2010D0472 — SK — 01.01.2013 — 001.002


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

ROZHODNUTIE KOMISIE

z 26. augusta 2010

o dovoze spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie

[oznámené pod číslom K(2010) 5780]

(Text s významom pre EHP)

(2010/472/EÚ)

(Ú. v. ES L 228, 31.8.2010, p.74)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE 2012/411/EÚ zo 17. júla 2012,

  L 192

16

20.7.2012


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 331, 1.12.2012, s. 57  (411/2012)




▼B

ROZHODNUTIE KOMISIE

z 26. augusta 2010

o dovoze spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie

[oznámené pod číslom K(2010) 5780]

(Text s významom pre EHP)

(2010/472/EÚ)



EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva ( 1 ), a najmä na jej článok 17 ods. 2 písm. b), článok 17 ods. 3, článok 18 ods. 1 prvú zarážku a článok 19 písm. b) úvodnú vetu,

keďže:

(1)

V smernici 92/65/EHS sa stanovujú veterinárne požiadavky na dovoz spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) (ďalej len „komodity“) do Únie. Stanovuje sa v nej, že do Únie sa môžu dovážať len komodity, ktoré pochádzajú z tretej krajiny zahrnutej v zozname tretích krajín vypracovanom v súlade s uvedenou smernicou a je k nim priložené zdravotné osvedčenie, ktoré zodpovedá vzoru takisto vyhotovenému v súlade s uvedenou smernicou. Veterinárnym osvedčením sa musí potvrdiť, že komodity pochádzajú zo schválených staníc pre odber a skladovanie spermy alebo tímov pre odber a produkciu, ktoré ponúkajú záruky minimálne rovnocenné so zárukami stanovenými v kapitole I prílohy D k uvedenej smernici.

(2)

Rozhodnutím Komisie 2008/635/ES z 22. júla 2008 o dovoze spermy, vajíčok a embryí (Ovine) a kôz (Caprinae) do Spoločenstva, pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín a stredísk odberu spermií a tímov pre odber embryí a požiadavky na osvedčovanie ( 2 ), sa v súčasnosti stanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz uvedených komodít.

(3)

Smernicou 92/62/EHS zmenenou a doplnenou smernicou Rady 2008/73/ES ( 3 ) sa zaviedol zjednodušený postup zapisovania staníc pre odber a skladovanie spermy a tímov pre odber a produkciu embryí v tretích krajinách, ktoré boli schválené pre dovoz komodít do Únie, do zoznamu.

(4)

Okrem toho sa v prílohe D k smernici 92/65/EHS zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (EÚ) č. 176/2010 ( 4 ) stanovujú určité nové požiadavky na komodity, ktoré sa majú uplatňovať od 1. septembra 2010. Zavádzajú sa ňou pravidlá týkajúce sa staníc pre skladovanie spermy a podrobné podmienky ich schvaľovania a dohľadu nad nimi. Takisto sa v nej stanovujú podrobné podmienky schvaľovania tímov pre odber a produkciu embryí a dohľadu nad nimi, podmienky odberu a spracovania embryí odobratých in vivo, podmienky produkcie a spracovania embryí oplodnených in vitro a mikromanupulovaných embryí. Zmenili a doplnili sa ňou aj podmienky, ktoré sa majú uplatňovať na ovce (Ovine) a kozy (Caprinae), ktoré sú darcami spermy, vajíčok a embryí.

(5)

Preto je potrebné stanoviť nové zdravotné osvedčenia pre dovoz uvedených komodít do Únie s ohľadom na zmeny a doplnenia smernice 92/65/EHS vykonané na základe smernice 2008/73/ES a nariadenia (EÚ) č. 176/2010.

(6)

Okrem toho je vhodné, aby k zásielkam komodít dovážaným do Únie zo Švajčiarska bolo priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzormi používanými pri obchodovaní so spermou, vajíčkami a embryami oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) v rámci Únie, ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie 2010/470/EÚ z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie ( 5 ), s úpravami stanovenými v bode 7 kapitoly IX (B) dodatku 2 prílohy 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou ( 6 ).

(7)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi ( 7 ), schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES ( 8 ).

(8)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť aj osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi ( 9 ), schválenou rozhodnutím Rady 97/132/ES ( 10 ).

(9)

V záujme zrozumiteľnosti a konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa rozhodnutie 2008/635/ES malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.

(10)

S cieľom vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa za určitých podmienok malo počas prechodného obdobia povoliť používanie zdravotných osvedčení vydaných v súlade s rozhodnutím 2008/635/ES.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:



Článok 1

Predmet úpravy

V tomto rozhodnutí sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz zásielok spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie.

Takisto sa v ňom stanovujú požiadavky osvedčovania pre dovoz uvedených komodít do Únie.

Článok 2

Dovoz spermy

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a) pochádzajú z tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v zozname v prílohe I;

b) pochádzajú zo schválenej stanice pre odber alebo skladovanie spermy uvedenej v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c) je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom zdravotného osvedčenia uvedeným v časti 2 prílohy II a vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 danej prílohy:

i) vzor 1 stanovený v oddiele A pre zásielky spermy odoslané zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza;

ii) vzor 2 stanovený v oddiele B pre zásielky spermy odoslané zo schválenej stanice pre skladovanie spermy.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, uplatňujú sa tieto požiadavky;

d) sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotných osvedčeniach uvedených v písm. c).

Článok 3

Dovoz vajíčok a embryí

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a) pochádzajú z tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v zozname v prílohe III;

b) pochádzajú od schváleného tímu pre odber alebo produkciu embryí uvedeného v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c) je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy IV a vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 danej prílohy.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, musia sa uplatňovať tieto požiadavky;

d) sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotnom osvedčení uvedenom v písm. c).

Článok 4

Všeobecné podmienky týkajúce sa prepravy zásielok spermy, vajíčok a embryí do Únie

1.  Zásielky spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) sa neprepravujú v tej istej nádobe ako iné zásielky spermy, vajíčok a embryí, ktoré:

a) nie sú určené na vstup do Únie, alebo

b) majú horší zdravotný stav.

2.  Počas prepravy do Európskej únie sa zásielky spermy, vajíčok a embryí umiestňujú do uzavretých a zapečatených nádob a počas prepravy sa táto pečať nesmie porušiť.

Článok 5

Zrušenie

Rozhodnutie 2008/635/ES sa zrušuje.

Článok 6

Prechodné ustanovenia

Počas prechodného obdobia do 31. augusta 2011 členské štáty povoľujú dovoz zásob týchto komodít z tretích krajín:

a) sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae), ktorá bola odobratá, spracovaná a skladovaná v súlade so smernicou 92/65/EHS do 31. augusta 2010 a ku ktorej je priložené zdravotné osvedčenie vydané najneskôr 31. mája 2011 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II k rozhodnutiu 2008/635/ES.

b) vajíčka a embryá oviec (Ovine) a kôz (Caprinae), ktoré boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a skladované v súlade so smernicou 92/65/EHS do 31. augusta 2010 a ku ktorým je priložené zdravotné osvedčenie vydané najneskôr 31. mája 2011 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VI k rozhodnutiu 2008/635/ES.

Článok 7

Uplatniteľnosť

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. septembra 2010.

Článok 8

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

▼M1




PRÍLOHA I



Zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz zásielok spermy oviec a kôz

Kód ISO

Názov tretej krajiny

Poznámky

Opis územia

(v uplatniteľnom prípade)

Dodatočné záruky

AU

Austrália

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.4.9.1 vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II je povinná.

CA

Kanada

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.4.9.1 vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II je povinná.

CH

Švajčiarsko (1)

 
 

CL

Čile

 
 

GL

Grónsko

 
 

HR

Chorvátsko

 
 

IS

Island

 
 

NZ

Nový Zéland

 
 

PM

Saint Pierre a Miquelon

 
 

US

Spojené štáty americké

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.4.9.1 vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II je povinná.

(1)   Osvedčenia v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválené rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1).

▼B




PRÍLOHA II

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a) Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy II.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b) Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c) Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou, alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d) Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e) V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f) Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g) Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES ( 11 ).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h) Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i) Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2. a II.a. vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

ČASŤ 2

Vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz zásielok spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

▼M1

Oddiel A

VZOR 1 – Zdravotné osvedčenie pre spermu odoslanú zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza

Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeKRAJINA:Veterinárne osvedčenie na dovoz do EÚI.1. OdosielateľNázovAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6. Osoba zodpovedná za nakládku v EÚNázovAdresaPSČTel. č.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Región pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Región určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovSchvaľovacie čísloAdresaNázovSchvaľovacie čísloAdresaNázovSchvaľovacie čísloAdresaI.12. Miesto určeniaNázovAdresaPSČI.13. Miesto nakládkyI.14. Dátum odchoduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInéIdentifikáciaOdkazy na dokumentáciuI.16. Vstupná hraničná inšpekčná stanica (HIS) v EÚI.17.I.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)05 11 99 85I.20. MnožstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. .Číslo plomby/nádobyI.24.I.25. Komodity sú osvedčené na:Umelá reprodukciaI.26. Tranzit cez EÚ do tretej krajinyTretia krajinaISO codeI.27. Dovoz alebo príjem do EÚI.28. Označenie komodítDruh(vedecký názovPlemenoIdentita darcuDátum odberuČíslo schválenia staniceMnožstvo

Časť II: OsvedčenieKRAJINA:Sperma oviec a kôz – oddiel AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že:II.1. Vyvážajúca krajina …(názov vyvážajúcej krajiny) (2)II.1.1. bola bez výskytu moru hovädzieho dobytka, moru malých prežúvavcov, kiahní oviec a kôz, infekčnej pleuropneumónie kôz a horúčky údolia Rift počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom spermy určenej na vývoz a do dátumu jej odoslania do Únie a počas uvedeného obdobia sa nevykonalo očkovanie proti týmto chorobám;II.1.2. bola bez výskytu slintačky a krívačky počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom spermy určenej na vývoz a do dátumu jej odoslania do Únie a počas uvedeného obdobia sa nevykonalo očkovanie proti tejto chorobe.II.2. Stanica pre odber spermy opísaná v kolónke I.11, v ktorej bola odobratá a skladovaná sperma určená na vývoz:II.2.1. spĺňa požiadavky na schvaľovanie staníc pre odber spermy stanovené v bode 1 časti I kapitole I prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.2.2. jej prevádzka, ako aj dohľad nad ňou sú v súlade s podmienkami vzťahujúcimi sa na stanice pre odber spermy stanovenými v bode 1 časti II kapitoly I prílohy D k smernici 92/65/EHS.II.3. Ovce/kozy (1) nachádzajúce sa v stanici pre odber spermy:II.3.1. pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3:(1)(4) buď [II.3.1.1. pochádzajú z územia uvedeného v kolónke I.8, ktoré bolo úradne uznané za územie bez výskytu brucelózy (B. melitensis),](1)alebo [II.3.1.1. patrili do chovu, ktorý nadobudol a zachoval si svoj status chovu oficiálne uznaného za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis) v súlade so smernicou 91/68/EHS,](1)alebo [II.3.1.1. pochádzajú z chovu, v ktorom všetky zvieratá vnímavé na brucelózu (B. melitensis) boli počas posledných 12 mesiacov bez klinických príznakov tejto choroby, žiadne ovce ani kozy neboli očkované proti uvedenej chorobe okrem tých jedincov, ktoré boli očkované očkovacou látkou Rev. 1 pred viac ako dvoma rokmi a všetky ovce a kozy vo veku nad šesť mesiacov boli podrobené aspoň dvom testom (3), vykonaným na vzorkách odobratých dňa …(dátum) a dňa … (dátum) s minimálne šesťmesačným odstupom, pričom druhý test sa vykonal do 30 dní od vstupu do karanténneho zariadenia, a výsledky testov boli negatívne,]a neboli predtým držané v chove s nižším zdravotným statusom;II.3.1.2. boli počas najmenej 60 dní nepretržite držané v chove, v ktorom za posledných 12 mesiacov nebol diagnostikovaný žiaden prípad infekčnej epididymitídy (Brucella ovis);(1) a [ide o ovce, ktoré sa počas 60 dní pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3. podrobili testu fixácie komplementu alebo akémukoľvek inému testu so zhodnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou na zistenie infekčnej epididymitídy s výsledkom menej ako 50 ICFTU/ml;]II.3.1.3. podľa môjho najlepšieho vedomia nepochádzajú z chovov a neboli v kontakte so zvieratami z chovov, v ktorých sa podľa úradného systému oznamovania a podľa písomného vyhlásenia majiteľa klinicky zistila ktorákoľvek z nasledujúcich chorôb v rámci uvedených období uvedených v písm. a) až d) pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3:a) infekčná agalakcia oviec alebo kôz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ‚veľká kolónia‘) počas posledných šiestich mesiacov;b) paratuberkulóza a kazeózna lymfadenitída počas posledných 12 mesiacov;c) pľúcna adenomatóza počas posledných troch rokov;(1) buď [d) Maedi/Visna v prípade oviec alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz počas posledných troch rokov(1) alebo [d) Maedi /Visna v prípade oviec alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz počas posledných 12 mesiacov a všetky infikované zvieratá boli zabité a ostatné zvieratá boli následne podrobené dvom testom vykonaným s minimálne šesťmesačným odstupom, ktorých výsledky boli negatívne;]II.3.2. sa podrobili ďalej uvedeným testom vykonaným na vzorke krvi odobratej v priebehu 28 dní pred začiatkom karanténneho obdobia uvedeného v bode II.3.3.:

KRAJINA:Sperma oviec a kôz – oddiel AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.test na brucelózu (B. melitensis) s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS;test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis) len v prípade oviec s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test so zhodnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou;test na hraničiarsku chorobu v súlade s bodom 1.4 písm. c) časti II kapitoly II prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.3.3. splnili podmienky minimálne 28-dňového obdobia karanténnej izolácie v karanténnom zariadení osobitne schválenom na tento účel príslušným orgánom, a počas tohto obdobiaII.3.3.1. sa v karanténnom zariadení nachádzali len zvieratá s minimálne rovnakým veterinárnym statusom;II.3.3.2. zvieratá sa podrobili ďalej uvedeným testom vykonaným laboratóriom schváleným príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny na vzorkách odobratých nie skôr než 21 dní po prijatí zvierat do karanténneho zariadenia:test na brucelózu (B. melitensis) s negatívnymi výsledkami v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS;test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis) len v prípade oviec s negatívnymi výsledkami v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test so zhodnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou;test na hraničiarsku chorobu v súlade s bodom 1.6 časti II kapitoly II prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.3.4. aspoň raz do roka sa ďalej uvedeným nasledujúcim rutinným testom s negatívnymi výsledkami:test na brucelózu (B. melitensis) v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS;test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis) v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test so zhodnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou; len v prípade oviec;test na hraničiarsku chorobu v súlade s bodom 5 písm. c) časti II kapitoly II prílohy D k smernici 92/65/EHS.II.4. Sperma určená na vývoz bola získaná z darcovských baranov/capov (1), ktoré:II.4.1. boli prijaté do schválenej stanice pre odber spermy len s výslovným súhlasom veterinárneho lekára stanice;II.4.2. v deň prijatia do schválenej stanice pre odber spermy ani v deň odberu spermy sa u nich neprejavili klinické príznaky choroby;(1) buď [II.4.3. neboli očkované proti slintačke a krívačke počas 12 mesiacov pred odberom spermy;](1) alebo [II.4.3. boli očkované proti slintačke a krívačke aspoň 30 dní pred odberom a 5 % (minimálne päť dávok) každého odberu sa podrobilo testu na izoláciu vírusu slintačky a krívačky s negatívnymi výsledkami;]II.4.4. v prípade odberu čerstvej spermy sa zdržiavali v schválenej stanici pre odber spermy nepretržite počas obdobia najmenej 30 dní bezprostredne pred odberom spermy;II.4.5. neboli po svojom vstupe do karanténneho zariadenia uvedeného v bode II.3.3. až do dňa odberu spermy a vrátane tohto dňa použité na prirodzenú plemenitbu;II.4.6. boli držané v schválených staniciach pre odber spermy:II.4.6.1. ktoré boli bez výskytu slintačky a krívačky aspoň počas troch mesiacov pred odberom spermy a 30 dní po odbere, alebo v prípade čerstvej spermy do dátumu odoslania, a ktoré sa nachádzajú v centre oblasti s polomerom 10 km, v ktorej sa aspoň 30 dní pred odberom spermy nevyskytol žiaden prípad slintačky a krívačky;II.4.6.2. v ktorých sa v období začínajúcom 30 dní pred odberom a končiacom 30 dní po odbere spermy alebo v prípade čerstvej spermy až do dátumu odoslania nevyskytla brucelóza (B. melitensis), nákazlivá epididymitída (Brucella ovis), antrax a besnota;

KRAJINA:Sperma oviec a kôz – oddiel AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.(1) )buď [II.4.7. zostali vo vyvážajúcej krajine aspoň počas posledných šiestich mesiacov pred odberom spermy určenej na vývoz;](1) alebo [II.4.7. počas posledných šiestich mesiacov pred odberom spermy spĺňali veterinárne podmienky vzťahujúce sa na darcov spermy, ktorá je určená na vývoz do Únie, a boli dovezené do vyvážajúcej krajiny aspoň 30 dní pred odberom spermy z … (2);](1) )buď [II.4.8. boli držané v krajine alebo zóne bez výskytu katarálnej horúčky oviec aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;](1) alebo [II.4.8. boli držané počas obdobia bez sezónneho výskytu vírusu katarálnej horúčky oviec v zóne bez sezónneho výskytu aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;](1) alebo [II.4.8. boli držané v zariadení chránenom pred vektormi aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;](1) alebo [II.4.8. sa podrobili aspoň každých 60 dní v priebehu obdobia odberu a v období medzi 21. a 60. dňom po poslednom odbere spermy pre túto zásielku sérologickému testu na zistenie protilátok vírusovej skupiny katarálnej horúčky oviec vykonanému v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE) s negatívnymi výsledkami;](1) alebo [II.4.8. sa podrobili testu na identifikáciu pôvodcu katarálnej horúčky oviec vykonanému v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá na vzorkách krvi odobratých pri prvom a poslednom odbere spermy pre túto zásielku a aspoň každých 7 dní (test na izoláciu vírusu) alebo aspoň každých 28 dní (test PCR) počas odberu spermy, pričom výsledky testov boli negatívne;]II.4.9. sa nachádzali vo vyvážajúcej krajine,(1)(5) )buď [II.4.9.1. ktorá je podľa úradných zistení bez výskytu epizootickej hemoragickej choroby (EHD);](1) alebo [II.4.9.1. v ktorej sa podľa úradných zistení vyskytujú tieto sérotypy epizootickej hemoragickej choroby (EHD): … a podrobili sa, v každom prípade s negatívnymi výsledkami, týmto testom:(1) buď [dvakrát s odstupom najviac 12 mesiacov sérologickému testu (6) vykonanému v schválenom laboratóriu na vzorkách krvi odobratej pred odberom spermy a minimálne 21 dní po odbere spermy pre túto zásielku.](1) alebo [sérologickému testu (6) na zistenie protilátok na skupinu vírusov epizootickej hemoragickej choroby (EHDV) vykonanému na vzorkách odobratých v intervaloch najviac 60 dní v priebehu obdobia odberu spermy a v období medzi 21. a 60. dňom po poslednom odbere spermy pre túto zásielku.](1) alebo [testu na identifikáciu pôvodcu (6) vykonanému v schválených laboratóriách na vzorkách krvi odobratých na začiatku a na konci, a aspoň každých 7 dní (test na izoláciu vírusu) alebo aspoň každých 28 dní (test PCR) počas odberu spermy pre túto zásielku.]]II.5. Sperma určená na vývoz:II.5.1. bola odobratá po dni, ktorým bola stanica na odber spermy schválená príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;II.5.2. bola odobratá, spracovaná, uchovaná, skladovaná a prepravovaná v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa spermy stanovenými v časti I kapitoly III prílohy D k smernici 92/65/EHS;(1) )buď [II.5.3. spĺňa požiadavky časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001;](1) alebo [II.5.3. spĺňa požiadavky časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a je určená pre členský štát, v prípade ktorého sa na celé jeho územie alebo jeho časť vzťahujú ustanovenia písm. b) alebo c) časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a darcovské zvieratá spĺňajú záruky týkajúce sa klusavky stanovené v národnom programe na kontrolu klusavky uvedenom v danom písmene a záruky (7) vyžadované členským štátom, pre ktorý je určená;]II.5.4. bola odoslaná na miesto nakládky v zapečatenej nádobe v súlade s požiadavkami na spermu, ktorá má byť predmetom obchodovania, stanovenými v bode 1.4 časti I kapitoly III prílohy D k smernici 92/65/EHS, označenej číslom uvedeným v kolónke I.23.(1) buď [II.6. Do spermy neboli pridané žiadne antibiotiká.]

KRAJINA:Sperma oviec a kôz – oddiel AII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.(1) alebo [II.6. Boli pridané tieto antibiotiká alebo kombinácia antibiotík, aby sa po konečnom riedení spermy dosiahla minimálna koncentrácia (8):… ]PoznámkyČasť I:Kolónka I.6.: Osoba zodpovedná za nakládku v EÚ: táto kolónka sa má vyplniť len vtedy, ak ide o osvedčenie pre komoditu určenú na tranzitKolónka I.11.: Miesto pôvodu zodpovedá schválenej stanici pre odber spermy, v ktorej bola sperma odobratá a ktorá je v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS uvedená na zozname na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.Kolónka I.22.: počet balení zodpovedá počtu nádob.Kolónka I.23.: uvádza sa identifikácia nádoby a číslo plomby.Kolónka I.26.: vyplňte podľa toho, či ide o tranzitné, alebo dovozné osvedčenie.Kolónka I.27.: vyplňte podľa toho, či ide o tranzitné, alebo dovozné osvedčenie.Kolónka I.28.: Druh: vyberte podľa situácie „Ovis aries“ alebo „Capra hircus“.Identita darcu zodpovedá úradnej identifikácii zvieraťa.Dátum odberu sa uvádza v tomto formáte: dd.mm.rrrr.Číslo schválenia stanice zodpovedá číslu schválenia stanice pre odber spermy uvedenej v kolónke I.11.Časť II:(1) Nehodiace sa prečiarknite.(2) Len tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.(3) Testy sa vykonávajú v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS.(4) Len územie, ktoré patrí pod položku „V“ v stĺpci 6 časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 [Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1).(5) Pozri poznámky k príslušnej vyvážajúcej krajine v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.(6) Normy pre diagnostické testy na vírus EHD sú opísané v kapitole 2.1.3. Príručky diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE).(7) Dodatočné záruky sú stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 546/2006 (Ú. v. EÚ L 94, 1.4.2006, s. 28).(8) Doplňte názvy a koncentrácie.Úradný veterinárny lekár (*)Meno (veľkými tlačenými písmenami):Kvalifikácia a titul:Dátum:Podpis:Pečiatka:(*) Farba podpisu a pečiatky sa musí líšiť od farby tlače.

▼B

Oddiel B

VZOR 2 – Zdravotné osvedčenie pre spermu odoslanú zo schválenej stanice pre skladovanie spermy

Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeKRAJINA:Veterinárne osvedčenie pre dovoz do EÚI.1. OdosielateľNázovAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6 Osoba zodpovedná za nakládku v EÚNázovAdresaPSČTel. č.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Oblasť pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Oblasť určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovČíslo schváleniaAdresaNázovČíslo schváleniaAdresaNázovČíslo schváleniaAdresaI.12. Miesto určeniaNázovAdresaPSČI.13. Miesto naloženiaI.14. Dátum odchoduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInéIdentifikáciaOdkazy na dokumentáciuI.16. Vstupná hraničná inšpekčná stanica v EÚI.17. Číslo(-a) súvisiacich originálov osvedčeníI.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)05 11 99 85I.20. MnožstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/nádobyI.24.I.25. Komodity sú osvedčené pre:Umelá reprodukciaI.26. Tranzit cez EÚ do tretej krajinyTretia krajinaKód ISOI.27. Dovoz alebo príjem do EÚI.28. Identifikácia komodítDruh(vedecký názov)PlemenoIdentita darcuDátum odberuČíslo schválenia staniceMnožstvo

Časť II: OsvedčenieKRAJINA:Sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) – oddiel BII. Informácie o zdravotnom staveII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár v/vo/na …, týmto osvedčujem, že:(názov vyvážajúcej krajiny) (2)II.1. Stanica (3) duvedená v kolónke I.11, v ktorej bola sperma určená na vývoz do EÚ skladovaná:(1) buď [II.1.1. spĺňa podmienky stanovené v bode 1 časti I kapitole I prílohy D k smernici 92/65/EHS;a II.1.2. jej prevádzka, ako aj dohľad nad ňou sú v súlade s podmienkami stanoveným v bode 1 časti II kapitole I prílohy D k smernici 92/65/EHS;](1) alebo [II.1.1. spĺňa podmienky stanovené v bode 2 časti I kapitole I prílohy D k smernici 92/65/EHS;a II.1.2. jej prevádzka, ako aj dohľad nad ňou sú v súlade s podmienkami stanovenými v bode 2 časti II kapitole I prílohy D k smernici 92/65/EHS.]II.2. Sperma určená na vývoz do Európskej únie:II.2.1. bola odobratá, spracovaná a skladovaná počas obdobia minimálne 30 dní bezprostredne po odbere v schválenej stanici pre odber spermy (4), ktorej prevádzka aj dohľad nad ňou sú v súlade s bodom 1 časťou I kapitolou I a bodom 1 časťou II kapitolou I prílohy D k smernici 92/65/EHS, a(1) buď [nachádza sa vo vyvážajúcej krajine;](1) a/alebo [nachádza sa v/vo/na … (5);a bola dovezená do vyvážajúcej krajiny za podmienok, ktoré sú minimálne také prísne, ako sú podmienky dovozu spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Európskej únie v súlade so smernicou 92/65/EHS,]II.2.2. bola prevezená do stanice uvedenej v časti I.11 za podmienok, ktoré sú minimálne také prísne, ako sú podmienky uvedené v oddiele A časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ (6);]II.2.3. bola skladovaná za podmienok, ktoré sú v súlade s podmienkami prílohy D k smernici 92/65EHS;II.2.4. bola odoslaná na miesto nakládky v zapečatenej nádobe v súlade s bodom 1.4 časti I kapitoly III prílohy D k smernici 92/65/EHS označenej číslom uvedeným v kolónke I.23.PoznámkyČasť I:Kolónka I.11: miesto pôvodu zodpovedá schválenej stanici pre skladovanie spermy, z ktorej bola sperma odoslaná.Kolónka I.17: zodpovedá sériovému číslu jednotlivých úradných dokumentov alebo zdravotných osvedčení, ktoré sú priložené k opísanej sperme zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, do stanice uvedenej v kolónke I.11. K tomuto osvedčeniu musí byť priložený originál uvedených dokumentov alebo osvedčení alebo ich úradne overené kópie.Kolónka I.22: počet balení zodpovedá počtu kontajnerov.Kolónka I.23: uvádza sa identifikácia kontajnera a číslo plomby.Kolónka I.28: identita darcu zodpovedá oficiálnej identifikácii zvieraťa.dátum odberu sa uvádza v tomto formáte: dd/mm/rrrr.číslo schválenia stanice zodpovedá číslu schválenia schválenej stanice pre odber spermy, v ktorej bola sperma odobratá.

KRAJINA:Sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) – oddiel BII. Informácie o zdravotnom staveII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Časť II:(1) Nehodiace sa prečiarknite.(2) Len tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.(3) Len schválené stanice pre odber alebo skladovanie spermy uvedené v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS na webovej stránke Komisie:http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm(4) Len schválené stanice pre odber spermy uvedené v zozname v súlade s článkom 11 ods. 4 a článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS na webovej stránke Komisie:http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htmhttp://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm(5) Len tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ a členské štáty EÚ.(6) K tomuto osvedčeniu sa musí priložiť originál dokumentov alebo zdravotných osvedčení alebo ich úradne overené kópie, ktoré boli priložené k uvedenej sperme zo schválenej stanice pre odber spermy, v ktorej bola sperma odobratá, do schválenej stanice pre skladovanie spermy uvedenej v kolónke I.11, z ktorej bola sperma odoslaná.Úradný veterinárny lekár (*)Meno (veľkými písmenami):Kvalifikácia a titul:Dátum:Podpis:Pečiatka:(*) Farba podpisu a pečiatky sa musí líšiť od farby tlače.

▼M1




PRÍLOHA III



Zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz zásielok vajíčok a embryí oviec a kôz

Kód ISO

Názov tretej krajiny

Poznámky

Opis územia

(v uplatniteľnom prípade)

Dodatočné záruky

AU

Austrália

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.2.6.1. vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV je povinná.

CA

Kanada

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.2.6.1. vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV je povinná.

CH

Švajčiarsko (1)

 
 

CL

Čile

 
 

GL

Grónsko

 
 

HR

Chorvátsko

 
 

IS

Island

 
 

NZ

Nový Zéland

 
 

PM

Saint Pierre a Miquelon

 
 

US

Spojené štáty americké

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.2.6.1. vzoru zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV je povinná.

(1)   Osvedčenia v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválené rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES.

▼B




PRÍLOHA IV

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a) Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy IV.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b) Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c) Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou, alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d) Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e) V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f) Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g) Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES ( 12 ).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h) Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i) Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónke I.2 a II.a vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

▼M1

ČASŤ 2

Vzor zdravotného osvedčenia pre dovoz zásielok vajíčok a embryí oviec a kôz

Časť I: Údaje o odoslanej zásielkeKRAJINA:Veterinárne osvedčenie na dovoz do EÚI.1. OdosielateľNázovAdresaTel. č.I.2. Referenčné číslo osvedčeniaI.2.a.I.3. Príslušný ústredný orgánI.4. Príslušný miestny orgánI.5. PríjemcaNázovAdresaPSČTel. č.I.6. Osoba zodpovedná za nakládku v EÚNázovAdresaPSČTel. č.I.7. Krajina pôvoduKód ISOI.8. Región pôvoduKódI.9. Krajina určeniaKód ISOI.10. Región určeniaKódI.11. Miesto pôvoduNázovSchvaľovacie čísloAdresaNázovSchvaľovacie čísloAdresaNázovSchvaľovacie čísloAdresaI.12. Miesto určeniaNázovAdresaPSČI.13. Miesto nakládkyI.14. Dátum odchoduI.15. Dopravný prostriedokLietadloLoďŽelezničný vagónCestné vozidloInéIdentifikáciaOdkazy na dokumentáciuI.16. Vstupná hraničná inšpekčná stanica (HIS) v EÚI.17.I.18. Opis komodityI.19. Kód komodity (kód HS)05 11 99 85I.20. MnožstvoI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/nádobyI.24.I.25. Komodity sú osvedčené na:Umelá reprodukciaI.26. Tranzit cez EÚ do tretej krajinyTretia krajinaKód ISOI.27. Dovoz alebo príjem do EÚI.28. Označenie komodítDruh(Vedecký názov)PlemenoKategóriaIdentita darcuDátum odberuDátum zmrazeniaČíslo schválenia tímuMnožstvo

Časť II: OsvedčenieKRAJINA:Vajíčka/embryá oviec a kôzII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že:II.1. Vyvážajúca krajina …(názov vyvážajúcej krajiny) (2)II.1.1. bola počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom vajíčok/embryí (1) určených na vývoz a do dátumu ich odoslania do Únie bez výskytu moru hovädzieho dobytka, moru malých prežúvavcov, kiahní oviec a kôz, infekčnej pleuropneumónie kôz a horúčky údolia Rift a počas tohto obdobia sa nevykonalo očkovanie proti týmto chorobám;(1) buď [II.1.2. bola počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom vajíčok/embryí (1) bez výskytu slintačky a krívačky a počas tohto obdobia sa nevykonalo očkovanie proti tejto chorobe;](1) alebo [II.1.2. nebola bez výskytu slintačky a krívačky počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom vajíčok/embryí (1) a/alebo počas tohto obdobia vykonala očkovanie proti slintačke a krívačke a darcovské zvieratá samičieho pohlavia pochádzajú z chovov, v ktorých nebolo žiadne zviera očkované proti slintačke a krívačke počas 30 dní pred odberom a u žiadneho zvieraťa vnímavého druhu sa neprejavili klinické príznaky slintačky a krívačky počas 30 dní pred odberom vajíčok/embryí (1) a aspoň 30 dní po ňom a u uvedených vajíčok/embryí (1) nedošlo k penetrácii zona pellucida;]II.2. Uvedené vajíčka/embryá (1) určené na vývoz:II.2.1. boli odobraté/vyprodukované (1) a spracované v priestoroch nachádzajúcich sa v okruhu s polomerom 10 km, v ktorom sa nevyskytol prípad slintačky a krívačky, vezikulárnej stomatitídy, horúčky údolia Rift počas 30 dní bezprostredne pred ich odberom;II.2.2. boli celý čas skladované v schválených v priestoroch nachádzajúcich sa v okruhu s polomerom 10 km, v ktorom sa nevyskytol prípad slintačky a krívačky, vezikulárnej stomatitídy alebo horúčky údolia Rift počas 30 dní od ich odberu;II.2.3. boli odobraté/vyprodukované (1) tímom uvedeným v kolónke I.11, ktorý bol schválený a je pod dohľadom v súlade s podmienkami pre schvaľovanie tímov pre odber embryí a tímov pre produkciu embryí a pre dohľad nad nimi stanovenými v časti III kapitoly I prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.2.4. spĺňajú podmienky vzťahujúce sa na vajíčka a embryá stanovené v časti II kapitoly III prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.2.5. pochádzajú od darcovských oviec/kôz (1) samičieho pohlavia, ktoré:(1) buď [II.2.5.1. boli držané v krajine alebo zóne bez výskytu katarálnej horúčky oviec aspoň počas 60 dní pred odberom vajíčok/embryí (1) a počas odberu;](1) alebo [II.2.5.1. boli držané počas obdobia bez sezónneho výskytu vírusu katarálnej horúčky oviec v zóne bez sezónneho výskytu;](1) alebo [II.2.5.1. boli držané pod ochranou pred vektormi aspoň počas 60 dní pred odberom vajíčok/embryí (1) a počas odberu;](1) alebo [II.2.5.1. podrobili sa sérologickému testu na zistenie protilátok na vírusovú skupinu katarálnej horúčky oviec vykonanému v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá 21 až 60 dní po odbere vajíčok/embryí (1) s negatívnymi výsledkami;](1) alebo [II.2.5.1. podrobili sa testu na identifikáciu pôvodcu vírusu katarálnej horúčky oviec vykonanému v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá na vzorke krvi odobratej v deň odberu vajíčok/embryí (1) alebo v deň, kedy boli zvieratá zabité, s negatívnymi výsledkami;]II.2.5.2. podľa môjho najlepšieho vedomia nepochádzajú z chovov a neboli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa podľa úradného systému oznamovania a podľa písomného vyhlásenia majiteľa klinicky zistila ktorákoľvek z nasledujúcich chorôb v rámci uvedených období uvedených v písm. a) až d) pred odberom vajíčok/embryí (1) určených na vývoz:a) infekčná agalakcia oviec alebo kôz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides‚ „veľká kolónia“) počas posledných šiestich mesiacov;b) paratuberkulóza a kazeózna lymfadenitída počas posledných 12 mesiacov;c) pľúcna adenomatóza počas posledných troch rokov;(1) buď [d) Maedi/Visna v prípade oviec alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz počas posledných troch rokov;](1) alebo [d) Maedi /Visna v prípade oviec alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz počas posledných 12 mesiacov a všetky infikované zvieratá boli zabité a ostatné zvieratá boli následne podrobené dvom testom vykonaným s minimálne šesťmesačným odstupom, ktorých výsledky boli negatívne;]

KRAJINA:Vajíčka/embryá oviec a kôzII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.II.2.5.3. v deň odberu vajíčok/embryí; (1) sa u nich neprejavili klinické príznaky choroby;(1)(4) )buď [II.2.5.4 pochádzajú z regiónu uvedeného v kolónke I.8, ktorý bol úradne uznaný za región bez výskytu brucelózy (B. melitensis), a](1) alebo [II.2.5.4. patrili do chovu, ktorý nadobudol a zachoval si svoj status chovu oficiálne uznaného za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis) v súlade so smernicou 91/68/EHS, a](1) alebo [II.2.5.4. pochádzajú z chovu, v ktorom všetky zvieratá vnímavé na brucelózu (B. melitensis) boli počas posledných 12 mesiacov bez klinických príznakov tejto choroby, žiadne ovce ani kozy neboli očkované proti uvedenej chorobe okrem tých jedincov, ktoré boli očkované očkovacou látkou Rev. 1 pred viac ako dvoma rokmi a všetky ovce (Ovine) a kozy (Caprinae) vo veku nad šesť mesiacov boli podrobené aspoň dvom testom (3) , vykonaným na vzorkách odobratých dňa … (dátum) a dňa … (dátum) s minimálne šesťmesačným odstupom, pričom druhý test sa vykonal do 30 pred odberom vajíčok/embryí (1), a výsledky testov boli negatívne,]a neboli predtým držané v chove s nižším zdravotným statusom;(1) buď [II.2.5.5. zostali vo vyvážajúcej krajine aspoň počas posledných šiestich mesiacov pred odberom vajíčok/embryí (1) určených na vývoz;](1) alebo [II.2.5.5 počas posledných šesť mesiacov pred odberom vajíčok/embryí (1) spĺňali veterinárne podmienky vzťahujúce sa na darcov vajíčok/embry (1) ktoré sú určené na vývoz do Únie, a boli dovezené do vyvážajúcej krajiny aspoň 30 dní pred odberom vajíčok/embryí (1) … (2);][II.2.6. boli odobraté/vyprodukované (1) vo vyvážajúcej krajine,(1) buď [II.2.6.1. ktorá je podľa úradných zistení bez výskytu epizootickej hemoragickej choroby (EHD);](1)(5) alebo [II.2.6.1. v ktorej sa podľa úradných zistení vyskytujú tieto sérotypy epizootickej hemoragickej choroby (EHD): …a boli podrobené, v každom prípade s negatívnymi výsledkami, týmto testom:(1) buď [dvakrát s odstupom najviac 12 mesiacov sérologickému testu(6) vykonanému v schválenom laboratóriu na vzorkách krvi odobratej pred odberom a minimálne 21 dní po odbere vajíčok/embryí (1) pre túto zásielku.](1) alebo [sérologickému testu (6)na zistenie protilátok na skupinu vírusov epizootickej hemoragickej choroby (EHDV) vykonanému na vzorkách odobratých v intervaloch najviac 60 dní v priebehu obdobia odberu a v období medzi 21. a 60. dňom po poslednom odbere vajíčok/embryí (1) pre túto zásielku;](1) alebo [testu na identifikáciu pôvodcu (6) vykonanému v schválených laboratóriách na vzorkách krvi odobratých na začiatku a na konci, a aspoň každých 7 dní (test na izoláciu vírusu) alebo aspoň každých 28 dní (test PCR) počas odberu vajíčok/embryí (1) pre túto zásielku;]](1) buď [II.2.8. spĺňajú požiadavky časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001;](1) alebo [II.2.8. spĺňajú požiadavky časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a sú určené pre členský štát, v prípade ktorého sa na celú časť jeho územia alebo jeho časť vzťahujú ustanovenia stanovené písm. b) alebo c) časti I kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a darcovské zvieratá spĺňajú záruky týkajúce sa klusavky stanovené v národnom programe na kontrolu klusavky uvedenom v danom písmene a záruky (7) vyžadované členským štátom, do ktorého sú určené;]II.2.9. boli odobraté/vyprodukované (1) po dni, ktorým bol tím pre odber embryí schválený príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;II.2.10. boli spracované a skladované za schválených podmienok aspoň 30 dní bezprostredne po ich odbere/produkcii (1) a prepravované v podmienkach stanovených pre vajíčka a embryá v časti II kapitole III prílohy D k smernici 92/65/EHS;II.2.11. boli odoslané na miesto nakládky v zapečatenej nádobe v súlade s požiadavkami na prepravu vajíčok a embryí stanovenými v bode 6 časti II kapitoly III prílohy D k smernici 92/65/EHS, označenej číslom uvedeným v kolónke č. I.23.(9) II.2.12. boli počaté umelým oplodnením/ako výsledok oplodneni in vitro fertilisation (1) s použitím spermy pochádzajúcej zo staníc pre odber spermy.(1) buď [II.2.12.1. schválených v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 92/65/EHS a nachádzajúcich sa v členskom štáte Európskej únie, pričom sperma spĺňa požiadavky smernice 92/65/EHS.](1) alebo [II.2.12.1. schválených v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS a nachádzajúcich sa v tretej krajine alebo jej časti uvedenej na zozname v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ, pričom sperma spĺňa požiadavky stanovené v časti 2 prílohy II k uvedenému rozhodnutiu.]

►(1) C1  

KRAJINA:Vajíčka/embryá oviec a kôzII. Zdravotné informácieII.a. Referenčné číslo osvedčeniaII.b.PoznámkyČasť I:Kolónka I.6.: Osoba zodpovedná za nakládku v EÚ: táto kolónka sa má vyplniť len vtedy, ak ide o osvedčenie pre komoditu určenú na tranzit.Kolónka I.11.: Miesto pôvodu zodpovedá schválenému tímu pre odber alebo produkciu embryí, ktorý vajíčka/embryá odobral/vyprodukoval, spracoval a skladoval a ktorý je v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS uvedený na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.Kolónka I.22.: počet balení zodpovedá počtu nádob.Kolónka I.23.: uvádza sa identifikácia nádoby a číslo plomby.Kolónka I.26.: vyplňte podľa toho, či ide o tranzitné alebo dovozné osvedčenie.Kolónka I.27.: vyplňte podľa toho, či ide o tranzitné alebo dovozné osvedčenie.Kolónka I.28.: Druh: vyberte podľa situácie „Ovis aries“ alebo „Capra hircus“.Kategória: špecifikujte, či ide o embryá odobraté in vivo, vajíčka odobraté in vivo, embryá produkované in vitro alebo embryá podrobené mikromanipulácii.Identita darcu zodpovedá úradnej identifikácii zvieraťa.Dátum odberu sa uvádza v prípade embryí odobratých in vivo, a to v tomto formáte: dd.mm.rrrr.Dátum zmrazenia sa uvádza v tomto formáte: dd.mm.rrrr.Číslo schválenia tímu: zodpovedá schválenému tímu pre odber alebo produkciu embryí, ktorý vajíčka/embryá odobral/vyprodukoval, spracoval a skladoval a ktorý je v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS uvedený na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.Časť II:(1) Nehodiace sa prečiarknite.(2) Len tretie krajiny alebo ich časti uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.(3) Testy sa vykonávajú v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS.(4) Len územie, ktoré patrí pod položku „V“ v stĺpci 6 časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 (Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010).(5) Pozri poznámky k príslušnej vyvážajúcej krajine alebo jej časti v prílohe III k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.(6) Normy pre diagnostické testy na vírus EHD sú opísané v kapitole 2.1.3. Príručky diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE).(7) Dodatočné záruky sú stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 546/2006 (Ú. v. EÚ L 94, 1.4.2006, s. 28).(8) Len schválené stanice pre odber spermy uvedené v súlade s článkom 11 ods. 4 a s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS na zozname na webových stránkach Komisie:http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm;http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm.(9) Nevzťahuje sa na vajíčka.Úradný veterinárny lekár (*)Meno (veľkými tlačenými písmenami):Kvalifikácia a titul:Dátum:Podpis:Pečiatka:(*) Farba podpisu a pečiatky sa musí líšiť od farby tlače.



( 1 ) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.

( 2 ) Ú. v. EÚ L 206, 2.8.2008, s. 17.

( 3 ) Ú. v. EÚ L 219, 14.8.2008, s. 40.

( 4 ) Ú. v. EÚ L 52, 3.3.2010, s. 14.

( 5 ) Pozri stranu 15 tohto úradného vestníka.

( 6 ) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.

( 7 ) Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 3.

( 8 ) Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 1.

( 9 ) Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 5.

( 10 ) Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 4.

( 11 ) Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.

( 12 ) Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.