolenie schválené, musí sa podať žiadosť o ich schválenie v súlade s bodom 21.A.709.

21.A.708.    Letové podmienky

Letové podmienky zahŕňajú:

a) 

konfiguráciu, pre ktorú (konfigurácie, pre ktoré) sa žiada letové povolenie;

b) 

akúkoľvek podmienku alebo obmedzenie potrebné pre bezpečnú prevádzku lietadla vrátane:

1. 

podmienok alebo obmedzení kladených na letové trasy alebo vzdušný priestor alebo na oboje, ktoré sú potrebné pre let (lety);

▼M3

2. 

akýchkoľvek podmienok alebo obmedzení kladených na letovú posádku pre let s lietadlom okrem tých, ktoré sú vymedzené v dodatku XII k tejto prílohe I (časť 21);

▼B

3. 

obmedzení týkajúcich sa prepravy osôb okrem letovej posádky;

4. 

prevádzkových obmedzení, zvláštnych postupov alebo technických podmienok, ktoré sa musia splniť;

5. 

špecifického letového skúšobného programu (ak je to vhodné);

6. 

osobitných opatrení na zachovanie letovej spôsobilosti vrátane pokynov na údržbu a vrátane režimu, podľa ktorého sa budú uskutočňovať;

c) 

odôvodnenie, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let za podmienok alebo obmedzení písmena b);

d) 

metódu používanú na kontrolu konfigurácie lietadla, aby zaistila rámec ustanovených podmienok.

21.A.709.    Žiadosť o schválenie letových podmienok

a) V súlade s bodom 21.A.707 písm. c), a ak žiadateľovi nebola udelená výsada schvaľovať letové podmienky, musí byť žiadosť o ich schválenie podaná:

1. 

ak sa schválenie letových podmienok týka bezpečnosti konštrukcie, tak agentúre formou a spôsobom, ktoré určí agentúra, alebo

2. 

ak sa schválenie letových podmienok netýka bezpečnosti konštrukcie, tak príslušnému orgánu formou a spôsobom, ktoré určí tento orgán.

b) Každá žiadosť o schválenie letových podmienok musí obsahovať:

1. 

navrhované letové podmienky;

2. 

dokumentáciu na podporu týchto podmienok a

3. 

vyhlásenie, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let podľa podmienok alebo obmedzení bodu 21.A.708 písm. b).

21.A.710.    Schválenie letových podmienok

a) Ak sa schválenie letových podmienok týka bezpečnosti konštrukcie, letové podmienky musí schváliť:

1. 

agentúra alebo

2. 

príslušne schválená projekčná organizácia podľa výsady bodu 21.A.263 písm. c) bodu 6.

b) Ak sa schválenie letových podmienok netýka bezpečnosti konštrukcie, letové podmienky schváli príslušný orgán alebo príslušne schválená organizácia, ktorá tiež vydá letové povolenie.

c) Pred schválením letových podmienok musí byť agentúra, príslušný orgán alebo schválená organizácia presvedčená, že lietadlo je spôsobilé na bezpečný let za špecifikovaných podmienok a obmedzení. Agentúra alebo príslušný orgán môžu uskutočniť, alebo požiadať žiadateľa, aby na tento účel uskutočnil, všetky potrebné inšpekcie alebo testy.

▼M9

21.A.711.    Vydanie letového povolenia

▼B

a) Letové povolenie (formulár 20a EASA, pozri dodatok III) môže vydať príslušný orgán za podmienok uvedených v bode 21.B.525.

b) Príslušne schválená organizácia na projektovanie môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených podľa bodu 21.A.263 písm. c) bodu 7, ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 boli schválené v súlade s bodom 21.A.710.

c) Príslušne schválená organizácia na výrobu môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených podľa bodu 21.A.163 písm. e), ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 boli schválené v súlade s bodom 21.A.710.

▼M7

d) Schválená organizácia môže vydať letové povolenie (formulár 20b EASA, pozri dodatok IV) na základe výsadných práv udelených v súlade s bodom M.A.711 prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo podľa ustanovenia CAMO.A.125 prílohy Vc (časť CAMO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo ustanovenia CAO.A.095 prílohy Vd (časť CAO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, ak letové podmienky podľa bodu 21.A.708 tejto prílohy boli schválené v súlade s bodom 21.A.710 tejto prílohy.

▼B

e) Povolenie na let musí špecifikovať účel(-y) a všetky podmienky a obmedzenia schválené v súlade s bodom 21.A.710.

f) Pri povoleniach vydávaných podľa písmen b), c) alebo d) musí byť kópia letového povolenia a súvisiacich letových podmienok čo najskôr predložená príslušnému orgánu, ale najneskôr do 3 dní.

g) Na základe dôkazov, že niektorá z podmienok na vydanie letového povolenia uvedených 21.A.723 písm. a) nie je splnená, príslušná organizácia, ktorá letové povolenie podľa písmen b), c) alebo d) vydala, toto letové povolenie bezodkladne zruší a okamžite informuje príslušný orgán.

21.A.713.    Zmeny

a) Akákoľvek zmena, ktorou sa zruší platnosť letových podmienok alebo súvisiacich odôvodnení ustanovených pre letové povolenie, musí byť schválená v súlade s bodom 21.A.710. Ak je to vhodné, podá sa žiadosť v súlade s bodom 21.A.709.

b) Zmena, ktorá sa dotkne obsahu letového povolenia, si vyžaduje vydanie nového letového povolenia v súlade s bodom 21.A.711.

21.A.715.    Jazyk

Príručky, štítky, zoznamy, označenie prístrojov a iné potrebné informácie vyžadované príslušnými technickými podmienkami osvedčovania musia byť predložené v jednom úradnom jazyku alebo vo viacerých úradných jazykoch Únie, ktoré sú prijateľné pre príslušný orgán.

21.A.719.    Prenosnosť

a) Letové povolenie je neprenosné.

b) V prípade letového povolenia vydaného na účely bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15 sa bez ohľadu na písmeno a) v prípade zmeny vlastníctva lietadla letové povolenie odovzdáva spolu s lietadlom, pokiaľ lietadlo zostáva v tom istom registri, alebo sa vydá len so súhlasom príslušného orgánu členského štátu registrácie, do ktorého sa prevádza.

▼M9 —————

▼B

21.A.723.    Obdobie trvania a zachovanie platnosti

▼M9

a) Letové povolenie sa vydáva na obdobie maximálne 12 mesiacov a zostáva v platnosti za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1. 

organizácia naďalej spĺňa podmienky a obmedzenia súvisiace s letovým povolením, ako sa uvádza v ustanovení 21.A.711 písm. e);

2. 

držiteľ alebo ktorýkoľvek z jeho partnerov, dodávateľov alebo subdodávateľov potvrdzuje, že príslušný orgán môže vykonávať vyšetrovania v súlade s ustanovením 21.A.9;

3. 

príslušný orgán nezrušil letové povolenie podľa ustanovenia 21.B.65, ani ho jeho držiteľ neodovzdal;

4. 

lietadlo zostáva v tom istom registri.

▼B

b) Bez ohľadu na písmeno a) letové povolenie vydané na účely bodu 21.A.701 písm. a) bodu 15 sa môže vydať na neobmedzené obdobie.

c) Na základe odvolania alebo zrušenia sa letové povolenie vráti príslušnému orgánu.

21.A.725.    Obnovenie letových povolení

Obnovenie letového povolenia sa spracuje ako zmena v súlade s bodom 21.A.713.

21.A.727.    Povinnosti držiteľa letového povolenia

Držiteľ letového povolenia musí zaistiť splnenie a zachovanie všetkých podmienok a obmedzení súvisiacich s letovým povolením.

▼M9 —————

▼B

PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

21.A.801.    Identifikácia výrobkov

▼M8

a) Identifikácia výrobkov zahŕňa tieto informácie:

1. 

meno výrobcu;

2. 

označenie výrobku;

3. 

sériové číslo výrobcu;

4. 

značku „EXEMPT“ v prípade motora, ak príslušný orgán udelil výnimku z požiadaviek na ochranu životného prostredia;

5. 

akékoľvek iné informácie požadované agentúrou.

▼B

b) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába lietadlo alebo motor podľa podčasti G alebo podčasti F, označí lietadlo alebo motor pomocou ohňovzdorného štítku, na ktorom sú vyleptané, vyrazené, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorného označovania vyznačené informácie špecifikované v písmene a). Identifikačný štítok musí byť pripevnený tak, aby bol prístupný a čitateľný a v bežnej prevádzke sa nemohol stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

c) Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába vrtuľu, listy vrtule alebo náboj vrtule podľa podčasti G alebo podčasti F, označí ich pomocou štítku, na ktorom je na nekritickom povrchu vyrazené, vyleptané, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorné označenie, obsahujúce informácie špecifikované v písmene a) a nemôže sa v bežnej prevádzke stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť, alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

d) Pri balónoch s posádkou sa identifikačný štítok predpísaný v písmene b) pripevní na obal balónu a umiestni sa podľa možnosti tak, aby bol pre obsluhu pri hustení balónu čitateľný. Okrem toho kôš, nosná rámová konštrukcia a každé ohrievacie zariadenie musí byť trvalo a čitateľne označené menom výrobcu, číslom konštrukčnej časti alebo rovnocenným údajom, a sériovým číslom alebo rovnocenným údajom.

21.A.803.    Manipulácia s identifikačnými údajmi

a) Žiadna osoba nesmie bez schválenia agentúry odstrániť, zmeniť alebo umiestniť identifikačné informácie podľa bodu 21.A.801 písm. a) na žiadnom lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule alebo pre APU podľa bodu 21.A.807 písm. a).

b) Žiadna osoba nesmie bez schválenia agentúry odstrániť alebo inštalovať identifikačný štítok podľa bodu 21.A.801 alebo pre APU podľa bodu 21.A.807.

c) Odchylne od písmen a) a b) môže každá fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca údržbárske práce podľa príslušných vykonávacích pravidiel v súlade s metódami, technikami a postupmi stanovenými agentúrou:

1. 

odstrániť, zmeniť alebo umiestniť identifikačné informácie podľa bodu 21.A.801 písm. a) na ktoromkoľvek lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule, alebo pre APU podľa bodu 21.A.807 písm. a), alebo

2. 

odstrániť identifikačný štítok podľa bodu 21.A.801 alebo pre APU podľa bodu 21.A.807, ak je to nevyhnutné v priebehu vykonávania údržby.

d) Žiadna osoba nesmie inštalovať identifikačný štítok odstránený v súlade s písmenom c) bodom 2 na lietadle, motore, vrtuli, liste vrtule alebo náboji vrtule inde než na mieste, z ktorého bol odstránený.

▼M7

21.A.804.    Identifikácia častí a zariadení

a) 

Každá časť alebo zariadenie, ktoré sa smie inštalovať v typovo osvedčovanom výrobku, musí byť trvalo a čitateľne označené:

1. 

menom, obchodnou známkou alebo symbolom identifikujúcim výrobcu spôsobom uvedeným v príslušných konštrukčných údajoch;

2. 

číslom časti podľa definície v príslušných konštrukčných údajoch a

3. 

písmenami EPA v prípade častí alebo zariadení vyrobených v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi, ktoré nepatria držiteľovi typového osvedčenia príslušného výrobku, okrem predmetov ETSO a častí a zariadení, na ktoré sa vzťahuje bod 21.A.307 písm. b).

b) 

Odchylne od písmena a), ak agentúra súhlasí s tým, že časť alebo zariadenie sú príliš malé alebo že je inak neúčelné označiť časť alebo zariadenie akýmikoľvek informáciami vyžadovanými písmenom a), budú do úradného dokumentu o uvoľnení, ktorý sprevádza časť alebo zariadenie alebo ich kontajner, začlenené informácie, ktoré nemohli byť vyznačené na časti alebo zariadení.

▼B

21.A.805.    Identifikácia kritických častí

Okrem požiadaviek uvedených v bode 21.A.804 každý výrobca časti, ktorá sa má montovať na typovo osvedčovaný výrobok a ktorá bola identifikovaná ako kritická časť, trvalo a čitateľne označí takú časť číslom konštrukčnej časti a sériovým číslom.

21.A.807.    Identifikácia predmetov ETSO

a) Každý držiteľ schválenia ETSO podľa podčasti O trvalo a čitateľne označí každý predmet týmito údajmi:

1. 

meno a adresa výrobcu;

2. 

názov, typ, číslo časti alebo modelové označenie predmetu;

3. 

sériové číslo alebo dátum výroby predmetu alebo oba údaje a

4. 

príslušné číslo ETSO.

b) Odchylne od písmena a), ak agentúra súhlasí s tým, že časť je príliš malá alebo že je inak neúčelné označiť časť akýmikoľvek informáciami vyžadovanými písmenom a), budú do úradného dokumentu o uvoľnení, ktorý sprevádza časť alebo vybavenie alebo ich kontajner, začlenené informácie, ktoré nemohli byť vyznačené na časti.

c) Každá osoba, ktorá vyrába APU podľa podčasti G alebo podčasti F, označí takúto APU pomocou ohňovzdorného štítku, na ktorom sú vyleptané, vyrazené, vyryté alebo inou schválenou metódou ohňovzdorného označovania vyznačené informácie špecifikované v písmene a). Identifikačný štítok musí byť pripevnený tak, aby bol prístupný a čitateľný a v bežnej prevádzke sa nemohol stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť alebo pri nehode stratiť alebo zničiť.

ODDIEL B

POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

▼M10 —————

▼M10

21.B.10.    Dokumentácia dohľadu

Príslušný orgán musí zodpovedajúcim pracovníkom poskytnúť všetky legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im umožnil plniť si úlohy a vykonávať ich povinnosti.

21.B.15.    Informácie poskytované agentúre

a) 

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru v prípade akýchkoľvek závažných problémov s vykonávaním nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov do 30 dní odo dňa, keď sa príslušný orgán dozvedel o probléme.

b) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán členského štátu poskytne agentúre čo najskôr všetky informácie dôležité z hľadiska bezpečnosti vyplývajúce z hlásení udalostí uchovávaných vo vnútroštátnej databáze podľa článku 6 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 376/2014.

▼M10

21.B.20.    Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

a) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán zavedie systém primeraného zhromažďovania, analýzy a šírenia bezpečnostných informácií.

b) 

Agentúra zavedie systém na primeranú analýzu všetkých prijatých relevantných bezpečnostných informácií a bez zbytočného odkladu poskytne príslušnému orgánu členských štátov a Komisii všetky informácie vrátane odporúčaní alebo návrhov nápravných opatrení, ktoré sú pre nich potrebné na včasnú reakciu na problém týkajúci sa bezpečnosti zahŕňajúci výrobky, súčasti, zariadenia, osoby alebo organizácie, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty.

c) 

Príslušný orgán po získaní informácií uvedených v písmenách a) a b) prijme primerané opatrenia na riešenie bezpečnostného problému.

d) 

Príslušný orgán okamžite informuje o opatreniach prijatých podľa písmena c) všetky osoby alebo organizácie, ktoré sa nimi musia riadiť podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov; Príslušný orgán členského štátu o týchto opatreniach informuje aj agentúru, a ak sú potrebné spojené opatrenia, informuje aj ostatné zainteresované členské štáty.

21.B.25.    Systém riadenia

a) 

Príslušný orgán musí zriadiť a udržiavať systém riadenia zahŕňajúci aspoň:

1. 

zdokumentované politiky a postupy opisujúce jeho organizáciu, spôsoby a metódy dosiahnutia súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi. Tieto postupy sa pravidelne aktualizujú a slúžia ako základné pracovné dokumenty tohto príslušného orgánu pre všetky jeho súvisiace úlohy;

2. 

dostatočný počet pracovníkov na plnenie úloh a vykonávanie povinností. Musí byť zavedený systém plánovania dostupnosti personálu, aby sa zabezpečilo riadne plnenie všetkých úloh;

3. 

personál kvalifikovaný na vykonávanie pridelených úloh, ktorý má príslušné znalosti, skúsenosti a ktorý absolvuje počiatočný a udržiavací výcvik na zabezpečenie zachovávania spôsobilosti;

4. 

primerané prevádzkové a kancelárske priestory pre personál na vykonávanie pridelených úloh;

5. 

funkciu monitorovania súladu systému riadenia s príslušnými požiadavkami a primeranosti postupov vrátane zavedenia postupu vnútorného auditu a postupu manažmentu bezpečnostných rizík. Monitorovanie súladu musí zahŕňať systém informovania vrcholového manažmentu príslušného orgánu o zisteniach auditu s cieľom v prípade potreby zabezpečiť vykonávanie nápravných opatrení;

6. 

osobu alebo skupinu osôb, ktoré zodpovedajú vrcholovému manažmentu príslušného orgánu za funkciu monitorovania súladu.

b) 

Príslušný orgán vymenuje pre každú oblasť činnosti vrátane systému riadenia jednu alebo viac osôb s celkovou zodpovednosťou za riadenie príslušnej úlohy resp. úloh.

c) 

Príslušný orgán zavedie postupy účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií a pomoci s akýmikoľvek inými dotknutými príslušnými orgánmi, či už z toho istého členského štátu alebo z iných členských štátov, vrátane týchto informácií:

1. 

všetky nastolené zistenia a následné opatrenia prijaté ako výsledok dohľadu nad osobami a organizáciami, ktoré vykonávajú činnosti na území členského štátu, ktorým však osvedčenie vydal príslušný orgán iného členského štátu alebo agentúra;

2. 

informácie pochádzajúce z povinného a dobrovoľného hlásenia udalostí, ako sa vyžaduje v ustanovení 21.A.3A.

d) 

Kópia postupov týkajúcich sa systému riadenia príslušného orgánu členského štátu a ich zmeny sa musia poskytnúť agentúre na účely zjednocovania postupov.

21.B.30.    Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

a) 

Príslušný orgán môže oprávneným subjektom prideliť úlohy súvisiace s úvodným osvedčovaním alebo trvalým dohľadom nad výrobkami a súčasťami, ako aj fyzickými a právnickými osobami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty. Pri prideľovaní úloh príslušný orgán zabezpečí, aby mal:

1. 

zavedený systém úvodného a nepretržitého hodnotenia toho, či oprávnený subjekt dodržiava ustanovenia prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2018/1139. Tento systém a výsledky hodnotenia sa dokumentujú;

2. 

vypracovanú písomnú dohodu s oprávneným subjektom, schválenú obidvoma stranami na primeranej úrovni riadenia, v ktorej sa jednoznačne vymedzujú:

i) 

úlohy, ktoré sa majú vykonávať;

ii) 

vyhlásenia, správy a záznamy, ktoré sa majú poskytovať;

iii) 

technické podmienky, ktoré treba splniť pri vykonávaní takýchto úloh;

iv) 

súvisiace poistenie zodpovednosti za škodu;

v) 

ochrana informácií získaných pri plnení takýchto úloh.

b) 

Príslušný orgán zabezpečí, aby sa proces vnútorného auditu a proces manažmentu bezpečnostných rizík stanovený podľa ustanovenia 21.B.25 písm. a) bodu 5 vzťahovali na všetky úlohy osvedčovania a trvalého dohľadu, ktoré v jeho mene vykonáva oprávnený subjekt.

21.B.35.    Zmeny v systéme riadenia

a) 

Príslušný orgán musí mať zavedený systém určovania zmien, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch. Uvedený systém musí umožňovať príslušnému orgánu prijímať potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí primeranosť a účinnosť jeho systému riadenia.

b) 

Príslušný orgán včas aktualizuje svoj systém riadenia tak, aby zohľadňoval každú zmenu v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch, a tak zaistil jeho účinné vykonávanie.

c) 

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru o akýchkoľvek zmenách, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch.

▼M10 —————

▼M10

21.B.55.    Vedenie záznamov

a) 

Príslušný orgán musí zaviesť systém vedenia záznamov, ktorý umožní vhodné uloženie, prístupnosť a spoľahlivú vysledovateľnosť:

1. 

zdokumentovaných politík a postupov systému riadenia;

2. 

výcviku, kvalifikácií a oprávnení personálu;

3. 

prideľovania úloh vrátane prvkov požadovaných v ustanovení 21.B.30, ako aj podrobností týkajúcich sa pridelených úloh;

4. 

postupov osvedčovania a zachovávania dohľadu nad osvedčenými organizáciami, ktoré zahŕňajú:

i) 

žiadosť o osvedčenie, schválenie, oprávnenie a písomný súhlas;

ii) 

program trvalého dohľadu príslušného orgánu vrátane všetkých záznamov z hodnotenia, auditu a kontroly;

iii) 

vydané osvedčenia, schválenia, oprávnenia a písomné súhlasy vrátane akýchkoľvek ich zmien;

iv) 

kópiu programu dohľadu s uvedením dátumov plánovaných a vykonaných auditov;

v) 

kópie celej formálnej korešpondencie;

vi) 

odporúčania na vydanie alebo predĺženie platnosti osvedčenia, schválenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, podrobnosti o zisteniach a opatreniach prijatých organizáciami na uzavretie týchto zistení vrátane dátumu uzavretia, opatrení na presadzovanie a pripomienok;

vii) 

akúkoľvek správu z hodnotenia, auditu a kontroly, ktorú vydal iný príslušný orgán podľa ustanovení 21.B.120 písm. d), 21.B.221 písm. c) alebo 21.B.431 písm. c);

viii) 

kópie všetkých popisov, príručiek alebo manuálov organizácie a všetkých ich zmien;

ix) 

kópie všetkých iných dokumentov, ktoré schválil príslušný orgán;

5. 

vyhlásení zhody (formulár 52 EASA, pozri dodatok VIII) a úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA, pozri dodatok I), ktoré potvrdil pre organizácie, ktoré vyrábajú výrobky, súčasti alebo zariadenia bez osvedčenia o schválení výrobnej organizácie podľa podčasti F oddielu A tejto prílohy.

b) 

Príslušný orgán zahrnie do vedenia záznamov:

1. 

dokumenty na podporu používania náhradných spôsobov dosiahnutia súladu;

2. 

bezpečnostné informácie v súlade s ustanovením 21.B.15 a následné opatrenia;

3. 

používanie bezpečnostných ustanovení a ustanovení o flexibilite v súlade s článkom 70, článkom 71 ods. 1 a článkom 76 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

c) 

Príslušný orgán musí uchovávať zoznam všetkých osvedčení, schválení, oprávnení a písomných súhlasov, ktoré vydal.

d) 

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa musia uchovávať najmenej 5 rokov v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane údajov.

e) 

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa musia na požiadanie sprístupniť príslušným orgánom iného členského štátu alebo agentúre.

▼M10 —————

▼M10

21.B.65.    Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie

Príslušný orgán:

a) 

pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, ak sa domnieva, že existujú opodstatnené dôvody, že takéto opatrenie je nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu bezpečnosti lietadiel;

b) 

pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, zruší ich alebo ich obmedzí, ak sa takéto opatrenie vyžaduje podľa ustanovení 21.B.125, 21.B.225 alebo 21.B.433;

c) 

pozastaví platnosť osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo hlukového osvedčenia na základe dôkazu, že niektoré z podmienok uvedených v ustanovení 21.A.181 písm. a) alebo 21.A.211 písm. a) nie sú splnené, alebo ho zruší;

d) 

úplne alebo čiastočne pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, alebo ich obmedzí, ak nepredvídateľné okolnosti mimo kontroly príslušného orgánu bránia jeho inšpektorom v plnení ich povinností dohľadu počas plánovacieho cyklu dohľadu.

▼M5

PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21.B.70.    Technické podmienky osvedčovania

Agentúra vydá v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 technické podmienky osvedčovania a iné podrobné špecifikácie vrátane technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti, údajov o prevádzkovej vhodnosti a ochrany životného prostredia, ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a personál využiť na preukázanie zhody výrobkov, častí a zariadení s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohách II, IV a V k uvedenému nariadeniu, ako aj s požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými v článku 9 ods. 2 a v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Takéto technické podmienky musia byť dostatočne podrobné a špecifické, aby žiadateľom umožnili oboznámiť sa s podmienkami, za ktorých budú osvedčenia vydané, zmenené alebo doplnené.

21.B.75.    Osobitné podmienky

a) 

Agentúra určí pre výrobok osobitné podrobné technické požiadavky, takzvané osobitné podmienky, ak príslušné technické podmienky osvedčovania neobsahujú pre výrobok primerané alebo vhodné bezpečnostné štandardy, pretože:

1. 

výrobok má nové alebo nezvyčajné konštrukčné črty vzhľadom na konštrukčnú prax, na ktorej sú uplatniteľné technické podmienky osvedčovania založené;

2. 

výrobok je určený na neobvyklé používanie alebo

3. 

skúsenosť z prevádzky iných podobných výrobkov alebo výrobkov s podobnými konštrukčnými črtami ukázala, že môže nastať nebezpečná situácia.

b) 

Osobitné podmienky obsahujú také bezpečnostné štandardy, aké agentúra považuje za potrebné na vytvorenie úrovne bezpečnosti, ktorá zodpovedá úrovni stanovenej v príslušných technických podmienkach osvedčovania.

21.B.80.    Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

Agentúra stanoví predpisovú základňu typového osvedčovania a oznámi ju žiadateľovi o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie. Predpisová základňa typového osvedčovania pozostáva z:

a) 

technických podmienok osvedčovania letovej spôsobilosti určených agentúrou, ktoré sú uplatniteľné na výrobok v deň podania žiadosti o uvedené osvedčenie, pokiaľ:

1. 

sa žiadateľ nerozhodne splniť alebo nie je povinný splniť v súlade s bodom 21.A.15 písm. f) technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali platnými po dátume podania žiadosti; ak sa žiadateľ rozhodne splniť technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stanú platnými po dátume podania žiadosti, agentúra zahrnie do predpisovej základne typového osvedčovania akékoľvek iné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, alebo

2. 

agentúra neakceptuje akúkoľvek alternatívu k určeným technickým podmienkam osvedčovania, ktoré nie je možné splniť, v prípade ktorej sa zistilo, že kompenzačné faktory poskytujú rovnocennú úroveň bezpečnosti, alebo

3. 

agentúra neakceptuje alebo neurčuje iné prostriedky, ktoré:

i) 

v prípade typového osvedčenia preukazujú zhodu so základnými požiadavkami prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139, alebo

ii) 

v prípade obmedzeného typového osvedčenia poskytujú primeranú úroveň bezpečnosti vzhľadom na zamýšľané použitie a

b) 

akýchkoľvek osobitných podmienok určených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 písm. a).

21.B.82.    Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla

Agentúra stanoví predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti a oznámi ju žiadateľovi o typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie. Predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pozostáva z:

a) 

technických podmienok osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti určených agentúrou, ktoré sa uplatňujú na lietadlo v deň podania žiadosti alebo v deň doplnenia žiadosti o údaje o prevádzkovej vhodnosti, podľa toho, ktorý dátum je neskorší, pokiaľ:

1. 

sa žiadateľ nerozhodne splniť alebo nie je povinný splniť v súlade s bodom 21.A.15 písm. f) technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stali platnými po dátume podania žiadosti; ak sa žiadateľ rozhodne splniť technické podmienky osvedčovania, ktoré sa stanú platnými po dátume podania žiadosti, agentúra zahrnie do predpisovej základne typového osvedčovania akékoľvek iné technické podmienky osvedčovania, ktoré sa ich priamo týkajú, alebo

2. 

agentúra neakceptuje alebo neurčí alternatívne prostriedky na preukázanie zhody s príslušnými základnými požiadavkami príloh II, IV a V k nariadeniu (EÚ) 2018/1139.

b) 

akýchkoľvek osobitných podmienok určených agentúrou v súlade s bodom 21.B.75 písm. a).

▼M8

21.B.85.    Stanovenie príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie

a) 

Agentúra určí a oznámi žiadateľovi príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie alebo obmedzené typové osvedčenie pre lietadlo alebo pre typové osvedčenie pre motor. Určenie a oznámenie obsahujú:

1. 

príslušné hlukové požiadavky stanovené vo:

i) 

zväzku I časti II kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

A) 

pre podzvukové prúdové letúny v kapitolách 2, 3, 4 a 14;

B) 

pre vrtuľové letúny v kapitolách 3, 4, 5, 6, 10 a 14;

C) 

pre vrtuľníky v kapitolách 8 a 11;

D) 

pre nadzvukové letúny v kapitole 12 a

E) 

pre letúny s preklopnými motormi v kapitole 13.

ii) 

zväzku I prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru:

A) 

dodatku 1 pre letúny, na ktoré sa vzťahujú kapitoly 2 a 12 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

B) 

dodatku 2 pre letúny, na ktoré sa vzťahujú kapitoly 3, 4, 5, 8, 13 a 14 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

C) 

dodatku 3 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 6 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

D) 

dodatku 4 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 11 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru; a

E) 

dodatku 6 pre letúny, na ktoré sa vzťahuje kapitola 10 zväzku I časti II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

2. 

príslušné požiadavky na emisie na zabránenie úmyselnému vypusteniu paliva z lietadla stanovené vo zväzku II časti II kapitolách 1 a 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

3. 

príslušné požiadavky na emisie dymu a plynných a tuhých častíc z motorov stanovené vo:

i) 

zväzku II časti III kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

A) 

v prípade emisií dymu a plynných častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených len na pohon pri podzvukových rýchlostiach v kapitole 2;

B) 

v prípade emisií dymu a plynných častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených na pohon pri nadzvukových rýchlostiach v kapitole 3 a

C) 

v prípade emisií tuhých častíc z turbokompresorových prúdových a turbodúchadlových motorov určených len na pohon pri podzvukových rýchlostiach v kapitole 4;

ii) 

zväzku II prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru:

A) 

dodatku 1 pre meranie referenčného kompresného pomeru;

B) 

dodatku 2 pre hodnotenie emisií dymu;

C) 

dodatku 3 pre prístrojové vybavenie a techniky merania emisií plynných častíc;

D) 

dodatku 4 pre špecifikácie paliva, ktoré sa má používať pri emisných skúškach turbínových motorov lietadiel;

E) 

dodatku 5 pre prístrojové vybavenie a techniky merania emisií plynných častíc z plynových turbínových motorov s prídavným spaľovaním;

F) 

dodatku 6 pre postup dodržiavania súladu v prípade emisií dymu a plynných a tuhých častíc a

G) 

dodatku 7 pre prístrojové vybavenie a techniky merania neprchavých tuhých častíc;

4. 

príslušné požiadavky na emisie CO2 z letúnov stanovené vo:

i) 

zväzku III časti II kapitole 1 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru a:

A) 

pre podzvukové prúdové letúny v kapitole 2 a

B) 

pre podzvukové vrtuľové letúny v kapitole 2.

ii) 

zväzku III dodatkoch 1 a 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru pre letúny, na ktoré sa vzťahuje zväzok III časť II kapitola 2 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

5. 

v prípade motorov príslušné požiadavky uvedené vo zväzku II časti IV a dodatku 8 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru týkajúce sa posudzovania neprchavých tuhých častíc na účely inventarizácie a modelovania.

b) 

(vyhradené).

▼M5

21.B.100.    Miera zapojenia

a) 

Agentúra určí svoje zapojenie do overovania činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody vzhľadom na žiadosti o typové osvedčenie, obmedzené typové osvedčenie, schválenie závažných zmien, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo schválenie ETSO pre APU. Urobí tak na základe posúdenia zmysluplných skupín činností a údajov týkajúcich sa preukázania zhody programu osvedčovania. Toto posúdenie sa vzťahuje na:

— 
pravdepodobnosť neidentifikovanej nezhody s predpisovou základňou typového osvedčovania, predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti alebo požiadavkami na ochranu životného prostredia a
— 
možný vplyv tejto nezhody na bezpečnosť výrobku alebo ochranu životného prostredia,

a prehodnocujú sa v ňom aspoň tieto prvky:

1. 

nové alebo nezvyčajné črty projektu osvedčovania vrátane aspektov týkajúcich sa prevádzky, organizácie a riadenia poznatkov;

2. 

zložitosť konštrukcie a/alebo preukázania zhody;

3. 

kritický stav konštrukcie alebo technológie a súvisiace bezpečnostné a environmentálne riziká vrátane rizík, ktoré sú určené pre podobné konštrukcie a

4. 

konanie a skúsenosti žiadateľovej organizácie na projektovanie v príslušnej oblasti.

b) 

V prípade schválenia postupu malých opráv, malej zmeny alebo schválenia ETSO iného ako pre APU agentúra určí svoje zapojenie na úrovni celého projektu osvedčovania, pričom sa zohľadnia všetky nové alebo nezvyčajné črty, zložitosť navrhovania a/alebo preukázania zhody, kritický stav konštrukcie alebo technológie, ako aj konanie a skúsenosti žiadateľovej organizácie na projektovanie.

c) 

Agentúra oznámi žiadateľovi svoju mieru zapojenia a aktualizuje ju, keď je to opodstatnené na základe informácií, ktoré majú významný vplyv na riziko už predtým posúdené podľa písmena a) alebo b). Agentúra oznámi žiadateľovi zmenu miery zapojenia.

▼M9

21.B.103.    Vydanie typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia

▼M5

a) 

Agentúra vydá typové osvedčenie pre lietadlo, motor alebo vrtuľu alebo obmedzené typové osvedčenie lietadla za predpokladu, že:

1. 

žiadateľ splnil bod 21.A.21;

2. 

agentúra overovaním preukázania zhody v súlade so svojím zapojením určeným podľa bodu 21.B.100 nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

3. 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

b) 

Odchylne od písmena a) agentúra môže na základe žiadosti žiadateľa zahrnutej do vyhlásenia uvedeného v bode 21.A.20 písm. d) vydať typové osvedčenie lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

▼B

(PODČASŤ C – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ A OBMEDZENÝCH TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

▼M2 —————

▼M5

21.B.105.    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia

Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti aj predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s bodom 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia.

▼M9

21.B.107.    Vydanie schválenia zmeny typového osvedčenia

▼M5

a) 

Agentúra vydá schválenie zmeny typového osvedčenia za predpokladu, že:

1. 

žiadateľ o schválenie splnil:

i) 

bod 21.A.95 v prípade malej zmeny alebo

ii) 

bod 21.A.97 v prípade závažnej zmeny;

2. 

agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou svojho zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) alebo b) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

3. 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

b) 

V prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti agentúra môže odchylne od písmena a) bodov 1 a 2 na žiadateľovu žiadosť zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) schváliť zmenu typového osvedčenia lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

c) 

Schválenie zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sa zahrnie do schválenia zmeny typového osvedčenia.

d) 

Schválenie zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

▼B

PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

▼M5

Odkazy na typové osvedčenia v tejto podčasti zahŕňajú typové osvedčenia a obmedzené typové osvedčenia.

21.B.109.    Predpisová základňa typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a predpisová základňa osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti pre doplnkové typové osvedčenie

Agentúra stanoví príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania, požiadavky na ochranu životného prostredia a v prípade zmeny ovplyvňujúcej údaje o prevádzkovej vhodnosti predpisovú základňu osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti stanovené v súlade s bodom 21.A.101 a oznámi ich žiadateľovi o doplnkové typové osvedčenie.

▼M9

21.B.111.    Vydanie doplnkového typového osvedčenia

▼M5

a) 

Agentúra vydá doplnkové typové osvedčenie za predpokladu, že:

1. 

žiadateľ splnil bod 21.A.115 písm. b);

2. 

agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania, s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti podľa potreby v súlade s bodom 21.B.82 a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

3. 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

b) 

V prípade doplnkového typového osvedčenia ovplyvňujúceho údaje o prevádzkovej vhodnosti agentúra môže odchylne od písmena a) bodov 1 a 2 na žiadateľovu žiadosť zahrnutú vo vyhlásení uvedenom v bode 21.A.20 písm. d) vydať doplnkové typové osvedčenie lietadla pred preukázaním zhody s predpisovou základňou osvedčovania údajov o prevádzkovej vhodnosti za predpokladu, že žiadateľ preukáže takúto zhodu pred dátumom, ku ktorému sa dané údaje majú skutočne použiť.

c) 

Schválenie zmien v údajoch o prevádzkovej vhodnosti sa zahrnie do doplnkového typového osvedčenia.

d) 

Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifické usporiadanie (usporiadania) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

▼M10

21.B.115.    Spôsoby dosiahnutia súladu

a) 

Agentúra vypracuje prijateľné spôsoby dosiahnutia súladu (AMC), ktoré sa môžu použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a s jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.

b) 

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môže použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

c) 

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú organizácie pod ich dohľadom alebo ony samy na preukázanie súladu s týmto nariadením.

▼B

PODČASŤ F –   VÝROBA BEZ POVOLENIA ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

▼M10

21.B.120.    Postup úvodného osvedčovania

a) 

Po prijatí žiadosti o vydanie písomného súhlasu na účely preukázania zhody jednotlivých výrobkov, súčastí a zariadení príslušný orgán overí, či žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky.

b) 

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie písomného súhlasu.

c) 

Príslušný orgán písomne potvrdí žiadateľovi všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistené prípady nesúladu musia byť pred vydaním písomného súhlasu napravené k spokojnosti príslušného orgánu.

d) 

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky, vydá písomný súhlas (formulár 65 EASA, pozri dodatok XI).

e) 

Písomný súhlas musí obsahovať rozsah súhlasu, dátum skončenia platnosti a prípadne príslušné obmedzenia.

f) 

Obdobie platnosti písomného súhlasu nesmie prekročiť jeden rok.

21.B.125.    Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a) 

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s podmienkami písomného súhlasu, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu.

K zisteniam úrovne 1 patrí aj:

1. 

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 21.A.9 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2. 

získanie písomného súhlasu alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov a

3. 

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní písomného súhlasu.

c) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s podmienkami písomného súhlasu, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

d) 

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného(-ých) (prípadov) nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1. 

V prípade akýchkoľvek zistení úrovne 1 prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby prijme opatrenia na zrušenie písomného súhlasu, prípadne na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2. 

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i) 

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci uvedeného obdobia a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačné obdobie za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii) 

zhodnotí plán nápravných opatrení a plán ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii) 

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene f) bode 1 podbode i).

e) 

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1. 

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola zhodnotená ako neúčinná;

2. 

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c);

3. 

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.

▼M10 —————

▼B

21.B.135.    Uchovávanie písomného súhlasu

Príslušný orgán uchováva písomný súhlas tak dlho, až kým:

a) 

výrobca riadne používa formulár 52 EASA (pozri dodatok VIII) ako vyhlásenie zhody pre úplné lietadlo, a formulár 1 EASA (pozri dodatok I) pre iné výrobky než je úplné lietadlo, časti a zariadenia, a

b) 

inšpekcie vykonané príslušným orgánom členského štátu pred potvrdením platnosti formulára 52 EASA (pozri dodatok VIII) alebo formulára 1 EASA (pozri dodatok I) podľa bodu 21.A.130 písm. c) nezistia nezhodu s požiadavkami alebo postupmi obsiahnutými v príručke výrobcu, alebo s príslušnými výrobkami, časťami alebo zariadeniami. Pri týchto inšpekciách sa kontroluje minimálne či:

1. 

sa súhlas vzťahuje na posudzované výrobky, časti alebo zariadenia a či ostáva platný;

2. 

príručku popísaná v 21.A.125A písm. b) a jej zmenený stav, uvedený v písomnom súhlase, používa výrobca ako základný pracovný dokument. Ak to tak nie je, inšpekcia nesmie pokračovať a preto sa nepotvrdia osvedčenia o uvoľnení;

3. 

výroba prebieha podľa podmienok predpísaných v písomnom súhlase a či sa uspokojivo vykonáva;

4. 

inšpekcie a testy (prípadne vrátane letových testov) podľa bodu 21.A.130 písm. b) bodu 2 a/alebo písm. b) bodu 3, boli vykonané za podmienok predpísaných v písomnom súhlase a či sa vykonali uspokojivo;

5. 

boli vykonané inšpekcie príslušného orgánu popísané alebo uvedené v písomnom súhlase a výsledky boli uspokojivé;

6. 

vyhlásenie zhody zodpovedá požiadavkám 21.A.130 a informácie v ňom obsiahnuté nebránia potvrdiť jeho platnosť a

c) 

neuplynul dátum skončenia platnosti písomného súhlasu.

21.B.140.    Zmena a doplnenie písomného súhlasu

a) Príslušný orgán podľa potreby preskúma každú zmenu a doplnenie písomného súhlasu v súlade s bodom 21.B.120.

b) Ak je príslušný orgán presvedčený, že sú naďalej plnené požiadavky oddielu A podčasti F, príslušne zmení alebo doplní písomný súhlas.

▼M10 —————

▼B

PODČASŤ G –   POVOLENIE ORGANIZÁCIE NA VÝROBU

▼M10

21.B.215.    Spôsoby dosiahnutia súladu

a) 

Agentúra vypracuje prijateľné spôsoby dosiahnutia súladu (AMC), ktoré sa môžu použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a s jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.

b) 

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môže použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

c) 

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú organizácie pod ich dohľadom alebo ony samy na preukázanie súladu s týmto nariadením.

▼M10

21.B.220.    Postup úvodného osvedčovania

a) 

Po prijatí žiadosti o úvodné vydanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie musí príslušný orgán overiť, či žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky.

b) 

Počas vyšetrovania na účely úvodného osvedčovania sa aspoň raz zvolá stretnutie so zodpovedným manažérom žiadateľa, aby sa zabezpečilo, že uvedená osoba chápe svoju úlohu a zodpovednosť.

c) 

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie.

d) 

Príslušný orgán písomne potvrdí žiadateľovi všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistené prípady nesúladu musia byť pred vydaním osvedčenia napravené k spokojnosti príslušného orgánu.

e) 

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky, vydá osvedčenie o schválení výrobnej organizácie (formulár 55 EASA, pozri dodatok X).

f) 

Spôsobom stanoveným agentúrou sa do formulára 55 EASA zavedie referenčné číslo osvedčenia.

g) 

Osvedčenie sa vydáva na neobmedzený čas. Práva a rozsah činností, ktoré má organizácia schválené vykonávať, vrátane akýchkoľvek prípadných obmedzení sa presne stanovia v podmienkach schválenia pripojených k osvedčeniu.

▼M10

21.B.221.    Zásady dohľadu

a) 

Príslušný orgán overuje:

1. 

súlad s požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na organizácie, pred vydaním osvedčenia o schválení výrobnej organizácie;

2. 

zachovávanie súladu s uplatniteľnými požiadavkami v prípade organizácií, ktorým udelil osvedčenie;

3. 

zavádzanie primeraných bezpečnostných opatrení nariadených príslušným orgánom podľa ustanovenia 21.B.20 písm. c) a d).

b) 

Toto overovanie:

1. 

je podložené dokumentáciou, ktorej osobitným cieľom je poskytnúť personálu, ktorý je zodpovedný za dohľad, usmernenie pre výkon jeho funkcií;

2. 

poskytuje dotknutým organizáciám výsledky činností dohľadu;

3. 

je založené na hodnoteniach, auditoch, kontrolách a v prípade potreby neohlásených kontrolách;

4. 

poskytuje príslušnému orgánu dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky, vrátane opatrení uvedených v ustanovení 21.B.225.

c) 

Príslušný orgán stanoví rozsah pôsobnosti dohľadu určený v písmenách a) a b) s prihliadnutím na výsledky predchádzajúcich činností dohľadu a priority bezpečnosti.

d) 

Ak sa prevádzkové priestory organizácie nachádzajú vo viac ako jednom štáte, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 21.1 môže súhlasiť s tým, že úlohy dohľadu bude vykonávať príslušný(-é) orgán(-y) členského štátu(-ov), kde sa prevádzkové priestory nachádzajú, alebo agentúra v prípade prevádzkových priestorov nachádzajúcich sa mimo územia, za ktoré sú členské štáty zodpovedné podľa Chicagskeho dohovoru. Každá organizácia, na ktorú sa takáto dohoda vzťahuje, je informovaná o jej existencii a rozsahu pôsobnosti.

e) 

V prípade akýchkoľvek činností dohľadu, ktoré sa vykonávajú v prevádzkových priestoroch nachádzajúcich sa v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 21.1 informuje príslušný orgán uvedeného členského štátu pred vykonaním akéhokoľvek auditu alebo kontroly prevádzkových priestorov na mieste.

f) 

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné pre vykonávanie činností dohľadu.

21.B.222.    Program dohľadu

a) 

Príslušný orgán musí zaviesť a udržiavať program dohľadu, ktorý zahŕňa činnosti dohľadu vyžadované podľa ustanovenia 21.B.221 písm. a).

b) 

Program dohľadu zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností osvedčovania a/alebo činností dohľadu a je založený na hodnotení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1. 

hodnotenia, audity a kontroly, v prípade potreby vrátane:

i) 

hodnotení systému riadenia a auditov procesov;

ii) 

auditov výrobkov na príslušnej vzorke výrobkov, súčastí a zariadení, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti organizácie;

iii) 

odberu vzoriek z vykonanej práce a

iv) 

neohlásených kontrol;

2. 

stretnutia zodpovedného manažéra s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o všetkých dôležitých otázkach.

c) 

Plánovací cyklus dohľadu nesmie presiahnuť 24 mesiacov.

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c) sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1. 

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2. 

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanoveniami 21.A.147 a 21.A.148 a všetky zmeny systému riadenia výroby má plne pod kontrolou;

3. 

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1;

4. 

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 21.B.225.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v bodoch 1 až 4 organizácia zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi;

e) 

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila bezpečnostná úroveň organizácie.

f) 

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia uskutočnili.

g) 

Po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá príslušný orgán odporúčaciu správu o pokračovaní schválenia zohľadňujúcu výsledky dohľadu.

▼M10

21.B.225.    Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a) 

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením vrátane podmienok schválenia, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu.

Za zistenie úrovne 1 sa považuje aj:

1. 

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 21.A.9 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2. 

získanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov;

3. 

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie a

4. 

nevymenovanie zodpovedného manažéra podľa ustanovenia 21.A.245 písm. a).

c) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením vrátane podmienok schválenia, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

d) 

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného(-ých) (prípadov) nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1. 

V prípade zistení úrovne 1 prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby prijme opatrenia na zrušenie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie, alebo na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2. 

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i) 

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačnú lehotu za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii) 

zhodnotí plán nápravných opatrení a ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii) 

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene d) bode 1.

e) 

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1. 

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola zhodnotená ako neúčinná; alebo

2. 

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c); alebo

3. 

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.

▼M10 —————

▼M10

21.B.240.    Zmeny v systéme riadenia výroby

a) 

Po prijatí žiadosti o podstatnú zmenu systému riadenia výroby, príslušný orgán pred vydaním schválenia overí, či organizácia spĺňa príslušné požiadavky tejto prílohy.

b) 

Príslušný orgán určí podmienky, za akých môže organizácia počas hodnotenia zmeny fungovať, s výnimkou prípadu, ak príslušný orgán rozhodne, že treba pozastaviť platnosť osvedčenia o schválení výrobnej organizácie.

c) 

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že organizácia spĺňa príslušné požiadavky, zmenu schváli.

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie, ak organizácia zavedie podstatnú zmenu systému riadenia výroby bez toho, aby to príslušný orgán schválil podľa písmena c), príslušný orgán zváži potrebu pozastaviť platnosť osvedčenia organizácie, obmedziť ho alebo ho zrušiť.

e) 

V prípade nepodstatných zmien systému riadenia výroby, príslušný orgán zahrnie preskúmanie takýchto zmien do svojho trvalého dohľadu v súlade so zásadami stanovenými v ustanovení 21.B.221. Ak sa zistí akýkoľvek nesúlad, príslušný orgán to oznámi organizácii, požiada o ďalšie zmeny a koná v súlade s ustanovením 21.B.225.

▼M10 —————

▼B

PODČASŤ H –   OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21.B.320.    Vyšetrovanie

a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva vyšetrenia žiadateľa o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo jeho držiteľa v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil vydanie, zachovanie, zmenu alebo doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenia osvedčenia alebo povolenia.

b) Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje postupy hodnotenia minimálne s týmto obsahom:

1. 

vyhodnotenie spôsobilosti žiadateľa;

2. 

vyhodnotenie oprávnenosti žiadosti;

3. 

klasifikácia osvedčení o letovej spôsobilosti;

4. 

vyhodnotenie dokumentácie predloženej so žiadosťou;

5. 

inšpekcia lietadla;

6. 

stanovenie nevyhnutných podmienok, obmedzení alebo limitovaní osvedčení o letovej spôsobilosti.

▼M10

21.B.325.    Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti

▼B

a) Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení osvedčenie o letovej spôsobilosti (formulár 25 EASA, pozri dodatok VI), ak sa presvedčí, že sú splnené požiadavky podľa bodu 21.B.326 a príslušné požiadavky oddielu A podčasti H tejto prílohy I (časť 21).

b) Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti (formulár 24 EASA, pozri dodatok V), ak sa presvedčí, že sú splnené požiadavky podľa bodu 21.B.327 a príslušné požiadavky oddielu A podčasti H tejto prílohy I (časti 21).

▼M10

c) 

V prípade nových lietadiel a použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu okrem príslušného osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v písmenách a) alebo b) príslušný orgán členského štátu registrácie vydá:

1. 

v prípade lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15a EASA, dodatok II);

2. 

v prípade nových lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II);

3. 

v prípade použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II), keď príslušný orgán vykonal overenie letovej spôsobilosti.

▼M5

21.B.326.    Osvedčenie o letovej spôsobilosti

Príslušný orgán členského štátu registrácie vystaví osvedčenie o letovej spôsobilosti pre:

a) 

nové lietadlo:

1. 

po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 2;

2. 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, čo môže zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie a

3. 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo je v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti;

b) 

používané lietadlo:

1. 

po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 3 preukazujúcej, že:

i) 

lietadlo zodpovedá typovej konštrukcii schválenej podľa typového osvedčenia a akéhokoľvek doplnkového typového osvedčenia, zmeny alebo opravy, schválenej v súlade s touto prílohou I (časť 21) a

ii) 

boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

▼M6

iii) 

lietadlo bolo skontrolované v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť M), resp. prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014;

▼M5

iv) 

lietadlo bolo v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti;

2. 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku, čo môže zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie, a

3. 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo bolo v súlade s uplatniteľnými požiadavkami na emisie CO2 platnými ku dňu vydania prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti.

▼B

21.B.327.    Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vystaví obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti pre:

1. 

nové lietadlo:

i) 

po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 2;

ii) 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá typovej konštrukcii schválenej agentúrou podľa obmedzeného typového osvedčenia alebo v súlade s konkrétnymi špecifikáciami letovej spôsobilosti a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku. Môže to zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie;

2. 

používané lietadlo:

i) 

po predložení dokumentácie podľa bodu 21.A.174 písm. b) bodu 3 preukazujúcej, že:

A. 

lietadlo zodpovedá konštrukcii schválenej agentúrou podľa obmedzeného typového osvedčenia alebo v súlade s konkrétnymi špecifikáciami letovej spôsobilosti, ako aj podľa akéhokoľvek doplnkového typového osvedčenia, zmeny alebo opravy, schválenej v súlade s touto prílohou I (časťou 21) a

B. 

boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

▼M6

C. 

lietadlo bolo skontrolované v súlade s ustanoveniami prílohy I (časť M), resp. prílohy Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

▼B

ii) 

ak je príslušný orgán členského štátu registrácie presvedčený o tom, že lietadlo zodpovedá schválenej konštrukcii a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku. Môže to zahŕňať inšpekcie príslušného orgánu členského štátu registrácie.

b) Pre lietadlo, ktoré nemôže splniť základné požiadavky uvedené v nariadení (ES) č. 216/2008 a nemôže mu byť preto vydané obmedzené typové osvedčenie, agentúra, pokiaľ je to nevyhnutné na zohľadnenie odchýlok od týchto základných požiadaviek:

1. 

vydá konkrétne špecifikácie letovej spôsobilosti zaručujúce primeranú bezpečnosť z hľadiska predpokladaného používania a skontroluje zhodu s nimi a

2. 

stanoví obmedzenia pre používanie tohto lietadla.

c) Obmedzenia týkajúce sa používania budú spojené s obmedzenými osvedčeniami o letovej spôsobilosti vrátane obmedzení týkajúcich sa letového priestoru potrebných na zohľadnenie odchýlok od základných požiadaviek na letovú spôsobilosť ustanovených v nariadení (ES) č. 216/2008.

▼M10 —————

▼B

PODČASŤ I –   HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21.B.420.    Vyšetrovanie

a) Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva vyšetrenia žiadateľa o hlukové osvedčenie alebo jeho držiteľa v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil vydanie, zachovanie, zmenu alebo doplnenie, pozastavenie platnosti alebo zrušenia osvedčenia.

b) Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje, ako časť zdokumentovaných postupov, postupy hodnotenia minimálne s týmto obsahom:

1. 

vyhodnotenie oprávnenosti;

2. 

vyhodnotenie dokumentácie predloženej so žiadosťou;

3. 

inšpekcia lietadla.

▼M9

21.B.425.    Vydanie hlukových osvedčení

▼B

Príslušný orgán členského štátu registrácie bez meškania vystaví alebo zmení a doplní hlukové osvedčenie (formulár 45 EASA, pozri dodatok VII) ak sa presvedčí, že sú splnené príslušné požiadavky oddielu A podčasti I.

▼M9 —————

▼M9

PODČASŤ J –   SCHVÁLENIE PROJEKČNEJ ORGANIZÁCIE

21.B.430.    Postup úvodného osvedčovania

a) 

Po prijatí žiadosti o úvodné vydanie schválenia projekčnej organizácie musí príslušný orgán overiť, či žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky;

b) 

Počas vyšetrovania na účely úvodného osvedčovania sa aspoň raz zvolá stretnutie s vedúcim projekčnej organizácie, aby sa zabezpečilo, že táto osoba chápe svoju úlohu a zodpovednosť;

c) 

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie schválenia projekčnej organizácie;

d) 

Príslušný orgán písomne potvrdí žiadateľovi všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistenia musia byť pred vydaním schválenia projekčnej organizácie napravené k spokojnosti príslušného orgánu;

e) 

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky, vydá schválenie projekčnej organizácie;

f) 

Spôsobom stanoveným agentúrou sa do schválenia projekčnej organizácie zavedie referenčné číslo osvedčenia;

g) 

Osvedčenie sa vydáva na neobmedzený čas. Práva a rozsah činností, ktoré má projekčná organizácia schválené vykonávať, vrátane akýchkoľvek prípadných obmedzení, sa presne stanovia v podmienkach schválenia pripojených k schváleniu projekčnej organizácie.

21.B.431.    Zásady dohľadu

Príslušný orgán overí, či osvedčené organizácie naďalej spĺňajú uplatniteľné požiadavky.

a) 

Overenie:

1. 

je podložené dokumentáciou, ktorej osobitným cieľom je poskytnúť personálu, ktorý je zodpovedný za dohľad, usmernenie pre výkon jeho funkcií;

2. 

poskytuje dotknutým organizáciám výsledky činností dohľadu;

3. 

je založené na hodnoteniach, auditoch, kontrolách a v prípade potreby neohlásených kontrolách;

4. 

poskytuje príslušnému orgánu dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky, vrátane opatrení uvedených v ustanovení 21.B.433.

b) 

Príslušný orgán stanoví rozsah pôsobnosti dohľadu vymedzený v písmene a) s prihliadnutím na výsledky predchádzajúcich činností dohľadu a priority bezpečnosti;

c) 

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné pre vykonávanie činností dohľadu.

21.B.432.    Program dohľadu

a) 

Príslušný orgán musí zaviesť a udržiavať program dohľadu, ktorý zahŕňa činnosti dohľadu vyžadované na účely súladu s ustanovením 21.B.431 písm. a);

b) 

Program dohľadu zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností v oblasti osvedčovania alebo činností dohľadu alebo oba tieto aspekty a je založený na hodnotení súvisiacich rizík; Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1. 

hodnotenia, audity a kontroly, v prípade potreby vrátane:

i) 

hodnotení systému riadenia a auditov procesov;

ii) 

auditov výrobkov na príslušnej vzorke projektovania a osvedčovania výrobkov, súčastí a zariadení, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti organizácie;

iii) 

odberu vzoriek z vykonanej práce;

iv) 

neohlásených kontrol;

2. 

stretnutia vedúceho projekčnej organizácie s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o všetkých dôležitých otázkach.

c) 

Plánovací cyklus dohľadu nesmie presiahnuť 24 mesiacov;

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c) sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1. 

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2. 

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanovením 21.A.247 a všetky zmeny systému riadenia projektovania má plne pod kontrolou;

3. 

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1;

4. 

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 21.B.433 písm. d).

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v písmene d) bodoch 1 až 4 organizácia zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi.

e) 

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila bezpečnostná úroveň organizácie;

f) 

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia uskutočnili;

g) 

Po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá príslušný orgán odporúčaciu správu o pokračovaní schválenia zohľadňujúcu výsledky dohľadu.

21.B.433.    Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a) 

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením projekčnej organizácie vrátane podmienok schválenia, ktorý môže viesť k prípadom nekontrolovaného nesúladu a možnému nebezpečnému stavu.

Za zistenie úrovne 1 sa považuje aj:

1. 

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 21.A.9 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2. 

získanie schválenia projekčnej organizácie alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov;

3. 

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní schválenia projekčnej organizácie;

4. 

nevymenovanie vedúceho projekčnej organizácie podľa ustanovenia 21.A.245 písm. a).

c) 

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením vrátane podmienok schválenia, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1;

d) 

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo výrobku, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1. 

V prípade zistení úrovne 1 príslušný orgán:

i) 

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 21 pracovných dní. Uvedená lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu;

ii) 

zhodnotí plán nápravných opatrení a plán ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak dospeje k záveru, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii) 

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení alebo nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej príslušným orgánom, príslušný orgán môže prijať okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby môže prijať opatrenia na zrušenie schválenia projekčnej organizácie, alebo na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2. 

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i) 

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Uvedená lehota začne plynúť odo dňa písomného upovedomenia o zistení so žiadosťou o prijatie nápravného opatrenia. Na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačnú lehotu za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii) 

zhodnotí plán nápravných opatrení a plán ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak dospeje k záveru, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii) 

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene d) bode 1.

e) 

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1. 

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola zhodnotená ako neúčinná;

2. 

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c);

3. 

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.

21.B.435.    Zmeny v systéme riadenia projektovania

a) 

Po prijatí žiadosti o podstatnú zmenu systému riadenia projektovania, príslušný orgán pred vydaním schválenia overí, či organizácia spĺňa uplatniteľné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov;

b) 

Príslušný orgán určí podmienky, za akých môže organizácia počas zmeny fungovať, s výnimkou prípadu, ak príslušný orgán rozhodne, že treba pozastaviť platnosť schválenia projekčnej organizácie;

c) 

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že organizácia spĺňa uplatniteľné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov, zmenu schváli;

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie, ak organizácia zavedie podstatnú zmenu systému riadenia projektovania bez toho, aby to príslušný orgán schválil podľa písmena c), príslušný orgán zváži potrebu pozastaviť platnosť osvedčenia organizácie, obmedziť ho alebo ho zrušiť;

e) 

V prípade nepodstatných zmien systému riadenia projektovania, príslušný orgán zahrnie preskúmanie takýchto zmien do svojho trvalého dohľadu v súlade so zásadami stanovenými v ustanovení 21.B.431. Ak sa zistí akýkoľvek nesúlad, príslušný orgán to oznámi organizácii, požiada o ďalšie zmeny a koná v súlade s ustanovením 21.B.433.

▼B

PODČASŤ K –   ČASTI A ZARIADENIA

Uplatňujú sa administratívne postupy stanovené agentúrou.

(PODČASŤ L – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ M –   OPRAVY

▼M5

21.B.450.    Predpisová základňa typového osvedčovania a požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu opravy

Agentúra určí akékoľvek zmeny predpisovej základne typového osvedčovania začlenenej formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení, doplnkovom typovom osvedčení alebo schválení ETSO pre APU, ktoré agentúra považuje za potrebné na zachovanie úrovne bezpečnosti rovnocennej úrovni stanovenej predtým a oznámi ich žiadateľovi o postup opravy.

▼M9

21.B.453.    Vydanie schválenia postupu opravy

▼M5

a) 

Agentúra vydá schválenie postupu väčšej opravy za predpokladu, že:

1. 

žiadateľ preukázal svoju spôsobilosť v súlade s bodom 21.A.432B;

2. 

žiadateľ splnil bod 21.A.433;

3. 

agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia určenou podľa bodu 21.B.100 písm. a) nezistila žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s požiadavkami na ochranu životného prostredia a

4. 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

b) 

Agentúra vydá schválenie postupu malej opravy za predpokladu, že žiadateľ splnil požiadavky písmena a) bodov 2 a 4 a že agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia podľa bodu 21.B.100 písm. b) nenašla žiadnu nezhodu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s požiadavkami na ochranu životného prostredia.

▼B

(PODČASŤ N – NEUPLATŇUJE SA)

PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

▼M9

21.B.480.    Vydanie schválenia ETSO

▼M5

Agentúra vydá schválenie ETSO za predpokladu, že:

a) 

žiadateľ splnil bod 21.A.606;

b) 

agentúra svojím overovaním preukázania zhody v súlade s mierou zapojenia podľa bodu 21.B.100 písm. b) nenašla žiadnu nezhodu s technickými podmienkami príslušného ETSO alebo s prípadnými odchýlkami od nich schválenými v súlade s bodom 21.A.610 a

c) 

nebola zistená žiadna črta alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný.

▼B

PODČASŤ P –   LETOVÉ POVOLENIE

21.B.520.    Vyšetrovanie

a) Príslušný orgán musí vykonávať dostatočné vyšetrovacie činnosti, aby zdôvodnil vydanie alebo zrušenie letového povolenia.

b) Príslušný orgán spracuje postupy hodnotenia zahŕňajúce najmenej tieto prvky:

1. 

hodnotenie oprávnenosti žiadateľa;

2. 

hodnotenie oprávnenosti žiadosti;

3. 

hodnotenie dokumentácie zaslanej so žiadosťou;

4. 

inšpekcia lietadla;

5. 

schválenie letových podmienok v súlade s bodom 21.A.710 písm. b).

▼M10

21.B.525.    Vydanie letového povolenia

▼B

Príslušný orgán bez meškania vydá letové povolenie (formulár 20a EASA, pozri dodatok III):

a) 

na základe predloženia údajov požadovaných v bode 21.A.707 a

b) 

po schválení letových podmienok uvedených v bode 21.A.708 v súlade s bodom 21.A.710 a

c) 

ak je príslušný orgán presvedčený na základe vlastného skúmania, ktoré môže zahŕňať inšpekcie, alebo na základe postupov dohodnutých so žiadateľom, že lietadlo pred letom vyhovuje konštrukcii uvedenej v bode 21.A.708.

▼M10 —————

▼B

PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV, ČASTÍ A ZARIADENÍ

Uplatňujú sa administratívne postupy stanovené agentúrou.




Dodatky

FORMULÁRE EASA

Ak sú formuláre tejto prílohy vydané v jazyku inom než je angličtina, musí byť priložený anglický preklad.

Formuláre EASA („Európska letecká bezpečnostná agentúra“) uvedené v doplnkoch k tejto časti musia vykazovať nasledujúce povinné znaky. Členské štáty zabezpečia, aby formuláre EASA, ktoré vydávajú, boli rozpoznateľné, a sú zodpovedné za tlač takých formulárov.

Dodatok I – Formulár 1 EASA Úradné osvedčenie o uvoľnení

▼M6

Dodatok II – Formuláre 15a a 15c EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

▼B

Dodatok III – Formulár 20a EASA Letové povolenie

Dodatok IV – Formulár 20b EASA Letové povolenie (vydané schválenými organizáciami)

Dodatok V – Formulár 24 EASA Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VI – Formulár 25 EASA Osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok VII – Formulár 45 EASA Hlukové osvedčenie

Dodatok VIII – Formulár 52 EASA Vyhlásenie zhody lietadla

Dodatok IX – Formulár 53 EASA Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky

Dodatok X – Formulár 55 EASA Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie

Dodatok XI – Formulár 65 EASA Písomný súhlas na výrobu bez povolenia výrobnej organizácie

Dodatok XII – Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky vykonávajúcej letové testy 85




Dodatok I

Úradné osvedčenie o uvoľnení – formulár 1 EASA uvedený v prílohe I (časti 21)

image

►(1)(2)(3)(4)(5) M2  

Pokyny na používanie formulára 1 EASA

▼M12

Tieto pokyny sa vzťahujú iba na používanie formulára 1 EASA na účely výroby. Upozorňujeme na dodatok II k prílohe I (časti M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, ktorý sa vzťahuje na používanie formulára 1 EASA na účely údržby.

1.   ÚČEL A POUŽÍVANIE

1.1. Prvotným účelom osvedčenia je vyhlásenie o letovej spôsobilosti nových leteckých výrobkov, častí a zariadení [ďalej len „položka(-y)“].

1.2. Medzi osvedčením a položkami musí existovať zhoda. Pôvodca musí zachovať osvedčenie v podobe, v ktorej je možné overiť pôvodné údaje.

1.3. Osvedčenie akceptujú mnohé orgány letovej spôsobilosti, ale jeho akceptácia môže závisieť od dvojstranných dohôd a/alebo politiky orgánu letovej spôsobilosti.

1.4. Osvedčenie nepredstavuje dodací list.

1.5. Lietadlo nesmie byť uvoľnené na základe osvedčenia.

1.6. Osvedčenie nepredstavuje súhlas s inštaláciou položky na konkrétne lietadlo, motor alebo vrtuľu, ale pomáha koncovému užívateľovi určiť stav schválenia letovej spôsobilosti.

1.7. V tom istom osvedčení nie je možné spájať položky s uvoľnením na výrobu a položky s uvoľnením na údržbu.

1.8. V tom istom osvedčení nie je možné spájať položky osvedčené v súlade so „schválenými údajmi“ s „neschválenými údajmi“.

2.   VŠEOBECNÝ FORMÁT

2.1. Osvedčenie musí byť v súlade s uvedeným formátom vrátane čísel polí a umiestnenia každého poľa. Veľkosť každého poľa sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie do tej miery, aby sa osvedčenie nedalo rozpoznať.

2.2. Osvedčenie musí mať vodorovnú orientáciu, t. j. „formát na šírku“, ale celková veľkosť sa môže výrazne zväčšiť alebo zmenšiť, pokiaľ osvedčenie ostane rozpoznateľné a čitateľné. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán.

2.3. Vyhlásenie o povinnostiach užívateľa/inštalatéra sa môže umiestniť na ktorúkoľvek stranu formulára.

2.4. Celý vytlačený text musí byť jasný a čitateľný.

2.5. Osvedčenie môže byť predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky jasné a čitateľné a v súlade s určeným formátom.

2.6. Osvedčenie by malo byť v anglickom jazyku a prípadne v jednom alebo viacerých ďalších jazykoch.

2.7. Údaje sa môžu na osvedčenie vkladať strojom/počítačom alebo ručne s použitím paličkového písma a musia umožňovať jednoduché čítanie.

2.8. Obmedziť používanie skratiek na minimum z dôvodu prehľadnosti.

2.9. Priestor zostávajúci na opačnej strane osvedčenia môže pôvodca využiť na akékoľvek doplnkové informácie, ale nesmú sa tam uvádzať žiadne vyhlásenia o osvedčovaní. Každé použitie údajov na opačnej strane osvedčenia musí byť oznámené v príslušnej kolónke na prednej strane osvedčenia.

3.   KÓPIE

3.1. Počet kópií osvedčenia, ktoré pôvodca zasiela zákazníkovi alebo si ich ponecháva u seba, nie je obmedzený.

4.   CHYBY V OSVEDČENÍ

4.1. Ak koncový užívateľ nájde v osvedčení chybu/chyby, musí ju/ich písomne označiť pôvodcovi. Pôvodca môže vydať nové osvedčenie, ak vie overiť a opraviť túto chybu/tieto chyby.

4.2. Na novom osvedčení musí byť nové poradové číslo, podpis a dátum.

4.3. Žiadosti o nové osvedčenie sa vyhovie bez opätovného overenia stavu položky/položiek. Nové osvedčenie nie je vyhlásením o súčasnom stave a v kolónke 12 by mal byť odkaz na predchádzajúce osvedčenie v tomto znení: „V tomto osvedčení je (sú) opravená (-é) chyba (-y) v poli (-ach) [uviesť opravené pole (-ia] osvedčenia [uviesť pôvodné poradové číslo] zo dňa [uviesť pôvodný dátum vydania] a nevzťahuje sa na zhodu/stav/uvoľnenie do prevádzky“. Obe osvedčenia by sa mali uchovať v súlade s dobou uchovávania prvého osvedčenia.

5.   VYPLNENIE OSVEDČENIA PÔVODCOM

Kolónka 1 

Schvaľujúci príslušný orgán/Štát

Uveďte názov a štát príslušného orgánu, v kompetencii ktorého sa vydáva toto osvedčenie. Ak je príslušným orgánom agentúra, uveďte iba „EASA“.

Kolónka 2 

Hlavička formulára 1 EASA

„ÚRADNÉ OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ FORMULÁR 1 EASA“

Kolónka 3 

Poradové číslo formulára

Uveďte jedinečné číslo určené číslovacím systémom/postupom organizácie uvedenej v kolónke 4. Číslo môže obsahovať aj alfanumerické znaky.

Kolónka 4 

Názov a adresa organizácie

Uveďte plné meno a adresu výrobnej organizácie (podľa formulára 55 EASA list A) alebo fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá uvoľňuje položku(-y), na ktorú(-é) sa vzťahuje toto osvedčenie. Logá organizácie a pod. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť poľa.

Kolónka 5 

Zákazka/Zmluva/Faktúra

Na uľahčenie vysledovateľnosti položky(-iek) pre zákazníka uveďte číslo zákazky, zmluvy, faktúry alebo podobné referenčné číslo.

Kolónka 6 

Položka

Uveďte čísla riadkových položiek v prípade, že existuje viac ako jedna riadková položka. Táto kolónka umožňuje jednoduché krížové odkazovanie na poznámky v kolónke 12.

Kolónka 7 

Opis

Uveďte názov alebo opis položky. Uprednostniť by sa mal termín používaný v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti alebo v údajoch o údržbe (napr. obrázkový katalóg častí, príručka údržby lietadla, servisný bulletin, príručka údržby komponentov).

Kolónka 8 

Číslo časti

Uveďte číslo časti, ktoré sa nachádza na položke alebo visačke/balení. V prípade motora alebo vrtule sa môže použiť typové označenie.

Kolónka 9 

Množstvo

Uveďte množstvo položiek.

Kolónka 10 

Sériové číslo

Ak sa na základe nariadenia položka musí označiť sériovým číslom, uveďte ho na tomto mieste. Uviesť sa môže aj každé ďalšie sériové číslo, ktoré sa nevyžaduje na základe nariadenia. Ak sa na položke nenachádza žiadne sériové číslo, uveďte „N/A“.

Kolónka 11 

Stav/Práca

Uveďte „PROTOTYP“ alebo „NOVÉ“.

Uveďte „PROTOTYP“ v prípade:

i) 

výroby novej položky v zhode s neschválenými projektovými údajmi;

ii) 

výroby novej položky v zhode s projektovými údajmi, ktoré ešte deklarant nevyhlásil v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light);

iii) 

opätovného osvedčovania organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení po zmene alebo oprave položky pred uvedením do prevádzky (napr. po zavedení projektovej zmeny, opravy chyby, inšpekcii alebo skúške, alebo po predĺžení doby skladovania); Podrobnosti o pôvodnom uvoľnení a zmene alebo oprave sa uvedú v kolónke 12;

Uveďte „NOVÉ“ v prípade:

i) 

výroby novej položky v zhode so schválenými projektovými údajmi;

ii) 

výroby novej položky v zhode s projektovými údajmi, ktoré deklarant vyhlásil v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light);

iii) 

opätovného osvedčovania organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení po zmene alebo oprave položky pred uvedením do prevádzky (napr. po zavedení zmeny projektu, opravy chyby, inšpekcii alebo skúške, alebo po predĺžení doby skladovania); Podrobnosti o pôvodnom uvoľnení a zmene alebo oprave sa uvedú v kolónke 12;

iv) 

opätovného osvedčovania položiek výrobcom výrobku alebo organizáciou uvedenou v kolónke 4 v predchádzajúcom osvedčení od stavu „prototyp“ (zhoda iba s neschválenými údajmi) na stav „nové“ (zhoda so schválenými údajmi a v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku) v nadväznosti na schválenie uplatniteľných projektových údajov za predpokladu, že sa projektové údaje nezmenili.

V kolónke 12 sa pre osvedčené výrobky uvedie toto vyhlásenie:

„OPÄTOVNÉ OSVEDČOVANIE POLOŽIEK ZO STAVU ‚PROTOTYP‘ NA STAV ‚NOVÉ‘: TÝMTO DOKUMENTOM SA OSVEDČUJE SCHVÁLENIE PROJEKTOVÝCH ÚDAJOV [UVEĎTE ČÍSLO TC/STC, ÚROVEŇ REVÍZIE] Z/ZO [UVEĎTE DÁTUM, AK JE POTREBNÝ NA IDENTIFIKÁCIU STAVU REVÍZIE], PODĽA KTORÝCH BOLA TÁTO POLOŽKA VYROBENÁ/BOLI TIETO POLOŽKY VYROBENÉ.“

V kolónke 13a sa označí rámček „schválenými projektovými údajmi a sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku“;

Pre lietadlá, ktoré podliehajú vyhláseniu o súlade projektu v súlade s podčasťou C oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light) sa v kolónke 12 uvedie toto vyhlásenie:

„OPÄTOVNÉ OSVEDČOVANIE POLOŽIEK ZO STAVU ‚PROTOTYP‘ NA STAV ‚NOVÉ‘: TÝMTO DOKUMENTOM SA OSVEDČUJE VYHLÁSENIE PROJEKTOVÝCH ÚDAJOV [UVEĎTE ČÍSLO VYHLÁSENIA, ÚROVEŇ REVÍZIE] Z/ZO [UVEĎTE DÁTUM, AK JE POTREBNÝ NA IDENTIFIKÁCIU STAVU REVÍZIE], PODĽA KTORÝCH BOLA TÁTO POLOŽKA VYROBENÁ/BOLI TIETO POLOŽKY VYROBENÉ.“

v) 

preskúšanie novej položky skôr uvedenej do prevádzky pred uvedením do prevádzky v súlade s normou alebo špecifikáciou stanovenou zákazníkom (podrobnosti o tejto norme a špecifikácii a o pôvodnom uvoľnení sa uvedú v kolónke 12) alebo na určenie letovej spôsobilosti (vysvetlenie základu pre uvoľnenie a podrobnosti o pôvodnom uvoľnení sa uvedú v kolónke 12).

Kolónka 12 

Poznámky

Opíšte prácu uvedenú v kolónke 11 buď priamo, alebo odkazom na sprievodnú dokumentáciu, nevyhnutnou na to, aby užívateľ alebo inštalatér určil letovú spôsobilosť položky(-iek) v súvislosti s osvedčovanou prácou. V prípade potreby sa môže použiť osobitný list a uviesť odkaz na formulár 1 EASA. Každé vyhlásenie musí jasne označovať položku(-y) v kolónke 6, na ktorú(-é) sa vzťahuje. V prípade, že neexistuje žiadne vyhlásenie, uveďte „Žiadne“.

Uveďte zdôvodnenie uvoľnenia podľa neschválených projektových údajov v kolónke 12 (napr. čaká sa na typové osvedčenie, iba na účely skúšania, čaká sa na schválené údaje).

Ak bola položka vyrobená v zhode s projektovými údajmi, ktoré ešte deklarant nevyhlásil v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light), v kolónke 12 sa uvedie toto vyhlásenie:

„ČAKÁ SA NA VYHLÁSENIE SÚLADU PROJEKTU V SÚLADE S PODČASŤOU C, F ALEBO N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light)“

Ak bola položka vyrobená v zhode s projektovými údajmi, ktoré deklarant vyhlásil v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light), v kolónke 12 sa uvedie toto vyhlásenie:

„VYROBENÉ V SÚLADE S PROJEKTOVÝMI ÚDAJMI VYHLÁSENIA O SÚLADE PROJEKTU V SÚLADE S PODČASŤOU C, F ALEBO N oddielu A prílohy Ib (časť 21 Light)“

V prípade vytlačenia údajov z elektronickej podoby formulára 1 EASA sa v tejto kolónke uvedú všetky údaje, ktoré sa nehodia do iných kolónok.

Kolónka 13a 

Označte iba jeden z dvoch rámčekov:

1. 

Označte rámček „schválenými projektovými údajmi a sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku“ v prípade, že položka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) s použitím schválených projektových údajov a zistilo sa, že je/sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

2. 

Označte rámček „neschválenými projektovými údajmi uvedenými v kolónke 12“ v prípade, že položka(-y) bola(-i) vyrobená(-é) s použitím neschválených projektových údajov.

Tento rámček sa takisto označí, keď položka bola vyrobená v zhode s projektovými údajmi, ktoré boli deklarované v súlade s podčasťou C, F a N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light).

Spresnite údaje v kolónke 12 [napr. čaká sa na typové osvedčenie, iba na účely skúšania, čaká sa na schválené údaje, zhoda s projektovými údajmi vyhlásenia o súlade projektu v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light)].

V tom istom osvedčení nie je možné spájať položky uvoľnené na základe schválených a neschválených projektových údajov.

Kolónka 13b 

Podpis oprávnenej osoby

Tu pridajte podpis oprávnenej osoby. Iba osoby osobitne oprávnené v súlade s pravidlami a politikou príslušného orgánu sa môžu podpisovať do tejto kolónky. Na účely rozpoznania je možné pridať jedinečné číslo určujúce totožnosť oprávnenej osoby.

Kolónka 13c 

Číslo schválenia/oprávnenia

Uveďte číslo schválenia/oprávnenia alebo odkaz naň. Toto číslo alebo tento odkaz vydáva príslušný orgán pre schválené alebo deklarované výrobné organizácie (pre časti vyrobené podľa prílohy Ib časti 21 Light). Ak organizácia vyrobila časť v zhode s projektovými údajmi, ktoré deklarant vyhlásil v súlade s podčasťou C, F alebo N oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light) a organizácia nie je schválená alebo vyhlásená výrobná organizácia, uvedie sa toto vyhlásenie:

„VYROBENÉ PODĽA PODČASTI R oddielu A prílohy Ib (časti 21 Light)“

Kolónka 13d 

Meno

Uveďte čitateľným spôsobom meno osoby podpisujúcej sa v kolónke 13b.

Kolónka 13e 

Dátum

Uveďte dátum podpisu v kolónke 13b, pričom tento dátum musí byť vo formáte dd = 2 číslice dňa, mmm = prvé 3 písmená mesiaca, yyyy = 4 číslice roku.

Kolónka 14a – 14e 

Všeobecné požiadavky na kolónkach 14a – 14e:

Nepoužíva sa na uvoľnenie na výrobu. Vyšrafujte, vytmavte alebo iným spôsobom označte tieto kolónky, aby sa zamedzilo neúmyselnému alebo neoprávnenému použitiu.

Povinnosti užívateľa/inštalatéra

V osvedčení uveďte toto vyhlásenie ako informáciu koncovým užívateľom, že nie sú oslobodení od povinností týkajúcich sa inštalácie a používania akejkoľvek položky, ku ktorej je doložený tento formulár:

„TOTO OSVEDČENIE NEPREDSTAVUJE AUTOMATICKY OPRÁVNENIE NA INŠTALÁCIU.

V PRÍPADE, ŽE UŽÍVATEĽ/INŠTALATÉR VYKONÁVA PRÁCU V SÚLADE S NARIADENIAMI INÉHO ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI AKO ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI UVEDENÉHO V KOLÓNKE 1, JE NEVYHNUTNÉ, ABY UŽÍVATEĽ/INŠTALATÉR ZABEZPEČIL, ABY JEHO ORGÁN LETOVEJ SPÔSOBILOSTI AKCEPTOVAL POLOŽKY OD ORGÁNU LETOVEJ SPÔSOBILOSTI UVEDENÉHO V KOLÓNKE 1.

VYHLÁSENIA UVEDENÉ V KOLÓNKACH 13A A 14A NEPREDSTAVUJÚ OSVEDČENIE O INŠTALÁCII. ZÁZNAMY O ÚDRŽBE LIETADLA MUSIA V KAŽDOM PRÍPADE OBSAHOVAŤ OSVEDČENIE O INŠTALÁCII VYDANÉ V SÚLADE S VNÚTROŠTÁTNYMI PREDPISMI UŽÍVATEĽOM/INŠTALATÉROM PRED TÝM, AKO JE MOŽNÉ S LIETADLOM LIETAŤ.“

▼M6




Dodatok II

Formulár 15a EASA – Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti

[ČLENSKÝ ŠTÁT]

Členský štát Európskej únie (*)

OSVEDČENIE O OVERENÍ LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

Referenčné číslo osvedčenia: ...............

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU] týmto osvedčuje, že toto lietadlo:

Výrobca lietadla: …

Označenie výrobcu: …

Registrová značka lietadla: …

Výrobné číslo lietadla: …

sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.



Dátum vydania: …

Dátum skončenia platnosti: …

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



Podpis: …

Číslo oprávnenia: …

Prvé predĺženie: Lietadlo sa uplynulý rok nachádzalo v riadenom prostredí v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014. Lietadlo sa v čase vydania tohto osvedčenia považuje za spôsobilé na let.



Dátum vydania: …

Dátum skončenia platnosti: …

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



Podpis: …

Číslo oprávnenia: …

Názov spoločnosti: …

Referenčné číslo schválenia:. …

Druhé predĺženie: Lietadlo sa uplynulý rok nachádzalo v riadenom prostredí v súlade s ustanovením M.A.901 prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014. Lietadlo sa v čase vydania tohto osvedčenia považuje za spôsobilé na let.



Dátum vydania: …

Dátum skončenia platnosti: …

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (**): …



Podpis: …

Číslo oprávnenia: …

Názov spoločnosti: …

Referenčné číslo schválenia: …

Formulár 15a EASA – 5. vydanie

(*) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ.

(**) S výnimkou vzducholodí.

▼M7

Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti – Formulár 15c EASA

POZNÁMKA: Osoby a organizácie, ktoré vykonávajú overenie letovej spôsobilosti v kombinácii s prehliadkou každých 100 hodín/ročnou prehliadkou, môžu použiť zadnú stranu tohto formulára na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky (CRS) uvedeného v ustanovení ML.A.801, ktorý zodpovedá prehliadke každých 100 hodín/ročnej prehliadke.

OSVEDČENIE O OVERENÍ LETOVEJ SPÔSOBILOSTI (pre lietadlá spĺňajúce požiadavky časti ML)

Referenčné číslo osvedčenia: ………..

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139:

[NÁZOV PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU] (**)

týmto osvedčuje, že:

□…..v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

[alebo]

□.….tohto nového lietadla:

Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:………………………………

(a toto lietadlo) sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: .......………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): ……………………………………………………………

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

[ALEBO]

[NÁZOV SCHVÁLENEJ ORGANIZÁCIE, ADRESA a REFERENČNÉ ČÍSLO SCHVÁLENIA] (**)

[alebo]

[CELÉ MENO OSVEDČUJÚCEHO PERSONÁLU A ČÍSLO PREUKAZU SPÔSOBILOSTI PODĽA ČASTI 66 (ALEBO VNÚTROŠTÁTNEHO EKVIVALENTU)] (**)

týmto osvedčuje, že v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 vykonal(-a) overenie letovej spôsobilosti tohto lietadla:

Výrobca lietadla:………………………………… Označenie výrobcu:……………………………

Registrová značka lietadla:………………………………… Výrobné číslo lietadla:……………………………....

a toto lietadlo sa v čase overenia považuje za spôsobilé na let.

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň overenia (*): …………………………………………………………

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia (ak sa uvádza): ……………………….

================================================================================

Prvé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……...

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: ………………………

================================================================================

Druhé predĺženie: Lietadlo spĺňa podmienky ustanovenia ML.A.901 písm. c) prílohy Vb (časť ML).

Dátum vydania: ................................................................. Dátum skončenia platnosti: …………………………...

Letové hodiny (FH) draku lietadla v deň vydania (*): …………………………………………………… ……….

Podpis: ........................................................................... Číslo oprávnenia: ………………………

Názov spoločnosti: ............................................................ Referenčné číslo schválenia: …………………………

(*) S výnimkou balónov a vzducholodí.

(**) Vystaviteľ si môže formulár upraviť podľa svojich potrieb vymazaním názvu, vyhlásenia o osvedčení, odkazu na predmetné lietadlo a informácií o vydaní formulára, ktoré sa netýkajú daného prípadu.

Formulár 15c EASA, 4. vydanie.

▼B




Dodatok III

image




Dodatok IV

image




Dodatok V

Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 24 EASA

image




Dodatok VI

Osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 25 EASA

image




Dodatok VII

image

▼M9




Dodatok VIII

Vyhlásenie zhody lietadla – formulár 52 EASA



VYHLÁSENIE ZHODY LIETADLA

1.  Štát výroby

2.  [ČLENSKÝ ŠTÁT] (1) Členský štát Európskej únie (2)

3.  Číslo vyhlásenia:

4.  Organizácia

5.  Typ lietadla

6.  Čísla typového osvedčenia:

7.  Registračné číslo alebo značka lietadla

8.  Identifikačné číslo výrobnej organizácie:

9.  Podrobnosti o motore/vrtuli (3)

10.  Úpravy a/alebo servisné bulletiny (3)

11.  Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

12.  Zvýhodnenia

13.  Výnimky, zrieknutia sa alebo odchýlky (3)

14.  Poznámky

15.  Osvedčenie o letovej spôsobilosti

16.  Dodatočné požiadavky

17.  Vyhlásenie zhody

Týmto sa osvedčuje, že lietadlo sa v plnej miere zhoduje s typovo osvedčeným projektom a s položkami uvedenými v kolónkach 9, 10, 11, 12 a 13.

Lietadlo je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

Lietadlo sa úspešne podrobilo testom počas letu.

18.  Podpísaný(-á)

19.  Meno

20.  Dátum (d/m/r)

21.  Referenčné číslo schválenia výrobnej organizácie

Formulár EASA 52 – 3. vydanie

(1) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(2) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ alebo EASA.

(3) Nehodiace sa preškrtnite.

Pokyny na používanie formulára 52 EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

1.   ÚČEL A ROZSAH

1.1. Používanie vyhlásenia zhody lietadla vydaného výrobnou organizáciou, ktorá vyrába podľa časti 21 oddielu A podčasti F, je opísané v ustanovení 21.A.130 a v súvisiacich prijateľných spôsoboch dosiahnutia súladu.

1.2. Účelom vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52 EASA) vydaného podľa časti 21 oddielu A podčasti G je umožniť držiteľovi príslušného osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uplatniť právo získať od príslušného orgánu členského štátu registrácie samostatné osvedčenie o letovej spôsobilosti, a ak o to požiada, hlukové osvedčenie.

2.   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

2.1. Vyhlásenie zhody musí zodpovedať vzoru vrátane očíslovania kolónok a umiestnenia každej kolónky. Veľkosť každej kolónky sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie až tak, aby sa vyhlásenie zhody nedalo rozpoznať. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán.

2.2. Vyhlásenie zhody musí byť buď predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky zreteľné a čitateľné. Predtlačené znenie je povolené v súlade s priloženým vzorom, nie sú však povolené žiadne iné vyhlásenia týkajúce sa osvedčovania.

2.3. Vyhlásenie možno vyplniť buď strojovo/na počítači alebo ručne s použitím paličkového písma umožňujúceho jednoduché čítanie. Povolený je anglický jazyk a prípadne jeden alebo viac úradných jazykov vydávajúceho členského štátu.

2.4. Schválená výrobná organizácia musí uchovať kópiu vyhlásenia a všetky prílohy, na ktoré sa v ňom odkazuje.

3.   VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM

3.1. Na to, aby bol dokument platným vyhlásením, musí byť v každej kolónke záznam.

3.2. Vyhlásenie zhody sa nesmie vydať príslušnému orgánu členského štátu registrácie dovtedy, kým nie je schválený projekt lietadla a v ňom inštalované výrobky.

3.3. Informácie vyžadované v kolónkach 9, 10, 11, 12, 13 a 14 môže výrobná organizácia uviesť prostredníctvom odkazu na osobitne určené dokumenty, ktoré má v evidencii, pokiaľ to príslušný orgán neschváli inak.

3.4. Toto vyhlásenie zhody nie je určené na to, aby obsahovalo tie položky zariadenia, na ktoré sa môže vzťahovať povinnosť inštalácie s cieľom splniť príslušné prevádzkové predpisy. Niektoré z uvedených samostatných položiek sa však môžu uviesť v kolónke 10 alebo v schválenom typovom návrhu. Prevádzkovateľom sa preto pripomína ich povinnosť zabezpečiť zhodu s príslušnými prevádzkovými predpismi na účely ich vlastnej konkrétnej prevádzky.



Kolónka 1

Uveďte názov štátu výroby.

Kolónka 2

Príslušný orgán, ktorý má právomoc na vydanie vyhlásenia zhody.

Kolónka 3

Na účely kontroly a vysledovateľnosti vyhlásenia musí byť v tejto kolónke predtlačené jedinečné sériové číslo. Výnimkou je dokument vytvorený počítačom: číslo nemusí byť predtlačené, ak je počítač naprogramovaný na vytvorenie a vytlačenie jedinečného čísla.

Kolónka 4

Úplný názov a adresa sídla organizácie, ktorá vydáva vyhlásenie. Táto kolónka môže byť predtlačená. Logá atď. sú povolené, ak nepresiahnu veľkosť kolónky.

Kolónka 5

Plný názov typu lietadla tak, ako je vymedzený v typovom osvedčení a v príslušnom údajovom hárku.

Kolónka 6

Referenčné čísla typových osvedčení a ich vydanie pre predmetné lietadlo.

Kolónka 7

Ak je lietadlo registrované, jeho značka predstavuje registračnú značku. Ak lietadlo nie je registrované, potom je to značka, ktorú akceptuje príslušný orgán členského štátu a v prípade potreby príslušný orgán tretej krajiny.

Kolónka 8

Identifikačné číslo pridelené výrobnou organizáciou na účely kontroly, vysledovateľnosti a podpory výrobku. Niekedy sa označuje ako „sériové číslo výrobnej organizácie“ alebo „číslo výrobcu“.

Kolónka 9

Úplný typ motora a typ(-y) vrtule tak, ako sú vymedzené v príslušnom typovom osvedčení a v príslušnom údajovom hárku. Musí sa uviesť aj ich identifikačné číslo výrobnej organizácie a príslušné umiestnenie.

Kolónka 10

Schválené zmeny návrhu definície lietadla.

Kolónka 11

Zoznam všetkých uplatniteľných príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti (alebo rovnocenných dokumentov) a vyhlásenia o súlade spolu s opisom spôsobu dosiahnutia súladu predmetného lietadla vrátane výrobkov a nainštalovaných súčastí, zariadení a vybavenia. Musí sa uviesť akákoľvek lehota budúceho dodržania požiadavky.

Kolónka 12

Schválené neúmyselné odchýlenie sa od schváleného typového návrhu, ktoré sa niekedy označuje ako zvýhodnenia, odchýlky alebo nesúlad.

Kolónka 13

V tejto kolónke sa môžu uviesť iba odsúhlasené výnimky, zrieknutia sa alebo odchýlenia sa.

Kolónka 14

Poznámky. Každé vyhlásenie, informácia, konkrétny údaj alebo obmedzenie, ktoré môžu mať vplyv na letovú spôsobilosť predmetného lietadla. Ak neexistuje žiadna takáto informácia alebo údaj, uveďte „ŽIADNE“.

Kolónka 15

Zadajte „osvedčenie o letovej spôsobilosti“ alebo „obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti“, podľa potreby.

Kolónka 16

V tejto kolónke uveďte dodatočné požiadavky, ako napríklad tie, ktoré oznámila dovážajúca krajina.

Kolónka 17

Platnosť vyhlásenia zhody závisí od úplného vyplnenia všetkých kolónok formulára. Držiteľ osvedčenia o schválení výrobnej organizácie musí viesť v evidencii kópiu správy o letovom teste spolu so všetkými zaznamenanými závadami a podrobnosťami o náprave. Túto správu musí s výsledkom uspokojivý podpísať príslušný člen osvedčujúceho personálu, ako aj člen letovej posádky, napr. skúšobný pilot alebo skúšobný inžinier. Vykonávané letové testy sú vymedzené v rámci kontroly prvku riadenia kvality systému výroby podľa ustanovenia 21.A.139, najmä ustanovenia 21.A.139 písm. d) bodu 1 podbodu vi) s cieľom zabezpečiť, aby lietadlo bolo v súlade s príslušnými projektovými údajmi a v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

Zoznam položiek poskytnutých (alebo sprístupnených) na splnenie aspektov tohto vyhlásenia, ktoré sa týkajú bezpečnej prevádzky lietadla, musí evidovať držiteľ osvedčenia o schválení výrobnej organizácie.

Kolónka 18

Vyhlásenie zhody môže podpísať oprávnená osoba poverená držiteľom schválenia výrobnej organizácie v súlade s ustanovením 21.A.145 písm. d). Na podpis sa nesmie použiť podpisová pečiatka.

Kolónka 19

Meno osoby podpisujúcej vyhlásenie musí byť čitateľne napísané alebo vytlačené.

Kolónka 20

Musí sa uviesť dátum podpisu vyhlásenia zhody.

Kolónka 21

Musí sa uviesť odkaz na schválenie príslušného orgánu.

▼B




Dodatok IX

image

OSVEDČENIE O UVOĹNENÍ DO PREVÁDZKY – FORMULÁR 53 EASA

POKYNY NA VYPLNENIE FORMULÁRA

Políčko „STRUČNÝ POPIS VYKONANÝCH PRÁC“ vo formulári 53 EASA by malo obsahovať odkaz na schválené údaje použité pri výkone prác.

Políčko „MIESTO“ vo formulári 53 EASA sa vzťahuje na miesto, kde sa údržba vykonala a nie na miesto prevádzkových zariadení organizácie (ak ide o rôzne miesa).

▼M9




Dodatok X

Osvedčenie o schválení výrobnej organizácie – formulár 55 EASA

Osvedčenia o schválení výrobnej organizácie uvedené v podčasti G prílohy I (časť 21)



[ČLENSKÝ ŠTÁT] (1)

Členský štát Európskej únie (2)

OSVEDČENIE O SCHVÁLENÍ VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (1)].21G.XXXX

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 748/2012, ktoré je v súčasnosti v platnosti, a za predpokladu splnenia ďalej uvedených podmienok [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU] týmto osvedčuje:

[NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

ako výrobnú organizáciu v súlade s oddielom A prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012, oprávnenú na výrobu výrobkov, súčastí a zariadení uvedených v priloženom schválení a na vydávanie súvisiacich osvedčení s použitím uvedených odkazov.

PODMIENKY:

1.  Toto schválenie je obmedzené v rozsahu podľa priložených podmienok schválenia.

2.  Toto schválenie podlieha dodržiavaniu postupov uvedených v popise schválenej výrobnej organizácie.

3.  Toto schválenie je platné, pokiaľ schválená výrobná organizácia dodržiava ustanovenia prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012.

4.  Za predpokladu splnenia predchádzajúcich podmienok zostáva toto schválenie platné na neobmedzený čas, pokiaľ nebolo skôr odovzdané, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Dátum pôvodného vydania:…

Dátum tejto revízie:…

Číslo revízie:…

Podpis…

Za príslušný orgán: [IDENTIFIKAČNÝ ÚDAJ PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU (1)]

Formulár 55a EASA – 3. vydanie

(1) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(2) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ.



[ČLENSKÝ ŠTÁT] (1)

Členský štát Európskej únie (2)

Podmienky schválenia

PS: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (1)].21G.XXXX

Tento dokument tvorí súčasť schválenia výrobnej organizácie číslo [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (1)].21G.XXXX vydaného pre:

Názov spoločnosti:

Oddiel 1 ROZSAH PRÁC:

VÝROBA

VÝROBKY/KATEGÓRIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podrobnosti a obmedzenia sú uvedené v popise výrobnej organizácie, oddiel xxx

Oddiel 2 LOKALITY:

Oddiel 3 PRÁVA:

 

Výrobná organizácia je v rámci svojich podmienok schválenia a v súlade s postupmi svojho popisu výrobnej organizácie oprávnená uplatňovať práva stanovené v ustanovení 21.A.163 za týchto podmienok:

[uveďte len zodpovedajúci text]

Pred schválením projektu výrobku môže byť formulár 1 EASA vydaný len na účely zhody.

Vyhlásenie zhody nesmie byť vydané pre neschválené lietadlo.

Údržba sa môže vykonávať, pokiaľ sa vyžaduje dodržanie predpisov týkajúcich sa údržby, v súlade s popisom výrobnej organizácie, oddiel xxx.

Letové povolenia sa môžu vydávať v súlade s popisom výrobnej organizácie, oddiel yyy.

Dátum pôvodného vydania:

Podpis:

Dátum tejto revízie:

 

Číslo revízie:

Za [IDENTIFIKAČNÝ ÚDAJ PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU (1)]

Formulár EASA 55b – 3. vydanie

(1) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(2) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ.




Dodatok XI

Písomný súhlas s výrobou bez schválenia výrobnej organizácie – formulár 65 EASA

Písomný súhlas uvedený v podčasti F prílohy I (časť 21)



[ČLENSKÝ ŠTÁT] (1)

Členský štát Európskej únie (2)

PÍSOMNÝ SÚHLAS S VÝROBOU BEZ SCHVÁLENIA VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE

[NÁZOV ŽIADATEĽA]

[OBCHODNÉ MENO (ak je iné ako meno žiadateľa)]

[ÚPLNÁ POŠTOVÁ ADRESA ŽIADATEĽA]

Dátum (deň, mesiac, rok)

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU (2)].21F.XXXX

Vážený pán/Vážená pani [meno žiadateľa],

Váš systém kontroly výroby bol podrobený hodnoteniu a zistilo sa, že je v súlade s oddielom A podčasťou A a podčasťou F prílohy I (časť 21) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 748/2012.

Preto za ďalej uvedených podmienok súhlasíme, aby sa preukazovanie zhody ďalej uvedených výrobkov, súčastí a zariadení vykonávalo podľa oddielu A podčasti F prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012.

Počet jednotiek

Výrobné číslo

Sériové číslo

 

 

SÚČASTI

LIETADLA

Tento písomný súhlas podlieha týmto podmienkam:

1.  Písomný súhlas je platný, pokiaľ [názov spoločnosti] dodržiava ustanovenia oddielu A podčasti A a podčasti F prílohy I (časť 21) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012.

2.  Súhlas podlieha dodržiavaniu postupov uvedených v príručke [názov spoločnosti] č./dátum vydania…

3.  Platnosť písomného súhlasu uplynie…

4.  Vyhlásenie zhody vydané spoločnosťou [názov spoločnosti] na základe ustanovení 21.A.130 nariadenia (EÚ) č. 748/2012 potvrdí vydávajúci orgán tohto písomného súhlasu v súlade s postupom… uvedenej príručky.

5.  [Názov spoločnosti] okamžite oznámi vydávajúcemu orgánu tohto písomného súhlasu akékoľvek zmeny systému kontroly výroby, ktoré môžu mať vplyv na kontrolu, zhodu alebo letovú spôsobilosť výrobkov a súčastí uvedených v tomto súhlase.

Za príslušný orgán: [IDENTIFIKAČNÝ ÚDAJ PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU (1)(2)]

Dátum a podpis

Formulár 65 EASA – 3. vydanie

(1) Alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(2) Vymažte v prípade nečlenských štátov EÚ.

▼M3




Dodatok XII

Kategórie letových testov a súvisiace kvalifikácie posádky, ktorá ich vykonáva

A.    Všeobecne

V tomto dodatku sa stanovujú kvalifikácie potrebné pre letovú posádku vykonávajúcu letové testy osvedčeného lietadla alebo lietadla, ktoré sa má osvedčiť, podľa požiadaviek CS-23 pre lietadlá s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) vyššou alebo rovnou 2 000  kg, CS-25, CS-27, CS-29 alebo ekvivalentných predpisov letovej spôsobilosti.

B.    Vymedzenie pojmov

1. 

„Skúšobný inžinier“ je akýkoľvek inžinier zapojený do prevádzky letových testov na zemi alebo počas letu.

2. 

„Vedúci skúšobný inžinier“ je skúšobný inžinier poverený službou v lietadle na účely vykonávania letových testov alebo asistovania pilotovi pri prevádzke lietadla a jeho systémov počas vykonávania činností letového testu.

3. 

„Letové testy“ sú:

3.1. 

lety vo fáze vývoja novej konštrukcie (lietadla, pohonných systémov, súčastí a zariadení);

3.2. 

lety na preukázanie zhody so základňou osvedčovania alebo zhody s typovou konštrukciou;

3.3. 

lety zamerané na pokusné overenie nových konštrukčných koncepcií vyžadujúce nezvyčajné manévre alebo profily letu, pri ktorých by mohlo dôjsť k opusteniu už schválenej letovej obálky;

3.4. 

lety v rámci výcviku na letové testy.

C.    Kategórie letových testov

1.    Všeobecne

Opisy uvedené nižšie sa týkajú letov uskutočňovaných projekčnými a výrobnými organizáciami podľa prílohy I (časť 21).

2.    Rozsah pôsobnosti

Ak sa testu zúčastňuje viac lietadiel, let každého lietadla sa vyhodnocuje podľa tohto dodatku s cieľom určiť, či ide o letový test, prípadne o akú jeho kategóriu.

Tento dodatok sa vzťahuje výlučne na lety uvedené v časti B bode 3.

3.    Kategórie letových testov

Letové testy sa delia do týchto štyroch kategórií:

3.1. 

Kategória 1

a) 

Prvé lety s novým typom lietadla alebo s lietadlom, ktorého letové a manipulačné vlastnosti mohli byť zásadne modifikované.

b) 

Lety, pri ktorých možno predpokladať potenciálny výskyt letových vlastností podstatne odlišných od tých, ktoré už sú známe.

c) 

Lety na preskúmanie nových alebo nezvyčajných konštrukčných prvkov lietadla alebo techník.

d) 

Lety na určenie alebo rozšírenie letovej obálky.

e) 

Lety na určenie letových výkonov vyžadovaných predpismi, letových a manipulačných vlastností pri dosiahnutí limitov letovej obálky,

f) 

Výcvik na letové testy kategórie 1.

3.2. 

Kategória 2

a) 

Lety neklasifikované v kategórii 1 s lietadlom, ktorého typ ešte nie je osvedčený.

b) 

Lety neklasifikované v kategórii 1 s lietadlom už osvedčeného typu po vykonaní ešte neschválenej modifikácie, ktoré:

i) 

si vyžadujú posúdenie všeobecného správania lietadla alebo

ii) 

si vyžadujú posúdenie základných postupov posádky, keď je v prevádzke, alebo je potrebný nový alebo modifikovaný systém, alebo

iii) 

majú zámerne prekročiť limity súčasne schválenej letovej obálky, ale zostať v rámci skúmanej letovej obálky.

c) 

Výcvik na letové testy kategórie 2.

3.3. 

Kategória 3

Lety na účely vydania vyhlásenia zhody nového lietadla, ktoré nevyžadujú lietanie mimo rámca limitov typového osvedčenia alebo letovej príručky lietadla.

3.4. 

Kategória 4

Lety neklasifikované v kategórii 1 alebo 2 s lietadlom už osvedčeného typu v prípade vykonania ešte neschválenej konštrukčnej zmeny.

D.    Odborná spôsobilosť a prax pilotov a vedúcich skúšobných inžinierov

1.    Všeobecne

Piloti a vedúci skúšobní inžinieri musia mať odbornú spôsobilosť a prax podľa tejto tabuľky.



 

Kategórie letových testov

Lietadlo

1

2

3

4

CS-23 kategórie pravidelnej osobnej dopravy alebo lietadlo s konštrukčnou rýchlosťou strmhlavého letu (Md) vyššou ako 0,6 alebo maximálnym dostupom nad 7 260  m (25 000 stôp), CS-25, CS-27, CS-29 alebo ekvivalentné normy letovej spôsobilosti

Úroveň odbornej spôsobilosti 1

Úroveň odbornej spôsobilosti 2

Úroveň odbornej spôsobilosti 3

Úroveň odbornej spôsobilosti 4

Ostatné lietadlá, na ktoré sa vťahujú normy CS-23, s hmotnosťou MTOM ≥ 2 000  kg

Úroveň odbornej spôsobilosti 2

Úroveň odbornej spôsobilosti 2

Úroveň odbornej spôsobilosti 3

Úroveň odbornej spôsobilosti 4

1.1.   Úroveň odbornej spôsobilosti 1

1.1.1. Piloti musia splniť požiadavky prílohy I (časť FCL) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011 ( 7 ).

1.1.2. Vedúci skúšobný inžinier musí mať:

a) 

úspešne ukončený výcvikový kurz na úrovni odbornej spôsobilosti 1 a

b) 

aspoň 100 hodín letovej praxe vrátane výcviku na letové testy.

1.2.   Úroveň odbornej spôsobilosti 2

1.2.1. Piloti musia splniť požiadavky prílohy I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011.

1.2.2. Vedúci skúšobný inžinier musí mať:

a) 

úspešne ukončený výcvikový kurz na úrovni odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 a

b) 

aspoň 50 hodín letovej praxe vrátane výcviku na letové testy.

Výcvikový kurz vedúcich skúšobných inžinierov na úrovni odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 zahŕňa aspoň tieto prvky:

i) 

letové charakteristiky lietadla;

ii) 

stabilita a ovládacie/riadiace vlastnosti;

iii) 

systémy;

iv) 

riadenie testov a

v) 

riadenie rizík/bezpečnosti.

1.3.   Úroveň odbornej spôsobilosti 3

1.3.1. Pilot musí byť držiteľom minimálne platného preukazu spôsobilosti pre kategóriu testovaného lietadla, ktorý bol vydaný v súlade s časťou FCL, a preukazu spôsobilosti obchodného pilota. Okrem toho musí veliteľ lietadla:

a) 

byť držiteľom kvalifikačnej kategórie na letové skúšky alebo

b) 

mať aspoň 1 000 hodín letovej praxe v pozícii veliteľa lietadla podobnej úrovne zložitosti s podobnými vlastnosťami a

c) 

mať pre každú triedu alebo typ lietadla absolvované všetky lety, ktoré sú súčasťou programu na vydanie individuálneho osvedčenia o letovej spôsobilosti pre minimálne päť lietadiel.

1.3.2. Vedúci skúšobný inžinier musí:

a) 

spĺňať požiadavky úrovne odbornej spôsobilosti 1 alebo 2 alebo

b) 

mať rozsiahlu letovú prax v oblasti, ktorá sa týka danej úlohy a

c) 

mať absolvované všetky lety, ktoré sú súčasťou programu na vydanie individuálneho osvedčenia o letovej spôsobilosti pre minimálne päť lietadiel.

1.4.   Úroveň odbornej spôsobilosti 4

1.4.1. Pilot musí byť držiteľom minimálne platného preukazu spôsobilosti pre kategóriu testovaného lietadla, ktorý bol vydaný v súlade s časťou FCL, a preukazu spôsobilosti obchodného pilota. Veliteľ lietadla musí byť držiteľom kvalifikačnej kategórie na letové skúšky alebo mať aspoň 1 000 hodín letovej praxe v pozícii veliteľa lietadla podobnej úrovne zložitosti s podobnými vlastnosťami.

1.4.2. Odborná spôsobilosť a prax vedúcich skúšobných inžinierov sa vymedzuje v príručke prevádzky letových testov.

2.    Vedúci skúšobní inžinieri

Vedúci skúšobní inžinieri získajú od svojho zamestnávateľa oprávnenie, v ktorom sa podrobne uvedie rozsah ich činností v danej organizácii. Oprávnenie obsahuje tieto informácie:

a) 

meno;

b) 

dátum narodenia;

c) 

prax a výcvik;

d) 

funkcia v organizácii,

e) 

rozsah oprávnenia;

f) 

dátum prvého vydania oprávnenia;

g) 

podľa potreby konečný dátum platnosti oprávnenia a

h) 

identifikačné číslo oprávnenia.

Vedúci skúšobní inžinieri sa vymenúvajú pre konkrétny let, len ak sú fyzicky aj duševne spôsobilí na bezpečné plnenie zverených úloh a zodpovedností.

Organizácia držiteľom oprávnení sprístupní všetky relevantné záznamy týkajúce sa týchto oprávnení.

E.    Odborná spôsobilosť a prax ostatných skúšobných inžinierov

Prax a výcvik ostatných skúšobných inžinierov na palube lietadla musí zodpovedať úlohám, ktoré sa im ako členom posádky zveria, a podľa potreby príručke prevádzky letových testov.

Organizácia príslušnému skúšobnému inžinierovi sprístupní všetky relevantné záznamy týkajúce sa jeho letových činností.

▼M12




PRÍLOHA IB

Obsah

21L.1

Rozsah pôsobnosti

21L.2.

Príslušný orgán

ODDIEL A –

TECHNICKÉ POŽIADAVKY

PODČASŤ A –

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21L.A.1

Rozsah pôsobnosti

21L.A.2

Povinnosti a úlohy vykonávané osobou, inou ako je žiadateľ alebo držiteľ osvedčenia alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu

21L.A.3

Systém hlásenia

21L.A.4

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

21L.A.5

C Spolupráca medzi projektovaním a výrobou

21L.A.6

Značenie

21L.A.7

Vedenie záznamov

21L.A.8

M Príručky

21L.A.9

Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

21L.A.10

Prístup a vyšetrovanie

21L.A.11

Zistenia a pripomienky

21L.A.12

Prostriedky preukázania zhody

PODČASŤ B –

TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.21

Rozsah pôsobnosti

21L.A.22

Oprávnenosť

21L.A.23

Preukázanie projekčnej spôsobilosti

21L.A.24

Žiadosť o typové osvedčenie

21L.A.25

Preukázanie zhody

21L.A.26

Typový návrh

21L.A.27

Požiadavky na vydanie typového osvedčenia

21L.A.28

Povinnosti držiteľa typového osvedčenia

21L.A.29

Prenosnosť typového osvedčenia

21L.A.30

Zachovanie platnosti typového osvedčenia

PODČASŤ C –

VYHLÁSENIA O SÚLADE PROJEKTU LIETADLA

21L.A.41

Rozsah pôsobnosti

21L.A.42

Oprávnenosť

21L.A.43

Vyhlásenie o súlade projektu

21L.A.44

Preukazovanie zhody s vyhlásením o súlade projektu

21L.A.45

Podrobné technické špecifikácie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú na lietadlá podliehajúce vyhláseniu o súlade projektu

21L.A.46

Projektové údaje lietadla

21L.A.47

Povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu

21L.A.48

Neprenosnosť vyhlásenia o súlade projektu lietadla

PODČASŤ D –

ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21L.A.61

Rozsah pôsobnosti

21L.A.62

Štandardné zmeny

21L.A.63

Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

21L.A.64

Oprávnenosť

21L.A.65

Žiadosť o zmenu typového osvedčenia

21L.A.66

Preukázanie zhody

21L.A.67

Požiadavky na schválenie malej zmeny typového osvedčenia

21L.A.68

Požiadavky na schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia

21L.A.69

Schválenie zmeny typového osvedčenia na základe oprávnenia

21L.A.70

Povinnosti súvisiace s malými zmenami typového osvedčenia

PODČASŤ E –

DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.81

Rozsah pôsobnosti

21L.A.82

Oprávnenosť

21L.A.83

Preukázanie projekčnej spôsobilosti

21L.A.84

Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

21L.A.85

Preukázanie zhody

21L.A.86

Požiadavky na schválenie doplnkového typového osvedčenia

21L.A.87

Schválenie doplnkového typového osvedčenia na základe oprávnenia

21L.A.88

Povinnosti držiteľa doplnkového typového osvedčenia

21L.A.89

Prenosnosť doplnkového typového osvedčenia

21L.A.90

Zachovanie platnosti doplnkového typového osvedčenia

21L.A.91

Zmeny časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

PODČASŤ F –

ZMENY LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.101

Rozsah pôsobnosti

21L.A.102

Štandardné zmeny

21L.A.103

Klasifikácia zmien projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

21L.A.104

Oprávnenosť

21L.A.105

Vyhlásenie o súlade projektu pre malé zmeny

21L.A.106

Povinnosti osoby podávajúcej vyhlásenie o súlade projektu malej zmeny

21L.A.107

Vyhlásenie o súlade projektu pre závažné zmeny

21L.A.108

Činnosti preukazovania súladu na účely vyhlásenia o súlade závažnej zmeny

PODČASŤ G –

DEKLAROVANÉ VÝROBNÉ ORGANIZÁCIE

21L.A.121

Rozsah pôsobnosti

21L.A.122

Oprávnenosť

21L.A.123

Vyhlásenie výrobnej spôsobilosti

21L.A.124

Systém riadenia výroby

21L.A.125

Zdroje deklarovanej výrobnej organizácie

21L.A.126

Rozsah prác

21L.A.127

Povinnosti deklarovanej výrobnej organizácie

21L.A.128

Oznámenie zmien a ukončenie činností

PODČASŤ H –

OSVEDČENIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21L.A.141

Rozsah pôsobnosti

21L.A.142

Oprávnenosť

21L.A.143

Žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

21L.A.144

Povinnosti žiadateľa o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

21L.A.145

Prenosnosť a obnovenie osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti v členských štátoch

21L.A.146

Zachovanie platnosti osvedčenia o letovej spôsobilosti a obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti

PODČASŤ I –

HLUKOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.161

Rozsah pôsobnosti

21L.A.162

Oprávnenosť

21L.A.163

Žiadosť

21L.A.164

Prenosnosť a obnovenie hlukových osvedčení a obmedzených hlukových osvedčení v členských štátoch

21L.A.165

Zachovanie platnosti hlukového osvedčenia a obmedzeného hlukového osvedčenia

PODČASŤ J –

DEKLAROVANÉ PROJEKČNÉ ORGANIZÁCIE

21L.A.171

Rozsah pôsobnosti

21L.A.172

Oprávnenosť

21L.A.173

Vyhlásenie o projekčnej spôsobilosti

21L.A.174

Systém riadenia projektovania

21L.A.175

Zdroje deklarovanej projekčnej organizácie

21L.A.176

Rozsah prác

21L.A.177

Povinnosti deklarovanej projekčnej organizácie

21L.A.178

Oznámenie zmien a ukončenie činností

PODČASŤ K –

ČASTI

21L.A.191

Rozsah pôsobnosti

21L.A.192

Preukázanie zhody

21L.A.193

Uvoľnenie častí na inštaláciu

PODČASŤ M –

POSTUP OPRÁV TYPOVO OSVEDČENÝCH VÝROBKOV

21L.A.201

Rozsah pôsobnosti

21L.A.202

Štandardné opravy

21L.A.203

Klasifikácia postupov opráv typovo osvedčeného výrobku

21L.A.204

Oprávnenosť

21L.A.205

Žiadosť o schválenie postupu opravy typovo osvedčeného výrobku

21L.A.206

Preukázanie zhody

21L.A.207

Požiadavky na schválenie postupu malej opravy

21L.A.208

Požiadavky na schválenie postupu väčšej opravy

21L.A.209

Schválenie postupu opravy na základe oprávnenia

21L.A.210

Povinnosti držiteľa schválenia postupu opravy

21L.A.211

Neopravené poškodenie

PODČASŤ N –

POSTUP OPRÁV LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.221

Rozsah pôsobnosti

21L.A.222

Štandardné opravy

21L.A.223

Klasifikácia postupov opráv lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

21L.A.224

Oprávnenosť

21L.A.225

Vyhlásenie o súlade projektu pre postupy malých opráv

21L.A.226

Vyhlásenie o súlade projektu pre postupy väčších opráv

21L.A.227

Činnosti preukazovania zhody na účely vyhlásenia o súlade postupu väčšej opravy

21L.A.228

Povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu postupu opravy

21L.A.229

Neopravené poškodenie

PODČASŤ O –

EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

PODČASŤ P –

LETOVÉ POVOLENIE

21L.A.241

Letové povolenie a letové podmienky

PODČASŤ Q –

IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV A ČASTÍ

21L.A.251

Rozsah pôsobnosti

21L.A.252

Projekt značení

21L.A.253

Identifikácia výrobkov

21L.A.254

Manipulácia s identifikačnými údajmi

21L.A.255

Identifikácia častí

PODČASŤ R –

VYHLÁSENIE ZHODY PRE LIETADLO A ÚRADNÉ OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ (FORMULÁR 1 EASA) PRE MOTORY A VRTULE, ALEBO ICH ČASTI, KTORÉ SÚ V ZHODE S VYHLÁSENÍM O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.271

Rozsah pôsobnosti

21L.A.272

Oprávnenosť

21L.A.273

Systém kontroly výroby

21L.A.274

Vydávanie vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA)

21L.A.275

Povinnosti fyzickej alebo právnickej osoby vydávajúcej vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA)

ODDIEL B –

POSTUPY PRE PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY

PODČASŤ A –

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21L.B.11.

Dokumentácia dohľadu

21L.B.12

Výmena informácií

21L.B.13

Informácie pre agentúru

21L.B.14

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti prijaté od nečlenských štátov

21L.B.15

Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

21L.B.16

Systém riadenia

21L.B.17

Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

21L.B.18

Zmeny v systéme riadenia

21L.B.19

Riešenie sporov

21L.B.20

Vedenie záznamov

21L.B.21

Zistenia a pripomienky

21L.B.22

Opatrenia na presadzovanie

21L.B.23

Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

21L.B.24

Prostriedky preukázania zhody

PODČASŤ B –

TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.41

Certifikačné špecifikácie

21L.B.42

Počiatočné vyšetrovanie

21L.B.43

Predpisová základňa pre typové osvedčenie

21L.B.44

Osobitné podmienky

21L.B.45

Určenie príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie

21L.B.46

Vyšetrovanie

21L.B.47

Vydávanie typového osvedčenia

21L.B.48

Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bolo vydané typové osvedčenie

21L.B.49

Prevod typového osvedčenia

PODČASŤ C –

VYHLÁSENIA O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.61

Podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre vyhlásenia o súlade projektu výrobku

21L.B.62

Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

21L.B.63

Registrácia vyhlásenia o súlade projektu

21L.B.64

Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti lietadiel, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

PODČASŤ D –

ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21L.B.81

Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre závažnú zmenu typového osvedčenia

21L.B.82

Vyšetrovanie a vydanie schválenia malej zmeny typového osvedčenia

21L.B.83

Vyšetrovanie závažnej zmeny typového osvedčenia

21L.B.84

Vydanie schválenia závažnej zmeny typového osvedčenia

21L.B.85

Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti zmenených výrobkov, pre ktoré bolo vydané typové osvedčenie

PODČASŤ E –

DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.101

Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre doplnkové typové osvedčenie

21L.B.102

Vyšetrovanie

21L.B.103

Vydanie doplnkového typového osvedčenia

21L.B.104

Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bolo vydané doplnkové typové osvedčenie

PODČASŤ F –

ZMENY LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.121

Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu týkajúce sa vyhlásenia o súlade projektu závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

21L.B.122

Registrácia vyhlásenia o súlade projektu pre závažnú zmenu projektu lietadla

21L.B.123

Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti zmeneného lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

PODČASŤ G –

DEKLAROVANÉ VÝROBNÉ ORGANIZÁCIE

21L.B.141

Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

21L.B.142

Registrácia vyhlásenia o výrobnej spôsobilosti

21L.B.143

Dohľad

21L.B.144

Program dohľadu

21L.B.145

Činnosti dohľadu

21L.B.146

Zmeny vo vyhláseniach

PODČASŤ H –

OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21L.B.161

Vyšetrovanie

21L.B.162

Vydanie alebo zmena osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti

21L.B.163

Dohľad

PODČASŤ I –

HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.171

Vyšetrovanie

21L.B.172

Vydávanie alebo zmena hlukových osvedčení

21L.B.173

Dohľad

PODČASŤ J –

DEKLAROVANÉ PROJEKČNÉ ORGANIZÁCIE

21L.B.181

Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

21L.B.182

Registrácia vyhlásenia o projekčnej spôsobilosti

21L.B.183

Dohľad

21L.B.184

Program dohľadu

21L.B.185

Činnosti dohľadu

21L.B.186

Zmeny vo vyhláseniach

PODČASŤ K –

ČASTI

PODČASŤ M –

POSTUP OPRÁV TYPOVO OSVEDČENÝCH VÝROBKOV

21L.B.201

Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu opravy

21L.B.202

Vyšetrovanie a vydanie schválenia postupu malej opravy

21L.B.203

Vyšetrovanie žiadosti o schválenie postupu väčšej opravy

21L.B.204

Vydanie schválenia postupu väčšej opravy

21L.B.205

Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bol schválený postup opravy

21L.B.206

Neopravené poškodenie

PODČASŤ N –

POSTUP OPRÁV LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.221

Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu týkajúce sa vyhlásenia o súlade projektu postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

21L.B.222

Registrácia vyhlásenia postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

21L.B.223

Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti postupu opravy, pre ktorý bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

PODČASŤ O –

EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

PODČASŤ P –

LETOVÉ POVOLENIE

21L.B.241

Vyšetrovanie pred vydaním letového povolenia

21L.B.242

Vyšetrovanie pred vydaním letových podmienok

PODČASŤ Q –

IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV A ČASTÍ

PODČASŤ R –

VYHLÁSENIE ZHODY PRE LIETADLO A ÚRADNÉ OSVEDČENIA O UVOĽNENÍ (FORMULÁR 1 EASA) PRE MOTORY A VRTULE, A ICH ČASTI, KTORÉ SÚ V ZHODE S VYHLÁSENÍM O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.251

Dohľad

21L.B.252

Program dohľadu

21L.B.253

Činnosti dohľadu

DODATKY K PRÍLOHE IB

▼M13

21L.1.    Rozsah pôsobnosti

a) 

V oddiele A tejto prílohy (časť 21 Light) sa uvádzajú ustanovenia, ktoré upravujú práva a povinnosti týchto osôb s hlavným miestom podnikania v členskom štáte:

1. 

žiadateľ o akékoľvek osvedčenie, ktoré bolo vydané alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľ takéhoto osvedčenia;

2. 

fyzická alebo právnická osoba, ktorá v súlade s touto prílohou vyhlasuje súlad projektu, projekčné schopnosti alebo výrobné schopnosti alebo ktorá zamýšľa urobiť takéto vyhlásenia;

3. 

podpisovateľ vyhlásenia zhody v prípade lietadla alebo úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) v prípade motora, vrtule alebo časti vyrobenej v súlade s touto prílohou.

b) 

V oddiele B tejto prílohy sa uvádzajú ustanovenia, ktorými sa riadi osvedčovanie, dohľad a presadzovanie predpisov agentúrou a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi v súlade s touto prílohou, a stanovujú sa požiadavky na ich systémy správy a riadenia v súvislosti s vykonávaním týchto úloh.

21L.2.    Príslušný orgán

Na účely tejto prílohy „príslušný orgán“ je:

a) 

v prípade oddielu A podčasti A

1. 

pre projekčné organizácie agentúra;

2. 

pre výrobnú organizáciu orgán určený členským štátom, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, alebo agentúra, ak bola uvedená zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

b) 

v prípade oddielu A podčastí B, C, D, E, F, J, K, M, N a Q agentúra;

c) 

v prípade oddielu A podčastí G, H, I a R orgán určený členským štátom, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, alebo agentúra, ak bola uvedená zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

d) 

v prípade oddielu A podčasti P:

1. 

pre lietadlá registrované v členskom štáte orgán určený členským štátom registrácie;

2. 

pre neregistrované lietadlá orgán určený členským štátom, ktorý predpísal registračné značky;

3. 

pre schválenie letových podmienok týkajúcich sa bezpečnosti projektu agentúra.

▼M12

ODDIEL A

TECHNICKÉ POŽIADAVKY

PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21L.A.1    Rozsah pôsobnosti

Tento oddiel obsahuje všeobecné práva a povinnosti, ktoré sa uplatňujú na:

a) 

žiadateľa a držiteľa každého schválenia vydaného, alebo ktoré sa má vydať, v súlade s touto prílohou;

b) 

každého deklaranta projekčnej alebo výrobnej spôsobilosti alebo súladu projektu; a

c) 

každú fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá vydáva vyhlásenie zhody pre lietadlo, alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) pre vyrobený motor, vrtuľu alebo časť.

21L.A.2    Povinnosti a úlohy vykonávané osobou inou ako je žiadateľ alebo držiteľ osvedčenia alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu

Úlohy a povinnosti, ktoré má plniť držiteľ osvedčenia alebo žiadateľ o osvedčenie pre výrobok alebo časť alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu podľa tohto oddielu, môže plniť v jeho mene akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba za predpokladu, že povinnosti držiteľa, žiadateľa alebo deklaranta sú a budú riadne plnené.

21L.A.3    Systém hlásenia

a) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 ( 8 ) a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá je držiteľom alebo žiadateľom o typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy, alebo každé iného osvedčenie, považované za vydané podľa tejto prílohy, alebo ktorá podala vyhlásenie o súlade projektu lietadla alebo zmeny projektu alebo postupu opravy podľa tejto prílohy, musí:

1. 

zriadiť a udržiavať systém zberu, vyšetrovania a analýzy hlásení udalostí s cieľom identifikovať nepriaznivé trendy alebo riešiť nedostatky a extrahovať udalosti, ktorých hlásenie je povinné v súlade s bodom 3, a udalosti, ktoré sa hlásia dobrovoľne. Tento systém hlásenia zahŕňa:

i) 

hlásenia a informácie týkajúce sa výpadkov, porúch, závad alebo iných udalostí, ktoré vyvolajú alebo by mohli vyvolať nepriaznivé účinky na zachovanie letovej spôsobilosti výrobku alebo časti, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné relevantné schválenie považované za vydané podľa tejto prílohy, alebo vyhlásenie o súlade projektu vydané podľa tejto prílohy;

ii) 

hlásenia chýb, situácií, keď takmer došlo k nehode, a ohrození, na ktoré sa nevzťahuje podbod i);

2. 

sprístupniť známym prevádzkovateľom výrobku, časti a na požiadanie akejkoľvek osobe oprávnenej podľa iných súvisiacich vykonávacích alebo delegovaných aktov informácie o systéme zriadenom v súlade s písmenom a) bodom 1 a o tom, ako poskytovať hlásenia a informácie týkajúce sa výpadkov, porúch, závad alebo iných udalostí uvedených v písmene a) bode 1 podbode i);

3. 

hlásiť agentúre každý výpadok, poruchu, závadu alebo inú udalosť, o ktorej vedia v súvislosti s výrobkom alebo časťou, na ktoré sa vzťahuje typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy alebo akékoľvek iné relevantné osvedčenie považované za vydané podľa tejto prílohy, alebo vyhlásenie o súlade projektu vydané podľa tejto prílohy, a ktorej výsledkom je alebo môže byť nebezpečný stav.

b) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá podala vyhlásenie o svojej výrobnej spôsobilosti podľa podčasti G tejto prílohy, alebo vyrába výrobok alebo časť podľa podčasti R tejto prílohy, musí:

1. 

zriadiť a udržiavať systém zberu a hodnotenia interných hlásení udalostí vrátane hlásení o interných chybách, situáciách, keď takmer došlo k nehode, a ohrozeniach s cieľom identifikovať nepriaznivé trendy alebo riešiť nedostatky a extrahovať udalosti, ktorých hlásenie je povinné v súlade s bodmi 2 a 3, a udalosti, ktoré sa hlásia dobrovoľne;

2. 

zodpovednému držiteľovi schválenia projektu alebo deklarantovi vyhlásenia o súlade projektu hlásiť všetky prípady, keď po uvoľnení výrobkov alebo častí na nich následne boli zistené možné odchýlky od príslušných projektových údajov, a vyšetriť ich spolu s držiteľom schválenia projektu alebo deklarantom vyhlásenia o súlade projektu, aby boli identifikované tie odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu;

3. 

agentúre a príslušnému orgánu členského štátu zodpovednému podľa ustanovenia 21L.2 hlásiť prípadné odchýlky, ktoré by mohli viesť k nebezpečnému stavu, ktoré boli identifikované podľa ustanovenia 21L.A.3 písm. b) bodu 2;

4. 

ak koná ako dodávateľ inej výrobnej organizácie, hlásiť tejto inej organizácii všetky prípady, keď tejto organizácii uvoľnila výrobky alebo časti a neskoršie bolo zistené, že môžu mať odchýlky od príslušných projektových údajov.

Nahlasovacie povinnosti fyzických a právnických osôb v ustanovení 21.A.3A písm. b) prílohy I, ktoré sú držiteľom alebo žiadateľom o schválenie výrobnej organizácie, zahŕňajú udalosti súvisiace s výrobkami a časťami vyrobenými v súlade s projektovými údajmi schválenými alebo deklarovanými podľa tejto prílohy, a ak bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, hlásenia sa podávajú deklarantovi súladu projektu.

c) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba uvedená v písmene a) a b), pri hlásení v súlade s písmenom a) bodom 3, písmenom b) bodom 2), písmenom b) bodom 3 a písmenom b) bodom 4 primerane zaručuje dôvernosť ohlasovateľa a osôb uvedených v hlásení.

d) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, každá fyzická alebo právnická osoba uvedená v písmene a) a b) predkladá hlásenia vymedzené v písmene a) bode 3 a písmene b) bode 3 vo forme a spôsobom stanoveným príslušný orgánom, čo možno najskôr, a v každom prípade musia byť hlásenia oznámené najneskôr 72 hodín po identifikácii možného nebezpečného stavu fyzickou alebo právnickou osobou uvedenou v písmene a) a b), pokiaľ tomu nebránia výnimočné okolnosti.

e) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, ak udalosť nahlásená podľa písmena a) bodu 3 alebo písmena b) bodu 3 vyplýva z projekčnej alebo výrobnej chyby, držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, alebo akéhokoľvek iného relevantného osvedčenia považovaného za vydané podľa tejto prílohy, deklarant vyhlásenia o súlade projektu alebo prípadne výrobná organizácia uvedená v písmene b) musí vyšetriť príčinu chyby a nahlásiť agentúre a príslušnému orgánu zodpovedného členského štátu v súlade s ustanovením 21L.2 prípadné výsledky svojho vyšetrenia a akékoľvek opatrenie, ktoré vykonáva alebo navrhuje vykonať na odstránenie uvedenej chyby.

f) 

Ak príslušný orgán zistí, že je potrebné prijať opatrenie na odstránenie chyby, držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy alebo akéhokoľvek iného relevantného osvedčenia, považovaného za vydané podľa tejto prílohy, deklarant vyhlásenia o súlade projektu, prípadne výrobná organizácia uvedená v písmene b), predloží príslušnému orgánu na jeho žiadosť príslušné údaje.

21L.A.4    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

Ak agentúra musí na odstránenie nebezpečného stavu vydať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením 21L.B.23, alebo sa vyžaduje vykonanie inšpekcie, držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia postupu väčšej opravy, alebo akéhokoľvek iného relevantného schválenia považovaného za vydané podľa tejto prílohy, ako aj deklarant vyhlásenia o súlade projektu musí:

a) 

navrhnúť zodpovedajúce nápravné opatrenie alebo vykonanie inšpekcií, alebo oboje a predloží agentúre na schválenie podrobnosti o týchto návrhoch;

b) 

po schválení návrhov agentúrou podľa písmena a) poskytne všetkým známym prevádzkovateľom alebo vlastníkom výrobku alebo časti a na požiadanie každej osobe, ktorá musí dodržiavať príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, príslušné popisné údaje a realizačné pokyny.

21L.A.5 C    Spolupráca medzi projektovaním a výrobou

Držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny typového osvedčenia alebo schválenia postupu opravy, deklarant vyhlásenia o súlade projektu a organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba vyrábajúca výrobky alebo časti daného konkrétneho projektu spolupracujú s cieľom zabezpečiť zhodu výrobku alebo časti s týmto projektom a zabezpečiť zachovanie letovej spôsobilosti výrobku alebo časti.

21L.A.6    Značenie

a) 

Držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny typového osvedčenia alebo schválenia postupu opravy alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu špecifikuje označenie výrobkov alebo častí v súlade s podčasťou Q tejto prílohy.

b) 

Organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba vyrábajúca výrobky alebo časti označí tieto výrobky a časti v súlade s podčasťou Q tejto prílohy.

21L.A.7    Vedenie záznamov

Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľom alebo žiadateľom o typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu opravy alebo letové povolenie, ktoré podali vyhlásenie o súlade projektu, ktoré vydali vyhlásenie o projekčnej alebo výrobnej spôsobilosti, alebo vyrábajú výrobky alebo časti podľa tohto nariadenia musia:

a) 

pri projektovaní výrobku alebo časti alebo ich zmenách alebo opravách zaviesť systém vedenia záznamov, ktorý zahŕňa požiadavky kladené na ich partnerov a subdodávateľov, a uchovávať príslušné projektové informácie/údaje a uchovávať ich k dispozícii agentúre s cieľom poskytnúť informácie potrebné na zabezpečenie zachovania ich letovej spôsobilosti a súladu s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

b) 

pri výrobe výrobku alebo časti zaviesť systém vedenia záznamov a zaznamenať podrobnosti o práci týkajúcej sa zhody výrobkov alebo častí a požiadaviek kladených na ich partnerov a dodávateľov a uchovávať ich k dispozícii príslušnému orgánu s cieľom poskytnúť informácie potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti výrobku a časti;

c) 

pokiaľ ide o letové povolenia, okrem požiadaviek na vedenie záznamov stanovených v ustanovení 21.A.5 písm. c) prílohy I zaznamenávať všetky dokumenty predložené na preukázanie súladu s dodatočnými požiadavkami stanovenými v ustanovení 21L.A.241 písm. b) a uchovávať ich k dispozícii agentúre a príslušnému orgánu;

d) 

uchovávať záznamy o spôsobilosti a kvalifikáciách pracovníkov, ktorí sú zapojení do projektovania alebo výroby a do nezávislej funkcie monitorovania súladu, ak sa to vyžaduje podľa ustanovení 21L.A.125 písm. c), 21L.A.175 písm. b) alebo 21L.A.175 písm. e).

21L.A.8    M Príručky

Držiteľ typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu vypracúva, uchováva a aktualizuje originály všetkých príručiek alebo odchýlok príručiek vyžadovaných príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na výrobok alebo časť z hľadiska ochrany životného prostredia a na požiadanie poskytne agentúre kópie.

21L.A.9    Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti

a) 

Držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny projektu alebo postupu opravy alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu stanoví informácie, ktoré sú potrebné na zabezpečenie zachovania letovej spôsobilosti typu lietadla a akejkoľvek súvisiacej časti, ktoré zodpovedajú tomuto projektu, počas celej prevádzkovej životnosti.

b) 

Držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny projektu alebo postupu opravy alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu poskytne informácie stanovené v písmene a) pred uvoľnením tohto projektu do prevádzky.

c) 

Pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti poskytuje:

1. 

držiteľ typového osvedčenia alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu každému známemu vlastníkovi jedného alebo viacerých výrobkov pri jeho doručení alebo pri vydaní prvého osvedčenia o letovej spôsobilosti, prípadne obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti pre dotknuté lietadlo, podľa toho, čo nastane neskôr;

2. 

držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia alebo schválenia malej zmeny alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu pre zmenu projektu všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, po uvoľnení modifikovaného výrobku do prevádzky;

3. 

držiteľ schválenia postupu opravy alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu pre postup opravy všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa oprava týka, pri uvoľnení výrobku do prevádzky, v ktorom je použitý postup opravy. Opravený výrobok alebo časť sa môže uvoľniť do prevádzky pred dokončením príslušných pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ale len na obmedzené obdobie prevádzky a po dohode s agentúrou.

Títo držitelia osvedčení alebo deklaranti následne sprístupnia tieto informácie na požiadanie akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje dodržiavanie týchto pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti.

d) 

Odchylne od písmena b) môže držiteľ typového osvedčenia alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu odložiť sprístupnenie časti pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré sa týkajú plánovitých realizačných pokynov s dlhou prípravnou lehotou, až po uvedení výrobku alebo modifikovaného výrobku do prevádzky, ale sprístupní ich skôr, ako sa použitie týchto údajov požaduje pre výrobok alebo modifikovaný výrobok.

e) 

Držiteľ schválenia projektu alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu, od ktorého sa vyžaduje, aby poskytol pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti v súlade s písmenom b), sprístupní aj všetky zmeny týchto pokynov všetkým známym prevádzkovateľom výrobku, ktorého sa zmena týka, a na požiadanie aj akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje dodržiavanie týchto zmien.

21L.A.10    Prístup a vyšetrovanie

Všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú držiteľom alebo žiadateľom o typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy, letové povolenie, osvedčenie o letovej spôsobilosti, obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie, ktoré podali vyhlásenie o súlade projektu, svojej projekčnej alebo výrobnej spôsobilosti alebo ktoré vyrábajú lietadlá, motory, vrtule alebo časti podľa podčasti R tejto prílohy, musia:

a) 

poskytnúť príslušnému orgánu prístup ku každému zariadeniu, výrobku, časti, dokumentu, záznamu, údajom, procesom, postupom alebo akémukoľvek inému materiálu a umožniť preskúmanie každého hlásenia a vykonať akúkoľvek inšpekciu a vykonať alebo zúčastniť sa na akejkoľvek skúške, ktorá je potrebná na overenie súladu a zachovania súladu s uplatniteľnými požiadavkami tohto oddielu;

b) 

ak fyzická alebo právnická osoba využíva partnerov, dodávateľov alebo subdodávateľov, dohodnúť sa s nimi s cieľom zabezpečiť, aby príslušný orgán mal prístup a mohol vykonať vyšetrovanie, ako sa uvádza v písmene a).

21L.A.11    Zistenia a pripomienky

a) 

Po prijatí oznámenia o zisteniach fyzická alebo právnická osoba, ktorá je držiteľom alebo žiadateľom o typové osvedčenie, doplnkové typové osvedčenie, schválenie postupu väčšej opravy, letové povolenie, osvedčenie o letovej spôsobilosti, obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie, ktorá podala vyhlásenie o súlade projektu, svojej projekčnej alebo výrobnej spôsobilosti alebo ktorá vyrába lietadlá, motory, vrtule alebo časti podľa podčasti R tejto prílohy, musí počas obdobia stanoveného príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.21 písmenom d) alebo e) prijať tieto kroky:

1. 

určiť hlavnú príčinu(-y) nesúladu a faktor(-y) prispievajúce k nesúladu;

2. 

stanoviť plán nápravných opatrení a predložiť ho príslušnému orgánu;

3. 

preukázať zavedenie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu.

b) 

Náležite sa zohľadní pripomienka oznámená príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.21 písmenom f). Fyzická alebo právnická osoba zaznamená rozhodnutie prijaté v súvislosti s týmito pripomienkami.

21L.A.12    Prostriedky dosiahnutia súladu

a) 

Právnická alebo fyzická osoba môže na dosiahnutie súladu s týmto nariadením použiť akékoľvek náhradné spôsoby dosiahnutia súladu k prijateľným spôsobom dosiahnutia súladu.

b) 

Ak chce fyzická alebo právnická osoba organizácia využiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu, pred jeho využitím poskytne príslušnému orgánu jeho úplný opis. Tento opis zahŕňa všetky revízie príručiek alebo postupov, ktoré môžu byť relevantné, ako aj vysvetlenie spôsobu dosiahnutia súladu s týmto nariadením.

c) 

Fyzická alebo právnická osoba môže používať tento náhradný spôsob dosiahnutia súladu na základe predchádzajúceho súhlasu príslušného orgánu.

PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.21    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup podávania žiadostí o typové osvedčenia a stanovujú sa práva a povinnosti držiteľov a žiadateľov o tieto osvedčenia pre výrobky, ak ide o jeden z týchto výrobkov:

a) 

letún s MTOM 2 000 kg alebo menej, a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre štyri osoby;

b) 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 2 000 kg alebo menej;

c) 

balón;

d) 

teplovzdušná vzducholoď;

e) 

plynová vzducholoď pre cestujúcich projektovaná pre najviac štyri osoby;

f) 

rotorové lietadlo s MTOM 1 200 kg alebo menej, a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre štyri osoby;

g) 

piestový motor a pevná vrtuľa, ktorá je určená na inštaláciu do lietadla uvedeného v písmenách a) až f). V takýchto prípadoch musí byť dátový list typového osvedčenia náležite označený tak, aby umožňoval len inštaláciu motora alebo vrtule na takýchto lietadlách;

h) 

gyroplány.

21L.A.22    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju projekčnú spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.23, môže požiadať o typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.23    Preukázanie projekčnej spôsobilosti

Žiadateľ o typové osvedčenie preukáže svoju projekčnú spôsobilosť prostredníctvom:

a) 

držby schválenia projekčnej organizácie s podmienkami schválenia, ktoré sa vzťahujú na príslušnú kategóriu výrobku, vydaného agentúrou v súlade s oddielom A podčasťou J prílohy I (časti 21); alebo

b) 

vyhlásenia svojej projekčnej spôsobilosti pre typ projekčných prác a kategóriu výrobku v súlade s podčasťou J tejto prílohy.

21L.A.24    Žiadosť o typové osvedčenie

a) 

Žiadosť o typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

b) 

Žiadosť o typové osvedčenie obsahuje minimálne:

1. 

odôvodnenie, že žiadosť patrí do rozsahu pôsobnosti podľa ustanovenia 21L.A.21;

2. 

predbežné popisné údaje o výrobku, zamýšľané použitie a typ prevádzky výrobku, pre ktorý sa požaduje osvedčenie;

3. 

návrh predpisovej základne typového osvedčovania a príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia, ktorý sa vypracuje v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v ustanoveniach 21L.B.43 a 21L.B.45;

4. 

plán na dosiahnutie súladu s uvedením podrobných údajov o spôsoboch a metódach dosiahnutia súladu, ktorý žiadateľ aktualizuje v prípade zmien v projekte osvedčovania, ktoré majú vplyv na body 1 až 3 alebo akékoľvek zmeny spôsobov a metód dosiahnutia súladu.

c) 

Žiadosť o typové osvedčenie platí 3 roky. V prípade, že typové osvedčenie nebolo vydané v tejto lehote, podá sa nová žiadosť v súlade s písmenami a) a b).

21L.A.25    Preukázanie súladu

a) 

Žiadateľ o typové osvedčenie potom, čo agentúra prijme plán na preukázanie súladu, a v súlade s obsahom plánu:

1. 

preukáže súlad s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania stanovenou a oznámenou agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.43;

2. 

preukáže súlad s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.45; a

3. 

poskytne agentúre spôsoby, ktorými preukázal tento súlad.

b) 

Žiadateľ o typové osvedčenie poskytne agentúre zaznamenané odôvodnenie spôsobov dosiahnutia súladu v rámci dokumentácie o súlade podľa plánu na dosiahnutie súladu.

c) 

Pri vykonávaní skúšok a kontrol na preukázanie súladu v súlade s písmenom a) žiadateľ pred vykonaním akejkoľvek skúšky overí a toto overenie zdokumentuje:

1. 

pre každú skúšobnú vzorku, že:

i) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovaného typového návrhu;

ii) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovaného typového návrhu;

iii) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v navrhovanom typovom návrhu; a

2. 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované.

d) 

Letové testy na účely získania typového osvedčenia sa vykonajú v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou. Žiadateľ o typové osvedčenie vykoná všetky letové testy potrebné na preukázanie súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania. Letové testy musia zahŕňať obdobie prevádzky v konečnej konfigurácii s dostatočným trvaním, aby sa zabezpečilo, že pri prvom uvedení lietadla do prevádzky nevzniknú žiadne bezpečnostné problémy.

e) 

Žiadateľ o typové osvedčenie agentúre umožní:

1. 

preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania súladu;

2. 

zúčastniť sa na akejkoľvek skúške alebo inšpekcii na účely preukázania súladu alebo ich vykonať;

3. 

vykonať fyzickú kontrolu prvého kusu uvedeného výrobku v konečnej konfigurácii s cieľom overiť súlad konštrukčného riešenia s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a akékoľvek iné vyšetrovanie určené v súlade s ustanovením 21L.B.46.

f) 

Po dokončení preukazovania súladu žiadateľ predloží agentúre vyhlásenie, že:

1. 

preukázal súlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.43 a 21L.B.45 podľa plánu na preukázanie súladu; a

2. 

nebola zistená žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

21L.A.26    Typový návrh

Žiadateľ o typové osvedčenie vymedzí typový návrh výrobku s cieľom umožniť jeho jedinečnú a jednoznačnú identifikáciu, ktorý pozostáva z:

a) 

výkresov a špecifikácie a zoznamov tých výkresov a špecifikácií, ktoré sú potrebné na vymedzenie konfigurácie a projektových prvkov výrobku;

b) 

informácií o použitých materiáloch a procesoch;

c) 

informácií o metódach výroby a montáže;

d) 

prípadných obmedzení letovej spôsobilosti;

e) 

požiadaviek na environmentálnu kompatibilitu; a

f) 

z akýchkoľvek iných údajov, ktoré pri porovnaní umožňujú stanovenie letovej spôsobilosti, a podľa potreby aj environmentálnej kompatibility neskorších výrobkov rovnakého typu.

21L.A.27    Požiadavky na vydanie typového osvedčenia

Žiadateľ na vydanie typového osvedčenia:

a) 

preukáže svoju projekčnú spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.23;

b) 

preukáže súlad projektu v súlade s ustanovením 21L.A.25;

c) 

v prípade typových osvedčení lietadla preukáže, že motor alebo vrtuľa, alebo oboje, ak sú nainštalované v lietadle, buď:

1. 

majú typové osvedčenie vydané alebo stanovené v súlade s prílohou I (časťou 21) alebo vydané v súlade s touto prílohou; alebo

2. 

boli zahrnuté do žiadosti o typové osvedčenie lietadla a žiadateľ zabezpečil súlad motora a vrtule počas preukazovania súladu podľa ustanovenia 21L.A.25;

d) 

preukáže, že z fyzickej kontroly prvého kusu daného výrobku v konečnej konfigurácii alebo z akéhokoľvek iného vyšetrovania vykonaného agentúrou v súlade s ustanovením 21L.B.46 písm. c) a d) nezostali žiadne nevyriešené problémy.

21L.A.28    Povinnosti držiteľa typového osvedčenia

Držiteľ typového osvedčenia preberá povinnosti držiteľa typového osvedčenia stanovené v podčasti A tejto prílohy a naďalej spĺňa požiadavku spôsobilosti podľa ustanovenia 21L.A.22.

21L.A.29    Prenosnosť typového osvedčenia

Typové osvedčenie sa môže previesť na nového držiteľa za predpokladu, že agentúra v súlade s ustanovením 21L.B.49 overila, že fyzická alebo právnická osoba, na ktorú sa má typové osvedčenie previesť, je v súlade s ustanovením 21L.A.22 spôsobilá byť držiteľom typového osvedčenia a je schopná prevziať povinnosti držiteľa typového osvedčenia podľa ustanovenia 21L.A.28. Držiteľ typového osvedčenia alebo fyzická alebo právnická osoba, ktorá chce prijať osvedčenie, požiada agentúru, aby overila, či sú tieto podmienky splnené, a to formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra.

21L.A.30    Zachovanie platnosti typového osvedčenia

a) 

Typové osvedčenie zostane v platnosti, pokiaľ:

1. 

držiteľ neodovzdá typové osvedčenie;

2. 

držiteľ typového osvedčenia zachováva súlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, pričom zohľadní ustanovenia týkajúce sa nakladania so zisteniami dohľadu, ako je uvedené v ustanovení 21L.B.21;

3. 

agentúra nezruší typové osvedčenie v súlade s ustanovením 21L.B.22.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa typové osvedčenie vráti agentúre.

PODČASŤ C –   VYHLÁSENIA O SÚLADE PROJEKTU LIETADLA

21L.A.41    Rozsah pôsobnosti

a) 

V tejto podčasti sa stanovuje postup vyhlasovania súladu lietadla s projektom a stanovujú sa práva a povinnosti osôb, ktoré takéto vyhlásenia predkladajú.

b) 

Táto podčasť sa vzťahuje na tieto kategórie lietadiel za predpokladu, že projekt lietadla neobsahuje nové alebo nezvyčajné projektové prvky:

1. 

letún s MTOM 1 200 kg alebo menej, ktorý nie je poháňaný prúdovým motorom, a s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre dve osoby;

2. 

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 1 200 kg alebo menej;

3. 

balón projektovaný pre najviac štyri osoby;

4. 

teplovzdušná vzducholoď pre cestujúcich projektovaná pre najviac štyri osoby.

c) 

Na účely tejto podčasti sa projektový prvok považuje za nový alebo nezvyčajný, ak sa v čase vyhlásenia o súlade projektu na tento prvok nevzťahujú podrobné technické špecifikácie stanovené a sprístupnené agentúrou v súlade s ustanovením 21L.B.61.

21L.A.42    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba môže podať vyhlásenie o súlade projektu lietadla podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.43    Vyhlásenie o súlade projektu

a) 

Pred vyrobením lietadla alebo dohodnutím sa s výrobnou organizáciou na výrobe lietadla musí fyzická alebo právnická osoba, ktorá projektuje dané lietadlo, vyhlásiť, že jeho projekt je v súlade s platnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v ustanovení 21L.A.45.

b) 

Vyhlásenie sa podáva vo forme a spôsobom, ktoré stanoví agentúra, a obsahuje aspoň tieto informácie:

1. 

meno osoby predkladajúcej vyhlásenie a jej adresa/miesto podnikania;

2. 

jedinečné referenčné číslo na identifikáciu lietadla;

3. 

uvedenie príslušných podrobných technických špecifikácií a príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia podľa ustanovenia 21L.A.45, s ktorými deklarant vyhlasuje súlad;

4. 

podpísané vyhlásenie podané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá podáva vyhlásenie, že projekt lietadla a prípadne motora alebo vrtule je v súlade s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v bode 3 podľa plánu na preukázanie súladu uvedeného v písmene c) bode 3;

5. 

podpísané vyhlásenie podané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá podáva vyhlásenie, že táto osoba nezistila žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by mohli spôsobiť, že lietadlo sa stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

6. 

podpísaný záväzok, že osoba, ktorá podáva vyhlásenie, prevezme povinnosti uvedené v ustanovení 21L.A.47;

7. 

ak projekt lietadla, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie, zahŕňa motor alebo vrtuľu:

i) 

referenčné číslo typového osvedčenia motora alebo vrtule vydaného alebo stanoveného v súlade s prílohou I (časťou 21) alebo vydaného v súlade s touto prílohou; alebo

ii) 

v prípade piestových motorov a pevných vrtulí vyhlásenie, že vyhlásenie o súlade projektu lietadla sa vzťahuje na súlad motora alebo vrtule s príslušnými technickými špecifikáciami motora alebo vrtule;

8. 

pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti:

9. 

prevádzkové obmedzenia:

10. 

dátový list pre letovú spôsobilosť a prípadne emisie;

11. 

v prípade potreby dátový list pre hluk;

12. 

akékoľvek ďalšie podmienky alebo obmedzenia predpísané pre lietadlo a prípadne motor alebo vrtuľu v príslušných podrobných technických špecifikáciách a príslušných požiadavkách na ochranu životného prostredia, s ktorými deklarant vyhlasuje súlad.

c) 

Deklarant predloží agentúre vyhlásenie o súlade projektu uvedené v písmene b). Spolu s týmto vyhlásením deklarant poskytne agentúre:

1. 

výkres lietadla;

2. 

podrobný opis projektu lietadla vrátane všetkých konfigurácií, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie, prevádzkových charakteristík, projektových prvkov a akýchkoľvek obmedzení;

3. 

plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvádzajú spôsoby dosiahnutia súladu s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia počas preukazovania súladu;

4. 

zaznamenané odôvodnenia súladu získané z činností preukazovania súladu, ktoré sa vykonalo v súlade s plánom na preukázanie súladu;

5. 

ak sa súlad preukazuje vykonaním skúšok, zaznamenané odôvodnenie zhody skúšobných predmetov a zariadení, pričom sa preukáže:

i) 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

A) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám projektu;

B) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú projektovým výkresom; a

C) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v projekte;

ii) 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

6. 

hlásenia, výsledky inšpekcií alebo skúšok, ktoré deklarant považoval za potrebné na určenie toho, či lietadlo a prípadne motor alebo vrtuľa spĺňa príslušné podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia.

21L.A.44    Činnosti preukazovania súladu na účely vyhlásenia o súlade projektu

Pred vydaním vyhlásenia o súlade projektu v súlade s ustanovením 21L.A.43 deklarant zodpovedný za projekt daného lietadla pre daný konkrétny projekt lietadla:

a) 

vypracuje plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvedú prostriedky preukázania súladu, ktoré sa musia dodržiavať počas preukazovania súladu. Tento dokument sa bude podľa potreby aktualizovať;

b) 

zaznamená odôvodnenie súladu v dokumentácii o súlade podľa plánu na preukázanie súladu;

c) 

vykonáva skúšky a kontroly podľa potreby v súlade s plánom na preukázanie súladu;

d) 

zabezpečí a zaznamená zhodu skúšobných predmetov a zariadení a zabezpečí, aby skúšobná vzorka zodpovedala špecifikáciám, výkresom, výrobným postupom, konštrukcii a montážnym prostriedkom v projekte;

e) 

zabezpečí, aby skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, boli vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

f) 

umožní agentúre vykonávať alebo sa zúčastňovať na akýchkoľvek inšpekciách alebo testoch lietadla v konečnej alebo dostatočne vyspelej projektovej a výrobnej konfigurácii, ktoré sú potrebné na stanovenie, že výrobok nemá žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by spôsobili, že lietadlo sa stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

g) 

vykonáva letové testy v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikované agentúrou s cieľom zistiť, či lietadlo spĺňa príslušné podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia. Letové testovanie musí zahŕňať obdobie prevádzky v konečnej konfigurácii s dostatočným trvaním, aby sa zabezpečilo, že pri prvom uvedení lietadla do prevádzky nevzniknú žiadne bezpečnostné problémy.

21L.A.45    Podrobné technické špecifikácie a požiadavky na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú na lietadlá podliehajúce vyhláseniu o súlade projektu

Deklarant preukáže súlad projektu lietadla s podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v ustanovení 21L.B.61, ktoré sa uplatňujú na dané lietadlo a ktoré sú platné v deň predloženia vyhlásenia o súlade projektu agentúre.

21L.A.46    Projektové údaje lietadla

a) 

Deklarant jasne vymedzí projekt lietadla, aby sa umožnila jeho jedinečná a jednoznačná identifikácia.

b) 

Projektové údaje lietadla, ktoré deklarant používa na jedinečné vymedzenie projektu lietadla, zahŕňajú:

1. 

výkresy a špecifikácie a zoznamy tých výkresov a špecifikácií, ktoré sú potrebné na vymedzenie konfigurácie a projektových prvkov výrobku;

2. 

informácie o použitých materiáloch a procesoch;

3. 

informácie o metódach výroby a montáže;

4. 

prípadné obmedzenia letovej spôsobilosti;

5. 

požiadavky na environmentálnu kompatibilitu; a

6. 

akékoľvek iné údaje, ktoré pri porovnaní umožňujú stanovenie letovej spôsobilosti, a podľa potreby aj environmentálnej kompatibility neskorších výrobkov rovnakého typu.

21L.A.47    Povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu

Deklarant, ktorý agentúre predložil vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s ustanovením 21L.A.43, musí:

a) 

po predložení vyhlásenia zabezpečiť, aby agentúra vykonala fyzickú kontrolu a letové testy prvého kusu tohto lietadla v konečnej alebo dostatočne vyspelej konfigurácii, aby sa zabezpečilo, že lietadlo dokáže dosiahnuť prijateľnú úroveň bezpečnosti a je environmentálne kompatibilné;

b) 

uchovávať všetky podporné dokumenty k vyhláseniu o súlade projektu a na požiadanie ich sprístupniť agentúre;

c) 

splniť všetky ostatné povinnosti vzťahujúce sa na deklaranta vyhlásenia o súlade projektu, ktoré sú uvedené v podčasti A tejto prílohy.

21L.A.48    Neprenosnosť vyhlásenia o súlade projektu lietadla

a) 

Vyhlásenie o súlade projektu lietadla je neprenosné.

b) 

Fyzická alebo právnická osoba, ktorá preberá projekt lietadla, pre ktoré bolo predtým podané vyhlásenie o súlade projektu:

1. 

predloží nové vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s touto podčasťou;

2. 

preukáže, že deklarant, ktorý predtým podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla, už nevykonáva činnosť alebo že súhlasil s prevodom projektových údajov lietadla;

3. 

zaviaže sa dodržiavať všetky povinnosti vzťahujúce sa na osoby, ktoré predkladajú vyhlásenie o súlade projektu lietadla, uvedené v tejto podčasti podľa ustanovenia 21L.A.47.

PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21L.A.61    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje:

a) 

postup podávania žiadostí o schválenie zmien typových osvedčení pre výrobky osvedčené v súlade s touto prílohou za predpokladu, že zmenený výrobok stále patrí do rozsahu pôsobnosti ustanovenia 21L.A.21;

b) 

práva a povinnosti držiteľov a žiadateľov o schválenia uvedené v písmene a);

c) 

ustanovenia týkajúce sa štandardných zmien, ktoré si nevyžadujú schválenie.

21L.A.62    Štandardné zmeny

a) 

Štandardné zmeny sú zmeny typového osvedčenia výrobku schváleného v súlade s oddielom B podčasťou B tejto prílohy:

1. 

ktoré sa riadia projektovými údajmi zahrnutými do certifikačných špecifikácií vydaných agentúrou, obsahujúcich prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných zmien vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti; a

2. 

ktoré nie sú v rozpore s údajmi držiteľa tohto typového osvedčenia.

b) 

Na štandardné zmeny sa nevzťahujú ustanovenia 21L.A.63 až 21LA.70.

21L.A.63    Klasifikácia zmien v typovom osvedčení

a) 

Zmeny v typovom osvedčení sa klasifikujú ako malé alebo závažné.

b) 

„Malá zmena“ je zmena, ktorá nemá podstatnejší vplyv na hmotnosť, vyváženie, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, osvedčené úrovne hluku alebo emisií, prevádzkové charakteristiky, alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku.

c) 

Všetky ostatné zmeny sú „závažné zmeny“, iba ak by zmena projektu, výkonu, ťahu alebo hmotnosti bola taká rozsiahla, že by bolo potrebné v zásade úplné vyšetrovanie súladu s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami, pričom v takom prípade sa projekt osvedčí v súlade s podčasťou B tejto prílohy.

d) 

Požiadavky na schvaľovanie malých zmien sú stanovené v ustanovení 21L.A.67.

e) 

Požiadavky na schvaľovanie závažných zmien sú stanovené v ustanovení 21L.A.68.

21L.A.64    Oprávnenosť

a) 

Len držiteľ typového osvedčenia môže požiadať o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti; všetci ostatní žiadatelia o schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia sa riadia ustanoveniami podčasti E tejto prílohy.

b) 

Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie malej zmeny typového osvedčenia podľa tejto podčasti.

21L.A.65    Žiadosť o zmenu typového osvedčenia

a) 

Žiadosť o schválenie zmeny typového osvedčenia sa predloží formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra.

b) 

V prípade závažnej zmeny typového osvedčenia žiadateľ zahrnie do žiadosti plán na preukázanie súladu s cieľom preukázať súlad v súlade s ustanovením 21L.A.66, spolu s návrhom predpisovej základne typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, pripravenými v súlade s požiadavkami a možnosťami uvedenými v ustanovení 21L.B.81.

21L.A.66    Preukázanie súladu

a) 

Žiadateľ o závažnú zmenu typového osvedčenia preukáže súlad s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.81 a poskytne agentúre spôsoby, ktorými preukázal tento súlad.

b) 

Žiadateľ o závažnú zmenu typového osvedčenia poskytne agentúre zaznamenané odôvodnenie spôsobov dosiahnutia súladu podľa plánu na preukázanie súladu.

c) 

Pri vykonávaní skúšok a kontrol na preukázanie súladu v súlade s písmenom a) žiadateľ pred vykonaním akejkoľvek skúšky overí a toto overenie zdokumentuje:

1. 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

i) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovaného zmeneného typového návrhu;

ii) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovaného zmeneného typového návrhu;

iii) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v navrhovanom zmenenom typovom návrhu; a

2. 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované.

d) 

Letové testy na účely získania schválenia závažnej zmeny typového osvedčenia sa vykonajú v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou. Žiadateľ o závažnú zmenu typového osvedčenia vykoná všetky letové testy potrebné na stanovenie súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

e) 

Žiadateľ o závažnú zmenu typového osvedčenia agentúre umožní:

1. 

preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania súladu;

2. 

zúčastniť sa na akejkoľvek skúške alebo inšpekcii na účely preukázania súladu alebo ich vykonať; a

3. 

ak sa to považuje za potrebné, vykonať fyzickú kontrolu prvého kusu uvedeného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii s cieľom overiť súlad projektu s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

f) 

Po dokončení preukazovania súladu žiadateľ vyhlási agentúre, že:

1. 

preukázal súlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.81 podľa plánu na preukázanie súladu; a

2. 

nebola zistená žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

21L.A.67    Požiadavky na schválenie malej zmeny typového osvedčenia

Žiadateľ na vydanie schválenia malej zmeny typového osvedčenia musí:

a) 

preukázať, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v súlade:

1. 

s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia zahrnutými prostredníctvom odkazu v typovom osvedčení; alebo

2. 

ak sa tak žiadateľ rozhodne, s certifikačnými špecifikáciami, ktoré sú uplatniteľné na výrobok v deň podania žiadosti o zmenu;

b) 

podať vyhlásenie o súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú v súlade s písmenom a) bodom 1 alebo s certifikačnými špecifikáciami zvolenými v súlade s písmenom a) bodom 2, zaznamenať odôvodnenia súladu v dokumentácii súladu a zaznamenať, že nebola identifikovaná žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že zmenený výrobok sa stane nebezpečný pre použitia, na ktoré sa požaduje osvedčenie;

c) 

predložiť agentúre odôvodnenie súladu pre zmenu a vyhlásenie o súlade.

21L.A.68    Požiadavky na schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia

Žiadateľ na vydanie schválenia závažnej zmeny typového osvedčenia musí:

a) 

preukázať, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré agentúra stanovila a oznámila žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.81;

b) 

preukázať súlad podľa ustanovenia 21L.A.66;

c) 

preukázať, že z fyzickej kontroly prvého kusu daného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii, vykonanej agentúrou v súlade s ustanovením 21L.A.66 písm. e) bodom 3 nezostali žiadne nevyriešené problémy.

21L.A.69    Schválenie zmeny typového osvedčenia na základe oprávnenia

a) 

Schválená projekčná organizácia môže vydať schválenie zmeny typového osvedčenia, ktorú projektovala, namiesto agentúry bez žiadosti podľa ustanovenia 21L.A.65 v súlade s rozsahom jej oprávnení stanovených v ustanovení 21.A.263 písm. c) bodoch 2 a 8 prílohy I (časti 21), ako sa uvádza v podmienkach schválenia.

b) 

Pri vydávaní schválenia zmeny typového osvedčenia v súlade s písmenom a) projekčná organizácia musí:

1. 

zabezpečiť, aby boli k dispozícii všetky podklady a odôvodnenia;

2. 

zabezpečiť, aby bol súlad zmeny s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia podľa ustanovenia 21L.A.67 písm. a) bodu 1 alebo ustanovenia 21L.A.68 písm. a) preukázaný a deklarovaný v súlade s ustanovením 21L.A.66;

3. 

potvrdiť, že nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo so zvolenými certifikačnými špecifikáciami;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že by sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný;

4. 

obmedziť schválenie zmeny typového osvedčenia na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.A.70    Povinnosti súvisiace s malými zmenami typového osvedčenia

Držiteľ schválenia malej zmeny typového osvedčenia zabezpečí, aby boli splnené povinnosti držiteľov schválenia malej zmeny podľa podčasti A tejto prílohy.

PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.81    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup pre fyzické alebo právnické osoby iné ako držiteľ uvedeného typového osvedčenia, pokiaľ ide o žiadosti o schválenie závažných zmien typových osvedčení, vydaných podľa prílohy I (časti 21) alebo tejto prílohy, výrobkov v rozsahu pôsobnosti ustanovenia 21L.A.21, za predpokladu, že zmenený výrobok stále patrí do rozsahu pôsobnosti uvedeného ustanovenia, a stanovujú sa v nej práva a povinnosti držiteľov uvedených osvedčení a žiadateľov o ne.

21L.A.82    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala, ešte preukazuje, alebo podala vyhlásenie o svojej projekčnej spôsobilosti v súlade s ustanovením 21L.A.83, môže požiadať o doplnkové typové osvedčenie podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.83    Preukázanie projekčnej spôsobilosti

Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie preukáže svoju projekčnú spôsobilosť prostredníctvom:

a) 

držby schválenia projekčnej organizácie s podmienkami schválenia, ktoré sa vzťahujú na príslušnú kategóriu výrobku, vydaného agentúrou v súlade s oddielom A podčasťou J prílohy I (časti 21); alebo

b) 

podania vyhlásenia o svojej projekčnej spôsobilosti pre rozsah pôsobnosti výrobku v súlade s podčasťou J tejto prílohy.

21L.A.84    Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie

a) 

Žiadosť o doplnkové typové osvedčenie sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

b) 

Pri podávaní žiadosti o doplnkové typové osvedčenie žiadateľ:

1. 

zahrnie do žiadosti informácie požadované v ustanovení 21L.A.65 písm. b);

2. 

uvedie, či pripravil alebo pripraví certifikačné údaje úplne sám alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

21L.A.85    Preukázanie súladu

a) 

Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie preukáže súlad s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.101 a poskytne agentúre spôsoby, ktorými preukázal tento súlad.

b) 

Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie poskytne agentúre zaznamenané odôvodnenie spôsobov dosiahnutia súladu v rámci dokumentácie o súlade podľa plánu na preukázanie súladu.

c) 

Pri vykonávaní skúšok a kontrol na preukázanie súladu v súlade s písmenom a) žiadateľ pred vykonaním akejkoľvek skúšky overí a toto overenie zdokumentuje:

1. 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

i) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovaného zmeneného typového návrhu;

ii) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovaného zmeneného typového návrhu;

iii) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v navrhovanom zmenenom typovom návrhu; a

2. 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na test a príslušne kalibrované.

d) 

Letové testy na účely získania doplnkového typového osvedčenia sa vykonajú v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou. Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie vykoná všetky letové testy potrebné na stanovenie súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania.

e) 

Žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie agentúre umožní:

1. 

preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania súladu;

2. 

zúčastniť sa na akejkoľvek skúške alebo inšpekcii na účely preukázania súladu alebo ich vykonať; a

3. 

vykonať fyzickú kontrolu prvého kusu uvedeného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii s cieľom overiť súlad projektu s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

f) 

Po dokončení preukazovania súladu žiadateľ o doplnkové typové osvedčenie podá agentúre vyhlásenie, že:

1. 

preukázal súlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.101 podľa plánu na preukázanie súladu; a

2. 

nebola zistená žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

21L.A.86    Požiadavky na schválenie doplnkového typového osvedčenia

a) 

Žiadateľ na vydanie doplnkového typového osvedčenia:

1. 

preukáže svoju projekčnú spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.83;

2. 

preukáže, že zmena typového osvedčenia a oblasti ovplyvnené zmenou sú v súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré stanovila agentúra v súlade s ustanovením 21L.B.101;

3. 

preukáže súlad podľa ustanovenia 21L.A.85;

4. 

v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol certifikačné údaje na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s ustanovením 21L.A.84 písm. b), preukáže, že držiteľ typového osvedčenia:

i) 

nemá žiadne technické námietky voči informáciám predloženým podľa ustanovenia 21L.A.65; a

ii) 

sa dohodol so žiadateľom na spolupráci s cieľom splniť všetky povinnosti na zachovanie letovej spôsobilosti zmeneného výrobku prostredníctvom súladu s ustanoveniami 21L.A.28 a 21L.A.88.

5. 

preukáže, že z fyzickej kontroly prvého kusu daného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii, vykonanej agentúrou v súlade s ustanovením 21L.A.85 písm. e) bodom 3 nezostali žiadne nevyriešené problémy.

b) 

Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

21L.A.87    Schválenie doplnkového typového osvedčenia na základe oprávnenia

a) 

Schválená projekčná organizácia môže vydať schválenie doplnkového typového osvedčenia pre závažnú zmenu, ktorú projektovala, namiesto agentúry bez žiadosti podľa ustanovenia 21L.A.84 v súlade s rozsahom jej oprávnení stanovených v ustanovení 21.A.263 písm. c) bode 9 prílohy I (časti 21), ako sa uvádza v podmienkach schválenia.

b) 

Pri vydávaní doplnkového typového osvedčenia v súlade s písmenom a) projekčná organizácia musí:

1. 

zabezpečiť, aby boli k dispozícii všetky podklady a odôvodnenia;

2. 

zabezpečiť, aby bol preukázaný a deklarovaný súlad zmeny s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

3. 

potvrdiť, že nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo so zvolenými certifikačnými špecifikáciami;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že by sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stal nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný;

4. 

obmedziť schválenie doplnkového typového osvedčenia na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.A.88    Povinnosti držiteľa doplnkového typového osvedčenia

Každý držiteľ doplnkového typového osvedčenia preberá povinnosti držiteľa doplnkového typového osvedčenia stanovené v podčasti A tejto prílohy a naďalej spĺňa požiadavku spôsobilosti podľa ustanovenia 21L.A.82.

21L.A.89    Prenosnosť doplnkového typového osvedčenia

Doplnkové typové osvedčenie sa môže previesť na nového držiteľa za predpokladu, že agentúra overila, že fyzická alebo právnická osoba, na ktorú sa má typové osvedčenie previesť, je v súlade s ustanovením 21L.A.83 oprávnená byť držiteľom doplnkového typového osvedčenia a je schopná prevziať povinnosti držiteľa doplnkového typového osvedčenia podľa ustanovenia 21L.A.88.

21L.A.90    Zachovanie platnosti doplnkového typového osvedčenia

a) 

Doplnkové typové osvedčenie zostane v platnosti, pokiaľ:

1. 

držiteľ neodovzdá doplnkové typové osvedčenie;

2. 

držiteľ doplnkového typového osvedčenia zachová súlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, pričom zohľadní ustanovenia týkajúce sa nakladania so zisteniami dohľadu, ako je uvedené v ustanovení 21L.B.21;

3. 

agentúra nezruší doplnkové typové osvedčenie v súlade s ustanovením 21L.B.22.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa typové osvedčenie vráti agentúre.

21L.A.91    Zmeny časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie

a) 

Malá zmena časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa schvaľuje v súlade s podčasťou D tejto prílohy.

b) 

Závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, sa schvaľuje ako samostatné doplnkové typové osvedčenie v súlade s touto podčasťou.

c) 

Odchylne od písmena b) závažná zmena tej časti výrobku, na ktorú sa vzťahuje doplnkové typové osvedčenie, predložená samotným držiteľom doplnkového typového osvedčenia môže byť schválená ako zmena existujúceho doplnkového typového osvedčenia v súlade s ustanoveniami 21L.A.63 až 21L.A.69.

PODČASŤ F –   ZMENY LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.101    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú:

a) 

postup vyhlásenia o súlade zmeny projektu lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia podaného v súlade s podčasťou C tejto prílohy;

b) 

práva a povinnosti deklaranta predkladajúceho vyhlásenie o súlade zmeny uvedené v písmene a); a

c) 

ustanovenia týkajúce sa štandardných zmien, ktoré si nevyžadujú vyhlásenie o súlade projektu.

21L.A.102    Štandardné zmeny

a) 

Štandardné zmeny sú zmeny projektu lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia podaného v súlade s podčasťou C tejto prílohy a ktoré:

1. 

sa riadia projektovými údajmi zahrnutými do certifikačných špecifikácií vydaných agentúrou, obsahujúcich prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných zmien vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti; a

2. 

nie sú v rozpore s projektovými údajmi, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o súlade projektu lietadla podané v súlade s podčasťou C tejto prílohy.

b) 

Na štandardné zmeny sa nevzťahujú ustanovenia 21L.A.103 až 21LA.108.

21L.A.103    Klasifikácia zmien projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

a) 

Zmeny projektu lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia podaného v súlade s podčasťou C tejto prílohy, sa klasifikujú ako malé alebo závažné podľa kritérií stanovených v ustanovení 21L.A.63 písm. b) a c).

b) 

Súlad projektu malej zmeny sa vyhlasuje v súlade s ustanovením 21L.A.105.

c) 

Súlad projektu závažnej zmeny sa vyhlasuje v súlade s ustanovením 21L.A.107.

21L.A.104    Oprávnenosť

a) 

Deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, môže podať vyhlásenie o súlade malej zmeny projektu lietadla za podmienok stanovených v tejto podčasti. Okrem toho takéto vyhlásenie o súlade môže za podmienok stanovených v tejto podčasti vydať aj projekčná organizácia schválená v súlade s ustanovením 21.A.263 písm. c) bodom 3 prílohy I (časti 21).

b) 

Iba deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, môže vyhlásiť súlad závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, za podmienok stanovených v tejto podčasti.

c) 

Odchylne od ustanovenia 21.L.A.104 písm. b), ak deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, už nevykonáva činnosť alebo nereaguje na žiadosti o zmeny projektu, súlad zmeneného projektu lietadla môže vyhlásiť v súlade s podčasťou C tejto prílohy aj projekčná organizácia schválená v súlade s ustanovením 21.A.263 písm. c) bodom 4 prílohy I (časti 21) v rozsahu svojich podmienok schválenia alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá je schopná prevziať povinnosti stanovené v ustanovení 21L.A.47 v súvislosti s uvedeným zmeneným lietadlom.

21L.A.105    Vyhlásenie o súlade projektu pre malé zmeny

a) 

Pred inštaláciou alebo začlenením malej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, alebo pred dohodou s výrobnou organizáciou o jej inštalácii alebo začlenení, organizácia, ktorá projektovala túto malú zmenu, vyhlási, že projekt tejto malej zmeny je v súlade:

1. 

buď s podrobnými technickými špecifikáciami začlenenými prostredníctvom odkazu do vyhlásenia o súlade projektu lietadla, s výnimkou prípadov, keď tieto podrobné technické špecifikácie alebo ich časti už nie sú uplatniteľné v súlade s ustanovením 21L.B.61, pretože agentúra zistila, že zo skúseností s inými podobnými výrobkami v prevádzke alebo výrobkami s podobnými projektovými prvkami vyplýva, že môže nastať nebezpečný stav, a podrobné technické špecifikácie, na ktoré sa odkazovalo vo vyhlásení o súlade projektu lietadla, tento nebezpečný stav neriešia, alebo

2. 

s podrobnými technickými špecifikáciami uplatniteľnými v deň podania vyhlásenia v súlade s ustanovením 21L.B.61, ak si ich zvolí deklarant; a

3. 

s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v ustanovení 21L.B.61, ktoré sú uplatniteľné v deň podania vyhlásenia.

b) 

Vyhlásenie o súlade projektu sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

c) 

Deklarant alebo organizácia, ktorá navrhla malú zmenu, vedie register malých zmien projektu lietadla, v prípade ktorého bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, a na požiadanie sprístupní agentúre každé vyhlásenie podané v súlade s písmenom a).

21L.A.106    Povinnosti osoby podávajúcej vyhlásenie o súlade projektu malej zmeny

Každá osoba, ktorá podala vyhlásenie o súlade malej zmeny projektu lietadla v súlade s ustanovením 21L.A.105, musí:

a) 

viesť register týchto vyhlásení a na požiadanie ich sprístupniť agentúre;

b) 

uchovávať všetky podporné dokumenty k vyhláseniu o súlade projektu a na požiadanie ich sprístupniť agentúre;

c) 

splniť všetky ostatné povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu uvedené v podčasti A tejto prílohy.

21L.A.107    Vyhlásenie o súlade projektu pre závažné zmeny

a) 

Pred inštaláciou alebo začlenením závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, alebo pred dohodou s výrobnou organizáciou o jej inštalácii alebo začlenení organizácia, ktorá projektovala túto závažnú zmenu, vyhlási, že projekt tejto závažnej zmeny a oblasti, ktoré táto zmena ovplyvňuje, sú v súlade:

1. 

buď s podrobnými technickými špecifikáciami začlenenými prostredníctvom odkazu do vyhlásenia o súlade projektu lietadla, s výnimkou prípadov, keď tieto podrobné technické špecifikácie alebo ich časti už nie sú uplatniteľné v súlade s ustanovením 21L.B.61, pretože agentúra zistila, že zo skúseností s inými podobnými výrobkami v prevádzke alebo výrobkami s podobnými projektovými prvkami vyplýva, že môže nastať nebezpečný stav, a podrobné technické špecifikácie, na ktoré sa odkazovalo vo vyhlásení o súlade projektu lietadla, tento nebezpečný stav neriešia, alebo

2. 

s podrobnými technickými špecifikáciami uplatniteľnými v deň podania vyhlásenia v súlade s ustanovením 21L.B.61, ak si ich zvolí deklarant; a

3. 

príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia uvedené v ustanovení 21L.B.61, ktoré sú uplatniteľné v deň podania vyhlásenia.

b) 

Vyhlásenie o súlade projektu sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

c) 

Vyhlásenie obsahuje minimálne tieto informácie:

1. 

meno osoby predkladajúcej vyhlásenie a jej adresa/miesto podnikania;

2. 

referenčné číslo vyhlásenia lietadla, ktorého sa závažná zmena týka;

3. 

jedinečné referenčné číslo na identifikáciu závažnej zmeny;

4. 

uvedenie podrobných technických špecifikácií a príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia, s ktorými deklarant vyhlasuje súlad;

5. 

podpísané vyhlásenie vydané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá podáva vyhlásenie, že projekt závažnej zmeny je v súlade s podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v bode 4 podľa plánu na preukázanie súladu uvedeného v písmene d) bode 3;

6. 

podpísané vyhlásenie vydané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá vydáva vyhlásenie, že táto osoba nezistila žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by mohli spôsobiť, že lietadlo sa stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

7. 

podpísaný záväzok, že osoba, ktorá podáva vyhlásenie, prevezme povinnosti uvedené v ustanovení 21L.A.47, pokiaľ ide o zmenený projekt lietadla;

8. 

pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti:

9. 

prevádzkové obmedzenia, ak sa zmenia;

10. 

dátový list pre letovú spôsobilosť a prípadne záznam o splnení požiadaviek na emisie;

11. 

v prípade potreby dátový list pre hluk;

12. 

akékoľvek ďalšie podmienky alebo obmedzenia predpísané pre lietadlo v príslušných podrobných technických špecifikáciách a príslušných požiadavkách na ochranu životného prostredia, s ktorými deklarant vyhlasuje súlad.

d) 

Deklarant, ktorý projektuje závažnú zmenu, predloží agentúre vyhlásenie uvedené v písmene c). Spolu s týmto vyhlásením deklarant poskytne agentúre:

1. 

opis závažnej zmeny;

2. 

základné údaje o závažnej zmene vrátane prevádzkových charakteristík, projektových prvkov a akýchkoľvek obmedzení;

3. 

plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvedú prostriedky preukázania súladu, ktoré sa dodržiavali počas preukazovania súladu;

4. 

zaznamenané odôvodnenia súladu v rámci údajov o súlade získaných z činností preukazovania súladu, ktoré sa vykonalo v súlade s plánom na preukázanie súladu;

5. 

spôsoby, ktorými sa preukáže takýto súlad s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v ustanovení 21L.B.61;

6. 

ak sa súlad preukazuje vykonaním skúšok, zaznamenané odôvodnenie zhody skúšobných predmetov a zariadení, pričom sa preukáže:

i) 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

A) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám projektu;

B) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom projektu; a

C) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v projekte;

ii) 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

7. 

hlásenia, výsledky inšpekcií alebo skúšok, ktoré deklarant považoval za potrebné na určenie toho, či lietadlo spĺňa príslušné podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia.

e) 

Vyhlásenie o závažnej zmene vyhlásenia o súlade projektu sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) vo vyhlásení o súlade projektu, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.A.108    Činnosti preukazovania súladu s vyhlásením o súlade závažnej zmeny

Pred podaním vyhlásenia o súlade podľa ustanovenia 21L.A.107 deklarant pre daný konkrétny projekt:

a) 

vypracuje plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvedú spôsoby preukázania súladu, ktoré sa musia dodržiavať počas preukazovania súladu. Tento dokument sa bude podľa potreby aktualizovať;

b) 

zaznamená odôvodnenie súladu v rámci dokumentácie o súlade podľa plánu na preukázanie súladu;

c) 

vykonáva skúšky a kontroly podľa potreby v súlade s plánom na preukázanie súladu;

d) 

zabezpečí a zaznamená zhodu skúšobných predmetov a zariadení a zabezpečí, aby skúšobná vzorka zodpovedala špecifikáciám, výkresom, výrobným postupom, konštrukcii a montážnym prostriedkom v projekte;

e) 

zabezpečí, aby skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, boli vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

f) 

umožní agentúre vykonávať alebo sa zúčastňovať na akýchkoľvek inšpekciách alebo skúškach lietadla v konečnej alebo dostatočne vyspelej projektovej a výrobnej konfigurácii, ktoré sú potrebné na stanovenie, že zmenený výrobok nemá žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by spôsobili, že sa lietadlo stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

g) 

vykonáva letové testy v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikované agentúrou v rozsahu, v akom je potrebné zistiť, či lietadlo spĺňa príslušné podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia.

PODČASŤ G –   DEKLAROVANÉ VÝROBNÉ ORGANIZÁCIE

21L.A.121    Rozsah pôsobnosti

a) 

V tejto podčasti sa stanovujú:

1. 

postupy podávania vyhlásení o výrobnej spôsobilosti fyzických a právnických osôb, ktoré preukazujú zhodu výrobkov a častí s príslušnými projektovými údajmi;

2. 

práva a povinnosti fyzických a právnických osôb, ktoré podávajú vyhlásenie o výrobnej spôsobilosti uvedené v bode 1.

b) 

Organizácie, ktoré podali vyhlásenie o výrobnej spôsobilosti v súlade s touto podčasťou, môžu vyrábať tieto kategórie výrobkov a častí:

1. 

výrobky a časti, ktorých projekt bol osvedčený v súlade s touto prílohou;

2. 

lietadlá, na ktorých projekt sa vzťahuje vyhlásenie v súlade s touto prílohou, a ich motory, vrtule a časti.

21L.A.122    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba (ďalej len „organizácia“) môže vyhlásiť svoju výrobnú spôsobilosť podľa tejto podčasti, ak táto osoba:

a) 

požiadala alebo má v úmysle požiadať o schválenie projektu výrobku alebo časti v súlade s touto prílohou; alebo

b) 

deklarovala alebo má v úmysle deklarovať súlad projektu lietadla v súlade s touto prílohou; alebo

c) 

spolupracuje s držiteľom alebo žiadateľom o schválenie projektu výrobku, ktoré sa má vydať alebo je vydané v súlade s touto prílohou, alebo spolupracuje s organizáciou, ktorá deklarovala alebo má v úmysle deklarovať súlad projektu lietadla v súlade s touto prílohou, s cieľom zabezpečiť, aby bol vyrobený výrobok alebo časť v súlade s uvedeným projektom, a zabezpečiť zachovanie letovej spôsobilosti výrobku alebo časti.

21L.A.123    Vyhlásenie výrobnej spôsobilosti

a) 

Pred výrobou akýchkoľvek výrobkov alebo častí musí organizácia, ktorá má v úmysle preukázať zhodu týchto výrobkov alebo častí s príslušnými projektovými údajmi, vyhlásiť svoju výrobnú kapacitu.

b) 

Vyhlásenie, a akékoľvek jeho prípadné zmeny sa uskutočnia formou a spôsobom, ktorý stanoví príslušný orgán.

c) 

Vyhlásenie musí obsahovať informácie potrebné na to, aby sa príslušný orgán oboznámil s organizáciou a plánovaným rozsahom prác, a musí obsahovať aspoň tieto informácie:

1. 

registrovaný názov organizácie;

2. 

kontaktné údaje o registrovanej adrese hlavného miesta podnikania organizácie a prípadne kontaktných a prevádzkových lokalitách organizácie;

3. 

mená a kontaktné údaje zodpovedného manažéra organizácie vymenovaného v súlade s ustanovením 21L.A.125 písm. c) bodom 1;

4. 

plánovaný rozsah prác;

5. 

predpokladaný dátum začatia výroby;

6. 

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia:

i) 

má systém riadenia výroby v súlade s ustanovením 21L.A.124 písm. a); a

ii) 

bude udržiavať systém riadenia výroby v súlade s touto podčasťou;

7. 

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia bude dodržiavať procesy a postupy stanovené v súlade s ustanovením 21L.A.124 písm. d);

8. 

vyhlásenie, že organizácia súhlasí s prevzatím povinností deklarovanej výrobnej organizácie v súlade s ustanovením 21L.A.127.

d) 

Vyhlásenie o výrobnej spôsobilosti sa predloží príslušnému orgánu.

21L.A.124    Systém riadenia výroby

a) 

Deklarovaná výrobná organizácia vytvorí, zavedie a udržiava systém riadenia výroby s jasnou zodpovednosťou a hranicami zodpovednosti v celej organizácii, ktorý:

1. 

zodpovedá povahe a zložitosti jej činností a veľkosti organizácie a zohľadňuje nebezpečenstvá a súvisiace riziká spojené s týmito činnosťami;

2. 

je zriadený pod zodpovednosťou zodpovedného manažéra vymenovaného podľa ustanovenia 21L.A.125 písm. c) bodu 1.

b) 

Systém riadenia výroby zahŕňa prostriedky na riadenie kvality udržiavaním systému kvality, ktorý musí:

1. 

zabezpečiť, aby každý výrobok alebo časť vyrobená deklarovanou výrobnou organizáciou alebo jej partnermi, alebo dodaná externou stranou alebo zadaná subdodávateľsky externej strane zodpovedala príslušným projektovým údajom a nachádzala sa v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

2. 

v rozsahu svojich aktivít podľa potreby zriadiť, vykonávať a udržiavať kontrolné postupy pre:

i) 

vydanie, schválenie alebo zmenu dokumentu;

ii) 

audit, kontrolu a posúdenie dodávateľov a subdodávateľov;

iii) 

overenie, že dodávané výrobky, časti, materiály a vybavenie vrátane nových alebo použitých položiek dodaných odberateľmi týchto výrobkov zodpovedajú príslušným projektovým údajom;

iv) 

identifikáciu a vysledovateľnosť;

v) 

výrobné procesy;

vi) 

inšpekciu a skúšanie vrátane letových testov v rámci výroby;

vii) 

kalibráciu nástrojov, prípravkov a testovacieho zariadenia;

viii) 

kontrolu nezhodných položiek;

ix) 

spoluprácu s držiteľom alebo žiadateľom o schválenie projektu alebo s deklarantom vyhlásenia o súlade projektu;

x) 

vyplnenie a uchovávanie záznamov;

xi) 

zaistenie spôsobilosti a kvalifikácií personálu;

xii) 

vydanie dokumentov letovej spôsobilosti;

xiii) 

manipuláciu, skladovanie a balenie;

xiv) 

vnútorné audity kvality a vyplývajúce nápravné opatrenia;

xv) 

prácu vykonanú na akomkoľvek inom mieste mimo prevádzkových lokalít uvedených vo vyhlásení;

xvi) 

prácu vykonávanú po ukončení výroby, ale pred dodaním, na udržanie lietadla v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

xvii) 

žiadosť o vydanie letových povolení a schválenie súvisiacich letových podmienok;

3. 

zahrnúť osobitné ustanovenia do postupov kontroly akýchkoľvek kritických častí.

c) 

Deklarovaná výrobná organizácia zriadi ako súčasť svojho systému riadenia výroby nezávislú funkciu na monitorovanie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami a súladu so systémom riadenia výroby a jeho primeranosti. Toto monitorovanie musí obsahovať systém spätného podávania správ osobe alebo skupine osôb uvedených v ustanovení 21L.A.125 písm. c) bode 1 a 2, aby boli v prípade potreby zabezpečené nápravné opatrenia.

d) 

Deklarovaná výrobná organizácia vytvorí, udržiava a aktualizuje ako súčasť svojho systému riadenia výroby procesy a postupy, ktoré zabezpečujú súlad vyrábaných výrobkov s príslušnými projektovými údajmi. Deklarovaná výrobná organizácia na požiadanie sprístupní dokumentáciu o týchto procesoch a postupoch príslušnému orgánu.

e) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby sa novovyrobené lietadlá udržiavali v súlade s príslušnými pokynmi na údržbu a aby boli udržiavané v stave letovej spôsobilosti a prípadne aby bolo vydané osvedčenie o uvoľnení do prevádzky pre každú ukončenú údržbu.

f) 

Ak je deklarovaná výrobná organizácia držiteľom iných (ďalších) osvedčení organizácie vydaných na základe nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, výrobná organizácia môže integrovať systém riadenia výroby so systémom riadenia, ktorý sa vyžaduje na vydanie uvedených iných osvedčení.

21L.A.125    Zdroje deklarovanej výrobnej organizácie

Deklarovaná výrobná organizácia zabezpečí, aby:

a) 

prevádzkové priestory, pracovné podmienky, vybavenie a nástroje, procesy a príslušné materiály, počet a spôsobilosť pracovníkov a celková organizácia boli primerané na účely plnenia jej povinností podľa ustanovenia 21L.A.127;

b) 

vzhľadom na všetky potrebné údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a ochrany životného prostredia:

1. 

dostala také údaje od agentúry a od deklaranta vyhlásenia o súlade projektu alebo od držiteľa alebo žiadateľa o typové osvedčenie alebo schválenie projektu, aby mohla stanoviť zhodu s príslušnými projektovými údajmi;

2. 

zaviedla postup, ktorým sa zabezpečí, aby údaje týkajúce sa letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibility boli správne zaradené do jej výrobných údajov;

3. 

také údaje sa aktualizovali a boli prístupné každému pracovníkovi, ktorý potrebuje prístup k údajom, aby mohol plniť svoje povinnosti;

c) 

vzhľadom na vedenie a personál:

1. 

deklarovaná výrobná organizácia vymenovala zodpovedného manažéra s právomocou zabezpečiť, aby v rámci organizácie celá výroba prebiehala podľa požadovaných noriem a aby deklarovaná výrobná organizácia nepretržite spĺňala požiadavky systému riadenia výroby uvedeného v ustanovení 21.A.124 písm. a), ako aj procesy a postupy uvedené v ustanovení 21L.A.124 písm. d);

2. 

zodpovedný manažér vymenoval osobu alebo skupinu osôb na zabezpečenie toho, aby organizácia dodržiavala požiadavky tejto podčasti a aby boli identifikovaní spolu s rozsahom ich oprávnení. Takáto osoba alebo skupina osôb sa zodpovedá zodpovednému manažérovi a má k nemu priamy prístup. Musia mať príslušné znalosti, vzdelanie a skúsenosti na účely plnenia svojich povinností.

3. 

personálu na všetkých úrovniach bola poskytnutá dostatočná právomoc tak, aby mohol plniť svoje pridelené povinnosti, a aby existovala plná a účinná koordinácia v rámci deklarovanej výrobnej organizácie z hľadiska údajov týkajúcich sa letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibility;

4. 

bola zdokumentovaná a aktualizovaná organizačná štruktúra organizácie spolu s kľúčovými pracovníkmi, ktorí sú zodpovední za zabezpečenie súladu organizácie s touto podčasťou;

d) 

vzhľadom na osvedčujúci personál oprávnený deklarovanou výrobnou organizáciou podpisovať každý dokument vydaný podľa ustanovenia 21L.A.126 v rozsahu vyhlásených výrobných aktivít:

1. 

znalosti, vzdelanie (vrátane iných funkcií v organizácii) a skúsenosti personálu vykonávajúceho osvedčovanie sú primerané plneniu ich pridelených povinností;

2. 

osvedčujúci personál dostal podklady v rozsahu svojho oprávnenia. Zoznam osvedčujúceho personálu vedie deklarovaná výrobná organizácia.

21L.A.126    Rozsah prác

a) 

Deklarovaná výrobná organizácia je oprávnená preukázať zhodu výrobkov a častí, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto oddielu, a že ich vyrobila v rámci deklarovaného rozsahu prác s príslušnými projektovými údajmi.

b) 

Deklarovaná výrobná organizácia je oprávnená v prípade kompletného lietadla po predložení vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52B EASA) požiadať:

1. 

v prípade lietadla, ktoré zodpovedá typovému návrhu schválenému v súlade s podčasťou B oddielu B tejto prílohy, o osvedčenie o letovej spôsobilosti a hlukové osvedčenie;

2. 

v prípade lietadla, ktoré zodpovedá projektu, pre ktorý bolo podané vyhlásenie o súlade v súlade s podčasťou C tejto prílohy, o obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti a obmedzené hlukové osvedčenie.

c) 

Deklarovaná výrobná organizácia je oprávnená vydávať úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) pre motory, vrtule a časti, ktoré zodpovedajú buď:

1. 

schváleným projektovým údajom vydaným v súlade s podčasťami B, D, E alebo M oddielu B tejto prílohy;

2. 

schváleným projektovým údajom, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťami C, F alebo N tejto prílohy;

3. 

výrobné údaje založené na všetkých potrebných schválených projektových údajoch poskytnutých držiteľom schválenia postupu opravy.

d) 

Deklarovaná výrobná organizácia je oprávnená odporučiť podmienky pre lietadlo, ktoré vyrobila a pre ktoré potvrdila zhodu s príslušnými projektovými údajmi, na základe ktorých môže príslušný orgán vydať letové povolenie podľa podčasti P prílohy I (časti 21).

e) 

Deklarovaná výrobná organizácia je oprávnená podľa potreby udržiavať nové lietadlo, ktoré vyrobila, aby zachovala jeho letovú spôsobilosť, pokiaľ sa v nariadení (EÚ) č. 1321/2014 nevyžaduje, aby sa údržba vykonávala podľa týchto pravidiel, a vydať osvedčenie o uvoľnení do prevádzky (formulár 53B EASA) v súvislosti s touto údržbou.

21L.A.127    Povinnosti deklarovanej výrobnej organizácie

a) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí pracovať v súlade s jasne vymedzenými postupmi, praxou a procesmi.

b) 

Ak má deklarovaná výrobná organizácia v úmysle vykonávať letové testy, musí vypracovať, udržiavať a aktualizovať prevádzkovú príručku, ktorá obsahuje opis zásad a postupov organizácie pre letové testovanie. Deklarovaná výrobná organizácia na požiadanie sprístupní túto príručku príslušnému orgánu.

c) 

V prípade dokončeného lietadla musí deklarovaná výrobná organizácia pred predložením vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52B EASA) príslušnému orgánu zabezpečiť, aby bolo lietadlo v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku a aby bolo v zhode s:

1. 

schváleným typovým návrhom typovo osvedčeného výrobku, vydaným v súlade s podčasťou B oddielu B tejto prílohy, alebo

2. 

projektovými údajmi lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy;

d) 

V prípade výrobkov (iných ako kompletné lietadlá) a častí musí deklarovaná výrobná organizácia pred vydaním úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) zabezpečiť, aby bol výrobok alebo časť v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku a aby zodpovedal schválenému typovému návrhu typovo schváleného výrobku vydanému v súlade s podčasťou B, D, E alebo M oddielu B tejto prílohy alebo aby zodpovedal projektovým údajom lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C, F alebo M tejto prílohy.

e) 

Deklarovaná výrobná organizácia v prípade motorov zabezpečí, že dokončený motor je v súlade s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie uplatniteľnými ku dňu výroby motora.

f) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí vo všetkých úradných osvedčeniach o uvoľnení (formulár 1 EASA), ktoré vydala, uviesť referenčné číslo vydané príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.142 pre túto deklarovanú výrobnú organizáciu.

g) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí zabezpečiť, aby organizácia zaznamenávala podrobnosti o každej vykonanej práci.

h) 

Deklarovaná výrobná organizácia poskytne podporu držiteľovi projektu alebo deklarantovi vyhlásenia o súlade projektu pri zachovaní letovej spôsobilosti pre všetky výrobky alebo časti, ktoré vyrobila.

i) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí mať systém archivovania, v ktorom sa zaznamenávajú požiadavky, ktoré boli uložené iným organizáciám, ako sú dodávatelia a subdodávatelia. Deklarovaná výrobná organizácia na požiadanie sprístupní archivované údaje príslušnému orgánu na účely zachovania letovej spôsobilosti.

j) 

Na výrobu nového lietadla musí deklarovaná výrobná organizácia zabezpečiť, aby sa lietadlo udržiavalo v stave letovej spôsobilosti a aby sa pred vydaním vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52B EASA) vykonala údržba vrátane všetkých potrebných opráv v súlade s príslušnými projektovými údajmi.

k) 

Ak deklarovaná výrobná organizácia vydá osvedčenie o uvoľnení do prevádzky po takej údržbe, pred jeho vydaním stanoví, že každé dokončené lietadlo sa podrobilo nevyhnutnej údržbe a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

l) 

Deklarovaná výrobná organizácia musí spĺňať požiadavky uvedené v podčasti A tejto prílohy, ktoré sa vzťahujú na deklarovanú výrobnú organizáciu.

21L.A.128    Oznámenie zmien a ukončenie činností

Deklarovaná výrobná organizácia oznámi príslušnému orgánu bez zbytočného odkladu tieto skutočnosti:

a) 

akékoľvek zmeny informácií, ktoré boli deklarované v súlade s ustanovením 21L.A.123 písm. c);

b) 

akékoľvek zmeny systému riadenia výroby, ktoré sú významné z hľadiska preukazovania zhody alebo letovej spôsobilosti a charakteristík environmentálnej kompatibility výrobku alebo časti;

c) 

ukončenie niektorých alebo všetkých činností uvedených vo vyhlásení.

PODČASŤ H –   OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21L.A.141    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup podávania žiadostí o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti pre lietadlo, ktorého projekt bol osvedčený alebo deklarovaný v súlade s touto prílohou, a stanovujú sa v nej práva a povinnosti držiteľov a žiadateľov o tieto osvedčenia.

21L.A.142    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, na ktorej meno je alebo bude lietadlo registrované v členskom štáte (ďalej len „členský štát registrácie“), môže podľa podmienok stanovených v tejto podčasti požiadať o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti pre toto lietadlo.

21L.A.143    Žiadosť o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

a) 

Fyzická alebo právnická osoba požiada o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

b) 

Fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o:

1. 

osvedčenie o letovej spôsobilosti pre lietadlá, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, ktoré vydala agentúra v súlade s podčasťou B oddielu B tejto prílohy; alebo

2. 

obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti pre lietadlá, ktoré zodpovedajú vyhláseniu o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, ktoré agentúra v čase podania žiadosti zaregistrovala v súlade s ustanovením 21L.B.63.

c) 

V prípade nového lietadla, ktoré zodpovedá typovému osvedčeniu vydanému agentúrou, žiadateľ v žiadosti uvedie:

1. 

vyhlásenie zhody lietadla (formulár 52 EASA alebo formulár 52B EASA), ktoré buď vydala alebo podpísala:

i) 

výrobná organizácia, ktorá podala vyhlásenie o svojej výrobnej spôsobilosti podľa podčasti G tejto prílohy a bola zaregistrovaná príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.142; alebo

ii) 

držiteľ schválenia výrobnej organizácie podľa oprávnení uvedených v ustanovení 21.A.163 písm. b) prílohy I (časti 21);

2. 

správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,

3. 

letovú príručku lietadla, ak sa to vyžaduje podľa príslušnej predpisovej základne typového osvedčovania.

d) 

V prípade nového lietadla, ktoré zodpovedá vyhláseniu o súlade projektu, ktoré zaregistrovala agentúra, žiadateľ v žiadosti uvedie:

1. 

vyhlásenie zhody lietadla (formulár 52B EASA), ktoré buď vydala alebo podpísala:

i) 

fyzická alebo právnická osoba v súlade s podčasťou R tejto prílohy;

ii) 

výrobná organizácia, ktorá podala vyhlásenie o svojej výrobnej spôsobilosti podľa podčasti G tejto prílohy a bola zaregistrovaná príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.142; alebo

iii) 

držiteľ schválenia výrobnej organizácie podľa oprávnení uvedených v ustanovení 21.A.163 písm. d) prílohy I (časti 21);

2. 

správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,

3. 

letovú príručku, ak sa vyžaduje podľa príslušných podrobných technických špecifikácií pre vyhlásenie o súlade projektu.

e) 

V prípade použitého lietadla pochádzajúceho z členského štátu žiadateľ v žiadosti uvedie osvedčenie o overení letovej spôsobilosti vydané v súlade s prílohou I (časťou M) alebo prílohou Vb (časťou ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

f) 

V prípade použitého lietadla pochádzajúceho z nečlenského štátu žiadateľ v žiadosti uvedie:

1. 

vyhlásenie príslušného orgánu štátu, v ktorom je alebo bolo lietadlo registrované, o stave lietadla, pokiaľ ide o letovú spôsobilosť lietadla v čase prevodu,

2. 

historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla;

3. 

správu o hmotnosti a vyvážení s plánom nakladania,

4. 

letovú príručku;

5. 

odporúčanie na vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti a na osvedčenie o overení letovej spôsobilosti podľa preskúmania letovej spôsobilosti v súlade s prílohou I (časťou M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 alebo osvedčenie o overení letovej spôsobilosti v súlade s prílohou Vb (časťou ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

g) 

Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene c) bode 1, písmene d) bode 1 a písmene f) bode 1 pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie nesmú byť staršie ako 60 dní.

21L.A.144    Povinnosti žiadateľa o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

Žiadateľ o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti musí:

a) 

predložiť príručky, štítky, zoznamy a označenie prístrojov a iné nevyhnutné informácie vyžadované podľa príslušnej predpisovej základne typového osvedčovania alebo príslušných podrobných technických špecifikácií pre vyhlásenia o súlade projektu v jednom alebo viacerých úradných jazykoch Európskej únie prijateľných pre príslušný orgán členského štátu registrácie;

b) 

preukázať, že jeho lietadlo je identifikované v súlade s podčasťou Q tejto prílohy;

c) 

zabezpečiť kontroly zo strany príslušného orgánu členského štátu registrácie s cieľom posúdiť, či sa na lietadle nevyskytujú nezrovnalosti, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečnosť lietadla.

21L.A.145    Prenosnosť a obnovenie osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti v členských štátoch

Pri zmene vlastníctva lietadla:

a) 

ak zostáva lietadlo v tom istom registri, osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané v súlade s podčasťou H oddielu B tejto prílohy sa prenesie spolu s lietadlom;

b) 

ak je lietadlo určené na registráciu v inom členskom štáte, fyzická alebo právnická osoba, na ktorej meno bude lietadlo registrované, požiada príslušný orgán nového členského štátu registrácie o nové osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti a do tejto žiadosti zahrnie predchádzajúce osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti vydané v súlade s podčasťou H oddielu B tejto prílohy a platné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti vydané v súlade s prílohou I (časťou M) alebo prílohou Vb (časťou ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

21L.A.146    Zachovanie platnosti osvedčenia o letovej spôsobilosti a obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti

a) 

Osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti je platné, pokiaľ:

1. 

lietadlo zostáva v tom istom registri;

2. 

držiteľ neodovzdá osvedčenie;

3. 

je lietadlo naďalej v súlade s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe a s príslušným typovým návrhom alebo s príslušnými projektovými údajmi lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, a s požiadavkami na zachovanie letovej spôsobilosti, pričom sa zohľadňujú ustanovenia týkajúce sa nakladania so zisteniami dohľadu, ako sa uvádza v ustanovení 21L.B.21;

4. 

príslušný orgán členského štátu registrácie nezruší osvedčenie podľa ustanovenia 21L.B.22.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

PODČASŤ I –   HLUKOVÉ OSVEDČENIA A OBMEDZENÉ HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21L.A.161    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje postup podávania žiadostí o hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie pre lietadlo, ktorého projekt bol osvedčený alebo deklarovaný v súlade s touto prílohou, a stanovujú sa v nej práva a povinnosti držiteľov a žiadateľov o tieto osvedčenia.

21L.A.162    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, na ktorej meno je lietadlo registrované v členskom štáte, môže podľa podmienok stanovených v tejto podčasti požiadať o hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie pre toto lietadlo.

21L.A.163    Žiadosť

a) 

Fyzická alebo právnická osoba požiada o hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie vo forme a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán členského štátu registrácie.

b) 

Fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o:

1. 

hlukové osvedčenie pre lietadlá, ktoré zodpovedajú typovému osvedčeniu, ktoré vydala agentúra v súlade s podčasťou B oddielu B tejto prílohy; alebo

2. 

obmedzené hlukové osvedčenie pre lietadlá, ktoré zodpovedajú vyhláseniu o súlade projektu predloženému v súlade s podčasťou C tejto prílohy, ktoré agentúra v čase podania žiadosti zaregistrovala v súlade s ustanovením 21L.B.63.

c) 

Žiadateľ v žiadosti uvedie:

1. 

vzhľadom na nové lietadlo:

i) 

vyhlásenie zhody lietadla (formulár 52 EASA alebo formulár 52B EASA), ktoré buď vydala alebo podpísala:

A) 

fyzická alebo právnická osoba v súlade s podčasťou R tejto prílohy;

B) 

výrobná organizácia, ktorá podala vyhlásenie o svojej výrobnej spôsobilosti podľa podčasti G tejto prílohy a bola zaregistrovaná príslušným orgánom v súlade s ustanovením 21L.B.142; alebo

C) 

držiteľ schválenia výrobnej organizácie podľa oprávnení uvedených v ustanovení 21.A.163 písm. b) prílohy I (časti 21);

ii) 

odkaz na záznamy o hluku v databáze agentúry o hladinách hluku, ktorý je vyjadrením informácií o hluku zistených v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk;

2. 

vzhľadom na používané lietadlo:

i) 

odkaz na záznamy o hluku v databáze agentúry o hladinách hluku, ktorý je vyjadrením informácií o hluku zistených v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk; a

ii) 

historické záznamy na určenie výrobného štandardu, štandardu prestavby a údržby lietadla.

d) 

Pokiaľ nie je dohodnuté inak, vyhlásenia uvedené v písmene c) bode 1 podbode i) pri predvedení lietadla príslušnému orgánu členského štátu registrácie nesmú byť staršie ako 60 dní.

21L.A.164    Prenosnosť a obnovenie hlukových osvedčení a obmedzených hlukových osvedčení v členských štátoch

Pri zmene vlastníctva lietadla:

a) 

ak zostáva lietadlo v tom istom registri, hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie vydané v súlade s podčasťou I oddielu B tejto prílohy sa prenesie spolu s lietadlom;

b) 

ak je lietadlo určené na registráciu v inom členskom štáte, fyzická alebo právnická osoba, na ktorej meno bude lietadlo registrované, požiada príslušný orgán nového členského štátu registrácie o nové hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie a do tejto žiadosti zahrnie predchádzajúce hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie vydané v súlade s podčasťou I oddielu B tejto prílohy.

21L.A.165    Zachovanie platnosti hlukového osvedčenia a obmedzeného hlukového osvedčenia

a) 

Hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie zostane v platnosti, pokiaľ:

1. 

lietadlo zostáva v tom istom registri;

2. 

držiteľ neodovzdá osvedčenie;

3. 

je lietadlo naďalej v súlade s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe a s príslušným typovým návrhom alebo s príslušnými projektovými údajmi lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, pričom sa zohľadňujú ustanovenia týkajúce sa nakladania so zisteniami dohľadu, ako sa uvádza v ustanovení 21L.B.21;

4. 

príslušný orgán členského štátu registrácie nezruší osvedčenie podľa ustanovenia 21L.B.22.

b) 

Po odovzdaní alebo zrušení sa osvedčenie vráti príslušnému orgánu členského štátu registrácie.

PODČASŤ J –   DEKLAROVANÉ PROJEKČNÉ ORGANIZÁCIE

21L.A.171    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú:

a) 

postup podávania vyhlásenia o projekčnej spôsobilosti fyzickými a právnickými osobami, ktoré projektujú výrobky podľa tohto oddielu; a

b) 

práva a povinnosti osôb predkladajúcich vyhlásenia o projekčnej spôsobilosti uvedené v písmene a).

21L.A.172    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba (v tejto podčasti ďalej ako „organizácia“), od ktorej sa podľa ustanovenia 21L.A.22, 21L.A.82 alebo 21L.A.204 vyžaduje preukázanie projekčnej spôsobilosti, môže podať vyhlásenie o svojej spôsobilosti za podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.173    Vyhlásenie o projekčnej spôsobilosti

a) 

Organizácia predloží agentúre vyhlásenie o projekčnej spôsobilosti pred podaním alebo v čase podania žiadosti o schválenie projektu výrobku, ktorý projektovala, podľa tohto oddielu, alebo pred podaním žiadosti o schválenie letových podmienok v súlade s ustanovením 21.A.710 prílohy I (časti 21), podľa toho, čo nastane skôr.

b) 

Vyhlásenie a akékoľvek jeho prípadné zmeny sa uskutočnia formou a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

c) 

Vyhlásenie obsahuje informácie potrebné na to, aby sa agentúra oboznámila s organizáciou a plánovaným rozsahom prác, a obsahuje aspoň tieto informácie:

1. 

registrovaný názov organizácie;

2. 

kontaktné údaje o registrovanej adrese hlavného miesta podnikania organizácie a prípadne prevádzkových lokalít organizácie;

3. 

mená a kontaktné údaje vedúceho projekčnej organizácie;

4. 

plánovaný rozsah prác;

5. 

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia:

i) 

má systém riadenia projektovania v súlade s ustanovením 21L.A.174 písm. a); a

ii) 

bude udržiavať systém riadenia projektovania v súlade s touto podčasťou;

6. 

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia bude dodržiavať procesy a postupy stanovené v súlade s ustanovením 21L.A.174 písm. d);

7. 

vyhlásenie, že organizácia súhlasí s prevzatím povinností deklarovanej projekčnej organizácie v súlade s ustanovením 21L.A.177.

d) 

Vyhlásenie o projekčnej spôsobilosti sa predloží agentúre.

21L.A.174    Systém riadenia projektovania

a) 

Deklarovaná projekčná organizácia vytvorí, zavedie a udržiava systém riadenia projektovania s jasnou zodpovednosťou a hranicami zodpovednosti v celej organizácii, ktorý:

1. 

zodpovedá povahe a zložitosti jej činností a veľkosti organizácie a zohľadňuje nebezpečenstvá a súvisiace riziká spojené s týmito činnosťami;

2. 

je zriadený pod zodpovednosťou jedného manažéra vymenovaného za vedúceho projekčnej organizácie podľa ustanovenia 21L.A.175 písm. a).

b) 

Deklarovaná projekčná organizácia musí mať ako súčasť svojho systému riadenia projektovania prostriedky na zabezpečenie projektu vytvorením, zavedením a udržiavaním systému kontroly a dohľadu nad projektovaním, zmenami projektu a opravami výrobkov. Tento systém musí:

1. 

zahŕňať funkciu letovej spôsobilosti zodpovednú za zabezpečenie toho, aby projekty výrobkov a postupy zmien a opráv boli v súlade s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

2. 

zriadiť, zaviesť a udržiavať nezávislú funkciu na overovanie preukazovania súladu, na základe ktorej organizácia vyhlasuje súlad s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

3. 

špecifikovať spôsob, akým systém zabezpečenia projektu zodpovedá za prijateľnosť projektovaných častí alebo úloh plnených jej partnermi alebo subdodávateľmi podľa metód, ktoré sú predmetom písomných postupov.

c) 

Deklarovaná projekčná organizácia zriadi ako súčasť svojho systému riadenia projektovania nezávislú funkciu na monitorovanie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami a súladu a primeranosti systému riadenia projektovania. Toto monitorovanie musí obsahovať systém spätného podávania správ osobe alebo skupine osôb uvedených v ustanovení 21L.A.175 písm. b) a zodpovednému manažérovi uvedenému v ustanovení 21L.A.175 písm. a), aby boli v prípade potreby zabezpečené nápravné opatrenia.

d) 

Deklarovaná projekčná organizácia musí zaviesť, udržiavať a aktualizovať procesy a postupy, ktorými sa zabezpečuje súlad výrobkov s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia. Deklarovaná projekčná organizácia na požiadanie sprístupní dokumentáciu o týchto procesoch a postupoch agentúre.

e) 

Ak akékoľvek časti alebo akékoľvek zmeny výrobkov projektuje partnerská organizácia alebo subdodávatelia, procesy a postupy v písmene d) musia obsahovať opis spôsobu, ako môže projekčná organizácia pre všetky časti zaručiť súlad požadovaný podľa písmena b) bodu 2, a musí obsahovať, priamo alebo pomocou krížových odkazov, popisy a informácie o projekčných aktivitách a o organizácii týchto partnerov alebo subdodávateľov.

f) 

Ak je deklarovaná projekčná organizácia držiteľom iných (ďalších) osvedčení organizácie vydaných na základe nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, deklarovaná projekčná organizácia môže integrovať systém riadenia výroby so systémom riadenia, ktorý sa vyžaduje na vydanie uvedených iných osvedčení.

21L.A.175    Zdroje deklarovanej projekčnej organizácie

a) 

Deklarovaná projekčná organizácia vymenuje vedúceho projekčnej organizácie s právomocou zabezpečiť, aby v rámci organizácie všetky projekčné činnosti prebiehali podľa požadovaných noriem a aby vyhlásená projekčná organizácia nepretržite spĺňala požiadavky systému riadenia projektovania uvedeného v ustanovení 21.A.174 písm. a) až c), ako aj procesy a postupy uvedené v ustanovení 21L.A.174 písm. d).

b) 

Vedúci projekčnej organizácie vymenuje a určí kľúčových pracovníkov v rámci organizácie, ktorí sú zodpovední za:

1. 

zabezpečenie toho, aby projekty výrobkov a postupy zmien a opráv boli v súlade s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania, príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

2. 

nezávislé monitorovanie funkcie dosahovania súladu a primeranosti; a

3. 

v závislosti od veľkosti organizácie, akúkoľvek inú osobu alebo skupinu osôb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie toho, aby organizácia spĺňala požiadavky tohto oddielu.

c) 

Osoba alebo skupina osôb podľa písmena b):

1. 

sa zodpovedá vedúcemu projekčnej organizácie a má k nemu priamy prístup;

2. 

musí mať príslušné znalosti, vzdelanie a skúsenosti na účely plnenia svojich pridelených povinností.

d) 

Deklarovaná projekčná organizácia zabezpečí, aby:

1. 

počet pracovníkov všetkých technických oddelení bol dostatočný, pracovníci mali dostatočné skúsenosti a aby im bola poskytnutá primeraná právomoc, aby mohli plniť svoje pridelené úlohy a aby s primeranými priestormi, zariadeniami a vybavením mohli zabezpečiť, že projektované výrobky majú letovú spôsobilosť a sú environmentálne kompatibilné;

2. 

existovala plná a účinná koordinácia v rámci deklarovanej projekčnej organizácie z hľadiska záležitostí týkajúcich sa letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibility.

e) 

Deklarovaná projekčná organizácia zdokumentuje organizačnú štruktúru svojej organizácie spolu s kľúčovými pracovníkmi, ktorí sú zodpovední za zabezpečenie súladu organizácie s touto podčasťou, priebežne ju aktualizuje a na požiadanie ju sprístupní agentúre.

21L.A.176    Rozsah prác

Deklarovaná projekčná organizácia uvedie typy projekčných prác, kategórie výrobkov, pre ktoré sa vykonávajú projekčné činnosti, a funkcie a povinnosti, ktoré organizácia vykonáva vzhľadom na letovú spôsobilosť a environmentálnu kompatibilitu.

21L.A.177    Povinnosti deklarovanej projekčnej organizácie

Deklarovaná projekčná organizácia musí:

a) 

pracovať v súlade s jasne vymedzenými postupmi, praxou a procesmi;

b) 

ak má deklarovaná projekčná organizácia v úmysle vykonávať letové testy, udržiavať a aktualizovať prevádzkovú príručku, ktorá obsahuje opis politík a postupov organizácie pre letové testy, a na požiadanie sprístupniť túto príručku agentúre;

c) 

určiť, či projekty výrobkov vrátane zmien a opráv nemajú nebezpečné vlastnosti a či sú v súlade s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, a poskytnúť agentúre vyhlásenia/dokumenty potvrdzujúce túto skutočnosť;

d) 

poskytovať agentúre informácie alebo pokyny týkajúce sa opatrení na zachovanie letovej spôsobilosti;

e) 

spĺňať požiadavky uvedené v podčasti A tejto prílohy, ktoré sa vzťahujú na deklarované projekčné organizácie.

21L.A.178    Oznámenie zmien a ukončenie činností

Deklarovaná projekčná organizácia oznámi agentúre bez zbytočného odkladu tieto skutočnosti:

a) 

akékoľvek zmeny informácií, ktoré boli deklarované v súlade s ustanovením 21L.A.173 písm. c);

b) 

zmeny v systéme riadenia projektovania, ktoré sú významné na preukázanie súladu ňou projektovaného výrobku;

c) 

ukončenie niektorých alebo všetkých činností uvedených vo vyhlásení.

PODČASŤ K –   ČASTI

21L.A.191    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovuje, ako sa preukazuje súlad častí s požiadavkami na letovú spôsobilosť.

21L.A.192    Preukázanie súladu

a) 

Preukázanie súladu častí s požiadavkami letovej spôsobilosti, ktoré sa majú inštalovať do typovo osvedčeného výrobku alebo lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, sa vykoná:

1. 

v spojení s postupmi typového osvedčovania podľa podčastí B, D alebo E tejto prílohy pre výrobok, v ktorom sa majú inštalovať; alebo

2. 

v spojení s postupmi vyhlásenia o súlade projektu podľa podčastí C alebo F tejto prílohy pre výrobok, v ktorom sa majú inštalovať; alebo

3. 

v rámci postupu ETSO podľa oddielu A podčasti O prílohy I (časti 21); alebo

4. 

v prípade štandardných častí, v súlade s úradne uznanými normami.

b) 

Vo všetkých prípadoch, v ktorých právo Únie alebo opatrenia agentúry výslovne vyžadujú schválenie časti, musí časť spĺňať príslušné ETSO alebo iné špecifikácie uznané agentúrou v danom prípade za rovnocenné.

21L.A.193    Uvoľnenie častí na inštaláciu

a) 

Časť alebo výrobok sa inštaluje do výrobku len vtedy, ak ich držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny projektu, postupu opravy alebo vyhlásenie o súlade projektu identifikuje ako vhodné na inštaláciu, a ak:

1. 

sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

2. 

sú označené v súlade s podčasťou Q tejto prílohy; a

3. 

je k nim priložené úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA), ktorým sa potvrdzuje, že položka bola vyrobená v súlade s príslušnými projektovými údajmi.

b) 

Odchylne od písmena a) bodu 3 a za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v písmene c), sa na inštaláciu do typovo osvedčeného výrobku alebo do lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, nevyžaduje úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) pri týchto častiach:

1. 

štandardná časť;

2. 

časť, ktorá:

i) 

nemá obmedzenú životnosť a nie je ani súčasťou primárnej štruktúry ani súčasťou vybavenia na riadenie letu;

ii) 

je identifikovaná na inštaláciu v konkrétnom lietadle držiteľom typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny projektu, postupu opravy alebo vyhlásenia o súlade projektu;

iii) 

sa má inštalovať v lietadle, ktorého vlastník overil súlad s príslušnými podmienkami v bodoch i) a ii) a prijal zodpovednosť za tento súlad;

3. 

časť, v prípade ktorej dôsledky nesúladu so schválenými projektovými údajmi alebo deklarovanými projektovými údajmi majú zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a ktorú takto určil držiteľ schválenia projektu alebo deklarant súladu projektu v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti. S cieľom určiť vplyv časti, ktorá nie je v súlade s projektovými údajmi, na bezpečnosť môže držiteľ schválenia projektu alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu stanoviť v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť do výrobku;

4. 

v prípade vykonania štandardnej zmeny podľa ustanovenia 21L.A.102 alebo štandardnej opravy podľa ustanovenia 21L.A.202 časť, v prípade ktorej dôsledky nesúladu s projektovými údajmi majú zanedbateľný vplyv na bezpečnosť výrobku a táto časť je takto označená v certifikačných špecifikáciách pre štandardné zmeny a štandardné opravy vydané v súlade s ustanovením 21.B.70 prílohy I (časti 21). S cieľom určiť vplyv časti, ktorá nie je v súlade s projektovými údajmi, na bezpečnosť sa v týchto certifikačných špecifikáciách môžu stanoviť osobitné overovacie činnosti, ktoré má vykonať osoba, ktorá inštaluje danú časť do výrobku;

5. 

časť oslobodená od schválenia letovej spôsobilosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 ( 9 ); a

6. 

časť, ktorá je položkou nadradenej zostavy uvedenej v písmene b) bodoch 1 až 5.

c) 

Časti uvedené v písmene b) sa smú inštalovať v typovo osvedčenom výrobku alebo v lietadle, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, bez toho, aby k nim bol pripojený formulár 1 EASA, za predpokladu, že osoba, ktorá ich inštaluje, je držiteľom dokumentu vydaného osobou alebo organizáciou, ktorá časť vyrobila, v ktorom sa uvádza názov časti, číslo časti a súlad časti s jeho projektovými údajmi, a ktorý obsahuje dátum vydania.

PODČASŤ M –   POSTUP OPRÁV TYPOVO OSVEDČENÝCH VÝROBKOV

21L.A.201    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú:

a) 

postup podávania žiadostí o schválenie postupu opravy typovo osvedčených výrobkov;

b) 

práva a povinnosti držiteľov a žiadateľov o schválenia uvedené v písmene a);

c) 

ustanovenia pre štandardné opravy, ktoré si nevyžadujú schválenie.

21L.A.202    Štandardné opravy

a) 

Štandardné opravy sú postupy opravy typovo osvedčeného výrobku schváleného v súlade s podčasťou B oddielu B tejto prílohy, ktoré:

1. 

sa riadia projektovými údajmi zahrnutými do certifikačných špecifikácií vydaných agentúrou, obsahujúcich prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných opráv vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti; a

2. 

nie sú v rozpore s údajmi držiteľa tohto typového osvedčenia.

b) 

Na štandardné opravy sa nevzťahujú ustanovenia 21L.A.203 až 21L.A.211.

21L.A.203    Klasifikácia postupov opráv typovo osvedčeného výrobku

a) 

Postupy opráv typovo osvedčeného výrobku sa klasifikujú ako malé alebo väčšie.

b) 

„Malá oprava“ je postup opravy, ktorá nemá podstatnejší vplyv na hmotnosť, vyváženie, pevnosť konštrukcie, spoľahlivosť, osvedčenú úroveň hluku alebo emisií, prevádzkové charakteristiky, alebo iné charakteristiky ovplyvňujúce letovú spôsobilosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku.

c) 

Všetky ostatné postupy opráv sú „väčšie opravy“.

d) 

Požiadavky na schvaľovanie postupov malých opráv sú stanovené v ustanovení 21L.A.207.

e) 

Požiadavky na schvaľovanie postupov väčšej opravy sú stanovené v ustanovení 21L.A.208.

21L.A.204    Oprávnenosť

a) 

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá preukázala alebo ešte preukazuje svoju projekčnú spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.23, môže požiadať o schválenie postupu väčšej opravy typovo osvedčeného výrobku podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

b) 

Každá fyzická alebo právnická osoba môže požiadať o schválenie postupu malej opravy typového osvedčeného výrobku podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.205    Žiadosť o schválenie postupu opravy typovo osvedčeného výrobku

a) 

Žiadosť o schválenie postupu opravy typovo osvedčeného výrobku sa predloží formou a spôsobom, ktoré stanoví agentúra.

b) 

Na schválenie postupu väčšej opravy žiadateľ zahrnie do žiadosti alebo po podaní pôvodnej žiadosti predloží plán na preukázanie súladu, ktorý:

1. 

obsahuje opis poškodenia a postup opravy s uvedením konfigurácie typového návrhu, na ktorej sa vykonáva postup opravy;

2. 

identifikuje všetky oblasti typového návrhu a schválených príručiek, ktoré sú zmenené alebo ovplyvnené postupom opravy;

3. 

identifikuje všetky opätovné vyšetrovania potrebné na preukázanie súladu postupu opravy a oblastí ovplyvnených postupom opravy s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sú podľa potreby začlenené formou odkazu buď do typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia;

4. 

identifikuje každú navrhovanú zmenu predpisovej základne typového osvedčovania začlenenú formou odkazu podľa potreby buď v typovom osvedčení, alebo v doplnkovom typovom osvedčení;

5. 

uvádza, či pripravil alebo pripraví certifikačné údaje úplne sám alebo na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania.

21L.A.206    Preukázanie súladu

a) 

Žiadateľ o schválenie postupu väčšej opravy preukáže súlad s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.201 a poskytne agentúre prostriedky, ktorými preukázal tento súlad.

b) 

Žiadateľ o schválenie postupu väčšej opravy poskytne agentúre zaznamenané odôvodnenie spôsobov dosiahnutia súladu v rámci dokumentácie o súlade podľa plánu na preukázanie súladu.

c) 

Pri vykonávaní skúšok a kontrol na preukázanie súladu v súlade s písmenom a) žiadateľ pred vykonaním akejkoľvek skúšky overí a toto overenie zdokumentuje:

1. 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

i) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám navrhovaného typového návrhu;

ii) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom navrhovaného typového návrhu;

iii) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v navrhovanom typovom návrhu; a

2. 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované.

d) 

Letové testy na účely získania schválenia postupu väčšej opravy sa vykonajú v súlade s metódami pre takéto letové testy špecifikovanými agentúrou. Žiadateľ vykoná všetky letové testy potrebné na stanovenie súladu s príslušnou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

e) 

Žiadateľ o schválenie postupu väčšej opravy agentúre umožní:

1. 

preskúmať všetky údaje a informácie týkajúce sa preukázania súladu;

2. 

zúčastniť sa na akejkoľvek skúške alebo inšpekcii na účely preukázania súladu alebo ich vykonať; a

3. 

ak sa to považuje za potrebné, vykonať fyzickú kontrolu opraveného výrobku s cieľom overiť súlad projektu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia.

f) 

Po dokončení preukazovania súladu žiadateľ vyhlási agentúre, že:

1. 

preukázal súlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a oznámenými agentúrou žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.201 podľa plánu na preukázanie súladu; a

2. 

nebola zistená žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok postupom opravy z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

21L.A.207    Požiadavky na schválenie postupu malej opravy

Žiadateľ na vydanie schválenia postupu malej opravy typovo osvedčeného výrobku musí:

a) 

preukázať, že postup opravy a oblasti ovplyvnené postupom opravy sú v súlade:

1. 

s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia zahrnutými formou odkazu v typovom osvedčení; alebo

2. 

ak sa tak žiadateľ rozhodne, s certifikačnými špecifikáciami, ktoré sú uplatniteľné na výrobok v deň podania žiadosti o schválenie postupu opravy;

b) 

vyhlásiť súlad s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré sa uplatňujú v súlade s písmenom a) bodom 1 alebo s certifikačnými špecifikáciami zvolenými v súlade s písmenom a) bodom 2, zaznamenať odôvodnenia súladu v dokumentácii o súlade a zaznamenať, že nebola identifikovaná žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že zmenený výrobok sa stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný pre použitia, na ktoré sa požaduje osvedčenie;

c) 

predložiť agentúre odôvodnenie súladu pre opravu a vyhlásenie o súlade.

21L.A.208    Požiadavky na schválenie postupu väčšej opravy

Na vydanie schválenia postupu väčšej opravy typovo osvedčeného výrobku musí žiadateľ:

a) 

preukázať, že postup opravy a oblasti ovplyvnené postupom opravy sú v súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré agentúra stanovila a oznámila žiadateľovi v súlade s ustanovením 21L.B.201;

b) 

preukázať súlad podľa ustanovenia 21L.A.206;

c) 

v prípade špecifikovania, že žiadateľ poskytol certifikačné údaje na základe dohody s vlastníkom údajov typového osvedčovania v súlade s ustanovením 21L.A.205 písm. b) bodom 5, preukázať, že držiteľ typového osvedčenia:

1. 

nemá žiadne technické námietky voči informáciám predloženým podľa ustanovenia 21L.A.205; a

2. 

sa dohodol so žiadateľom na spolupráci s cieľom splniť všetky záväzky na zachovanie letovej spôsobilosti opraveného výrobku prostredníctvom súladu s ustanoveniami 21L.A.28 a 21L.A.88;

d) 

preukázať, že z fyzickej kontroly prvého kusu daného výrobku s postupom opravy v konečnej zmenenej konfigurácii vykonanej agentúrou v súlade s ustanovením 21L.A.206 písm. e) bodom 3 nezostali žiadne nevyriešené problémy.

21L.A.209    Schválenie postupu opravy na základe oprávnenia

a) 

Schválená projekčná organizácia môže vydať schválenie postupu opravy, ktorú projektovala, namiesto agentúry bez žiadosti podľa ustanovenia 21L.A.205 v súlade s rozsahom jej oprávnení stanovených v ustanovení 21.A.263 písm. c) bodoch 2 a 5 prílohy I (časti 21), ako sa uvádza v podmienkach schválenia.

b) 

Pri vydávaní schválenia opravy v súlade s písmenom a) projekčná organizácia musí:

1. 

zabezpečiť, aby boli k dispozícii všetky podklady a odôvodnenia;

2. 

zabezpečiť, aby bol preukázaný súlad zmeny s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia podľa ustanovenia 21L.A.207 písm. a) alebo ustanovenia 21L.A.208 písm. a) a deklarovaný v súlade s ustanovením 21L.A.206;

3. 

potvrdiť, že nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo so zvolenými certifikačnými špecifikáciami;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku opravy, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný;

4. 

obmedziť schválenie opravy na základe typového osvedčenia na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa oprava vzťahuje.

21L.A.210    Povinnosti držiteľa schválenia postupu opravy

Každý držiteľ schválenia postupu opravy musí:

a) 

ak nejde o držiteľa typového osvedčenia alebo doplnkového typového osvedčenia a certifikačné údaje boli poskytnuté v súlade s ustanovením 21L.A.205 písm. b) bodom 5, uzavrieť dohodu s príslušným držiteľom;

b) 

poskytnúť organizácii vykonávajúcej opravu všetky potrebné pokyny na inštaláciu alebo vykonanie postupu opravy;

c) 

podporovať každú výrobnú organizáciu vyrábajúcu časti pre postup opravy a zabezpečiť, aby sa tieto časti vyrábali s použitím výrobných údajov založených na projektových údajoch, ktoré poskytol držiteľ schválenia postupu opravy;

d) 

zabezpečiť, aby postup opravy zahŕňal všetky potrebné pokyny a obmedzenia, ak je postup opravy schválený s obmedzeniami. Tieto pokyny a obmedzenia odovzdá vykonávateľovi opravy držiteľ schválenia postupu opravy v súlade s postupom dohodnutým s agentúrou;

e) 

prevziať povinnosti držiteľa schválenia postupu opravy podľa podčasti A tejto prílohy.

21L.A.211    Neopravené poškodenie

Poškodenie výrobku, ktorého projekt bol schválený v súlade s oddielom B, si nemusí vyžadovať postup opravy, ak je to odôvodnené na základe posúdenia dôsledkov na letovú spôsobilosť. Takéto posúdenie má vykonať buď agentúra, alebo projekčná organizácia, ktorá je náležite schválená v súlade s oddielom A podčasťou J prílohy I (časti 21), podľa postupu akceptovaného agentúrou. Ak sa v posúdení dospeje k záveru, že neopravené poškodenie si vyžaduje obmedzenia, tieto sa spracujú sa v súlade s ustanovením 21L.A.210 písm. d).

PODČASŤ N –   POSTUP OPRÁV LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.221    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú:

a) 

postup vyhlásenia o súlade postupov opravy lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia v súlade s podčasťou C tejto prílohy;

b) 

práva a povinnosti deklaranta predkladajúceho vyhlásenie o súlade zmeny uvedené v písmene a);

c) 

ustanovenia týkajúce sa štandardných opráv, ktoré si nevyžadujú vyhlásenie o súlade projektu.

21L.A.222    Štandardné opravy

a) 

Štandardné opravy sú postupy opravy lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia v súlade s podčasťou C tejto prílohy, a ktoré:

1. 

sa riadia projektovými údajmi zahrnutými do certifikačných špecifikácií vydaných agentúrou, obsahujúcich prijateľné metódy, techniky a postupy na vykonávanie a identifikáciu štandardných opráv vrátane súvisiacich pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti; a

2. 

nie sú v rozpore s projektovými údajmi, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o súlade projektu lietadla podané v súlade s podčasťou C tejto prílohy.

b) 

Na štandardné opravy sa nevzťahujú ustanovenia 21L.A.223 až 21L.A.229.

21L.A.223    Klasifikácia postupov opráv lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

a) 

Postupy opravy lietadla, ktoré bolo predmetom vyhlásenia v súlade s podčasťou C tejto prílohy, sa klasifikujú ako malé alebo väčšie podľa kritérií stanovených v ustanovení 21L.A.203 písm. b) a c).

b) 

Súlad projektu postupu malej opravy sa vyhlási v súlade s ustanovením 21L.A.225.

c) 

Súlad projektu postupu väčšej opravy sa vyhlási v súlade s ustanovením 21L.A.226.

21L.A.224    Oprávnenosť

a) 

Deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, môže vyhlásiť, že postup malej opravy daného lietadla je v súlade s podmienkami stanovenými v tejto podčasti. Okrem toho takéto vyhlásenie súladu môže za podmienok stanovených v tejto podčasti podať aj projekčná organizácia schválená v súlade s ustanovením 21.A.263 písm. c) bodom 3 prílohy I (časti 21).

b) 

Iba deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, môže vyhlásiť súlad postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, podľa podmienok stanovených v tejto podčasti.

c) 

Odchylne od písmena b), ak deklarant, ktorý podal vyhlásenie o súlade projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy, už nevykonáva činnosť alebo nereaguje na žiadosti o postupy opravy, vyhlásenie o súlade zmeneného projektu lietadla môže vyhlásiť v súlade s podčasťou C tejto prílohy aj projekčná organizácia schválená v súlade s ustanovením 21.A.263 písm. c) bodom 2 prílohy I (časti 21) v rozsahu svojich podmienok schválenia alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá je schopná prevziať povinnosti stanovené v ustanovení 21L.A.47 v súvislosti s týmto zmeneným lietadlom.

21L.A.225    Vyhlásenie o súlade projektu pre postupy malých opráv

a) 

Pred začlenením alebo vykonaním postupu malej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, alebo pred dohodou s výrobnou organizáciou o jej začlenení alebo vykonaní deklarant alebo organizácia, ktorá projektovala malú opravu, vyhlási, že postup malej opravy je v súlade s podrobnými technickými špecifikáciami a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, s ktorými bol vyhlásený súlad podľa ustanovenia 21L.A.43.

b) 

Vyhlásenie o súlade projektu sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

c) 

Deklarant alebo organizácia, ktorá projektovala malú zmenu, vedie register postupov malej opravy lietadla, v prípade ktorého bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, a na požiadanie sprístupní agentúre každé vyhlásenie podané v súlade s písmenom a).

21L.A.226    Vyhlásenie o súlade projektu pre postupy väčších opráv

a) 

Pred začlenením alebo vykonaním postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu v súlade s podčasťou C tejto prílohy, alebo pred dohodou s výrobnou organizáciou o jej začlenení alebo vykonaní deklarant vyhlási, že postup väčšej opravy je v zhode s podrobnými technickými špecifikáciami a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, s ktorými bol vyhlásený súlad podľa ustanovenia 21L.A.43.

b) 

Vyhlásenie o súlade projektu sa predloží vo forme a spôsobom, ktorý stanoví agentúra.

c) 

Vyhlásenie obsahuje minimálne tieto informácie:

1. 

meno osoby predkladajúcej vyhlásenie a jej adresa/miesto podnikania;

2. 

referenčné číslo vyhlásenia lietadla, ktorého sa postup väčšej opravy týka;

3. 

jedinečné referenčné číslo na identifikáciu postupu väčšej opravy;

4. 

uvedenie podrobných technických špecifikácií a príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia, s ktorými deklarant vyhlásil súlad lietadla podľa ustanovenia 21L.A.43;

5. 

podpísané vyhlásenie vydané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá podáva vyhlásenie, že postup väčšej opravy je v súlade s podrobnými technickými špecifikáciami a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia uvedenými v bode 4 podľa plánu na preukázanie súladu uvedeného v písmene d) bode 3;

6. 

podpísané vyhlásenie podané na výhradnú zodpovednosť osoby, ktorá podáva vyhlásenie, že táto osoba nezistila žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by mohli spôsobiť, že lietadlo sa stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

7. 

opis poškodenia a postup opravy s uvedením konfigurácie typového návrhu, na ktorej sa vykonáva oprava;

8. 

identifikácia všetkých oblastí typového návrhu a schválených príručiek, ktoré sú zmenené alebo ovplyvnené postupom opravy.

d) 

Deklarant, ktorý projektuje väčšiu opravu, predloží agentúre vyhlásenie uvedené v písmene c). Spolu s týmto vyhlásením deklarant poskytne agentúre:

1. 

opis väčšej opravy;

2. 

základné údaje o väčšej oprave vrátane prevádzkových charakteristík, projektových prvkov a akýchkoľvek obmedzení;

3. 

plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvedú prostriedky preukázania súladu, ktoré sa dodržiavali počas preukazovania súladu;

4. 

zaznamenané odôvodnenia súladu v rámci údajov o súlade získaných z činností preukazovania súladu, ktoré sa vykonali v súlade s plánom na preukázanie súladu;

5. 

prostriedky, ktorými bol preukázaný súlad s podrobnými technickými špecifikáciami a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, s ktorými deklarant vyhlásil súlad lietadla podľa ustanovenia 21L.A.43;

6. 

ak sa súlad preukazuje vykonaním skúšok, zaznamenané odôvodnenie zhody skúšobných predmetov a zariadení, pričom sa preukáže:

i) 

v prípade skúšobnej vzorky, že:

A) 

materiály a procesy primerane zodpovedajú špecifikáciám projektu;

B) 

konštrukčné časti výrobkov primerane zodpovedajú výkresom projektu; a

C) 

výrobné procesy, konštrukcia a montáž primerane zodpovedajú tým, ktoré sú špecifikované v projekte;

ii) 

že skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, sú vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

7. 

hlásenia, výsledky inšpekcií alebo skúšok, ktoré deklarant považoval za potrebné na určenie toho, či lietadlo spĺňa podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia.

e) 

Vyhlásenie o väčšej oprave podľa vyhlásenia zhody projektu sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) vo vyhlásení o súlade projektu, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.A.227    Činnosti preukazovania súladu na účely vyhlásenia o súlade postupu väčšej opravy

Pred podaním vyhlásenia o súlade podľa ustanovenia 21L.A.226 deklarant pre daný konkrétny projekt:

a) 

vypracuje plán na preukázanie súladu, v ktorom sa podrobne uvedú prostriedky preukázania súladu, ktoré sa musia dodržiavať počas preukazovania súladu. Tento dokument sa bude podľa potreby aktualizovať;

b) 

zaznamená odôvodnenie súladu v rámci dokumentov o súlade podľa plánu na preukázanie súladu;

c) 

vykonáva skúšky a kontroly podľa potreby v súlade s plánom na preukázanie súladu;

d) 

zabezpečí a zaznamená zhodu skúšobných predmetov a zariadení a zabezpečí, aby skúšobná vzorka zodpovedala špecifikáciám, výkresom, výrobným postupom, konštrukcii a montážnym prostriedkom v projekte;

e) 

zabezpečí, aby skúšobné a meracie zariadenia, ktoré sa majú použiť na skúšku, boli vhodné na skúšku a príslušne kalibrované;

f) 

umožní agentúre vykonávať alebo sa zúčastňovať na akýchkoľvek inšpekciách alebo skúškach lietadla v konečnej alebo dostatočne vyspelej projektovej a výrobnej konfigurácii, ktoré sú potrebné na stanovenie, že výrobok s postupom opravy nemá žiadne vlastnosti alebo charakteristiky, ktoré by spôsobili, že sa lietadlo stane nebezpečné alebo environmentálne nekompatibilné s plánovaným použitím;

g) 

vykonáva letové testy v súlade s letovými podmienkami pre takéto letové testy špecifikované agentúrou v rozsahu, v akom je potrebné zistiť, či lietadlo spĺňa príslušné podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia.

21L.A.228    Povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu postupu opravy

Deklarant vyhlásenia o súlade projektu musí:

a) 

pre postupy malej opravy viesť register týchto vyhlásení a na požiadanie ich sprístupniť agentúre;

b) 

poskytnúť organizácii vykonávajúcej opravu všetky potrebné pokyny na inštaláciu alebo vykonanie postupu opravy;

c) 

podporovať každú výrobnú organizáciu vyrábajúcu časti pre postup opravy a zabezpečiť, aby sa tieto časti vyrábali s použitím výrobných údajov založených na projektových údajoch, ktoré poskytol deklarant;

d) 

ak sa postup opravy vyhlasuje s obmedzeniami, zaslať tieto obmedzenia vykonávateľovi opravy s použitím zdokumentovaného postupu, ktorý sa na požiadanie sprístupní agentúre;

e) 

prevziať povinnosti deklaranta vyhlásenia o súlade projektu postupu opravy podľa podčasti A tejto prílohy.

21L.A.229    Neopravené poškodenie

Deklarant súladu projektu lietadla v súlade s podčasťou C tejto prílohy alebo schválená projekčná organizácia s oprávneniami poskytnutými v súlade s ustanovením 21.A.263 písm. c) bodom 3 prílohy I (časti 21) a s príslušným rozsahom schválenia vykoná hodnotenie dôsledkov každého poškodenia lietadla, ktoré zostalo neopravené a na ktoré sa nevzťahujú predtým deklarované údaje, na letovú spôsobilosť a environmentálnu kompatibilitu. Všetky nevyhnutné obmedzenia sa spracovávajú v súlade s ustanovením 21L.A.228 písm. d).

PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

(vyhradené)

PODČASŤ P –   LETOVÉ POVOLENIE

21L.A.241    Letové povolenie a letové podmienky

a) 

Postupy podávania žiadostí o vydanie letových povolení a súvisiace letové podmienky pre lietadlá patriace do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy sú stanovené v oddiele A podčasti P prílohy I (časti 21) a v ustanovení 21L.A.241 písm. b) a c).

b) 

Pri podávaní žiadosti o letové povolenie v súlade s ustanovením 21.A.707 prílohy I (časti 21) žiadateľ zabezpečí, aby príslušný orgán vykonal kontrolu zhody lietadla, ak sa žiadosť o letové povolenie týka:

1. 

činností preukazovania súladu podľa ustanovenia 21L.A.25 v prípade lietadla, ktoré je alebo má byť typovo osvedčené;

2. 

činností preukazovania súladu podľa ustanovenia 21L.A.44 v prípade lietadla, pre ktoré je alebo má byť podané vyhlásenie o súlade projektu.

c) 

Pri podávaní žiadosti o letové podmienky v súlade s ustanovením 21.A.709 prílohy I (časti 21) žiadateľ zabezpečí, aby agentúra:

1. 

fyzicky skontrolovala a posúdila lietadlo, ak sa letové podmienky týkajú preukázania súladu na podporu vyhlásenia o súlade projektu podľa ustanovenia 21L.A.44 a ak o to požiadala agentúra počas činností preukazovania súladu, ako sa uvádza v ustanoveniach 21L.B.121 písm. b) a 21L.B.203 písm. c); alebo

2. 

fyzicky skontrolovala a posúdila lietadlo a vykonala kritické overenie projektu, ak sa letové podmienky týkajú preukázania súladu v súvislosti s osvedčovaním projektu v ustanovení 21L.A.25 a ak o to požiadala agentúra v ustanoveniach 21L.B.83, 21L.B.102 a 21L.B.203.

PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV A ČASTÍ

21L.A.251    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú požiadavky na identifikáciu výrobkov a častí projektovaných a vyrobených podľa tejto prílohy.

21L.A.252    Projekt značení

a) 

Držiteľ typového osvedčenia, doplnkového typového osvedčenia, schválenia zmeny typového osvedčenia alebo schválenia postupu opravy alebo deklarant vyhlásenia o súlade projektu špecifikuje v projektových údajoch značenie výrobkov a častí projektovaných v súlade s touto prílohou.

b) 

Špecifikácie značenia zahŕňajú tieto informácie:

1. 

pri výrobkoch:

i) 

názov výrobnej organizácie;

ii) 

označenie výrobku;

iii) 

sériové číslo výrobku;

iv) 

akékoľvek ďalšie informácie potrebné na identifikáciu výrobku;

2. 

pri častiach:

i) 

názov, ochrannú známku alebo symbol identifikujúci výrobnú organizáciu;

ii) 

číslo časti;

iii) 

sériové číslo v prípadoch, keď časť, ktorá sa má namontovať na výrobok, bola identifikovaná ako kritická časť.

c) 

Špecifikácia častí v súlade s písmenom b) bodom 2 podbodom ii) obsahuje na konci čísla časti písmeno „(R)“, ak:

1. 

časť pochádza z projektu, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie o súlade projektu podľa podčasti C tejto prílohy;

2. 

časť sa má uvoľniť na formulári 1 EASA v súlade s ustanovením 21L.A.193 písm. a); a

3. 

časť bola vyrobená v súlade s podčasťou R tejto prílohy.

21L.A.253    Identifikácia výrobkov

a) 

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába výrobky podľa oddielu A podčasti G prílohy I (časti 21) alebo podľa podčasti G alebo R tejto prílohy, pre ktoré bol projekt schválený alebo deklarovaný v súlade s touto prílohou, identifikuje tento výrobok podľa ustanovenia 21L.A.252 prostredníctvom ohňovzdorného označenia na ohňovzdornom štítku.

b) 

Identifikačný štítok musí byť pripevnený tak, aby bol prístupný a čitateľný a v bežnej prevádzke sa nemohol stať nečitateľným alebo sa dať odstrániť alebo pri nehode stratiť alebo zničiť, a v prípade vrtule, listu vrtule alebo náboja vrtule musí byť umiestnený na nekritickom povrchu položky.

c) 

Pri balónoch s posádkou sa identifikačný štítok pripevní na obal balónu a umiestni sa podľa možnosti tak, aby bol pre obsluhu pri nafukovaní balónu čitateľný. Okrem toho kôš, nosná rámová konštrukcia a každé ohrievacie zariadenie musí byť trvalo a čitateľne označené názvom výrobnej organizácie, číslom časti alebo rovnocenným údajom, a sériovým číslom alebo rovnocenným údajom.

21L.A.254    Manipulácia s identifikačnými údajmi

a) 

Každá fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca údržbárske práce v súlade s nariadením (EÚ) č. 1321/2014 môže v súlade s metódami, technikami a postupmi stanovenými agentúrou:

1. 

odstrániť, zmeniť alebo umiestniť identifikačné informácie uvedené v ustanovení 21L.A.253; alebo

2. 

odstrániť alebo pripevniť identifikačný štítok uvedený v ustanovení 21L.A.253, ak je to nevyhnutné v priebehu vykonávania údržby.

b) 

Pokiaľ to nie je potrebné na účely uvedené v ustanovení 21L.A.254 písm. a), žiadna osoba nesmie odstrániť, zmeniť ani umiestniť identifikačné informácie uvedené v ustanovení 21L.A.253 písm. a).

c) 

Pokiaľ to nie je potrebné na účely uvedené v ustanovení 21L.A.254 písm. a) nesmie žiadna osoba odstrániť ani pripevniť žiadny identifikačný štítok uvedený v ustanovení 21L.A.253 písm. a).

d) 

Žiadna osoba nesmie pripevniť identifikačný štítok odstránený v súlade s písmenom a) bodom 2 na iné lietadlo, motor, vrtuľu, list vrtule alebo náboj vrtule, než z ktorých bol odstránený.

21L.A.255    Identifikácia častí

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába časti podľa oddielu A podčasti G prílohy I (časti 21) alebo podľa podčasti G alebo R tejto prílohy pre výrobok, pre ktorý bol projekt schválený alebo deklarovaný v súlade s touto prílohou, túto časť trvalo a čitateľne označí podľa špecifikácie v súlade s ustanovením 21L.A.252.

PODČASŤ R –   VYHLÁSENIE ZHODY PRE LIETADLO A ÚRADNÉ OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ (FORMULÁR 1 EASA) PRE MOTORY A VRTULE, ALEBO ICH ČASTI, KTORÉ SÚ V ZHODE S VYHLÁSENÍM O SÚLADE PROJEKTU

21L.A.271    Rozsah pôsobnosti

V tejto podčasti sa stanovujú postupy vydávania vyhlásení zhody pre lietadlá (formulár 52B EASA) a autorizovaných osvedčení o uvoľnení (formulár 1 EASA) pre motory a vrtule alebo ich časti, ktoré boli vyrobené v súlade s projektovými údajmi vyhlásenia o súlade projektu, ako aj práva a povinnosti deklaranta.

21L.A.272    Oprávnenosť

Každá fyzická alebo právnická osoba, ktorej bol udelený prístup k príslušným projektovým údajom a ktorá je schopná prevziať povinnosti uvedené v ustanovení 21L.A.275, môže vydať vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) pre lietadlo alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) pre motor alebo vrtuľu alebo ich časť za podmienok stanovených v tejto podčasti.

21L.A.273    Systém kontroly výroby

Fyzická alebo právnická osoba, ktorá vydáva vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) s príslušnými deklarovanými projektovými údajmi lietadla, motora alebo vrtule alebo ich časti, ktoré vyrobila, zriadi, zavedie a udržiava systém na kontrolu výroby, ktorý:

a) 

zahŕňa procesy a postupy, ktoré zabezpečujú, aby lietadlo, motor alebo vrtuľa a všetky ich časti zodpovedali príslušným deklarovaným projektovým údajom;

b) 

zabezpečí, aby každé vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) podpísali len oprávnené osoby;

c) 

ak sú v rámci výroby potrebné letové testy, má zavedené postupy, ktoré zabezpečujú, že všetky letové testy sa vykonávajú bezpečným spôsobom;

d) 

zabezpečuje, aby fyzická alebo právnická osoba dostávala všetky potrebné údaje o letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibilite na určenie zhody;

e) 

má zavedené postupy, ktoré zabezpečujú, že údaje o letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibilite sú správne začlenené do jeho výrobných údajov, aktualizované a sprístupnené všetkým pracovníkom, ktorí potrebujú prístup k takýmto údajom na plnenie svojich povinností;

f) 

zahŕňa systém kontrol, ktorým sa zabezpečí, aby každé lietadlo, motor alebo vrtuľa a všetky ich časti, ktoré vyrobila fyzická alebo právnická osoba vrátane ich partnerov, alebo ktoré sú dodávané od externých strán alebo sú subdodávateľsky zadané externým stranám, zodpovedali príslušným deklarovaným projektovým údajom a boli v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

g) 

zahŕňa systém archivovania, v ktorom sa zaznamenávajú požiadavky, ktoré boli uložené iným organizáciám, ako sú dodávatelia a subdodávatelia. Archivované údaje sa na požiadanie sprístupnia príslušnému orgánu na účely zachovania letovej spôsobilosti;

h) 

zabezpečuje, aby sa údržba novovyrobeného lietadla vykonávala v súlade s príslušnými pokynmi na údržbu a aby lietadlo bolo udržiavané v stave letovej spôsobilosti a prípadne aby bolo vydané osvedčenie o uvoľnení do prevádzky pre každú ukončenú údržbu;

i) 

v záujme bezpečnosti zahŕňa vnútorný systém hlásenia udalostí, aby bol možný zber a vyhodnotenie správ o udalostiach zbieraných v súlade s ustanovením 21L.A.3, s cieľom identifikovať nepriaznivé trendy alebo odstrániť nedostatky a získať z neho udalosti podliehajúce oznamovacej povinnosti. Tento systém musí obsahovať hodnotenie príslušných informácií týkajúcich sa udalostí a uverejňovanie súvisiacich informácií.

21L.A.274    Vydávanie vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA)

a) 

Pri vydávaní vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) musí fyzická alebo právnická osoba uviesť všetky tieto údaje:

1. 

vyhlásenie, že lietadlo, motor alebo vrtuľa alebo akákoľvek ich časť zodpovedá príslušným deklarovaným projektovým údajom a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

2. 

za každé lietadlo vyhlásenie, že lietadlo bolo skontrolované na zemi a za letu;

3. 

za každý motor alebo vrtuľu nastaviteľnú počas letu vyhlásenie, že motor alebo vrtuľa nastaviteľná počas letu bola podrobená záverečnému funkčnému testu;

4. 

prípadne vyhlásenie, že dokončený motor je v súlade s príslušnými požiadavkami na výfukové emisie uplatniteľnými ku dňu výroby motora.

b) 

Fyzická alebo právnická osoba vydá vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) po:

1. 

prvotnom prevode vlastníctva lietadla, motora alebo vrtule alebo ich častí; alebo

2. 

v prípade lietadla po podaní žiadosti o vydanie obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti lietadla.

21L.A.275    Povinnosti fyzickej alebo právnickej osoby vydávajúcej vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA)

Fyzická alebo právnická osoba vydávajúca vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenie o uvoľnení (formulár 1 EASA) musí:

a) 

informovať príslušný orgán, že má v úmysle vyrábať lietadlo, motor alebo vrtuľu alebo ich časť v súlade s projektovými údajmi vyhlásenia o súlade projektu a že vydá vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) v súlade s touto podčasťou;

b) 

zabezpečiť, aby sa zaznamenávali podrobnosti o každej ukončenej práci;

c) 

uchovávať v mieste výroby technické údaje a výkresy potrebné na zistenie, či lietadlo, motor alebo vrtuľa, alebo ich časť zodpovedá príslušným deklarovaným projektovým údajom;

d) 

poskytovať podporu pri zachovaní letovej spôsobilosti deklarantovi vyhlásenia o súlade projektu pre každé lietadlo, motor alebo vrtuľu alebo ich časť, ktorú vyrobil;

e) 

v prípade nových lietadiel, ktoré vyrobila, zabezpečiť, aby bolo lietadlo udržiavané v stave letovej spôsobilosti a aby sa vykonávala údržba, pokiaľ sa v nariadení (EÚ) č. 1321/2014 nevyžaduje, aby sa údržba vykonávala podľa týchto pravidiel, vrátane všetkých potrebných opráv v súlade s príslušnými projektovými údajmi pred vydaním vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52B EASA);

f) 

pri vydaní osvedčenia o uvoľnení do prevádzky po takej údržbe, pred jeho vydaním stanoví, že každé dokončené lietadlo sa podrobilo nevyhnutnej údržbe a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

g) 

prevezme povinnosti fyzickej alebo právnickej osoby vydávajúcej vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) podčasti A tejto prílohy;

h) 

informuje príslušný orgán o ukončení svojich činností podľa tejto podčasti.

ODDIEL B

POSTUPY PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV

▼M13

PODČASŤ A –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

21L.B.11.    Dokumentácia dohľadu

Príslušný orgán musí zodpovedajúcim pracovníkom poskytnúť všetky legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im umožnil plniť si úlohy a vykonávať povinnosti.

21L.B.12.    Výmena informácií

a) 

Príslušný orgán členského štátu a agentúra si vymieňajú informácie, ktoré získajú z vyšetrovania a dohľadu vykonaných v súlade s týmto oddielom a ktoré sú relevantné pre druhú stranu pri plnení úloh v oblasti osvedčovania, dohľadu alebo presadzovania predpisov podľa tohto oddielu.

b) 

Príslušný orgán a členský štát koordinujú vyšetrovanie zamerané na výrobok a dohľad nad projektovaním a výrobou výrobkov a častí podľa tejto prílohy, podľa potreby aj vrátane vykonania návštev na účely spoločného dohľadu.

21L.B.13.    Informácie poskytované agentúre

a) 

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru v prípade akýchkoľvek závažných problémov s vykonávaním nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na základe uvedeného nariadenia, a to do 30 dní od výskytu takýchto problémov.

b) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán členského štátu čo najskôr poskytne agentúre všetky informácie dôležité z hľadiska bezpečnosti vyplývajúce z hlásení o udalostiach uchovávaných vo vnútroštátnej databáze, ako sa uvádza v článku 6 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 376/2014.

21L.B.14.    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti prijaté od nečlenských štátov

Ak príslušný orgán členského štátu dostane od príslušného orgánu nečlenského štátu príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, tento príkaz sa postúpi agentúre.

21L.B.15.    Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

a) 

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán členského štátu zavedie systém na primerané zhromažďovanie, analýzu a šírenie bezpečnostných informácií.

b) 

Agentúra zavedie systém na primeranú analýzu všetkých prijatých relevantných bezpečnostných informácií a členským štátom a Komisii bez zbytočného odkladu poskytne všetky informácie vrátane odporúčaní alebo návrhov nápravných opatrení, ktoré potrebujú na včasnú reakciu na bezpečnostný problém týkajúci sa výrobkov, častí, osôb alebo organizácií, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a delegované a vykonávacie akty prijaté na jeho základe.

c) 

Príslušný orgán členského štátu po získaní informácií uvedených v písmenách a) a b) prijme primerané opatrenia na riešenie bezpečnostného problému.

d) 

O opatreniach prijatých podľa ustanovenia 21L.B.15 písm. c) okamžite informuje všetky osoby alebo organizácie, ktoré sa nimi musia riadiť podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe. Príslušný orgán členského štátu o týchto opatreniach informuje aj agentúru, a ak sú potrebné spojené opatrenia, informuje aj ostatné zainteresované členské štáty.

21L.B.16.    Systém riadenia

a) 

Príslušný orgán vytvorí a udržiava systém riadenia zahŕňajúci aspoň:

1. 

zdokumentované politiky a postupy opisujúce jeho organizáciu, spôsoby a metódy dosiahnutia súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a nariadením (EÚ) č. 376/2014 a delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na ich základe. Tieto postupy sa pravidelne aktualizujú a slúžia ako základné pracovné dokumenty tohto príslušného orgánu pre všetky súvisiace úlohy;

2. 

dostatočný počet pracovníkov na plnenie úloh a vykonávanie povinností. Musí byť zavedený systém plánovania dostupnosti personálu, aby sa zabezpečilo riadne plnenie všetkých úloh;

3. 

personál kvalifikovaný na vykonávanie pridelených úloh, ktorý má príslušné znalosti, skúsenosti, počiatočný a udržiavací výcvik na zabezpečenie zachovávania spôsobilosti;

4. 

primerané prevádzkové zariadenia a kancelárske priestory na vykonávanie pridelených úloh;

5. 

funkciu monitorovania súladu systému riadenia s príslušnými požiadavkami a primeranosti postupov vrátane zavedenia postupu vnútorného auditu a procesu riadenia rizík týkajúcich sa bezpečnosti. Funkcia monitorovania súladu zahŕňa systém na poskytovanie spätnej väzby o zisteniach auditu vrcholovému manažmentu príslušného orgánu s cieľom v prípade potreby zabezpečiť vykonávanie nápravných opatrení;

6. 

osobu alebo skupinu osôb, ktoré sa zodpovedajú vrcholovému manažmentu príslušného orgánu za funkciu monitorovania súladu.

b) 

Príslušný orgán vymenuje pre každú oblasť činnosti vrátane systému riadenia jednu alebo viac osôb s celkovou zodpovednosťou za riadenie príslušnej úlohy resp. úloh.

c) 

Príslušný orgán zavedie postupy účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií s ďalšími dotknutými príslušnými orgánmi a poskytne im pomoc, či už z členského štátu alebo v iných členských štátoch vrátane týchto informácií:

1. 

všetky nastolené zistenia a následné opatrenia prijaté ako výsledok dohľadu nad osobami a organizáciami, ktoré vykonávajú činnosti na území členského štátu, ktorým však osvedčenie vydal príslušný orgán iného členského štátu alebo agentúra;

2. 

akékoľvek informácie pochádzajúce z povinného a dobrovoľného hlásenia udalostí, ako sa vyžaduje v ustanovení 21L.A.3.

d) 

Kópia postupov týkajúcich sa systému riadenia príslušného orgánu členského štátu a akékoľvek zmeny týchto postupov sa poskytnú agentúre na účely zjednocovania postupov.

21L.B.17.    Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

a) 

Príslušný orgán môže oprávneným subjektom prideliť úlohy súvisiace s úvodným osvedčovaním alebo nepretržitým dohľadom nad výrobkami a časťami a fyzickými alebo právnickými osobami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty prijaté na jeho základe. Pri prideľovaní úloh príslušný orgán zabezpečí, aby mal:

1. 

zavedený systém počiatočného a nepretržitého posudzovania toho, či oprávnený subjekt dodržiava ustanovenia prílohy VI „Základné požiadavky na oprávnené subjekty“ k nariadeniu (EÚ) 2018/1139. Tento systém a výsledky posúdení sa zdokumentujú;

2. 

vypracovanú zdokumentovanú dohodu s oprávneným subjektom, schválenú obidvoma stranami na primeranej úrovni riadenia, v ktorej sa vymedzujú:

i) 

úlohy, ktoré sa majú vykonávať;

ii) 

vyhlásenia, správy a záznamy, ktoré treba poskytovať;

iii) 

technické podmienky, ktoré treba splniť pri vykonávaní takýchto úloh;

iv) 

súvisiace poistenie zodpovednosti za škodu;

v) 

ochranu informácií získaných pri plnení takýchto úloh.

b) 

Príslušný orgán zabezpečí, aby sa proces vnútorného auditu a proces riadenia rizík týkajúcich sa bezpečnosti, ktoré sú požadované v ustanovení 21L.B.16 písm. a) bodu 5, vzťahovali na všetky úlohy osvedčovania a nepretržitého dohľadu, ktoré v jeho mene vykonáva oprávnený subjekt.

21L.B.18.    Zmeny v systéme riadenia

a) 

Príslušný orgán má zavedený systém určovania zmien, ktoré ovplyvňujú jeho schopnosť plniť si úlohy a vykonávať svoje povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a nariadení (EÚ) č. 376/2014 a v delegovaných a vykonávacích aktoch prijatých na ich základe. Tento systém musí umožňovať prijímať potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí primeranosť a účinnosť jeho systému riadenia.

b) 

Príslušný orgán aktualizuje svoj systém riadenia tak, aby včas odrážal každú zmenu v nariadení (EÚ) 2018/1139 a nariadení (EÚ) č. 376/2014 a v delegovaných a vykonávacích aktoch prijatých na ich základe, a tak zaistil jeho účinné vykonávanie.

c) 

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru o všetkých zmenách, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť si úlohy a vykonávať svoje povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a nariadení (EÚ) č. 376/2014 a v delegovaných a vykonávacích aktoch prijatých na ich základe.

21L.B.19.    Riešenie sporov

Príslušný orgán členského štátu zriadi proces riešenia sporov v rámci svojich zdokumentovaných postupov.

21L.B.20.    Vedenie záznamov

a) 

Príslušný orgán zavedie systém vedenia záznamov, ktorý umožní vhodné ukladanie, prístupnosť a spoľahlivú vysledovateľnosť:

1. 

zdokumentovaných politík a postupov systému riadenia;

2. 

výcviku, kvalifikácií a oprávnení svojho personálu;

3. 

prideľovania úloh vrátane prvkov požadovaných v ustanovení 21L.B.17, ako aj podrobností týkajúcich sa pridelených úloh;

4. 

postupov osvedčovania a nepretržitého dohľadu nad organizáciami s osvedčením a vyhlásením, ktoré zahŕňajú:

i) 

žiadosti o osvedčenie;

ii) 

vyhlásenia o spôsobilosti;

iii) 

vyhlásenia o súlade projektu;

iv) 

program nepretržitého dohľadu príslušného orgánu vrátane všetkých záznamov z posúdení, auditu a inšpekcie;

v) 

vydané osvedčenia vrátane akýchkoľvek ich zmien;

vi) 

kópiu programu dohľadu s uvedením dátumov plánovaných a vykonaných auditov;

vii) 

kópie celej formálnej korešpondencie;

viii) 

odporúčania na vydanie alebo predĺženie platnosti osvedčenia alebo predĺženie registrácie vyhlásenia, podrobnosti o zisteniach a opatreniach prijatých organizáciami na ich uzavretie vrátane dátumu uzavretia každého prvku, opatrení na presadzovanie a pripomienok;

ix) 

akúkoľvek správu z posúdenia, auditu alebo inšpekcie, ktorú vypracoval iný príslušný orgán;

x) 

kópie všetkých príručiek, postupov a procesov alebo manuálov organizácie a všetkých ich zmien;

xi) 

kópie všetkých ďalších dokumentov, ktoré schválil príslušný orgán;

5. 

vyhlásení zhody lietadla (formulár 52B EASA) alebo úradných osvedčení o uvoľnení (formulár 1 EASA) v prípade motorov, vrtúľ alebo častí, ktorých inšpekciu vykonal v súlade s podčasťou R tejto prílohy.

b) 

Príslušný orgán členského štátu zahrnie do vedenia záznamov:

1. 

hodnotenie akýchkoľvek náhradných spôsobov dosiahnutia súladu, ktoré navrhujú organizácie, a ich oznámenie agentúre, ako aj posúdenie akýchkoľvek náhradných spôsobov dosiahnutia súladu, ktoré používa samotný príslušný orgán;

2. 

bezpečnostné informácie v súlade s ustanovením 21L.B.13 a následné opatrenia;

3. 

používanie bezpečnostných ustanovení a ustanovení o flexibilite v súlade s článkom 71 ods. 1 a článkom 76 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

c) 

Príslušný orgán uchováva zoznam všetkých osvedčení, ktoré vydal a všetkých vyhlásení, ktoré zaregistroval.

d) 

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa uchovávajú najmenej päť rokov v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane údajov.

e) 

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa na požiadanie sprístupnia príslušným orgánom iného členského štátu alebo agentúre.

21L.B.21.    Zistenia a pripomienky

a) 

Keď počas vyšetrovania alebo dohľadu alebo akýmkoľvek iným spôsobom príslušný orgán zistí nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe, s požiadavkami postupu alebo príručky požadovanými podľa uvedených nariadení alebo s požiadavkami osvedčenia alebo vyhlásenia vydaného v súlade s uvedenými nariadeniami, bez toho, aby boli dotknuté ďalšie opatrenia požadované podľa uvedených nariadení, vydá zistenie.

b) 

Príslušný orgán musí mať systém na analýzu toho, aký majú zistenia význam pre bezpečnosť.

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne jedna, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu, alebo ktorý v prípade projekčných organizácií môže viesť k nekontrolovanému nesúladu a k možnému nebezpečnému stavu podľa ustanovenia 21L.B.23. K zisteniam úrovne jedna patrí okrem iného aj:

1. 

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu do prevádzkových zariadení organizácie alebo fyzickej alebo právnickej osoby, ako je vymedzené v ustanovení 21L.A.10, počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2. 

poskytnutie chybných informácií alebo falšovanie listinných dôkazov;

3. 

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní osvedčenia, vyhlásenia alebo vyhlásenia zhody vydaného v súlade s touto prílohou;

4. 

neexistencia zodpovedného manažéra alebo prípadne vedúceho projekčnej organizácie.

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne dva, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe, s požiadavkami postupu alebo príručky požadovanými podľa uvedených nariadení alebo s požiadavkami vyhlásenia vydaného v súlade s uvedenými nariadeniami, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne jedna.

c) 

Príslušný orgán písomne oznámi zistenie organizácii alebo fyzickej alebo právnickej osobe a požiada o nápravné opatrenie na odstránenie zistených prípadov nesúladu.

d) 

V prípade zistení úrovne jedna prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia v súlade s ustanovením 21L.B.22, pokiaľ sa zistenie nebude týkať projekčnej organizácie, ktorá podala vyhlásenie o svojich projekčných schopnostiach, pričom v takomto prípade agentúra najprv poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá v každom prípade nesmie byť dlhšia ako 21 pracovných dní. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Ak sa zistenie úrovne jedna týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

e) 

V prípade zistení úrovne dva príslušný orgán poskytne organizácii alebo fyzickej alebo právnickej osobe lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii alebo fyzickej alebo právnickej osobe spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť lehotu za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení.

Príslušný orgán posúdi plán nápravných opatrení a ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba, a ak z posúdenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie prípadov nesúladu, prijme ich.

Ak organizácia alebo fyzická alebo právnická osoba nepredložia prijateľný plán nápravných opatrení ani nevykonajú nápravné opatrenia v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, závažnosť zistenia sa zvýši na úroveň jedna a podniknú sa kroky stanovené v písmene d).

f) 

Príslušný orgán môže vydať pripomienky k tým prípadom, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne jedna alebo úrovne dva:

1. 

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola posúdená ako neúčinná;

2. 

ak sa zistí, že prvok môže spôsobiť nesúlad; alebo

3. 

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii alebo fyzickej alebo právnickej osobe a príslušný orgán ich zaznamená.

21L.B.22.    Opatrenia na presadzovanie

a) 

Príslušný orgán:

1. 

pozastaví platnosť osvedčenia, ak sa príslušný orgán domnieva, že existujú opodstatnené dôvody, že takéto opatrenie je nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu bezpečnosti lietadiel;

2. 

vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok v ustanovení 21L.B.23;

3. 

pozastaví platnosť osvedčenia, zruší ho alebo obmedzí, ak je takéto opatrenie vyžadované podľa ustanovenia 21L.B.21 písm. d);

4. 

pozastaví platnosť osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo ich zruší, keď sú splnené podmienky stanovené v ustanovení 21L.B.163 písm. b);

5. 

pozastaví platnosť hlukového osvedčenia alebo obmedzeného hlukového osvedčenia alebo ich zruší, keď sú splnené podmienky stanovené v ustanovení 21L.B.173 písm. b);

6. 

prijme okamžité a primerané opatrenia potrebné na obmedzenie alebo zakázanie činností organizácie alebo fyzickej alebo právnickej osoby, ak sa domnieva, že existujú opodstatnené dôvody, že takéto opatrenie je nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu bezpečnosti lietadiel;

7. 

obmedzí alebo zakáže činnosti organizácie alebo fyzickej alebo právnickej osoby, ktoré podali vyhlásenie o svojich schopnostiach projektovať alebo vyrábať výrobky alebo časti v súlade s oddielom A, alebo ktoré vydávajú vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) v súlade s oddielom A podčasťou R tejto prílohy podľa ustanovenia 21L.B.21 písm. d);

8. 

nezaregistruje vyhlásenie o súlade projektu, kým sa nevyriešia zistenia z počiatočného vyšetrovania v rámci dohľadu;

9. 

dočasne alebo trvalo zruší registráciu vyhlásenia o súlade projektu alebo vyhlásenia o schopnostiach podľa ustanovenia 21L.B.21 písm. d);

10. 

prijme akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie s cieľom zaistiť odstránenie nesúladu so základnými požiadavkami stanovenými v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 a s touto prílohou a v prípade potreby odstrániť jeho dôsledky.

b) 

Po prijatí opatrení na presadzovanie v súlade s písmenom a) príslušný orgán oznámi toto opatrenie adresátovi, uvedie dôvody a informuje adresáta o jeho práve na odvolanie sa.

21L.B.23.    Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

a) 

Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti znamená dokument vydaný alebo prijatý agentúrou, ktorým sú stanovené činnosti vykonané na lietadle, aby bola obnovená prijateľná úroveň bezpečnosti, ak sa dokáže, že úroveň bezpečnosti lietadla môže byť inak ohrozená.

b) 

Agentúra vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti, ak:

1. 

zistila, že v dôsledku chyby na lietadle alebo na motore, vrtuli alebo častiach inštalovaných na tomto lietadle sa lietadlo nenachádza v bezpečnom stave a

2. 

tento stav pravdepodobne existuje alebo sa môže vyskytnúť na inom lietadle.

c) 

Príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti musí obsahovať aspoň informácie identifikujúce:

1. 

nebezpečný stav;

2. 

príslušné lietadlo;

3. 

požadované opatrenia;

4. 

lehotu na vykonanie požadovaných opatrení;

5. 

dátum nadobudnutia účinnosti.

21L.B.24.    Spôsob dosiahnutia súladu

a) 

Agentúra vypracuje prijateľný spôsob dosiahnutia súladu, ktorý sa môže použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a s delegovanými a vykonávacími aktmi prijatými na jeho základe.

b) 

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môžu použiť náhradné spôsoby dosiahnutia súladu.

c) 

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú fyzické alebo právnické osoby pod ich dohľadom na preukázanie súladu s týmto nariadením.

▼M12

PODČASŤ B –   TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.41    Certifikačné špecifikácie

Agentúra vydá v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 certifikačné špecifikácie a iné podrobné špecifikácie vrátane certifikačných špecifikácií letovej spôsobilosti a environmentálnej kompatibility, ktoré môžu príslušné orgány, organizácie a personál využiť na preukázanie súladu výrobkov a častí s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohách II, IV a V k uvedenému nariadeniu, ako aj s požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými v článku 9 ods. 2 a v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Takéto špecifikácie musia byť dostatočne podrobné a konkrétne, aby žiadateľom umožnili oboznámiť sa s podmienkami, za ktorých budú osvedčenia vydané, zmenené alebo doplnené.

21L.B.42    Počiatočné vyšetrovanie

a) 

Po prijatí žiadosti o typové osvedčenie podľa tejto prílohy agentúra overí, či výrobok patrí do rozsahu pôsobnosti stanoveného v ustanovení 21L.A.21 a či je žiadateľ oprávnený požiadať v súlade s ustanovením 21L.A.22 o typové osvedčenie pre výrobok.

b) 

Ak nie sú splnené podmienky uvedené v písmene a), agentúra žiadosť zamietne.

21L.B.43    Predpisová základňa typového osvedčovania pre typové osvedčenie

a) 

Agentúra stanoví predpisovú základňu typového osvedčovania a oznámi ju žiadateľovi. Predpisová základňa typového osvedčovania pozostáva z:

1. 

certifikačných špecifikácií letovej spôsobilosti určených agentúrou, ktoré sú uplatniteľné na výrobok v deň požiadania o uvedené osvedčenie, pokiaľ:

i) 

sa žiadateľ nerozhodne splniť certifikačné špecifikácie, ktoré sa začali uplatňovať po dátume podania žiadosti; ak sa žiadateľ rozhodne splniť certifikačné špecifikácie, ktoré sa začali uplatňovať po dátume podania žiadosti, agentúra zahrnie do predpisovej základne typového osvedčovania akékoľvek iné certifikačné špecifikácie, ktoré sa ich priamo týkajú; alebo

ii) 

agentúra neakceptuje akúkoľvek alternatívu k určeným certifikačným špecifikáciám, ktoré nie je možné splniť, v prípade ktorých sa zistili kompenzačné faktory, ktoré poskytujú rovnocennú úroveň bezpečnosti; alebo

iii) 

agentúra neakceptuje alebo neurčí iné prostriedky, ktorými sa preukazuje súlad s príslušnými základnými požiadavkami prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139;

2. 

akýchkoľvek osobitných podmienok určených agentúrou v súlade s ustanovením 21L.B.44 písm. a).

b) 

Agentúra môže zmeniť predpisovú základňu typového osvedčovania kedykoľvek pred vydaním typového osvedčenia, ak zistila, že zo skúseností s inými podobnými výrobkami v prevádzke alebo s výrobkami s podobnými projektovými vlastnosťami vyplýva, že môžu nastať nebezpečné podmienky, a predpisová základňa typového osvedčovania, ktorá bola stanovená a oznámená žiadateľovi, nerieši tento nebezpečný stav.

21L.B.44    Osobitné podmienky

a) 

Agentúra určí pre výrobok osobitné podrobné technické požiadavky, takzvané osobitné podmienky, ak príslušné certifikačné špecifikácie neobsahujú primerané alebo vhodné bezpečnostné štandardy pre výrobok, pretože:

1. 

výrobok má nové alebo nezvyčajné projektové prvky vzhľadom na projekčnú prax, na ktorej sú uplatniteľné certifikačné špecifikácie založené;

2. 

výrobok je určený na neobvyklé používanie; alebo

3. 

zo skúseností s prevádzkou iných podobných výrobkov alebo výrobkov s podobnými projektovými prvkami vyplýva, že môže nastať nebezpečná situácia.

b) 

Osobitné podmienky obsahujú také bezpečnostné štandardy, aké agentúra považuje za potrebné na vytvorenie úrovne bezpečnosti, ktorá zodpovedá úrovni stanovenej v príslušných certifikačných špecifikáciách.

21L.B.45    Určovanie príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia pre typové osvedčenie

Agentúra určí a oznámi žiadateľovi o typové osvedčenie pre lietadlo alebo motor príslušné environmentálne požiadavky v súlade s ustanovením 21.B.85 prílohy I (časti 21).

21L.B.46    Vyšetrovanie

Po prijatí žiadosti o typové osvedčenie podľa tejto prílohy agentúra:

a) 

vykoná preskúmanie pôvodného plánu na preukázanie súladu a všetkých následných aktualizácií poskytnutých žiadateľom s cieľom zistiť úplnosť plánu a primeranosť navrhovaných prostriedkov a metód preukázania súladu s predpisovou základňou typového osvedčovania stanovenou v súlade s ustanovením 21L.B.43 a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia určenými v súlade s ustanovením 21L.B.45; ak je plán na preukázanie súladu neúplný alebo ak prostriedky a metódy nie sú vhodné na dosiahnutie preukázania súladu, agentúra o tom informuje žiadateľa a požiada o jeho zmenu;

b) 

keď sa presvedčí, že poskytnutý plán na preukázanie súladu je vhodný na to, aby žiadateľ mohol preukázať súladu, schváli plán na preukázanie súladu a všetky jeho následné aktualizácie;

c) 

po prijatí vyhlásenia o súlade podľa ustanovenia 21L.A.25 písm. f) vykoná fyzickú kontrolu a posúdenie prvého kusu uvedeného výrobku v konečnej konfigurácii, pričom zohľadní kritické overenie projektu vykonané v súlade s ustanovením 21L.B.242 písm. a) s cieľom overiť súlad výrobku s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia; agentúra overuje súlad výrobku s prihliadnutím na pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a možný vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku;

d) 

ak počas stanovenia predpisovej základne typového osvedčovania, určenia príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia alebo počas preskúmania plánu na preukázanie súladu agentúra skonštatuje, že projekt výrobku obsahuje akýkoľvek prvok, v prípade ktorého neidentifikovaný nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia môže mať nepriaznivý vplyv na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku, agentúra určí, ktoré vyšetrovania okrem tých, ktoré sú opísané v písmene c), sú potrebné na overenie preukázania súladu; agentúra informuje žiadateľa o každom dodatočnom vyšetrovaní a o tom, ktoré prvky projektu by boli predmetom týchto vyšetrovaní.

21L.B.47    Vydávanie typového osvedčenia

a) 

Agentúra bez zbytočného odkladu vydá typové osvedčenie lietadla, motora alebo vrtule za predpokladu, že:

1. 

žiadateľ splnil ustanovenie 21L.A.27;

2. 

agentúra nezistila prostredníctvom vyšetrovania vykonaného podľa ustanovenia 21L.B.46 žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

3. 

z vyšetrovania uvedeného výrobku v konečnej konfigurácii vykonaného podľa ustanovenia 21L.B.46 písm. c) nezostali žiadne nevyriešené problémy;

4. 

nebola zistená žiadna vlastnosť alebo charakteristika, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok z hľadiska účelu, na ktorý sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

b) 

Typové osvedčenie musí obsahovať:

1. 

typový návrh;

2. 

prevádzkové obmedzenia;

3. 

pokyny na zachovanie letovej spôsobilosti;

4. 

dátový list typového osvedčenia pre letovú spôsobilosť a prípadne záznam o súlade s požiadavkami na výfukové emisie;

5. 

príslušnú predpisovú základňu typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia, s ktorými agentúra zaznamenáva súlad;

6. 

prípadne dátový list typového osvedčenia pre hluk; a

7. 

akékoľvek ďalšie podmienky alebo obmedzenia predpísané pre výrobok v príslušnej predpisovej základni typového osvedčovania a príslušných požiadavkách na ochranu životného prostredia.

21L.B.48    Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bolo vydané typové osvedčenie

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

21L.B.49    Prevod typového osvedčenia

a) 

Keď agentúra dostane žiadosť o overenie toho, či držiteľ typového osvedčenia môže previesť typové osvedčenie v súlade s ustanovením 21L.A.29, alebo keď agentúra zvažuje žiadosť o prijatie typového osvedčenia v súlade s ustanovením 21L.A.29, agentúra overí podľa ustanovení 21L.B.42 a 21L.B.46, či je nadobúdateľ oprávnený byť držiteľom typového osvedčenia v súlade s ustanovením 21L.A.22 a či je schopný prevziať povinnosti držiteľa typového osvedčenia podľa ustanovenia 21L.A.28.

b) 

Ak agentúra dospeje k záveru, že nadobúdateľ spĺňa podmienky uvedené v písmene a), informuje držiteľa typového osvedčenia alebo fyzickú alebo právnickú osobu žiadajúcu o prijatie typového osvedčenia o tom, že agentúra akceptuje prevod typového osvedčenia na túto fyzickú alebo právnickú osobu.

PODČASŤ C –   VYHLÁSENIA O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.61    Podrobné technické špecifikácie a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre vyhlásenia o súlade projektu výrobku

a) 

Agentúra v súlade s článkom 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 stanoví a sprístupní podrobné technické špecifikácie, ktoré môžu fyzické a právnické osoby použiť na preukázanie súladu s príslušnými základnými požiadavkami stanovenými v prílohe II k uvedenému nariadeniu pri podávaní vyhlásenia o súlade projektu lietadla v súlade s oddielom A podčasťou C tejto prílohy.

b) 

Podrobné technické špecifikácie uvedené v písmene a) poskytujú projekčné normy, ktoré odrážajú najnovší stav techniky a najlepšie postupy projektovania a ktoré vychádzajú z najlepších dostupných skúseností a vedeckého a technického pokroku, ako aj z najlepších dostupných dôkazov a analýzy projektov lietadiel pre lietadlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti stanoveného podľa ustanovenia 21L.A.41. Tieto podrobné technické špecifikácie môžu zahŕňať alebo odkazovať na:

1. 

certifikačné špecifikácie osvedčovania stanovené agentúrou v súlade s ustanovením 21.B.70 prílohy I (časti 21) pre letovú spôsobilosť projektu lietadla;

2. 

osobitné podmienky, ktoré stanovila agentúra v súlade s ustanovením 21.B.75 prílohy I (časti 21) alebo ustanovením 21L.B.44 pre iné lietadlá a ktoré sú všeobecnej povahy;

3. 

podrobné technické normy vypracované normalizačnými a inými priemyselnými orgánmi.

c) 

Na účely zabezpečenia environmentálnej kompatibility projektu agentúra stanoví a sprístupní požiadavky na ochranu životného prostredia, ktoré sa majú použiť ako základ pre vyhlásenie o súlade projektu, ktoré zahŕňajú:

1. 

požiadavky na ochranu životného prostredia pre príslušné kategórie výrobkov obsiahnuté v zväzkoch I až III prílohy 16 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve na úrovni zmien uvedenej v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1139; na tento účel sa odkazy na:

i) 

deň podania žiadosti o typové osvedčenie uvedené v daných zväzkoch chápe ako odkaz na deň podania vyhlásenia o súlade projektu deklarantom; a

ii) 

požiadavky na osvedčovanie obsiahnuté v týchto zväzkoch sa chápu ako požiadavky na vyhlásenie o súlade projektu.

2. 

[vyhradené]

21L.B.62    Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

a) 

Po prijatí vyhlásenia o súlade projektu agentúra overí, či lietadlo patrí do rozsahu pôsobnosti oddielu A podčasti C tejto prílohy a či vyhlásenie obsahuje všetky informácie uvedené v ustanovení 21L.A.43. Agentúra potvrdí prijatie vyhlásenia vrátane pridelenia individuálneho referenčného čísla vyhlásenia o súlade projektu deklarantovi pre danú konfiguráciu lietadla.

b) 

Agentúra vykoná fyzickú kontrolu a posúdenie prvého kusu uvedeného lietadla v konečnej konfigurácii, pričom zohľadní preskúmanie bezpečnosti vykonané v súlade s ustanovením 21L.B.242 písm. a) bodom 2. Ak agentúra vo vyhlásení alebo na základe fyzickej kontroly a posúdenia vykonaného v súlade s prvou vetou zistí dôkazy naznačujúce, že lietadlo by mohlo byť počas prevádzky neschopné vykonať bezpečný let alebo by mohlo byť environmentálne nekompatibilné, agentúra predloží zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

21L.B.63    Registrácia vyhlásenia o súlade projektu

Agentúra zaregistruje vyhlásenie o súlade projektu lietadla za predpokladu, že:

a) 

deklarant vyhlásil súlad podľa ustanovenia 21L.A.43 písm. a);

b) 

deklarant poskytol agentúre doklady požadované v súlade s ustanovením 21L.A.43 písm. c);

c) 

deklarant sa zaviazal, že splní povinnosti v súlade s ustanovením 21L.A.47;

d) 

z fyzickej kontroly a posúdenia prvého kusu lietadla v konečnej konfigurácii vykonaného v súlade s ustanovením 21L.B.62 písm. b) nezostali žiadne nevyriešené problémy.

21L.B.64    Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti lietadiel, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

PODČASŤ D –   ZMENY TYPOVÝCH OSVEDČENÍ

21L.B.81    Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre závažnú zmenu typového osvedčenia

a) 

Agentúra stanoví predpisovú základňu typového osvedčovania pre závažnú zmenu typového osvedčenia a oznámi ju žiadateľovi.

b) 

V prípade závažnej zmeny typového osvedčenia a oblastí ovplyvnených zmenou sa predpisová základňa typového osvedčovania skladá z certifikačných špecifikácií začlenených prostredníctvom odkazu do typového osvedčenia, pokiaľ:

1. 

agentúra nezistí, že certifikačné špecifikácie uvedené v typovom osvedčení nezabezpečujú dostatočné štandardy z hľadiska navrhovanej zmeny, preto zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj akékoľvek osobitné podmienky a zmeny týchto osobitných podmienok stanovených agentúrou v súlade s ustanovením 21L.B.44 s cieľom zaistiť úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá bola stanovená v certifikačných špecifikáciách platných v deň podania žiadosti o zmenu;

2. 

sa žiadateľ nerozhodne splniť certifikačné špecifikácie stanovené v zmene, ktorá je platná v deň podania žiadosti o zmenu.

c) 

Agentúra určí príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia v súlade s ustanovením 21.B.85 prílohy I (časti 21) a oznámi ich žiadateľovi.

21L.B.82    Vyšetrovanie a vydanie schválenia malej zmeny typového osvedčenia

a) 

Po prijatí žiadosti o schválenie malej zmeny typového osvedčenia podľa tejto prílohy agentúra schváli malú zmenu, ak:

1. 

žiadateľ poskytol podklady a odôvodnenia a preukázal a vyhlásil súlad zmeny s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo s certifikačnými špecifikáciami zvolenými v súlade s ustanovením 21L.A.67;

2. 

agentúra prostredníctvom overovania preukázania súladu s prihliadnutím na prvky projektu, zložitosť a celkovú kritickosť projektu alebo technológie, ako aj predchádzajúce skúsenosti s projektovými činnosťami žiadateľa nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia alebo so zvolenými certifikačnými špecifikáciami;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

b) 

Schválenie malej zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.B.83    Vyšetrovanie závažnej zmeny typového osvedčenia

Po prijatí žiadosti o závažnú zmenu typového osvedčenia podľa tejto prílohy agentúra:

a) 

vykoná preskúmanie pôvodného plánu na preukázanie súladu a všetkých následných aktualizácií poskytnutých žiadateľom s cieľom zistiť úplnosť plánu a primeranosť navrhovaných prostriedkov a metód preukázania súladu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a určenými v súlade s ustanovením 21L.B.81; ak je plán na preukázanie súladu neúplný alebo ak prostriedky a metódy nie sú vhodné na dosiahnutie preukázania súladu, agentúra o tom informuje žiadateľa a požiada o jeho zmenu;

b) 

keď sa presvedčí, že poskytnutý plán na preukázanie súladu je vhodný na to, aby žiadateľ mohol preukázať súlad, schváli plán na preukázanie súladu a takisto schváli všetky jeho následné aktualizácie;

c) 

určí pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu závažnej zmeny s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a možný vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku a na základe toho určí, či je potrebná fyzická kontrola a posúdenie prvého kusu daného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii s cieľom overiť súlad výrobku s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, pričom sa zohľadní kritické posúdenie projektu, ak sa vykonalo v súlade s ustanovením 21L.B.242 písm. a) bodom 3; agentúra informuje žiadateľa pred vykonaním tejto kontroly a posúdenia;

d) 

ak počas stanovenia predpisovej základne typového osvedčovania, určenia príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia alebo počas preskúmania plánu na preukázanie súladu agentúra skonštatuje, že projekt závažnej zmeny obsahuje akýkoľvek prvok, v prípade ktorého neidentifikovaný nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia môže mať nepriaznivý vplyv na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu zmeneného výrobku, agentúra určí, ktoré vyšetrovania okrem tých, ktoré sú opísané v písmene c), sú potrebné na overenie preukázania súladu; agentúra informuje žiadateľa o každom dodatočnom vyšetrovaní a o tom, ktoré prvky projektu budú predmetom vyšetrovania.

21L.B.84    Vydanie schválenia závažnej zmeny typového osvedčenia

a) 

Agentúra schváli závažnú zmenu, keď:

1. 

žiadateľ preukázal, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré agentúra stanovila a určila v súlade s ustanovením 21L.B.81;

2. 

žiadateľ preukázal a vyhlásil súlad podľa ustanovenia 21L.A.66 písm. f);

3. 

agentúra prostredníctvom overovania preukázania súladu nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

b) 

Schválenie závažnej zmeny typového osvedčenia sa obmedzí na špecifické konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa zmena vzťahuje.

21L.B.85    Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti zmenených výrobkov, pre ktoré bolo vydané typové osvedčenie

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad výrobku, pre ktorý bola schválená zmena typového osvedčenia, s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

PODČASŤ E –   DOPLNKOVÉ TYPOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.101    Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre doplnkové typové osvedčenie

a) 

Agentúra stanoví predpisovú základňu typového osvedčovania pre doplnkové typové osvedčenie a oznámi ju žiadateľovi.

b) 

V prípade závažných zmien typového osvedčenia vo forme doplnkového typového osvedčenia je predpisovou základňou typového osvedčovania pre oblasti ovplyvnené zmenou tá, ktorá je zahrnutá odkazom v typovom osvedčení, pokiaľ:

1. 

agentúra nezistí, že certifikačné špecifikácie uvedené v typovom osvedčení nezabezpečujú dostatočné štandardy z hľadiska navrhovanej zmeny, preto zmena a oblasti ovplyvnené zmenou musia spĺňať aj akékoľvek osobitné podmienky a zmeny týchto osobitných podmienok stanovených agentúrou v súlade s ustanovením 21L.B.44 s cieľom zaistiť úroveň bezpečnosti rovnocennú s úrovňou, ktorá bola stanovená v certifikačných špecifikáciách platných v deň podania žiadosti o zmenu;

2. 

sa žiadateľ nerozhodne splniť certifikačné špecifikácie stanovené v zmene, ktorá je platná v deň podania žiadosti o zmenu.

c) 

Agentúra určí príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia v prípade závažnej zmeny typového osvedčenia v súlade s ustanovením 21.A.85 prílohy I (časti 21) a oznámi ich žiadateľovi.

21L.B.102    Vyšetrovanie

Po prijatí žiadosti o doplnkové typové osvedčenie podľa tejto prílohy agentúra:

a) 

vykoná vyšetrovanie pôvodného plánu na preukázanie súladu a všetkých následných aktualizácií poskytnutých žiadateľom s cieľom zistiť úplnosť plánu a primeranosť navrhovaných prostriedkov a metód preukázania súladu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a určenými v súlade s ustanovením 21L.B.101; ak je plán na preukázanie súladu neúplný alebo ak prostriedky a metódy nie sú vhodné na dosiahnutie preukázania súladu, agentúra o tom informuje žiadateľa a požiada o jeho zmenu;

b) 

keď sa presvedčí, že poskytnutý plán na preukázanie súladu je vhodný na to, aby žiadateľ mohol preukázať súlad, schváli plán na preukázanie súladu a všetky jeho následné aktualizácie;

c) 

určí pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu závažnej zmeny s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a možný vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku a na základe toho určí, či je potrebná fyzická kontrola a posúdenie prvého kusu daného výrobku v konečnej zmenenej konfigurácii s cieľom overiť súlad výrobku s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, pričom sa zohľadní kritické posúdenie projektu, ak sa vykonalo v súlade s ustanovením 21L.B.242 písm. a); agentúra informuje žiadateľa pred vykonaním tejto kontroly a posúdenia;

d) 

ak počas stanovenia predpisovej základne typového osvedčovania, určovania príslušných požiadaviek na ochranu životného prostredia alebo počas preskúmania plánu na preukázanie súladu agentúra skonštatuje, že závažná zmena projektu obsahuje akýkoľvek prvok, v prípade ktorého neidentifikovaný nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia môže mať nepriaznivý vplyv na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu zmeneného výrobku, agentúra určí, ktoré vyšetrovania okrem tých, ktoré sú opísané v písmene c), sú potrebné na overenie preukázania súladu; agentúra informuje žiadateľa o každom dodatočnom vyšetrovaní a o tom, ktoré prvky projektu budú predmetom tohto vyšetrovania.

21L.B.103    Vydanie doplnkového typového osvedčenia

a) 

Po prijatí žiadosti o doplnkové typové osvedčenie podľa tejto prílohy agentúra vydá doplnkové typové osvedčenie, keď:

1. 

žiadateľ preukázal, že zmena a oblasti ovplyvnené zmenou sú v súlade s predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré agentúra stanovila a určila v súlade s ustanovením 21L.B.101;

2. 

žiadateľ preukázal a vyhlásil súlad podľa ustanovenia 21L.A.85 písm. f);

3. 

vlastník údajov o typovom osvedčení v prípade, že žiadateľ uviedol v súlade s ustanovením 21L.A.84 písmenom b) bodom 2, že certifikačné údaje boli poskytnuté na základe dohody s vlastníkom údajov o typovom osvedčení:

i) 

nemá žiadne technické námietky voči informáciám predloženým podľa ustanovenia 21L.B.103 písm. a) bodu 2; a

ii) 

súhlasil so spoluprácou s držiteľom schválenia postupu opravy s cieľom splniť všetky povinnosti týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti výrobku s postupom opravy prostredníctvom súladu s ustanovením 21L.A.88;

4. 

agentúra prostredníctvom overovania preukázania súladu nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že sa zmenený výrobok z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný alebo environmentálne nekompatibilný.

b) 

Doplnkové typové osvedčenie sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa príslušná závažná zmena vzťahuje.

21L.B.104    Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bolo vydané doplnkové typové osvedčenie

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia výrobku, pre ktorý bolo vydané doplnkové typové osvedčenie, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

PODČASŤ F –   ZMENY LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO VYDANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.121    Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu vyhlásenia zhody projektu závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bola vyhlásená zhoda projektu

a) 

Po prijatí vyhlásenia o súlade projektu v prípade závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, agentúra overí, či zmena patrí do rozsahu pôsobnosti ustanovenia 21L.A.101 a či vyhlásenie obsahuje všetky informácie uvedené v ustanovení 21L.A.107. Agentúra potvrdí prijatie vyhlásenia vrátane pridelenia individuálneho referenčného čísla vyhlásenia o súlade projektu deklarantovi.

b) 

Agentúra na základe rizika nesúladu, ktorého výsledkom je projekt neschopný bezpečného letu alebo environmentálne nekompatibilný projekt, posúdi, či je potrebná fyzická kontrola a posúdenie zmeneného výrobku, a následne o tom informuje deklaranta. V tomto posúdení rizika sa zohľadní:

1. 

zložitosť zásadnej zmeny a celkový vplyv na konštrukciu lietadiel, letové charakteristiky a systémy;

2. 

predchádzajúce skúsenosti s fyzickými kontrolami lietadiel a významnými zmenami, ktoré navrhol deklarant;

3. 

odpoveď deklaranta na všetky predchádzajúce zistenia, ktoré boli vznesené v súvislosti s nesúladom v prípade konkrétneho lietadla alebo podobného lietadla naprojektovaného deklarantom, ktoré takisto podliehalo vyhláseniu o súlade projektu.

c) 

Ak agentúra zistí vo vyhlásení alebo na základe fyzickej kontroly a posúdenia, ak sa vykoná v súlade s ustanovením 21L.B.121 písm. b), dôkazy o tom, že zmenené lietadlo by mohlo byť počas prevádzky neschopné vykonať bezpečný let alebo by mohlo byť environmentálne nekompatibilné, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

21L.B.122    Registrácia vyhlásenia o súlade projektu pre závažnú zmenu projektu lietadla

a) 

Agentúra zaregistruje vyhlásenie o súlade projektu závažnej zmeny projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, za predpokladu, že:

1. 

deklarant vyhlásil súlad podľa ustanovenia 21L.A.107 písm. a);

2. 

deklarant poskytol agentúre doklady požadované v súlade s ustanovením 21L.A.107 písm. d);

3. 

deklarant sa zaviazal, že splní povinnosti v súlade s ustanovením 21L.A.47 aj vzhľadom na zmenený projekt lietadla;

4. 

z fyzickej kontroly nezostali žiadne nevyriešené problémy, ak sa vykonáva v súlade s ustanovením 21L.B.121 písm. b).

b) 

Agentúra zaregistruje vyhlásenie o závažnej zmene projektu lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, len ak je obmedzené na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v registrovanom vyhlásení o súlade projektu, ktorého sa zmena týka.

21L.B.123    Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti zmeneného lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad zmeny, pre ktorú bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, musí konať v súlade s ustanovením 21L.B.64.

▼M13

PODČASŤ G –   VÝROBNÉ ORGANIZÁCIE S VYHLÁSENÍM

21L.B.141.    Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

a) 

Po prijatí vyhlásenia od organizácie, ktorá vyhlasuje svoju výrobnú schopnosť, príslušný orgán overí, či:

1. 

je deklarant oprávnený vyhlásiť svoju výrobnú schopnosť v súlade s ustanovením 21L.A.122;

2. 

vyhlásenie obsahuje všetky informácie uvedené v ustanovení 21L.A.123 písm. c) a

3. 

vyhlásenie neobsahuje informácie, z ktorých vyplýva nesúlad s požiadavkami oddielu A podčasti G tejto prílohy.

b) 

Príslušný orgán potvrdí prijatie vyhlásenia a deklarantovi priradí individuálne referenčné číslo výrobnej organizácie s vyhlásením.

21L.B.142.    Registrácia vyhlásenia o výrobnej schopnosti

Príslušný orgán zaregistruje vyhlásenie o výrobnej schopnosti do vhodnej databázy vrátane vyhláseného rozsahu prác za predpokladu, že:

a) 

deklarant vyhlásil svoju výrobnú schopnosť v súlade s ustanovením 21L.A.123;

b) 

deklarant sa zaviazal, že bude plniť povinnosti v súlade s ustanovením 21L.A.127;

c) 

neexistujú žiadne nevyriešené otázky v súlade s ustanovením 21L.B.141.

21L.B.143.    Dohľad

a) 

Príslušný orgán dohliada nad výrobnou organizáciou s vyhlásením, aby overil nepretržitý súlad výrobnej organizácie s vyhlásením s príslušnými požiadavkami uvedenými v oddiele A a s vykonávaním bezpečnostných opatrení stanovených podľa ustanovenia 21L.B.15 písm. c) a d).

b) 

Dohľad zahŕňa inšpekciu prvého predmetu každého projektu nového lietadla, motora, vrtule alebo časti, ktoré sa vyrobia prvýkrát a, ako sa určuje v programe dohľadu v súlade s ustanovením 21L.B.144, inšpekciu ďalších vyrobených lietadiel, motorov, vrtúľ a častí, ktoré vyrába výrobná organizácia s vyhlásením.

21L.B.144.    Program dohľadu

a) 

Príslušný orgán zavedie a udržiava program dohľadu s cieľom zaistiť súlad s ustanovením 21L.B.143. V tomto programe dohľadu sa zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností osvedčovania a/alebo činností dohľadu a je založený na posúdení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1. 

posúdenia, audity a inšpekcie vrátane, v prípade potreby:

i) 

posúdení systému riadenia a auditov procesov;

ii) 

auditov výrobkov na príslušnej vzorke výrobkov a častí, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti organizácie;

iii) 

odberu vzoriek z vykonanej práce a

iv) 

neohlásených inšpekcií;

2. 

stretnutia zodpovedného manažéra s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o akýchkoľvek dôležitých otázkach.

b) 

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť posúdenia, audity, inšpekcie a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto posúdenia, audity, inšpekcie a stretnutia prakticky uskutočnili.

c) 

Uplatní sa plánovací cyklus dohľadu, ktorý nepresiahne 24 mesiacov.

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1. 

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2. 

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanovením 21L.A.128 a má plne pod kontrolou všetky zmeny systému riadenia výroby;

3. 

neboli vydané žiadne zistenia úrovne jedna;

4. 

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 21L.B.21.

e) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v písmene d) organizácia zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi.

f) 

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila bezpečnostná úroveň organizácie.

g) 

Príslušný orgán po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá odporúčaciu správu o pokračovaní činností vykonávaných výrobnou organizáciou s vyhlásením na základe jej vyhlásenia o výrobnej schopnosti, pričom sa v tejto správe zohľadnia výsledky dohľadu.

21L.B.145.    Činnosti dohľadu

a) 

Keď príslušný orgán overí súlad výrobnej organizácie s vyhlásením podľa ustanovenia 21L.B.143 a program dohľadu zavedený v súlade s ustanovením 21L.B.144, príslušný orgán:

1. 

poskytne pracovníkom, ktorí sú zodpovední za dohľad, usmernenia k vykonávaniu ich funkcií;

2. 

vykoná posúdenia, audity, inšpekcie a v prípade potreby neohlásené inšpekcie;

3. 

zhromaždí dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky vrátane opatrení uvedených v ustanoveniach 21L.B.21 a 21L.B.22;

4. 

informuje výrobnú organizáciu s vyhlásením o výsledkoch činností dohľadu.

b) 

Ak sa prevádzkové zariadenia výrobnej organizácie s vyhlásením nachádzajú vo viac ako jednom štáte, príslušný orgán určený v ustanovení 21L.2 môže súhlasiť s tým, že úlohy dohľadu vykoná príslušný orgán (orgány) členského štátu (štátov), kde sa nachádzajú ďalšie prevádzkové zariadenia, alebo agentúra v prípade prevádzkových zariadení, ktoré sa nachádzajú v nečlenskom štáte. Každá výrobná organizácia s vyhlásením, na ktorú sa tento súhlas vzťahuje, je informovaná o jeho existencii a rozsahu pôsobnosti.

c) 

V prípade akýchkoľvek činností dohľadu, ktoré príslušný orgán vykonáva v prevádzkových zariadeniach nachádzajúcich sa v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, príslušný orgán informuje príslušný orgán uvedeného členského štátu pred vykonaním akéhokoľvek auditu alebo inšpekcie prevádzkových zariadení na mieste.

d) 

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na vykonávanie činností dohľadu.

e) 

Ak príslušný orgán zistí nesúlad výrobnej organizácie s vyhlásením s príslušnými požiadavkami uvedenými v oddiele A a s vykonávaním bezpečnostných opatrení stanovených podľa ustanovenia 21L.B.15 písm. c) a d), príslušný orgán koná v súlade s ustanoveniami 21L.B.21 a 21L.B.22.

21L.B.146.    Zmeny vo vyhláseniach

a) 

Po prijatí oznámenia o zmenách v súlade s ustanovením 21L.A.128, príslušný orgán overí úplnosť oznámenia v súlade s ustanovením 21L.B.141.

b) 

Príslušný orgán aktualizuje svoj program dohľadu zavedený podľa ustanovenia 21L.B.144 a vyšetrí, či je potrebné stanoviť akékoľvek podmienky, za akých môže organizácia fungovať počas zmeny.

c) 

Keď zmena ovplyvňuje akýkoľvek aspekt vyhlásenia, ktoré je zaregistrované v súlade s ustanovením 21L.B.142, príslušný orgán aktualizuje register.

d) 

Po dokončení činností požadovaných podľa písmen a) až c) príslušný orgán potvrdí výrobnej organizácii s vyhlásením prijatie oznámenia.

PODČASŤ H – OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI A OBMEDZENÉ OSVEDČENIA O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

21L.B.161.    Vyšetrovanie

a) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje postupy svojho vyšetrovania, ktoré obsahujú minimálne tieto prvky:

1. 

hodnotenie oprávnenosti žiadateľa;

2. 

hodnotenie podmienok žiadosti;

3. 

klasifikácia osvedčení o letovej spôsobilosti;

4. 

hodnotenie dokumentácie prijatej so žiadosťou;

5. 

inšpekcie lietadla;

6. 

stanovenie nevyhnutných podmienok, obmedzení alebo limitácií osvedčenia.

b) 

Po prijatí žiadosti o osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti príslušný orgán členského štátu registrácie overí, či lietadlo patrí do rozsahu pôsobnosti stanoveného v ustanovení 21L.A.141.

c) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva činnosti vyšetrovania v dostatočnom rozsahu s cieľom zdôvodniť vydanie, uchovávanie, zmenu, pozastavenie platnosti alebo zrušenie osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti. Pri vykonávaní vyšetrovaní týkajúcich sa vydania osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti pre nové vyrobené lietadlo príslušný orgán členský štát registrácie vyhodnotí potrebu vykonať fyzickú inšpekciu lietadla s cieľom zabezpečiť zhodu a bezpečnosť letu lietadla pred vydaním osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti. Pri tomto hodnotení príslušný orgán zohľadní:

1. 

výsledky fyzickej inšpekcie prvého predmetu uvedeného výrobku v konečnej konfigurácii, ktorú v súlade s ustanovením 21L.B.143 písm. b) alebo ustanovením 21L.B.251 písm. b) vykonal príslušný orgán členského štátu registrácie alebo príslušný orgán vykonávajúci dohľad nad organizáciou alebo fyzickou alebo právnickou osobou, ktoré vyrobili toto lietadlo, ak sa líšia;

2. 

čas od poslednej fyzickej inšpekcie lietadla vyrobeného organizáciou alebo fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá uvedené lietadlo vyrobila, vykonanej príslušným orgánom členského štátu registrácie;

3. 

výsledky dohľadu nad organizáciou, ktorá vydala vyhlásenie zhody pre lietadlo, vykonaného podľa podčasti G tejto prílohy alebo podľa oddielu B podčasti G prílohy I (časť 21) alebo overenia iných vyhlásení zhody (formulár 52B EASA) alebo úradných osvedčení o uvoľnení (formulár 1 EASA), ktoré vydal ten istý podpisovateľ, vykonaného podľa oddielu A podčasti R tejto prílohy;

4. 

čas od poslednej návštevy na účely dohľadu nad organizáciou v súlade s podčasťou G tejto prílohy alebo oddielom B podčasťou G prílohy I (časť 21) alebo čas od posledného overenia vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradného osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA), ktoré vydal ten istý podpisovateľ, vykonaného podľa oddielu A podčasti R tejto prílohy.

21L.B.162.    Vydanie alebo zmena osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo obmedzeného osvedčenia o letovej spôsobilosti

a) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vydá alebo zmení osvedčenie o letovej spôsobilosti [formulár 25 EASA, pozri dodatok VI k prílohe I (časť 21)] bez zbytočného odkladu, ak žiadateľ poskytol dokumentáciu požadovanú podľa ustanovenia 21L.A.143 a plní povinnosti uvedené v ustanovení 21L.A.144, a ak sa príslušný orgán presvedčí:

1. 

v prípade nových lietadiel, že lietadlo a prípadne jeho motor a vrtuľa zodpovedajú projektu schválenému v súlade s podčasťou B tejto prílohy a sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

2. 

v prípade používaných lietadiel, že:

i) 

lietadlo a prípadne jeho motor a vrtuľa zodpovedajú typovej konštrukcii schválenej v súlade s podčasťou B tejto prílohy a akémukoľvek doplnkovému typovému osvedčeniu, zmene alebo oprave schváleným v súlade s podčasťou D, E alebo M tejto prílohy;

ii) 

boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

iii) 

bola vykonaná inšpekcia lietadla a prípadne jeho motora a vrtule v súlade s prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

b) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vydá alebo zmení osvedčenie o letovej spôsobilosti (formulár 24B EASA, pozri dodatok I) bez zbytočného odkladu, ak žiadateľ poskytol dokumentáciu požadovanú podľa ustanovenia 21L.A.143 a plní povinnosti uvedené v ustanovení 21L.A.144 a ak sa príslušný orgán presvedčí:

1. 

v prípade nových lietadiel, že lietadlo a prípadne jeho motor a vrtuľa zodpovedajú projektu lietadla, pre ktoré bolo v súlade s oddielom A podčasťou C tejto prílohy predložené vyhlásenie o súlade projektu, ktoré zaregistrovala agentúra v súlade s ustanovením 21L.B.63 v čase podania žiadosti, a ktoré sú v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku;

2. 

v prípade používaných lietadiel, že:

i) 

lietadlo a prípadne jeho motor a vrtuľa zodpovedajú projektu lietadla, pre ktoré bolo v súlade s oddielom A podčasťou C tejto prílohy predložené vyhlásenie o súlade projektu, ktoré zaregistrovala agentúra v súlade s ustanovením 21L.B.63 v čase podania žiadosti, spolu s akýmikoľvek zmenami projektu alebo zmenami postupu opravy, pre ktoré bolo v súlade s oddielom A podčasťou F alebo N tejto prílohy predložené vyhlásenie o súlade projektu, ktoré zaregistrovala agentúra v súlade s ustanoveniami 21L.B.122 alebo 21L.B.222 alebo deklarant v súlade s ustanovením 21L.A.105 písm. c);

ii) 

boli splnené uplatniteľné príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti a

iii) 

bola vykonaná inšpekcia lietadla v súlade s prílohou I (časť M) alebo prílohou Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014.

c) 

Odchylne od ustanovenia 21L.B.162 písm. a) a b) v prípade používaných lietadiel pochádzajúcich z iného členského štátu príslušný orgán nového členského štátu registrácie vydá osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, ak žiadateľ poskytol dokumentáciu požadovanú podľa ustanovenia 21L.A.145 písm. b) a ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ dodržiava ustanovenie 21L.A.144 písm. a).

d) 

V prípade nových lietadiel a používaných lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu okrem príslušného osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v písmenách a) alebo b) príslušný orgán členského štátu registrácie vydá:

1. 

v prípade lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15a EASA, doplnok II);

2. 

v prípade nových lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, doplnok II);

3. 

v prípade používaných lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, doplnok II), keď príslušný orgán vykonal overenie letovej spôsobilosti.

e) 

Osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vydá na neobmedzený čas. Zmeniť ho môže len príslušný orgán členského štátu registrácie.

21L.B.163.    Dohľad

a) 

Na základe dôkazov o porušení ktorejkoľvek z podmienok, na základe ktorých bolo vydané osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, alebo o tom, že držiteľ nespĺňa príslušné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, alebo nedodržiava príslušnú typovú konštrukciu, príslušné konštrukčné údaje lietadla, pre ktoré bolo predložené vyhlásenie o súlade projektu, alebo požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti, príslušný orgán členského štátu registrácie vydá zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

b) 

Ak sa pozastaví alebo zruší platnosť typového osvedčenia, na základe ktorého bolo vydané osvedčenie o letovej spôsobilosti, alebo sa typové osvedčenie inak stane neplatným v súlade s ustanovením 21L.A.30, alebo ak vyhlásenie o súlade projektu, na základe ktorého bolo vydané obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti, už nie je zaregistrované v súlade s ustanovením 21L.B.63, príslušný orgán členského štátu registrácie prijme opatrenie v súlade s ustanovením 21L.B.22.

PODČASŤ I – HLUKOVÉ OSVEDČENIA

21L.B.171.    Vyšetrovanie

a) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vypracuje postupy svojho vyšetrovania, ktoré obsahujú minimálne tieto prvky:

1. 

hodnotenie oprávnenosti žiadateľa;

2. 

hodnotenie podmienok žiadosti;

3. 

hodnotenie dokumentácie prijatej so žiadosťou;

4. 

inšpekcie lietadla.

b) 

Po prijatí žiadosti o hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie príslušný orgán členského štátu registrácie overí, či lietadlo patrí do rozsahu pôsobnosti stanoveného v ustanovení 21L.A.161.

c) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vykonáva vyšetrenia žiadateľa o hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie alebo ich držiteľa v dostatočnom rozsahu, aby zdôvodnil vydanie, zachovanie, zmenu, pozastavenie platnosti alebo zrušenie osvedčenia.

21L.B.172.    Vydanie alebo zmena hlukových osvedčení

a) 

Príslušný orgán členského štátu registrácie vydá alebo zmení hlukové osvedčenia [formulár 45 EASA, pozri dodatok VII k prílohe I (časť 21)] a obmedzené hlukové osvedčenia (formulár 45B EASA, pozri dodatok II) bez zbytočného odkladu, ak žiadateľ poskytol dokumentáciu požadovanú podľa ustanovenia 21L.A.163 a ak sa príslušný orgán presvedčí, že lietadlo je v súlade s príslušnými informáciami o hluku stanovenými v súlade s príslušnými požiadavkami na hluk.

b) 

V prípade používaných lietadiel pochádzajúcich z iného členského štátu sa hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie vydá na základe zodpovedajúcich údajov, ktoré sú uvedené v databáze agentúry o hladinách hluku.

c) 

Hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie sa vydávajú na neobmedzený čas. Zmeniť ho môže len príslušný orgán členského štátu registrácie.

21L.B.173.    Dohľad

a) 

Na základe dôkazov o porušení ktorejkoľvek z podmienok, na základe ktorých bolo hlukové osvedčenie alebo obmedzené hlukové osvedčenie vydané, alebo o tom, že držiteľ nespĺňa príslušné požiadavky nariadenia (EÚ) 2018/1139 a delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe, alebo nedodržiava príslušnú typovú konštrukciu, príslušné konštrukčné údaje lietadla, pre ktoré bolo predložené vyhlásenie o súlade projektu, príslušný orgán členského štátu registrácie vydá zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

b) 

Ak sa pozastaví alebo zruší platnosť typového osvedčenia, na základe ktorého bolo vydané hlukové osvedčenie, alebo sa typové osvedčenie inak stane neplatným v súlade s ustanovením 21L.A.30, alebo ak vyhlásenie o súlade projektu, na základe ktorého bolo vydané obmedzené hlukové osvedčenie, už nie je zaregistrované v súlade s ustanovením 21L.B.63, príslušný orgán členského štátu registrácie prijme opatrenie v súlade s ustanovením 21L.B.22.

▼M12

PODČASŤ J –   DEKLAROVANÉ PROJEKČNÉ ORGANIZÁCIE

21L.B.181    Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu

a) 

Po prijatí vyhlásenia od organizácie, ktorá vyhlasuje svoju projekčnú spôsobilosť, agentúra overí, či:

1. 

deklarant je oprávnený vyhlásiť svoju projekčnú spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.172;

2. 

vyhlásenie obsahuje všetky informácie uvedené v ustanovení 21L.A.173 písm. c); a

3. 

vyhlásenie neobsahuje informácie, ktoré by poukazovali na nesúlad s požiadavkami podčasti J oddielu A tejto prílohy.

b) 

Agentúra potvrdí prijatie vyhlásenia vrátane pridelenia individuálneho referenčného čísla deklarovanej projekčnej organizácie deklarantovi.

21L.B.182    Registrácia vyhlásenia o projekčnej spôsobilosti

Agentúra zaregistruje vyhlásenie o projekčnej spôsobilosti vo vhodnej databáze vrátane deklarovaného rozsahu práce za predpokladu, že:

a) 

deklarant vyhlásil svoju spôsobilosť v súlade s ustanovením 21L.A.173;

b) 

deklarant sa zaviazal, že splní povinnosti v súlade s ustanovením 21L.A.177;

c) 

v súlade s ustanovením 21L.B.181 nezostali žiadne nevyriešené problémy.

21L.B.183    Dohľad

a) 

Agentúra dohliada nad deklarovanou projekčnou organizáciou s cieľom overiť zachovávanie súladu organizácie s príslušnými požiadavkami oddielu A.

b) 

Dohľad zahŕňa kritické posúdenie projektu výrobku alebo fyzickú kontrolu a kontrolu prvého kusu výrobku pri každom novom projekte projekčnej organizácie.

21L.B.184    Program dohľadu

a) 

Agentúra vytvorí a udržiava program dohľadu s cieľom zabezpečiť súlad s ustanovením 21L.B.183. Program dohľadu zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností osvedčovania a/alebo činností dohľadu a je založený na hodnotení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1. 

posúdenia, audity a kontroly, v prípade potreby vrátane:

i) 

posúdení systému riadenia a auditov procesov;

ii) 

auditov výrobkov na príslušnej vzorke projektov a osvedčovania výrobkov a častí, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti organizácie;

iii) 

odberu vzoriek z vykonanej práce;

iv) 

neohlásených kontrol;

2. 

stretnutia vedúceho projekčnej organizácie a agentúry, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o akýchkoľvek dôležitých otázkach.

b) 

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia uskutočnili.

c) 

Uplatňuje sa plánovací cyklus dohľadu, ktorý nie je dlhší ako 24 mesiacov.

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak agentúra potvrdila, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1. 

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2. 

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanovením 21L.A.178 a všetky zmeny systému riadenia projektovania má plne pod kontrolou;

3. 

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1;

4. 

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválila alebo predĺžila agentúra, ako sa vymedzuje v ustanovení 21L.B.21.

e) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v písmene d) organizácia zaviedla a agentúra schválila účinný systém priebežného podávania hlásení agentúre o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi.

f) 

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že bezpečnostná úroveň organizácie poklesla.

g) 

Po ukončení každého plánovacieho cyklu dohľadu agentúra vydá odporúčaciu správu o pokračovaní činností, ktoré vykonáva deklarovaná projekčná organizácia na základe vyhlásenia o projekčnej spôsobilosti, v ktorej sa zohľadnia výsledky dohľadu.

21L.B.185    Činnosti dohľadu

a) 

Ak agentúra overuje súlad deklarovanej projekčnej organizácie v súlade s ustanovením 21L.B.183 a programu dohľadu stanoveného v súlade s ustanovením 21L.B.184, musí:

1. 

poskytnúť zamestnancom zodpovedným za dohľad usmernenia na vykonávanie ich funkcií;

2. 

vykonávať hodnotenia, audity, kontroly a v prípade potreby neohlásené kontroly;

3. 

zbierať dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžaduje ďalšie konanie, vrátane opatrení, s ktorými sa počíta v ustanoveniach 21L.B.21 a 21L.B.22;

4. 

informovať deklarovanú projekčnú organizáciu o výsledkoch činností dohľadu.

b) 

Agentúra zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na vykonávanie činností dohľadu.

c) 

Ak agentúra zistí nesúlad deklarovanej projekčnej organizácie s príslušnými požiadavkami oddielu A, s postupom alebo príručkou požadovanými v oddiele A alebo s predloženým vyhlásením, agentúra koná v súlade s ustanoveniami 21L.B.21 a 21L.B.22.

21L.B.186    Zmeny vo vyhláseniach

a) 

Po prijatí oznámenia o zmenách v súlade s ustanovením 21L.A.178 agentúra overí úplnosť oznámenia v súlade s ustanovením 21L.B.181.

b) 

Agentúra aktualizuje svoj program dohľadu stanovený v súlade s ustanovením 21L.B.184 a vyšetrí, či je potrebné stanoviť podmienky, za ktorých môže organizácia vykonávať činnosť počas zmeny.

c) 

Ak má zmena vplyv na ktorýkoľvek aspekt vyhlásenia, ktoré je zaregistrované v súlade s ustanovením 21L.B.182, agentúra register aktualizuje.

d) 

Po ukončení činností vyžadovaných v písmenách a) až c) agentúra potvrdí deklarovanej projekčnej organizácii prijatie oznámenia.

PODČASŤ K –   ČASTI

(vyhradené)

PODČASŤ M –   POSTUP OPRÁV TYPOVO OSVEDČENÝCH VÝROBKOV

21L.B.201    Predpisová základňa typového osvedčovania a príslušné požiadavky na ochranu životného prostredia pre schválenie postupu opravy

Agentúra určí akékoľvek zmeny predpisovej základne typového osvedčovania a príslušných environmentálnych požiadaviek začlenených formou odkazu podľa potreby v typovom osvedčení alebo doplnkovom typovom osvedčení, ktoré agentúra považuje za potrebné na zachovanie úrovne bezpečnosti a environmentálnej kompatibility rovnocennej úrovni stanovenej predtým a oznámi ich žiadateľovi o schválenie postupu opravy.

21L.B.202    Vyšetrovanie a vydanie schválenia postupu malej opravy

a) 

Po prijatí žiadosti o schválenie postupu malej opravy typovo osvedčeného výrobku podľa tejto prílohy agentúra schváli postup malej opravy, ak:

1. 

žiadateľ poskytol podklady a odôvodnenia a preukázal a vyhlásil súlad postupu opravy s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania a príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými v súlade s ustanovením 21L.B.201;

2. 

agentúra prostredníctvom overovania preukázania súladu, pri zohľadnení projektových prvkov postupu opravy, zložitosti a celkovej kritickosti postupu opravy alebo technológie, ako aj predchádzajúcich skúseností s projektovými činnosťami žiadateľa nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku postupu opravy, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok s postupom opravy z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný.

b) 

Schválenie postupu malej opravy sa obmedzí na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa postup opravy vzťahuje.

21L.B.203    Vyšetrovanie žiadosti o schválenie postupu väčšej opravy

Po prijatí žiadosti o schválenie postupu väčšej opravy podľa tejto prílohy agentúra:

a) 

vykoná preskúmanie pôvodného plánu na preukázanie súladu a všetkých následných aktualizácií poskytnutých žiadateľom s cieľom zistiť úplnosť plánu a primeranosť navrhovaných prostriedkov a metód preukázania súladu s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia stanovenými a určenými v súlade s ustanovením 21L.B.201; ak je plán na preukázanie súladu neúplný alebo ak prostriedky a metódy nie sú vhodné na dosiahnutie preukázania súladu, agentúra o tom informuje žiadateľa a požiada o jeho zmenu;

b) 

keď sa presvedčí, že poskytnutý plán na preukázanie súladu je vhodný na to, aby žiadateľ mohol preukázať súlad, schváli plán na preukázanie súladu a všetky jeho následné aktualizácie;

c) 

určí pravdepodobnosť neidentifikovaného nesúladu postupu väčšej opravy s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia a možný vplyv tohto nesúladu na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu výrobku a na základe toho určí, či je potrebná fyzická kontrola a posúdenie prvého kusu daného výrobku v konečnej konfigurácii s postupu väčšej opravy s cieľom overiť súlad výrobku s príslušnou predpisovou základňou typového osvedčovania; agentúra informuje žiadateľa pred vykonaním tejto kontroly a posúdenia;

d) 

ak počas preskúmania plánu na preukázanie súladu agentúra skonštatuje, že postup väčšej opravy obsahuje akýkoľvek prvok, v prípade ktorého neidentifikovaný nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia môže mať nepriaznivý vplyv na bezpečnosť alebo environmentálnu kompatibilitu zmeneného výrobku, agentúra určí, ktoré vyšetrovania okrem tých, ktoré sú opísané v písmene c), sú potrebné na overenie preukázania súladu; agentúra informuje žiadateľa o každom dodatočnom preskúmaní a o tom, ktoré prvky projektu budú predmetom preskúmania.

21L.B.204    Vydanie schválenia postupu väčšej opravy

a) 

Po prijatí žiadosti o schválenie postupu väčšej opravy typovo osvedčeného výrobku podľa tejto prílohy agentúra schváli postup väčšej opravy, keď:

1. 

žiadateľ preukázal, že postup opravy a oblasti ovplyvnené postupom opravy sú v zhode s predpisovou základňou typového osvedčovania a s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, ktoré agentúra stanovila v súlade s ustanovením21L.B.201; a

2. 

žiadateľ preukázal a vyhlásil súlad podľa ustanovenia21L.A.208;

3. 

vlastník údajov o typovom osvedčení v prípade, že žiadateľ uviedol v súlade s ustanovením 21L.A.205 písmenom b) bodom 5, že poskytol certifikačné údaje na základe dohody s vlastníkom údajov o typovom osvedčení:

i) 

nemá žiadne technické námietky voči informáciám predloženým podľa ustanovenia 21L.B.204 písm. a) bodu 2; a

ii) 

súhlasil so spoluprácou s držiteľom schválenia postupu opravy s cieľom splniť všetky povinnosti týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti výrobku s postupom opravy prostredníctvom súladu s ustanovením 21L.A.210;

4. 

agentúra prostredníctvom overovania preukázania súladu nezistila:

i) 

žiadny nesúlad s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo prípadne s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia;

ii) 

žiadnu vlastnosť alebo charakteristiku zmeny, ktorá by mohla spôsobiť, že sa výrobok s postupom opravy z hľadiska účelov, na ktoré sa osvedčovanie vyžaduje, stane nebezpečný.

b) 

Schválenie postupu väčšej opravy je obmedzené na špecifickú konfiguráciu (konfigurácie) v typovom osvedčení, na ktoré sa postup opravy vzťahuje.

21L.B.205    Dohľad na zachovaním letovej spôsobilosti výrobkov, pre ktoré bol schválený postup opravy

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad výrobku, pre ktorý bol schválený postup opravy, s predpisovou základňou typového osvedčovania alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

21L.B.206    Neopravené poškodenie

Agentúra vykoná posúdenie dôsledkov na letovú spôsobilosť, ak dostane takúto žiadosť podľa ustanovenia 21L.A.211, v prípade, že poškodený výrobok zostane neopravený a nie je zahrnutý v predchádzajúcich schválených údajoch. Agentúra stanoví všetky obmedzenia potrebné na zaistenie bezpečného letu s poškodeným výrobkom.

PODČASŤ N –   POSTUP OPRÁV LIETADIEL, PRE KTORÉ BOLO PODANÉ VYHLÁSENIE O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.221    Počiatočné vyšetrovanie v rámci dohľadu týkajúce sa vyhlásenia o súlade projektu postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

a) 

Po prijatí vyhlásenia o súlade projektu v prípade postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, agentúra overí, či postup opravy patrí do rozsahu pôsobnosti ustanovenia 21L.A.221 a či vyhlásenie obsahuje všetky informácie uvedené v ustanovení 21L.A.226. Agentúra potvrdí prijatie vyhlásenia vrátane pridelenia individuálneho referenčného čísla vyhlásenia o súlade projektu deklarantovi.

b) 

Agentúra na základe rizika nesúladu, ktorého výsledkom je projekt ne schopný bezpečného letu alebo environmentálne nekompatibilný projekt, posúdi, či je potrebná fyzická kontrola a posúdenie lietadla s postupom väčšej opravy, a následne o tom informuje deklaranta. V tomto posúdení rizika sa zohľadní:

1. 

zložitosť postupu väčšej opravy a celkový vplyv na konštrukciu lietadiel, letové charakteristiky a systémy;

2. 

predchádzajúce skúsenosti s fyzickými kontrolami lietadiel a postupmi väčšej opravy a zmenami, ktoré naprojektoval deklarant;

3. 

odpoveď deklaranta na všetky predchádzajúce zistenia, ktoré boli vznesené v súvislosti s nesúladom v prípade konkrétneho lietadla alebo podobného lietadla naprojektovaného deklarantom, ktoré takisto podliehalo vyhláseniu o súlade projektu.

c) 

Ak agentúra zistí vo vyhlásení alebo na základe fyzickej kontroly a posúdenia, ak sa vykoná v súlade s ustanovením 21L.B.221 písm. b), dôkazy naznačujúce, že lietadlo s postupom väčšej opravy by mohlo byť počas prevádzky neschopné vykonať bezpečný let alebo by mohlo byť environmentálne nekompatibilné, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

21L.B.222    Registrácia vyhlásenia postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

a) 

Agentúra zaregistruje vyhlásenie postupu väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, za predpokladu, že:

1. 

deklarant vyhlásil súlad podľa ustanovenia21L.A.226 písm. a);

2. 

deklarant poskytol agentúre doklady požadované v súlade s ustanovením 21L.A.226 písm. d);

3. 

deklarant sa zaviazal, že splní povinnosti v súlade s ustanovením 21L.A.228;

4. 

z fyzickej kontroly nezostali žiadne nevyriešené problémy, ak sa vykonáva v súlade s ustanovením 21L.B.221 písm. b).

b) 

Agentúra zaregistruje vyhlásenie o postupe väčšej opravy lietadla, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, len vtedy, ak je obmedzené na konkrétnu konfiguráciu (špecifické konfigurácie) v registrovanom vyhlásení o súlade projektu, ktorého sa postup väčšej opravy týka.

21L.B.223    Dohľad nad zachovaním letovej spôsobilosti postupu opravy, pre ktoré bolo podané vyhlásenie o súlade projektu

Ak agentúra prostredníctvom dohľadu nad zachovaním letovej spôsobilosti vrátane hlásení prijatých v súlade s ustanovením 21L.A.3 alebo akýmkoľvek iným spôsobom zistí nesúlad postupu opravy, pre ktorý bolo podané vyhlásenie o súlade projektu, s príslušnými podrobnými technickými špecifikáciami alebo s príslušnými požiadavkami na ochranu životného prostredia, agentúra upozorní na zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21 alebo vydá príkaz na zachovanie letovej spôsobilosti podľa podmienok uvedených v ustanovení 21L.B.23.

PODČASŤ O –   EURÓPSKE TECHNICKÉ ŠTANDARDNÉ SCHVÁLENIA

(vyhradené)

▼M13

PODČASŤ P —   LETOVÉ POVOLENIE

21L.B.241.    Vyšetrovanie pred vydaním letového povolenia

a) 

Bez toho, aby bol dotknutý oddiel B podčasť P prílohy I (časť 21), pri vyšetrovaní žiadosti o vydanie letového povolenia pre lietadlo, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, príslušný orgán členského štátu vykoná pred letom fyzickú inšpekciu lietadla a presvedčí sa, či lietadlo zodpovedá projektu vymedzenému v ustanovení 21.A.708 uvedenej prílohy I (časť 21), ak sa žiadosť o letové povolenie týka:

1. 

činností preukázania súladu uvedených v ustanovení 21L.A.25 pre lietadlo, ktoré má alebo pre ktoré sa plánuje získať typové osvedčenie;

2. 

činností preukázania súladu uvedenými v ustanovení 21L.A.44 pre lietadlo, pre ktoré bolo predložené alebo sa plánuje predložiť vyhlásenie o súlade projektu.

b) 

V prípade všetkých ostatných žiadostí o vydanie letového povolenia pre činnosti a lietadlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, príslušný orgán v súlade s ustanovením 21.B.520 prílohy I (časť 21) posúdi potrebu fyzickej inšpekcie.

c) 

Ak príslušný orgán nájde dôkaz, že lietadlo sa nezhoduje s projektom vymedzeným podľa ustanovenia 21.A.708 prílohy I (časť 21), vydá zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

21L.B.242.    Vyšetrovanie pred vydaním letových podmienok

a) 

Bez toho, aby bol dotknutý oddiel B podčasť P prílohy I (časť 21) pri vyšetrovaní žiadosti o schválenie letových podmienok pre lietadlo, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, agentúra:

1. 

ak sa žiadosť o letové podmienky týka činností preukázania súladu podľa ustanovenia 21L.A.25 pre lietadlo, ktoré má alebo pre ktoré sa plánuje získať typové osvedčenie, vykoná kritické overenie projektu a fyzickú inšpekciu a posúdenie lietadla s cieľom zaistiť, aby lietadlo bolo schopné bezpečného letu a aby bolo možné vykonať bezpečné letové testy;

2. 

ak sa žiadosť o letové podmienky týka činností preukázania súladu podľa ustanovenia 21L.A.44 pre lietadlo, pre ktoré bolo predložené alebo sa plánuje predložiť vyhlásenie o súlade projektu, vykoná fyzickú inšpekciu a posúdenie lietadla s cieľom zaistiť, aby lietadlo bolo schopné bezpečného letu a aby bolo možné vykonať bezpečné letové testy;

3. 

ak sa žiadosť o letové podmienky týka činností preukázania súladu v prípade závažnej zmeny podľa ustanovenia 21L.A.66, doplnkového typového osvedčenia podľa ustanovenia 21L.A.85 alebo väčšej opravy podľa ustanovenia 21L.A.206, na základe hodnotenia vykonaného podľa ustanovení 21L.B.83, 21L.B.102 a 21L.B.203 určí, či je potrebné vykonať fyzickú inšpekciu a posúdenie lietadla a kritické overenie projektu s cieľom zaistiť, aby lietadlo bolo schopné bezpečného letu a aby bolo možné vykonať bezpečné letové testy;

4. 

ak sa žiadosť o letové podmienky týka činností preukázania súladu v prípade závažnej zmeny podľa ustanovenia 21L.A.108 alebo väčšej opravy podľa ustanovenia 21L.A.227, na základe hodnotenia vykonaného podľa ustanovení 21L.B.121 a 21L.B.221 určí, či je potrebné vykonať fyzickú inšpekciu a posúdenie lietadla s cieľom zaistiť, aby lietadlo bolo schopné bezpečného letu a aby bolo možné vykonať bezpečné letové testy.

b) 

Ak agentúra nájde dôkaz, že lietadlo by nemuselo byť schopné bezpečného letu, vydá zistenie v súlade s ustanovením 21L.B.21.

▼M12

PODČASŤ Q –   IDENTIFIKÁCIA VÝROBKOV A ČASTÍ

▼M13

PODČASŤ R –   VYHLÁSENIE ZHODY PRE LIETADLÁ A ÚRADNÉ OSVEDČENIA O UVOĽNENÍ (FORMULÁR 1 EASA) PRE MOTORY A VRTULE A ICH ČASTI, KTORÉ ZODPOVEDAJÚ VYHLÁSENIU O SÚLADE PROJEKTU

21L.B.251.    Dohľad

a) 

Príslušný orgán vykonáva dohľad nad fyzickou alebo právnickou osobou, ktorá vydáva vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) podľa oddielu A podčasti R tejto prílohy s cieľom overiť nepretržitý súlad fyzickej alebo právnickej osoby s príslušnými požiadavkami oddielu A a s vykonávaním bezpečnostných opatrení podľa ustanovenia 21L.B.15 písm. c) a d).

b) 

Dohľad zahŕňa inšpekciu prvého predmetu každého nového lietadla, motora, vrtule alebo časti, ktoré sa vyrobia prvýkrát a pre ktoré fyzická alebo právnická osoba vydala vyhlásenie zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA), a inšpekcie ďalších lietadiel, motorov vrtúľ a častí vyrobených uvedenou fyzickou alebo právnickou osobou, ako sa určuje v programe dohľadu v súlade s ustanovením 21L.B.252.

21L.B.252.    Program dohľadu

a) 

Príslušný orgán zavedie a udržiava program dohľadu s cieľom zaistiť súlad s ustanovením 21L.B.251. V tomto programe dohľadu sa zohľadňuje osobitný charakter fyzickej alebo právnickej osoby, zložitosť ich činností, výsledky predchádzajúcich činností dohľadu a je založený na posúdení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1. 

posúdenia, audity a inšpekcie vrátane, v prípade potreby:

i) 

posúdení systému kontroly výroby a auditov procesov;

ii) 

auditov výrobkov na príslušnej vzorke výrobkov a častí, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti fyzickej alebo právnickej osoby;

iii) 

odberu vzoriek z vykonanej práce a

iv) 

neohlásených inšpekcií;

2. 

stretnutia fyzickej alebo právnickej osoby s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o všetkých dôležitých otázkach.

b) 

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť posúdenia, audity, inšpekcie a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto posúdenia, audity, inšpekcie a stretnutia prakticky uskutočnili.

c) 

Uplatní sa plánovací cyklus dohľadu, ktorý nepresiahne 24 mesiacov.

d) 

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1. 

fyzická alebo právnická osoba preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2. 

fyzická alebo právnická osoba sústavne preukazuje súlad s ustanovením 21L.A.273 a má plne pod kontrolou všetky zmeny systému riadenia výroby;

3. 

neboli vydané žiadne zistenia úrovne jedna;

4. 

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 21L.B.21.

e) 

Bez toho, aby bolo dotknuté písmeno c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v písmene d) fyzická alebo právnická osoba zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej fyzickej alebo právnickej osoby s právnymi predpismi.

f) 

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila bezpečnostná úroveň fyzickej alebo právnickej osoby.

g) 

Príslušný orgán po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá odporúčaciu správu o pokračovaní činností vykonávaných fyzickou alebo právnickou osobou, pričom sa v tejto správe zohľadnia výsledky dohľadu.

21L.B.253.    Činnosti dohľadu

a) 

Keď príslušný orgán overí súlad fyzickej alebo právnickej osoby podľa ustanovenia 21L.B.251 a program dohľadu zavedený v súlade s ustanovením 21L.B.252, príslušný orgán:

1. 

poskytne pracovníkom, ktorí sú zodpovední za dohľad, usmernenia k vykonávaniu ich funkcií;

2. 

vykoná posúdenia, audity, inšpekcie a v prípade potreby neohlásené inšpekcie;

3. 

zhromaždí dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky vrátane opatrení uvedených v ustanoveniach 21L.B.21 a 21L.B.22;

4. 

informuje fyzickú alebo právnickú osobu o výsledkoch činností dohľadu.

b) 

Ak sa prevádzkové zariadenia fyzickej alebo právnickej osoby nachádzajú vo viac ako jednom štáte, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 21L.2 môže súhlasiť s tým, že úlohy dohľadu bude vykonávať príslušný orgán (orgány) členského štátu (štátov), kde sa prevádzkové zariadenia nachádzajú, alebo agentúra v prípade prevádzkových zariadení nachádzajúcich sa v nečlenskom štáte. Každá fyzická alebo právnická osoba, na ktorú sa tento súhlas vzťahuje, je informovaná o jeho existencii a rozsahu pôsobnosti.

c) 

V prípade akýchkoľvek činností dohľadu, ktoré príslušný orgán vykonáva v prevádzkových zariadeniach nachádzajúcich sa v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom má fyzická alebo právnická osoba hlavné miesto podnikania, príslušný orgán informuje príslušný orgán uvedeného členského štátu pred vykonaním akéhokoľvek auditu alebo inšpekcie prevádzkových zariadení na mieste.

d) 

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na vykonávanie činností dohľadu.

e) 

Ak príslušný orgán zistí nesúlad fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá vydáva vyhlásenia zhody (formulár 52B EASA) alebo úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA) s príslušnými požiadavkami uvedenými v oddiele A a s vykonávaním bezpečnostných opatrení stanovených podľa ustanovenia 21L.B.15 písm. c) a d), príslušný orgán koná v súlade s ustanoveniami 21L.B.21 a 21L.B.22.

▼M12




DODATKY K PRÍLOHE Ib (časti 21 Light)

FORMULÁRE EASA



Ak sú formuláre tejto prílohy vydané v jazyku inom než je angličtina, musí byť priložený anglický preklad.

Formuláre EASA („Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva“) uvedené v dodatkoch k tejto časti musia vykazovať nasledujúce povinné znaky. Členské štáty zabezpečia, aby formuláre EASA, ktoré vydávajú, boli rozpoznateľné, a sú zodpovedné za tlač takých formulárov.

Dodatok I 

Formulár 24B EASA Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti

Dodatok II 

Formulár 45B EASA Obmedzené hlukové osvedčenie

Dodatok III 

Formulár 52B EASA Vyhlásenie zhody lietadla

Doplnok IV 

Formulár 53 EASA Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky




Dodatok I

Obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti – formulár 24B EASA

Logo príslušného orgánu

OBMEDZENÉ OSVEDČENIE O LETOVEJ SPÔSOBILOSTI (DEKLAROVANÉ)



 ()

[Členský štát registrácie]

[PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU]

4

1.  Štátna príslušnosť a registračné značky

2.  Výrobca a označenie lietadla výrobcom

3.  Sériové číslo lietadla

4.  Kategórie

5.  Toto obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vydáva podľa článku 18 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/1139 vo vzťahu k uvedenému lietadlu, ktoré sa považuje za spôsobilé na let, ak sa udržiava a prevádzkuje v súlade s uvedenými a príslušnými prevádzkovými obmedzeniami.

Okrem uvedeného sa uplatňujú aj nasledujúce obmedzenia:

Toto obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti sa vydáva na základe vyhlásenia o súlade projektu podaného v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012 a je platné a uznávané vo všetkých členských štátoch EÚ bez ďalších požiadaviek alebo hodnotenia. Toto osvedčenie nespĺňa všetky príslušné normy prílohy 8 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve, a preto nemusí byť platné pre medzinárodnú leteckú prevádzku v nečlenských štátoch EÚ, pokiaľ to neschváli štát (štáty), v ktorom sa prelet vykonáva.

Dátum vydania:

Podpis:

6.  Toto obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti je platné, pokiaľ ho nezruší príslušný orgán členského štátu registrácie.

K tomuto osvedčeniu sa pripojí platné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti.

(1)   

Vyhradené pre členský štát registrácie.

Formulár 24B EASA – 1. vydanie

Toto osvedčenie sa musí nachádzať na palube počas každého letu.




Dodatok II

Obmedzené hlukové osvedčenie – formulár 45B EASA



Vyhradené pre členský štát registrácie

1.  Členský štát registrácie

3.  Číslo dokumentu:

2.  OBMEDZENÉ HLUKOVÉ OSVEDČENIE (DEKLAROVANÉ)

4.  Registračné značky:

5.  Výrobca a označenie lietadla:

6.  Sériové číslo lietadla:

7.  Označenie motora:

8.  Označenie vrtule:

9.  Maximálna vzletová hmotnosť (kg)

 

10.  Ďalšie úpravy zahrnuté na účel dosiahnutia súladu s platnými normami hlukového osvedčenia:

11.  Norma hlukového osvedčenia:

12.  Hladina vzletového hluku:

 

Poznámky

13.  Toto obmedzené hlukové osvedčenie sa vydáva podľa článku 9 nariadenia (EÚ) 2018/1139 vo vzťahu k uvedenému lietadlu, ktoré deklarant vyhlásenia o súlade projektu v súlade s prílohou Ib (časťou 21 Light) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 vyhlásil za vyhovujúce uvedenej hlukovej norme pri údržbe a prevádzke v súlade s príslušnými požiadavkami a prevádzkovými obmedzeniami.

14.  Dátum vydania … 15.Podpis …

Formulár 45 B EASA – 1. vydanie




Dodatok III

Vyhlásenie zhody lietadla — formulár 52BEASA



VYHLÁSENIE ZHODY LIETADLA

1.  Štát výroby

2.  [ČLENSKÝ ŠTÁT] Členský štát Európskej únie

3.  Číslo vyhlásenia:

4.  Organizácia

5.  Typ lietadla

6.  Číslo typového osvedčenia/vyhlásenia o súlade projektu:

7.  Registračné číslo alebo značka lietadla

8.  Identifikačné číslo výrobnej organizácie:

9.  Podrobnosti o motore/vrtuli ()

10.  Úpravy a/alebo servisné bulletiny1

11.  Príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti

12.  Zvýhodnenia

13.  Výnimky, zrieknutia sa alebo odchýlky1

14.  Poznámky

15.  (Obmedzené) osvedčenie o letovej spôsobilosti

16.  Doplňujúce požiadavky

17.  Vyhlásenie zhody

Týmto sa osvedčuje, že toto lietadlo plne zodpovedá:

□  typovo osvedčenému projektu; alebo

□  deklarovaným projektovým údajom

a položkám uvedeným v kolónkach 9, 10, 11, 12 a 13.

Lietadlo je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

Lietadlo sa úspešne podrobilo letovým testom.

18.  Podpis

19.  Meno

20.  Dátum (d/m/r)

21.  Prípadne referenčné číslo deklarovanej alebo schválenej výrobnej organizácie

(1)   

Nehodiace sa preškrtnite.

Formulár 52B EASA – 1. vydanie

Pokyny na používanie formulára 52B EASA – Vyhlásenie zhody lietadla

1.   ÚČEL A ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1. Účelom vyhlásenia zhody lietadla (formulár 52B EASA) vydaného podľa oddielu A podčasti G alebo podčasti R prílohy Ib (časti 21 Light) alebo podľa oddielu A podčasti G prílohy I (časti 21) je umožniť výrobnej organizácii požiadať príslušný orgán členského štátu registrácie o individuálne osvedčenie o letovej spôsobilosti alebo obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti lietadla.

2.   VŠEOBECNE

2.1. Vyhlásenie zhody musí zodpovedať vzorovému formátu vrátane očíslovania kolónok a umiestnenia každej kolónky. Veľkosť každej kolónky sa však môže líšiť podľa potreby používania, ale nie až tak, aby sa vyhlásenie zhody nedalo rozpoznať. V prípade pochybností sa obráťte na príslušný orgán.

2.2. Vyhlásenie zhody musí byť buď predtlačené alebo vytvorené na počítači, ale v oboch prípadoch musia byť vytlačené čiary a znaky zreteľné a čitateľné. Predtlačené znenie je povolené v súlade s priloženým modelom, ale nie sú možné ďalšie vyhlásenia o osvedčení.

2.3. Vyhlásenie možno vyplniť buď strojovo/na počítači alebo ručne s použitím paličkového písma umožňujúceho jednoduché čítanie. Povolený je anglický jazyk a prípadne jeden alebo viac úradných jazykov vydávajúceho členského štátu.

2.4. Schválená výrobná organizácia musí uchovať kópiu vyhlásenia a všetky prílohy, na ktoré sa v ňom odkazuje.

3.   VYPLNENIE VYHLÁSENIA ZHODY PÔVODCOM

3.1. V každej kolónke by mal byť záznam, aby dokument predstavoval platné vyhlásenie.

3.2. Vyhlásenie zhody sa nesmie vydať príslušnému orgánu členského štátu registrácie dovtedy, kým nie je schválený projekt lietadla a v ňom inštalované výrobky alebo kým agentúra nezaregistruje vyhlásenie o súlade projektu.

3.3. Informácie vyžadované v kolónkach 9, 10, 11, 12, 13 a 14 môže výrobná organizácia prostredníctvom odkazu na samostatne identifikované dokumenty evidovať, pokiaľ príslušný orgán neschváli inak.

3.4. Toto vyhlásenie zhody nie je určené na to, aby obsahovalo tie položky vybavenia, na ktoré sa môže vzťahovať povinnosť inštalácie s cieľom splniť príslušné prevádzkové predpisy. Niektoré z týchto položiek sa však môžu uviesť v kolónke 10 alebo v schválenom typovom návrhu alebo deklarovanom projekte lietadla. Prevádzkovateľom sa preto pripomína ich povinnosť zabezpečiť zhodu s príslušnými prevádzkovými predpismi na účely ich vlastnej konkrétnej prevádzky.

Kolónka 1 

Uveďte názov štátu výroby.

Kolónka 2 

Príslušný orgán, ktorý má právomoc na vydanie vyhlásenia zhody.

Kolónka 3 

Na účely kontroly vyhlásenia a vysledovateľnosti by malo byť v tejto kolónke predtlačené jedinečné sériové číslo. Výnimkou je dokument vytvorený počítačom: číslo nemusí byť predtlačené, ak je počítač naprogramovaný na vytvorenie a vytlačenie jedinečného čísla.

Kolónka 4 

Úplný názov a adresa sídla organizácie, ktorá vydáva vyhlásenie. Táto kolónka môže byť predtlačená. Logá atď. sú povolené, ak nepresiahnu rozmery kolónky.

Kolónka 5 

Plný názov typu lietadla tak, ako je vymedzený v typovom osvedčení a v príslušnom dátovom liste alebo deklarovaný projekt lietadla zaregistrovaný agentúrou.

Kolónka 6 

Referenčné čísla typového osvedčenia a vydanie pre dané lietadlo alebo registračné číslo vyhlásenia o súlade projektu.

Kolónka 7 

Ak je lietadlo registrované, jeho značka predstavuje registračnú značku. Ak lietadlo nie je registrované, potom je to značka, ktorú akceptuje príslušný orgán členského štátu a v prípade potreby príslušný orgán tretej krajiny.

Kolónka 8 

Identifikačné číslo pridelené výrobnou organizáciou na účely kontroly, vysledovateľnosti a podpory výrobku. Niekedy sa označuje ako „sériové číslo výrobnej organizácie“ alebo „číslo výrobcu“.

Kolónka 9 

Úplný typ(-y) motora a vrtule tak, ako sú vymedzené v príslušnom typovom osvedčení a v príslušnom dátovom liste alebo v registrovanom vyhlásení o súlade projektu. Musí sa uviesť aj ich identifikačné/referenčné číslo výrobnej organizácie a príslušné umiestnenie.

Kolónka 10 

Schválené alebo deklarované zmeny projektu oproti definícii lietadla.

Kolónka 11 

Zoznam všetkých uplatniteľných príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti (alebo rovnocenných dokumentov) a vyhlásenie súladu s príkazmi na zachovanie letovej spôsobilosti spolu s opisom spôsobu dosiahnutia súladu predmetného lietadla vrátane výrobkov a nainštalovaných častí, zariadení a vybavenia. Mal by sa uviesť akýkoľvek termín budúceho dodržania požiadavky.

Kolónka 12 

Schválené alebo deklarované neúmyselné odchýlenia sa od schváleného typového návrhu alebo deklarovaného projektu, ktoré sa niekedy označuje ako zvýhodnenia, odchýlky alebo nesúlad.

Kolónka 13 

Tu sa môžu uviesť iba schválené alebo deklarované výnimky, zrieknutia sa alebo odchýlky.

Kolónka 14 

Poznámky. Každé vyhlásenie, informácia, konkrétny údaj alebo obmedzenie, ktoré môžu mať vplyv na letovú spôsobilosť predmetného lietadla. Ak neexistuje žiadna takáto informácia alebo údaj, uveďte „ŽIADNE“.

Kolónka 15 

Ako požadované osvedčenie o letovej spôsobilosti uveďte „osvedčenie o letovej spôsobilosti“ alebo „obmedzené osvedčenie o letovej spôsobilosti“.

Kolónka 16 

V tejto kolónke uveďte dodatočné požiadavky, ako sú napríklad tie, ktoré oznámil štát dovozu.

Kolónka 17 

Platnosť vyhlásenia zhody závisí od úplného vyplnenia všetkých kolónok formulára. Výrobná organizácia by mala viesť v evidencii kópiu správy o letovom teste spolu so všetkými zaznamenanými poruchami a podrobnosťami o oprave. Túto správu musí s uspokojivým výsledkom podpísať príslušný člen osvedčujúceho personálu, ako aj člen letovej posádky, napr. skúšobný pilot alebo skúšobný inžinier.

Vykonané letové testy sú definované v prvku systému výroby týkajúceho sa kontroly kvality riadenia, ako je stanovené buď:

1. 

v ustanovení 21L.A.124 písm. b); alebo

2. 

v ustanovení 21L.A.273 písm. f),

aby sa zaistilo, že lietadlo zodpovedá príslušným projektovým údajom a je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

Výrobná organizácia by mala viesť v evidencii zoznam položiek poskytnutých (alebo sprístupnených) na uspokojenie aspektov tohto vyhlásenia, ktoré súvisia s bezpečnou prevádzkou lietadla.

Kolónka 18 

Vyhlásenie zhody môže podpísať oprávnená osoba poverená výrobnou organizáciou v súlade s ustanovením 21L.A.125 písm. d) alebo ustanovením 21L.A.273 písm. b). Na podpis by sa nemala použiť pečiatka.

Kolónka 19 

Meno osoby podpisujúcej vyhlásenie by malo byť čitateľne napísané alebo vytlačené.

Kolónka 20 

Mal by sa uviesť dátum podpisu vyhlásenia zhody.

Kolónka 21 

Prípadne uviesť referenčné číslo schválenia príslušného orgánu.




Dodatok IV

Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky – formulár 53B EASA



OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ DO PREVÁDZKY

[NÁZOV VÝROBNEJ ORGANIZÁCIE]

Referenčné číslo výrobnej organizácie:

Osvedčenie o uvoľnení do prevádzky v súlade s ustanovením 21L.A.126 písm. e) alebo 21L.A.273 bodom 8 prílohy Ib (časti 21 Light) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 (nehodiace sa prečiarknite).

Lietadlo: … Typ: … Číslo výrobcu/registrácia: …

bolo udržiavané podľa objednávky prác: …

Stručný popis vykonaných prác:

Osvedčuje sa, že špecifikované práce boli vykonané v súlade s ustanovením 21.A.126 písm. e) alebo ustanovením 21L.A.273 bodom 8 prílohy Ib (časti 21 Light) k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 (nehodiace sa prečiarknite) a vzhľadom na tieto práce sa lietadlo môže uvoľniť do prevádzky, a preto je v stave zaručujúcom bezpečnú prevádzku.

Osvedčujúci personál (mená):

(Podpis):

Miesto:

Dátum:. . -. . -. .. . (deň, mesiac, rok)

Formulár 53 B EASA – 1. vydanie

POKYNY NA VYPLNENIE FORMULÁRA

Kolónka „STRUČNÝ POPIS VYKONANÝCH PRÁC“ vo formulári 53B EASA by mala obsahovať odkaz na schválené údaje použité pri výkone prác.

Kolónka MIESTO vo formulári 53B EASA sa vzťahuje na miesto, kde sa údržba vykonala a nie na lokalitu prevádzkových zariadení organizácie (ak ide o rôzne miesta).

▼B




PRÍLOHA II

Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení



Nariadenie Komisie (ES) č. 1702/2003

(Ú. v. EÚ L 243, 27.9.2003, s. 6).

Nariadenie Komisie (ES) č. 381/2005

(Ú. v. EÚ L 61, 8.3.2005, s. 3).

Nariadenie Komisie (ES) č. 706/2006

(Ú. v. EÚ L 122, 9.5.2006, s. 16).

Nariadenie Komisie (ES) č. 335/2007

(Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 40).

Nariadenie Komisie (ES) č. 375/2007

(Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, s. 3).

Nariadenie Komisie (ES) č. 287/2008

(Ú. v. EÚ L 87, 29.3.2008, s. 3).

Nariadenie Komisie (ES) č. 1057/2008

(Ú. v. EÚ L 283, 28.10.2008, s. 30).

Nariadenie Komisie (ES) č. 1194/2009

(Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 5).




PRÍLOHA III

Tabuľka zhody



Nariadenie (ES) č. 1702/2003

Toto nariadenie

článok 1 ods. 1

článok 1 ods. 1

článok 1 ods. 2

článok 1 ods. 2 písm. a) až h)

článok 1 ods. 2 písm. i) a j)

článok 2 ods. 1 a 2

článok 2 ods. 1 a 2

článok 2 ods. 3

článok 2a ods. 1 úvodné slová

článok 3 ods. 1 úvodné slová

článok 2a ods. 1 písm. a) a b)

článok 3 ods. 1 písm. a) a b)

článok 2a ods. 1 písm. c) a d)

článok 2a ods. 2 až 5

článok 3 ods. 2 až 5

článok 2b

článok 4

článok 2c ods. 1

článok 5

článok 2c ods. 2 a 3

článok 2d

článok 6

článok 2e prvý odsek

článok 7

článok 2e druhý odsek

článok 3 ods. 1, 2 a prvá veta odseku 3

článok 8 ods. 1, 2 a 3

článok 3 ods. 3 druhá veta, ods. 4 a 5

článok 3 ods. 6

článok 4 ods. 1, 2 a prvá veta odseku 3

článok 9 ods. 1, 2 a 3

článok 4 ods. 3 druhá veta, ods. 4, 5 a 6

článok 10

článok 11

článok 5 ods. 1

článok 12

článok 5 ods. 2 až 5

príloha

príloha I

príloha II

príloha III



( 1 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/201 z 10. decembra 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o systémy manažmentu a systémy hlásenia udalostí, ktoré majú zriadiť projekčné a výrobné organizácie, ako aj postupy uplatňované agentúrou, a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie (Ú. v. EÚ L 33, …, s. 7)

( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/201 z 10. decembra 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o systémy manažmentu a systémy hlásenia udalostí, ktoré majú zriadiť projekčné a výrobné organizácie, ako aj postupy uplatňované agentúrou, a ktorým sa opravuje uvedené nariadenie (Ú. v. EÚ L 33, 15.2.2022, s. 7).

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).

( 4 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18).

( 5 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

( 6 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 379/2014 zo 7. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 123, 24.4.2014, s. 1).

( 7 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1).

( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).

( 9 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).