02009R1224 — SK — 11.10.2024 — 009.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1379/2013 z 11. decembra 2013 |
L 354 |
1 |
28.12.2013 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 |
L 354 |
22 |
28.12.2013 |
|
|
L 354 |
86 |
28.12.2013 |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 |
L 149 |
1 |
20.5.2014 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/812 z 20. mája 2015, |
L 133 |
1 |
29.5.2015 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/473 z 19. marca 2019 |
L 83 |
18 |
25.3.2019 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2023/2842 z 22. novembra 2023, |
L 2842 |
1 |
20.12.2023 |
|
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/2594 z 18. septembra 2024, |
L 2594 |
1 |
8.10.2024 |
|
Opravené a doplnené:
NARIADENIE RADY (ES) č. 1224/2009
z 20. novembra 2009,
ktorým sa zriaďuje systém kontroly ►M5 ►C3 Únie ◄ ◄ na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa zriaďuje systém ►M5 Únie ◄ na kontrolu, inšpekciu a presadzovanie (ďalej len „systém kontroly ►M5 Únie ◄ “), aby sa zabezpečilo dodržiavanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Článok 2a
Uplatňovanie systému kontroly Únie na určité segmenty flotily Mayotte ako najvzdialenejšieho regiónu
Francúzsko do 30. septembra 2014 zriadi zjednodušený a dočasný systém kontrol pre rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou menšou ako 10 metrov, ktoré vykonávajú svoju činnosť z Mayotte. Tento systém rieši tieto otázky:
znalosť rybolovnej kapacity;
prístup do vôd Mayotte;
vykonávanie oznamovacích povinností;
určenie orgánov zodpovedných za kontrolné činnosti;
opatrenia, ktorými sa zabezpečí presadzovanie predpisov v prípade plavidiel s dĺžkou nad 10 metrov na nediskriminačnom základe.
Francúzsko do 30. septembra 2020 predloží Komisii akčný plán, v ktorom stanoví opatrenia, ktoré sa prijmú na zabezpečenie úplného vykonávania nariadenia (ES) č. 1224/2009 od 1. januára 2022, pokiaľ ide o rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov, ktoré vykonávajú svoju činnosť z Mayotte. Tento akčný plán je predmetom dialógu medzi Francúzskom a Komisiou. Francúzsko prijme všetky potrebné opatrenia na vykonávanie tohto akčného plánu.
Článok 3
Vzťah k medzinárodným a vnútroštátnym ustanoveniam
Článok 4
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov stanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. Uplatňujú sa aj tieto vymedzenia pojmov:
„rybolovná činnosť“ je vyhľadávanie rýb, spustenie, nastavenie, vlečenie a vytiahnutie rybárskeho výstroja, vytiahnutie úlovku na palubu, prekládka, ponechanie na palube, spracovanie na palube, preprava, umiestňovanie do klietok, vykrmovanie a vykládka rýb a produktov rybného hospodárstva;
„pravidlá spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva“ sú právne predpisy ►M5 Únie ◄ o ochrane, riadení a využívaní živých vodných zdrojov, o akvakultúre a spracovaní a preprave produktov rybolovu a akvakultúry a obchodovaní s nimi;
„kontrola“ je monitorovanie a dozor;
„inšpekcia“ je akákoľvek kontrola vykonaná úradníkmi, ktorá je zameraná na dodržiavanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorá sa zaznamená do správy z inšpekcie;
„dozor“ je sledovanie rybolovných činností na základe pozorovania inšpekčnými plavidlami alebo príslušnými lietadlami a na základe technických metód detekcie a identifikácie;
„úradník“ je osoba poverená vnútroštátnym orgánom, Komisiou alebo Agentúrou pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva vykonaním inšpekcie;
„inšpektori ►M5 Únie ◄ “ sú úradníci členského štátu alebo Komisie alebo orgánu ňou povereného, ktorých mená sa uvedú v zozname vypracovanom v súlade s článkom 79;
„kontrolný pozorovateľ“ je osoba poverená vnútroštátnym orgánom pozorovať plnenie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva;
„licencia na rybolov“ je úradný dokument udeľujúci jeho držiteľovi právo určené vnútroštátnymi predpismi využívať určitú rybolovnú kapacitu na komerčné využívanie živých vodných zdrojov. Obsahuje minimálne požiadavky týkajúce sa identifikácie, technických charakteristík a vybavenia rybárskeho plavidla ►M5 Únie; ◄
„oprávnenie na rybolov“ je oprávnenie na rybolov vydané pre rybárske plavidlo ►M5 Únie ◄ k jeho licencii na rybolov, ktoré ho oprávňuje vykonávať špecifické rybolovné činnosti počas špecifikovaného obdobia, v určitej oblasti alebo s určitým výstrojom za osobitných podmienok;
„automatický identifikačný systém“ je samostatný a nepretržitý systém identifikácie a monitorovania plavidla, ktorý poskytuje lodiam prostriedky na to, aby si mohli s ostatnými blízkymi loďami a orgánmi na brehu elektronicky vymieňať údaje o lodi vrátane identifikácie, pozície, kurzu a rýchlosti;
„údaje systému monitorovania plavidiel“ sú údaje o identifikácii rybárskych plavidiel, zemepisnej polohe, dátume, čase, kurze a rýchlosti zasielané družicovými sledovacími zariadeniami nainštalovanými na palube rybárskych plavidiel do strediska monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu;
„systém detekcie plavidiel“ je satelitná technológia diaľkového snímania, ktorou sa dajú identifikovať plavidlá a zisťovať ich poloha na mori;
„oblasť obmedzeného rybolovu“ je každá morská oblasť v súdnej právomoci členského štátu, ktorú vymedzila Rada a v ktorej sú rybolovné činnosti buď obmedzené, alebo zakázané;
„stredisko monitorovania rybolovu“ je operačné stredisko zriadené vlajkovým členským štátom, ktoré je vybavené počítačovým hardvérom a softvérom, ktorý umožňuje automatické prijímanie údajov, ich spracovanie a elektronické zasielanie;
„prekládka“ je vyloženie všetkých alebo niektorých produktov rybolovu alebo akvakultúry z paluby jedného plavidla na iné plavidlo;
„riziko“ je pravdepodobnosť udalosti, ktorá môže nastať a ktorá by predstavovala porušenie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva;
„riadenie rizík“ je systematické zisťovanie rizík a vykonávanie všetkých potrebných opatrení na obmedzenie realizácie týchto rizík. To zahŕňa činnosti, ako napríklad zhromažďovanie údajov a informácií, analýzu a hodnotenie rizík, prípravu a prijímanie opatrení a pravidelné monitorovanie a skúmanie procesu a jeho výsledkov na základe medzinárodných a vnútroštátnych zdrojov a stratégií, ako aj zdrojov a stratégií ►M5 Únie; ◄
„prevádzkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá prevádzkuje alebo vlastní akýkoľvek podnik vykonávajúci akékoľvek činnosti súvisiace s ktoroukoľvek etapou výroby, spracovania, obchodovania, distribúcie a maloobchodného predaja produktov rybolovu a akvakultúry;
„dávka“ je množstvo produktov rybolovu a akvakultúry daného druhu, ktoré má rovnakú úpravu a pochádza z rovnakej relevantnej zemepisnej oblasti a z rovnakého rybárskeho plavidla alebo tej istej skupiny rybárskych plavidiel alebo z rovnakej akvakultúrnej výrobnej jednotky;
„spracovanie“ je proces, ktorým sa dospeje k úprave produktu. Patrí sem porciovanie, balenie, konzervovanie, mrazenie, údenie, solenie, varenie, marinovanie, sušenie alebo úprava rýb pre trh akýmkoľvek iným spôsobom;
„vykládka“ je prvé vyloženie akéhokoľvek množstva produktov rybného hospodárstva z paluby plavidla na pevninu;
„maloobchod“ je manipulácia s produktmi živých vodných zdrojov a/alebo ich spracúvanie a ich skladovanie v mieste predaja alebo dodávky konečnému spotrebiteľovi a zahŕňa distribúciu;
„viacročné plány“ sú plány obnovy uvedené v článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002, plány hospodárenia uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002, ako aj v iných ustanoveniach ►M5 Únie ◄ prijatých na základe článku 37 Zmluvy o ES, ktoré stanovujú špecifické opatrenia hospodárenia pre konkrétne populácie rýb na niekoľko rokov;
„pobrežný štát“ je štát, pod ktorého zvrchovanosť alebo súdnu právomoc patria vody alebo prístavy, v ktorých sa vykonáva činnosť;
„presadzovanie“ sú akékoľvek činnosti podniknuté na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva;
„certifikovaný výkon motora“ je maximálny nepretržitý výkon motora, ktorý možno dosiahnuť na výstupnej prírube motora podľa certifikátu vydaného orgánmi členského štátu alebo klasifikačnými spoločnosťami, alebo inými subjektmi, ktoré určili členské štáty;
„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybárske činnosti využívajúce živé vodné zdroje na rekreáciu, turistiku alebo šport;
„premiestnenie“ sú rybolovné operácie, pri ktorých sa úlovok alebo jeho časť preloží alebo presunie zo spoločného rybárskeho výstroja na plavidlo alebo z nákladného priestoru rybárskeho plavidla alebo jeho rybárskeho výstroja do úložnej siete, kontajnera alebo klietky mimo plavidla, kde sa živý úlovok ponechá až do vykládky;
„relevantná geografická oblasť“ je oblasť mora, ktorá sa považuje za jednotku na účely geografického zatriedenia v rámci rybného hospodárstva a ktorá je vyjadrená odkazom na podoblasť, divíziu alebo subdivíziu FAO alebo prípadne štatistický obdĺžnik ICES, zónu rybolovného úsilia, hospodársku zónu alebo zónu ohraničenú zemepisnými súradnicami;
„rybárske plavidlo“ je každé plavidlo vybavené na komerčné využívanie živých vodných zdrojov;
„rybolovná možnosť“ je kvantifikovaný právny nárok na rybolov vyjadrený z hľadiska úlovkov a/alebo rybolovného úsilia;
HLAVA II
VŠEOBECNÉ ZÁSADY
Článok 5
Všeobecné zásady
HLAVA III
VŠEOBECNÉ PODMIENKY PRÍSTUPU DO VÔD A K ZDROJOM
Článok 6
Licencia na rybolov
Článok 7
Oprávnenie na rybolov
Rybárske plavidlo ►M5 Únie ◄ pôsobiace vo vodách ►M5 Únie ◄ je oprávnené vykonávať špecifické rybolovné činnosti, len pokiaľ sú uvedené v platnom oprávnení na rybolov, keď rybolov alebo rybolovné zóny, v ktorých sú povolené tieto činnosti, podliehajú:
režimu rybolovného úsilia;
viacročnému plánu;
oblasti obmedzeného rybolovu;
rybolovu na vedecké účely;
iným prípadom stanoveným v právnych predpisoch ►M5 Únie ◄ .
Článok 8
Označovanie rybárskeho výstroja
Článok 9
Systém monitorovania plavidiel
Systém monitorovania plavidiel umožňuje stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu uvedenému v článku 9a určiť polohu rybárskeho plavidla prostredníctvom satelitného spojenia, alebo, ak je to možné, prostredníctvom akejkoľvek inej siete. V prípade, že zariadenie uvedené v tomto odseku nie je v dosahu siete, údaje o polohe plavidla sa počas daného obdobia zaznamenávajú a automaticky sa odošlú hneď, ako sa plavidlo ocitne v dosahu takejto siete. Spojenie so sieťou sa obnoví najneskôr pred vstupom do prístavu alebo miesta vylodenia.
Členský štát môže rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov, ktoré plávajú pod jeho vlajkou, oslobodiť od požiadavky mať nainštalovaný systém monitorovania plavidiel, ak:
pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo
od okamihu vyplávania po návrat do prístavu nikdy nestrávia na mori viac ako 24 hodín.
Článok 9a
Strediská monitorovania rybolovu
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 119a dopĺňajúce toto nariadenie prijatím podrobných pravidiel, na základe ktorých majú strediská monitorovania rybolovu monitorovať rybolovné činnosti a rybolovné úsilie, týkajúce sa najmä:
monitorovania vstupu do konkrétnych oblastí a odchodu z nich;
monitorovania a zaznamenávania rybolovných činností;
pravidiel uplatniteľných v prípade technickej alebo komunikačnej poruchy alebo nefunkčnosti zariadenia na monitorovanie plavidiel;
opatrení, ktoré sa majú prijať v prípade nedoručenia údajov o polohe a pohybe rybárskych plavidiel.
Článok 10
Automatické identifikačné systémy
Článok 11
Systém detekcie plavidiel
Ak majú členské štáty jasné dôkazy o nákladovej prínosnosti v porovnaní s tradičnými kontrolnými prostriedkami pri detekcii rybárskych plavidiel, používajú systém detekcie plavidiel, ktorý im umožňuje porovnávať polohy odvodené z diaľkových snímok zasielaných na Zem družicami alebo inými ekvivalentnými systémami s údajmi získanými zo systému monitorovania plavidiel alebo automatického identifikačného systému, aby bolo možné posúdiť prítomnosť rybárskych plavidiel v oblasti. Členské štáty zabezpečia, aby ich strediská monitorovania rybolovu boli technicky schopné používať systém detekcie plavidiel.
Článok 12
Zasielanie údajov na účely operácií dozoru
Na účely námornej bezpečnosti a ochrany námornej dopravy, kontroly hraníc, ochrany morského prostredia a všeobecného presadzovania práva sa údaje zo systému alebo systémov monitorovania plavidiel a systému detekcie plavidiel zozbierané v rámci tohto nariadenia sprístupnia Komisii, agentúram Únie a príslušným orgánom členských štátov zapojeným do operácií dozoru.
Článok 13
Nové technológie
HLAVA IV
KONTROLA RYBOLOVU
KAPITOLA I
Kontrola využívania rybolovných možností
Oddiel 1
Všeobecné ustanovenia
Článok 14
Vyplnenie a predkladanie rybárskeho denníka
Rybársky denník uvedený v odseku 1 obsahuje najmä tieto informácie:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
dátum úlovkov;
dátum odchodu a príchodu do prístavu a trvanie rybárskeho výjazdu;
typ výstroja, veľkosť ôk a rozmery;
odhadované množstvá každého druhu v kilogramoch živej hmotnosti alebo prípadne počet jednotlivých kusov vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá alebo jednotlivé kusy, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť;
počet rybolovných operácií.
V prípade druhov ponechaných na palube, ktorých množstvo nepresahuje 100 kg ekvivalentu živej hmotnosti, je povolená miera tolerancie 20 % na druh.
Odchylne od odseku 3, v prípade rybolovu uvedeného v článku 15 ods. 1 písm. a) prvej a tretej zarážke nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa na druhy, ktoré sa vyloďujú netriedené, a v prípade rybolovu tropických tuniakov vakovou sieťou, ktoré sa vyloďujú netriedené, vzťahujú tieto miery tolerancie:
v prípade vylodenia v prístavoch uvedených na zozname a s výhradou dodatočných podmienok týkajúcich sa vylodenia a váženia úlovkov s cieľom zabezpečiť presné nahlasovanie úlovkov:
v prípade druhov predstavujúcich 2 % alebo viac všetkých vylodených druhov v kilogramoch živej hmotnosti je povolená miera tolerancie pri odhadoch množstva rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do rybárskeho denníka v kilogramoch, 10 % celkového množstva všetkých druhov zaznamenaných do rybárskeho denníka, a to za každý druh;
v prípade druhov predstavujúcich menej než 2 % všetkých vylodených druhov v kilogramoch živej hmotnosti je povolená miera tolerancie pri odhadoch množstva rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do rybárskeho denníka v kilogramoch, 200 kg alebo 0,5 % celkového množstva všetkých druhov zaznamenaných do rybárskeho denníka za každý druh, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
Okrem ustanovení bodov i) a ii) a v každom prípade pre celkové množstvo všetkých druhov je povolená miera tolerancie pri odhadoch celkového množstva rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do rybárskeho denníka v kilogramoch, 10 % celkového množstva všetkých druhov zaznamenaných do rybárskeho denníka.
Podmienky týkajúce sa vylodenia a váženia zahŕňajú záruky umožňujúce presné nahlasovanie úlovkov, ako je zapojenie akreditovaných nezávislých tretích strán alebo osobitné požiadavky na odber vzoriek a váženie. V uvedených podmienkach sa stanoví potrebná kontrola zo strany relevantných príslušných orgánov dotknutej krajiny a spolupráca s nimi;
v prípade vylodení, ktoré nie sú vylodeniami uvedenými v písmene a):
v prípade druhov predstavujúcich 2 % alebo viac všetkých vylodených druhov v kilogramoch živej hmotnosti je povolená miera tolerancie pri odhadoch množstva rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do rybárskeho denníka v kilogramoch, 10 % za každý druh;
v prípade druhov predstavujúcich 2 % všetkých vylodených druhov v kilogramoch živej hmotnosti je povolená miera tolerancie pri odhadoch množstva rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do rybárskeho denníka v kilogramoch, 200 kg alebo 20 % za každý druh zaznamenaný do rybárskeho denníka, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
Pri rybolove podliehajúcom režimu rybolovného úsilia ►M5 Únie ◄ kapitáni rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ zaznamenávajú a vykazujú vo svojich rybárskych denníkoch čas strávený v oblasti takto:
pokiaľ ide o vlečený výstroj:
vstup do prístavu v danej oblasti a odchod z neho;
každý vstup do morskej oblasti, kde sa uplatňujú špecifické pravidlá o prístupe do vôd a k zdrojom, a každý odchod z takejto oblasti;
úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej hmotnosti v čase odchodu z tejto oblasti alebo pred vstupom do prístavu, ktorý sa nachádza v tejto oblasti;
pokiaľ ide o statický výstroj:
vstup do prístavu v danej oblasti a odchod z neho;
každý vstup do morskej oblasti, kde sa uplatňujú špecifické pravidlá o prístupe do vôd a k zdrojom, a každý odchod z takejto oblasti;
dátum a čas spustenia alebo opätovného spustenia statického výstroja v týchto oblastiach;
dátum a čas ukončenia rybolovu pomocou statického výstroja;
úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej hmotnosti v čase odchodu z tejto oblasti alebo pred vstupom do prístavu, ktorý sa nachádza v tejto oblasti.
Kapitáni rybárskeho plavidla ►M5 Únie ◄ predkladajú informácie z rybárskeho denníka čo najskôr a najneskôr 48 hodín po vykládke:
svojmu vlajkovému členskému štátu a
ak sa vykládka uskutočnila v prístave iného členského štátu, príslušným orgánom dotknutého prístavného členského štátu.
Článok 15
Elektronické vyplnenie a zasielanie údajov rybárskeho denníka
Odsek 1 sa uplatňuje:
od 1. januára 2012 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac a menej ako 15 metrov;
od 1. júla 2011 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 15 metrov alebo viac a menej ako 24 metrov a
od 1. januára 2010 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 24 metrov alebo viac.
Členský štát môže oslobodiť kapitánov rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov, ktoré plávajú pod jeho vlajkou, od uplatňovania odseku 1, ak:
pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo
od okamihu vyplávania po návrat do prístavu nikdy na mori nestrávia viac ako 24 hodín.
Článok 15a
Elektronický rybársky denník a iné systémy pre plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 12 metrov
Na účely článkov 14 a 15 môžu členské štáty v prípade lovných plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 12 metrov používať systém rybárskych denníkov vytvorený na úrovni členských štátov alebo Únie. Komisia vytvorí takýto systém pre lovné plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 12 metrov, ak o to požiada jeden alebo viacero členských štátov do 10. mája 2024. Ak o to požiada jeden alebo viacero členských štátov, systém vytvorený Komisiou musí umožňovať dotknutým prevádzkovateľom plniť si aj povinnosti podľa článkov 9, 19a, 20, 21, 22, 23 a 24. Žiadajúci členský štát zavedie systém vytvorený Komisiou.
Článok 16
Rybárske plavidlá, na ktoré sa neuplatňujú požiadavky súvisiace s rybárskym denníkom
Článok 17
Predchádzajúce oznámenie
Kapitáni rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac zapojených do rybolovu populácií podliehajúcich viacročnému plánu, ktorí sú v súlade s článkom 15 povinní zaznamenávať do rybárskeho denníka údaje v elektronickej podobe, oznámia príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu aspoň štyri hodiny pred odhadovaným časom vplávania do prístavu tieto informácie:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla;
názov cieľového prístavu a účel príchodu, napríklad vykládka, prekládka alebo prístup k službám;
dátumy rybárskeho výjazdu a príslušné geografické oblasti, v ktorých sa chytili úlovky;
odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavu;
množstvá jednotlivých druhov zaznamenané v rybárskom denníku vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť;
množstvá jednotlivých druhov, ktoré sa majú vylodiť alebo preložiť, vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť;
Článok 18
Predchádzajúce oznámenie o vykládke v inom členskom štáte
Článok 19
Oprávnenie na prístup do prístavu
Príslušné orgány pobrežného členského štátu môžu okrem prípadov zásahu vyššej moci rybárskym plavidlám zamietnuť prístup do prístavu, ak informácie uvedené v článku 17 a 18 nie sú úplné.
Článok 20
Operácie prekládky
Článok 21
Vyplnenie a predloženie vyhlásenia o prekládke
Vyhlásenie o prekládke uvedené v odseku 1 obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
externé identifikačné číslo a názov prekladajúceho a prijímajúceho rybárskeho plavidla;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
odhadované množstvá každého druhu v kilogramoch hmotnosti produktu rozpísané podľa druhu úpravy produktu alebo prípadne počet jednotlivých kusov vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá alebo jednotlivé kusy, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť;
prístav určenia prijímajúceho rybárskeho plavidla;
určený prístav prekládky.
Kapitáni prekladajúceho a prijímajúceho rybárskeho plavidla predložia vyhlásenie o prekládke čo najskôr, ale najneskôr 48 hodín po prekládke:
svojmu vlajkovému členskému štátu (svojim vlajkovým členským štátom) a
ak sa prekládka uskutočnila v prístave iného členského štátu, príslušným orgánom dotknutého prístavného členského štátu.
Článok 22
Elektronické vyplnenie a zasielanie údajov z vyhlásenia o prekládke
Odsek 1 sa uplatňuje:
od 1. januára 2012 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac a menej ako 15 metrov;
od 1. júla 2011 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 15 metrov alebo viac a menej ako 24 metrov a
od 1. januára 2010 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 24 metrov alebo viac.
Členský štát môže oslobodiť kapitánov rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov, ktoré plávajú pod jeho vlajkou, od uplatňovania odseku 1, ak:
pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo
od okamihu vyplávania po návrat do prístavu nikdy na mori nestrávia viac ako 24 hodín.
Článok 23
Vyplnenie a predloženie vyhlásenia o vykládke
Vyhlásenie o vykládke uvedené v odseku 1 obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
množstvá každého druhu v kilogramoch hmotnosti produktu rozpísané podľa druhu úpravy produktu alebo prípadne počet jednotlivých kusov vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá alebo jednotlivé kusy, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť;
prístav vykládky.
Kapitáni rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ alebo ich zástupcovia predkladajú vyhlásenie o vykládke čo najskôr a najneskôr 48 hodín po ukončení vykládky:
svojmu vlajkovému členskému štátu a
ak sa vykládka uskutočnila v prístave iného členského štátu, príslušným orgánom dotknutého prístavného členského štátu.
Článok 24
Elektronické vyplnenie a zasielanie údajov z vyhlásenia o vykládke
Odsek 1 sa uplatňuje:
od 1. januára 2012 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo a menej ako 15 metrov;
od 1. júla 2011 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 15 metrov alebo viac a menej ako 24 metrov a
od 1. januára 2010 na rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou 24 metrov alebo viac.
Členský štát môže oslobodiť kapitánov rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov, ktoré plávajú pod jeho vlajkou, od uplatňovania odseku 1, ak:
pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo
od okamihu vyplávania po návrat do prístavu nikdy na mori nestrávia viac ako 24 hodín.
Článok 25
Plavidlá, na ktoré sa neuplatňujú požiadavky týkajúce sa vyhlásenia o vykládke
Oddiel 2
Kontrola rybolovného úsilia
Článok 26
Monitorovanie rybolovného úsilia
Článok 27
Oznámenie rybárskeho výstroja
Článok 28
Správa o rybolovnom úsilí
Ak tak Rada rozhodne, kapitáni rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ , ktoré nie sú vybavené funkčným systémom monitorovania plavidiel uvedeným v článku 9 alebo ktoré elektronicky nezasielajú údaje z rybárskeho denníka podľa článku 15 a ktoré podliehajú režimu rybolovného úsilia, odošlú príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu a prípadne pobrežného členského štátu bezprostredne pred každým vstupom do geografickej oblasti alebo výstupom z nej a za podmienok tohto režimu rybolovného úsilia prostredníctvom telexu, faxu, telefonickej správy alebo elektronickej pošty, ktoré si prijímateľ riadne zaznamenáva, alebo prostredníctvom rádiového spojenia pomocou rádiostanice schválenej na základe predpisov ►M5 Únie ◄ tieto informácie vo forme správy o úsilí:
názov, vonkajšiu identifikačnú značku, rádiový volací znak a meno kapitána rybárskeho plavidla;
zemepisnú polohu rybárskeho plavidla, na ktoré sa oznámenie vzťahuje;
dátum a čas každého vstupu a odchodu z oblasti a prípadne jej časti;
úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej hmotnosti.
Článok 29
Výnimky
Článok 30
Vyčerpanie rybolovného úsilia
Bez toho, aby boli dotknuté články 29 a 31, v geografickej oblasti, v ktorej rybársky výstroj podlieha režimu rybolovného úsilia, ostáva rybárske plavidlo, ktoré na palube preváža takýto rybársky výstroj, v prístave alebo mimo uvedenej geografickej oblasti na zostávajúce obdobie, počas ktorého sa uplatňuje takýto režim rybolovného úsilia, ak:
vyčerpalo časť maximálne povoleného rybolovného úsilia prislúchajúceho takejto geografickej oblasti a rybárskemu výstroju, ktorý mu bol pridelený, alebo
sa vyčerpalo maximálne povolené rybolovné úsilie, ktoré prislúcha takejto geografickej oblasti a takémuto rybárskemu výstroju a ktoré má k dispozícii jeho vlajkový členský štát.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29, v geografickej oblasti, v ktorej rybolov podlieha režimu rybolovného úsilia, rybárske plavidlo nesmie prevádzkovať rybolov, ak:
vyčerpalo časť maximálne povoleného rybolovného úsilia prislúchajúceho takejto geografickej oblasti a rybolovu, ktorá mu bola pridelená, alebo
sa vyčerpalo maximálne povolené rybolovné úsilie, ktoré prislúcha takejto geografickej oblasti a takémuto rybolovu a ktoré má k dispozícii jeho vlajkový členský štát.
Článok 31
Rybárske plavidlá oslobodené od uplatňovania režimu rybolovného úsilia
Tento oddiel sa neuplatňuje na rybárske plavidlá v rozsahu, v ktorom sú oslobodené od uplatňovania režimu rybolovného úsilia.
Článok 32
Podrobné pravidlá
Podrobné pravidlá uplatňovania tohto oddielu sa môžu prijať v súlade s postupom uvedeným v článku 119.
Oddiel 3
Zaznamenávanie a výmena údajov členskými štátmi
Článok 33
Zaznamenávanie úlovkov a rybolovného úsilia
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné pravidlá ustanovené v právnych predpisoch ►M5 Únie ◄ , každý vlajkový členský štát do 15. dňa každého mesiaca elektronicky oznámi Komisii alebo ňou poverenému orgánu súhrnné údaje:
o množstvách rýb z každej populácie alebo skupiny populácií podliehajúcich TAC alebo kvótam vylodených počas predchádzajúceho mesiaca vrátane osobitnej podpoložky uvádzajúcej množstvá, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, a
o rybolovnom úsilí vynaloženom počas predchádzajúceho mesiaca za každú oblasť rybolovu, ktorá podlieha režimu rybolovného úsilia, alebo prípadne za každý rybolov, ktorý podlieha takémuto režimu.
Článok 34
Údaje o vyčerpaní rybolovných možností
Členský štát bezodkladne informuje Komisiu, ak sa domnieva, že:
úlovky z populácie alebo skupiny populácií podliehajúcich kvóte ulovené rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou vyčerpali 80 % tejto kvóty alebo
sa dosiahlo 80 % maximálnej úrovne rybolovného úsilia pre rybársky výstroj alebo rybolov a geografickú oblasť uplatňovanej na všetky rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou alebo na skupinu týchto plavidiel.
V takom prípade poskytne Komisii na jej žiadosť podrobnejšie a častejšie informácie, než je stanovené v článku 33.
Oddiel 4
Uzatvorenie rybolovu
Článok 35
Uzatvorenie rybolovu členskými štátmi
Každý členský štát stanoví dátum, od ktorého:
sa predpokladá, že úlovky z populácie alebo skupiny populácií podliehajúcich kvóte ulovené rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou, vyčerpali túto kvótu;
sa predpokladá, že sa dosiahlo maximálne povolené rybolovné úsilie, ktoré prislúcha určitému rybárskemu výstroju alebo rybolovu a určitej geografickej oblasti a ktoré sa vzťahuje na všetky rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou alebo ich skupinu.
Článok 36
Uzatvorenie rybolovu Komisiou
Článok 37
Nápravné opatrenia
KAPITOLA II
Kontrola riadenia flotily
Oddiel 1
Rybolovná kapacita
Článok 38
Rybolovná kapacita
Členské štáty nesú zodpovednosť za vykonávanie potrebných kontrol, aby sa zabezpečilo, že celková kapacita v Gt a kW zodpovedajúca licenciám na rybolov udeleným členským štátom nikdy nepresiahne maximálnu úroveň kapacity pre tento členský štát stanovenú v súlade s:
článkom 13 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002;
nariadením (ES) č. 639/2004;
nariadením (ES) č. 1438/2003 a
nariadením (ES) č. 2104/2004.
Podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku, a najmä pokiaľ ide o:
registráciu rybárskych plavidiel;
overovanie výkonu motora rybárskych plavidiel;
overovanie tonáže rybárskych plavidiel;
overovanie typu, počtu a charakteristík rybárskeho výstroja,
sa môžu prijať v súlade s postupom uvedeným v článku 119.
Oddiel 2
Výkon motora
Článok 39
Monitorovanie výkonu motora
Článok 40
Certifikácia výkonu motora
Článok 41
Overovanie výkonu motora
Členské štáty vykonajú po analýze rizika overenie údajov o výkone motora vychádzajúce z plánu odberu vzoriek založeného na metodike prijatej Komisiou v súlade s postupom uvedeným v článku 119, a to využitím všetkých informácií o technických vlastnostiach dotknutého plavidla. Overujú najmä informácie uvedené v:
záznamoch systému monitorovania plavidiel;
rybárskom denníku;
osvedčení Medzinárodnej prevencie znečisťovania ovzdušia z motorov (EIAPP) vydanom pre motor v súlade s prílohou VI k dohovoru MARPOL 73/78;
osvedčení o triede vydanom uznávanou lodnou inšpekčnou a prieskumnou organizáciou v zmysle smernice 94/57/ES;
osvedčení o námornej skúške;
registri rybárskej flotily Spoločenstva a
všetkých ďalších dokumentoch poskytujúcich relevantné informácie o výkone plavidiel alebo akýchkoľvek súvisiacich technických charakteristikách.
KAPITOLA III
Kontrola viacročných plánov
Článok 42
Prekládka v prístave
Článok 43
Určené prístavy
Prístav alebo miesto blízko pobrežia, ktoré sa majú označiť ako určený prístav, spĺňajú tieto podmienky:
stanovené časy vykládky alebo prekládky;
stanovené miesta vykládky alebo prekládky;
stanovené postupy inšpekcie a dozoru.
Článok 44
Oddelené skladovanie úlovkov druhov žijúcich pri dne, ktoré podliehajú viacročným plánom
Článok 45
Využitie kvót v reálnom čase
Článok 46
Akčné programy vnútroštátnej kontroly
KAPITOLA IV
Kontrola technických opatrení
Oddiel 1
Používanie rybárskeho výstroja
Článok 47
Rybársky výstroj
V rybolove, pri ktorom nie je povolené používať viac ako jeden typ rybárskeho výstroja, sa akýkoľvek ďalší výstroj priväzuje a uskladňuje tak, aby sa nemohol ihneď použiť v súlade s týmito podmienkami:
siete, závažia a podobné súčasti výstroja sú odpojené od vlečných dosiek a vlečných a ťažných drôtov a lán;
siete, ktoré sú na palube alebo nad palubou, sú bezpečne priviazané a uskladnené;
lovné šnúry sú uskladnené v podpalubí.
Článok 48
Vytiahnutie strateného výstroja
Ak sa stratený výstroj nedá vytiahnuť, kapitán oznámi do 24 hodín príslušnému orgánu svojho vlajkového štátu, ktorý následne informuje príslušný orgán pobrežného členského štátu, tieto údaje:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla;
druh strateného výstroja;
čas straty výstroja;
polohu, kde sa výstroj stratil;
opatrenia podniknuté na vytiahnutie výstroja.
Členský štát môže oslobodiť rybárske plavidlá ►M5 Únie ◄ s celkovou dĺžkou menej ako 12 metrov, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, od požiadavky uvedenej v odseku 1, ak:
prevádzkujú plavidlo výlučne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo
nikdy nestrávia na mori viac ako 24 hodín, počítaných od vyplávania do návratu do prístavu.
Článok 49
Zloženie úlovku
Článok 49a
Oddelené skladovanie úlovkov, ktoré nedosahujú minimálne ochranné referenčné veľkosti
Odsek 1 sa neuplatňuje:
ak úlovky obsahujú viac ako 80 % jedného alebo viacerých malých pelagických alebo priemyselných druhov uvedených článku 15 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;
na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 12 metrov, ak úlovky, ktoré nedosahujú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, boli roztriedené, odhadnuté a zaznamenané v súlade s článkom 14 tohto nariadenia.
Článok 49b
Pravidlo de minimis
Členské štáty zabezpečia, aby úlovky, na ktoré sa vzťahuje výnimka de minimis uvedená v článku 15 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, neprekročili percentuálny podiel výnimky stanovený v príslušnom opatrení Únie.
Článok 49c
Vylodenie úlovkov, ktoré nedosahujú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť
Ak sa úlovky, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, vylodia, skladujú sa oddelene a nakladá sa s nimi takým spôsobom, aby sa dali odlíšiť od produktov rybárstva určených na priamu ľudskú spotrebu. Členské štáty kontrolujú dodržiavanie uvedenej povinnosti v súlade s článkom 5.
Oddiel 2
Kontrola oblastí obmedzeného rybolovu
Článok 50
Kontrola oblastí obmedzeného rybolovu
Lovné plavidlá Únie a tretích krajín, ktoré nie sú oprávnené vykonávať rybolovné činnosti v oblastiach obmedzeného rybolovu, môžu cez takéto oblasti prechádzať len za týchto podmienok:
všetok rybársky výstroj prevážaný na palube je počas prechodu priviazaný a uskladnený;
prechod je plynulý a rýchly a rýchlosť počas prechodu nie je nižšia ako šesť uzlov s výnimkou prípadov vyššej moci. V takýchto prípadoch kapitán lovného plavidla Únie bezodkladne informuje stredisko monitorovania rybolovu svojho vlajkového členského štátu, ktoré informuje príslušné orgány pobrežného členského štátu, a kapitán lovného plavidla tretej krajiny bezodkladne informuje príslušné orgány pobrežného členského štátu, a
sledovacie zariadenie uvedené v článku 9 funguje.
▼M7 —————
Článok 54a
Spracovanie na palube
Odsek 1 sa neuplatňuje na:
spracovanie alebo prekládku vedľajších jatočných produktov alebo
výrobu surimi na palube rybárskeho plavidla.
▼M9 —————
KAPITOLA V
Kontrola rekreačného rybolovu
Článok 55
Rekreačný rybolov
Pobrežné členské štáty môžu používať elektronický systém uvedený v druhom pododseku vyvinutý na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni Únie. Komisia vytvorí takýto systém, ak o to požiada jeden alebo viacero členských štátov do 10. mája 2024. Žiadajúci členský štát zavedie systém vytvorený Komisiou.
HLAVA V
KONTROLA OBCHODOVANIA
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 56
Zásady kontroly obchodovania
Článok 57
Spoločné obchodné normy
Článok 58
Sledovateľnosť
Minimálne požiadavky na označovanie a informácie pre všetky dávky produktov rybolovu a akvakultúry zahŕňajú:
identifikačné číslo každej dávky;
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla alebo názov akvakultúrnej výrobnej jednotky;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu;
dátum výlovu alebo dátum produkcie;
množstvá každého druhu v kilogramoch vyjadrené v čistej hmotnosti alebo prípadne počet jednotlivých kusov;
ak množstvá podľa písmena e) obsahujú ryby, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť, samostatné informácie o množstvách každého druhu v kilogramoch vyjadrené v čistej hmotnosti alebo ako počet jednotlivých kusov;
mená/názvy a adresy dodávateľov;
informácie pre spotrebiteľov stanovené v článku 35 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 ( 3 );
▼M1 —————
KAPITOLA II
Činnosti po vykládke
Článok 59
Prvý predaj produktov rybného hospodárstva
Článok 60
Váženie produktov rybného hospodárstva
Článok 61
Váženie produktov rybného hospodárstva po doprave z miesta vykládky
Článok 62
Vyplnenie a predkladanie záznamov a predaji
Článok 63
Elektronické vyplnenie a zasielanie údajov zo záznamov o predaji
Článok 64
Obsah záznamov o predaji
Záznamy o predaji uvedené v článkoch 62 a 63 obsahujú tieto údaje:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla, ktoré vyložilo príslušné produkty;
prístav a dátum vykládky;
meno prevádzkovateľa rybárskeho plavidla alebo kapitána, a ak je rozdielne, aj meno predávajúceho;
meno kupujúceho a jeho identifikačné číslo DPH, daňové identifikačné číslo alebo iný jedinečný identifikačný kód;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
množstvá každého druhu v kilogramoch hmotnosti produktu rozpísané podľa druhu úpravy produktu alebo prípadne počtu jednotlivých kusov;
pre všetky druhy podliehajúce obchodným normám podľa potreby jednotlivé veľkosti alebo hmotnosť, akosť, úpravu a čerstvosť;
ak je to vhodné, miesto určenia produktov stiahnutých z trhu na účely uskladnenia produktov rybárstva v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 1379/2013;
ak je to vhodné, množstvá vyjadrené v kilogramoch čistej hmotnosti alebo ako počet jednotlivých kusov, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť a miesto určenia;
miesto a dátum predaja;
pokiaľ možno referenčné číslo a dátum faktúry a prípadne aj zmluvy o predaji;
v príslušných prípadoch odkaz na vyhlásenie o prevzatí uvedený v článku 66 alebo prepravný dokument uvedený v článku 68;
cenu.
Článok 65
Výnimky z požiadaviek na záznamy o predaji
Článok 66
Vyhlásenie o prevzatí
Vyhlásenie o prevzatí uvedené v odseku 1 obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla, ktoré vyložilo produkty;
prístav a dátum vykládky;
meno prevádzkovateľa plavidla alebo kapitána;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
množstvá každého druhu v kilogramoch hmotnosti produktu rozpísané podľa druhu úpravy produktu alebo prípadne počtu jednotlivých kusov;
názov a adresu zariadení, kde sa produkty skladujú;
prípadne odkaz na dokument o preprave uvedený v článku 68;
ak je to vhodné, množstvá vyjadrené v kilogramoch čistej hmotnosti alebo ako počet jednotlivých kusov, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť.
Článok 67
Elektronické vyplnenie a zasielanie údajov z vyhlásenia o prevzatí
Článok 68
Vyplnenie a zaslanie dokumentu o preprave
V dokumente o preprave sa uvádza:
miesto určenia zásielky (zásielok) a identifikácia prepravujúceho vozidla;
externé identifikačné číslo a názov rybárskeho plavidla, ktoré vyložilo produkty;
trojmiestny alfabetický kód FAO každého druhu a príslušnú geografickú oblasť, v ktorej sa úlovky chytili;
množstvá každého prepravovaného druhu v kilogramoch hmotnosti produktu rozpísané podľa druhu úpravy produktu alebo prípadne počtu jednotlivých kusov;
meno a adresu príjemcu (príjemcov);
miesto a dátum naloženia;
ak je to vhodné, množstvá vyjadrené v kilogramoch čistej hmotnosti alebo ako počet jednotlivých kusov, ktoré nedosahujú uplatniteľnú minimálnu ochrannú referenčnú veľkosť.
▼M8 —————
HLAVA VI
DOZOR
Článok 71
Spozorovanie na mori a detekcia členskými štátmi
Členské štáty vykonávajú dozor vo vodách ►M5 Únie ◄ , ktoré patria pod ich zvrchovanosť alebo súdnu právomoc, na základe:
spozorovania rybárskych plavidiel inšpekčnými plavidlami alebo prieskumnými lietadlami;
systému monitorovania plavidiel uvedeného v článku 9 alebo
akýchkoľvek iných metód detekcie a identifikácie.
Článok 72
Opatrenia, ktoré sa majú prijať na základe informácií o spozorovaniach a detekcii
Článok 73
Kontrolní pozorovatelia
Článok 73a
Kontrolní pozorovatelia na monitorovanie plnenia povinnosti vylodiť úlovky
Bez toho, aby bol dotknutý článok 73 ods. 1 tohto nariadenia, členské štáty môžu na palubu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou povolať kontrolných pozorovateľov na monitorovanie rybolovu, na ktorý sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Na týchto kontrolných pozorovateľov sa vzťahuje článok 73 ods. 2 až 9 tohto nariadenia.
HLAVA VII
INŠPEKCIA A KONANIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 74
Vykonávanie inšpekcií
Úradníci kontrolujú najmä:
legálnosť úlovkov ponechaných na palube, skladovaných, prepravovaných, spracúvaných alebo predávaných a presnosť súvisiacej dokumentácie alebo elektronických prenosov;
legálnosť rybárskeho výstroja používaného na cieľové druhy a na úlovky ponechané na palube;
v prípade potreby plán skladovania a samostatné skladovanie druhov;
označovanie výstroja a
informácie o motore uvedené v článku 40.
Článok 75
Povinnosti prevádzkovateľa
Článok 76
Správa o inšpekcii
Článok 77
Prípustnosť správ o inšpekcii a dozore
Správy o inšpekcii a dozore vypracované inšpektormi ►M5 Únie ◄ alebo úradníkmi iného členského štátu alebo úradníkmi Komisie predstavujú prípustný dôkaz v správnych alebo súdnych konaniach každého členského štátu. Pri dokazovaní skutkovej podstaty sa považujú za rovnocenné správam o inšpekcii a dozore, ktoré vypracovali členské štáty.
Článok 78
Elektronická databáza
Článok 79
Inšpektori ►M5 Únie ◄
Na plnenie svojich úloh a s výhradou odseku 5 inšpektori ►M5 Únie ◄ majú bezodkladne prístup:
do všetkých častí na palube rybárskych plavidiel ►M5 Únie ◄ a iných plavidiel, ktoré vykonávajú rybolovné činnosti, verejných priestorov alebo miest a dopravných prostriedkov a
k všetkým informáciám a dokumentom, ktoré potrebujú na splnenie svojich úloh, najmä k rybárskemu denníku, vyhláseniam o vykládke, osvedčeniam o úlovku, vyhláseniam o prekládke, záznamom o predaji a ďalším súvisiacim dokumentom,
do rovnakej miery a za rovnakých podmienok ako úradníci z členského štátu, v ktorom sa inšpekcia uskutočňuje.
KAPITOLA II
Inšpekcie mimo vôd členského štátu vykonávajúceho inšpekciu
Článok 80
Inšpekcie rybárskych plavidiel mimo vôd členského štátu vykonávajúceho inšpekciu
Členský štát môže vykonávať inšpekcie na rybárskych plavidlách iného členského štátu v súlade s týmto nariadením v súvislosti s rybolovnými činnosťami vo všetkých vodách ►M5 Únie ◄ mimo vôd, ktoré patria pod zvrchovanosť iného členského štátu:
na základe oprávnenia dotknutého pobrežného členského štátu alebo
ak sa v súlade s článkom 95 prijali špecifické kontrolné a inšpekčné programy.
Článok 81
Žiadosti o oprávnenie
KAPITOLA III
Porušenia zistené počas inšpekcií
Článok 82
Postup v prípade porušenia
Ak informácie získané počas inšpekcie alebo akékoľvek iné relevantné údaje vedú úradníka k presvedčeniu, že došlo k porušeniu pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, úradník:
zaznamená predpokladané porušenie do správy o inšpekcii;
prijme všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ochrany dôkazov súvisiacich s takýmto predpokladaným porušením;
bezodkladne postúpi správu o inšpekcii svojmu príslušnému orgánu;
informuje fyzickú alebo právnickú osobu podozrivú z porušenia alebo prichytenú pri porušovaní, že porušenie môže znamenať pridelenie primeraného počtu bodov v súlade s článkom 92. Táto skutočnosť sa zaznamená do správy o inšpekcii.
Článok 83
Porušenia zistené mimo vôd členského štátu vykonávajúceho inšpekciu
Článok 84
Sprísnené následné opatrenia v súvislosti s niektorými závažnými porušeniami
Vlajkový členský štát alebo pobrežný členský štát, v ktorého vodách rybárske plavidlo pravdepodobne:
nesprávne zaznamenalo úlovky populácií, ktoré podliehajú viacročnému plánu, o viac ako 500 kg alebo 10 % vypočítaných ako percentuálny podiel z hodnôt uvedených v rybárskom denníku, podľa toho, ktorá z týchto hodnôt je vyššia, alebo
spáchalo niektoré zo závažných porušení uvedených v článku 42 nariadenia (ES) č. 1005/2008 alebo v článku 90 ods. 1 tohto nariadenia do jedného roku od spáchania prvého takéhoto závažného porušenia,
môže vyžadovať navyše k opatreniam uvedeným v kapitole IX nariadenia (ES) č. 1005/2008, aby rybárske plavidlo bezodkladne priplávalo do prístavu na úplné vyšetrenie.
KAPITOLA IV
Konanie v prípade porušení zistených počas inšpekcií
Článok 85
Konanie
Bez toho, aby bol dotknutý článok 83 ods. 2 a článok 86, ak príslušné orgány počas inšpekcie alebo po nej odhalia porušenie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, príslušné orgány členského štátu vykonávajúceho inšpekciu prijmú vhodné opatrenia v súlade s hlavou VIII proti kapitánovi príslušného plavidla alebo proti ktorejkoľvek inej fyzickej alebo právnickej osobe zodpovednej za porušenie.
Článok 86
Postúpenie konania
Článok 87
Porušenie zistené inšpektormi ►M5 Únie ◄
Členské štáty prijmú všetky vhodné opatrenia týkajúce sa každého porušenia odhaleného inšpektorom ►M5 Únie ◄ vo vodách, ktoré patria pod ich zvrchovanosť alebo súdnu právomoc, alebo na rybárskych plavidlách plaviacich sa pod ich vlajkou.
Článok 88
Nápravné opatrenia v prípade nekonania členského štátu vykládky alebo prekládky
HLAVA VIII
PRESADZOVANIE
Článok 89
Opatrenia na zabezpečenie dodržiavania
Článok 90
Sankcie za závažné porušenia
Okrem článku 42 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 sa na účely tohto nariadenia v závislosti od závažnosti daného porušenia, ktoré určí príslušný orgán členského štátu po zohľadnení kritérií, ako je povaha spôsobenej škody, jej výška, ekonomická situácia páchateľa a rozsah porušenia alebo jeho opakovanie, považujú za závažné porušenia aj tieto činnosti:
nezaslanie vyhlásenia o vykládke alebo oznámenia o predaji, keď sa vykládka úlovku uskutočnila v prístave tretej krajiny;
manipulácia s motorom s cieľom zvýšiť jeho výkon nad hodnotu maximálneho nepretržitého výkonu motora podľa certifikátu motora;
prípady, ak sa na palubu rybárskeho plavidla nevytiahnu alebo sa na nej neponechajú a nevylodia akékoľvek úlovky druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky v zmysle článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, s výnimkou prípadov, v ktorých by takéto vytiahnutie na palubu a ponechanie na nej a vylodenie takýchto úlovkov bolo v rozpore s povinnosťami alebo podliehalo výnimkám, ktoré sú ustanovené v pravidlách spoločnej rybárskej politiky, pokiaľ ide o druhy rybolovu a rybolovné zóny, na ktoré sa tieto pravidlá vzťahujú.
Článok 91
Bezprostredné presadzovacie opatrenia
Členské štáty prijmú bezprostredné opatrenia na to, aby zabránili kapitánom rybárskych plavidiel alebo iným fyzickým a právnickým osobám prichyteným pri páchaní závažného porušenia podľa článku 42 nariadenia (ES) č. 1005/2008 v pokračovaní páchania tohto porušenia.
Článok 92
Bodový systém pre závažné porušenia
Článok 93
Národné registre porušení pravidiel
HLAVA IX
KONTROLNÉ PROGRAMY
Článok 94
Všeobecné kontrolné programy
Členské štáty môžu medzi sebou z vlastnej iniciatívy realizovať kontrolné, inšpekčné a dozorné programy súvisiace s rybolovnými činnosťami.
Článok 95
Špecifické kontrolné a inšpekčné programy
HLAVA X
HODNOTENIE A KONTROLA KOMISIOU
Článok 96
Všeobecné zásady
Komisia kontroluje a hodnotí uplatňovanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva členskými štátmi prostredníctvom skúmania informácií a dokumentov a vykonávaním overovaní, autonómnych inšpekcií a auditov a uľahčuje koordináciu a spoluprácu medzi nimi. S týmto cieľom Komisia môže z vlastnej iniciatívy a vlastnými prostriedkami iniciovať a vykonávať prieskumy, overovania, inšpekcie a audity. Môže predovšetkým overovať:
vykonávanie a uplatňovanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva členskými štátmi a ich príslušnými orgánmi;
vykonávanie a uplatňovanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva vo vodách tretej krajiny v súlade s medzinárodnou dohodou s touto krajinou;
zhodu vnútroštátnych správnych postupov a inšpekčných a dozorných činností s pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva;
existenciu požadovaných dokumentov a ich zlučiteľnosť s uplatniteľnými pravidlami;
okolnosti, za ktorých kontrolné činnosti vykonávajú členské štáty;
odhaľovanie porušení predpisov a konanie v prípade porušenia pravidiel;
spoluprácu medzi členskými štátmi.
Členské štáty spolupracujú s Komisiou, aby uľahčili splnenie týchto úloh. Členské štáty zabezpečia, aby sa overovanie, autonómne inšpekcie a audity vykonávané podľa tejto hlavy nezverejňovali spôsobom, ktorý môže takýmto úlohám vykonávaným na mieste uškodiť. Pokiaľ úradníci Komisie narazia pri vykonávaní svojich povinností na problémy, dotknuté členské štáty zabezpečia Komisii prostriedky na splnenie jej úlohy a poskytnú úradníkom možnosť posúdiť špecifické kontrolné a inšpekčné operácie.
Členské štáty pomáhajú Komisii pri plnení uvedených úloh podľa jej potrieb.
Článok 97
Právomoci úradníkov Komisie
Článok 98
Overovania
Článok 99
Autonómne inšpekcie
Článok 100
Audity
Komisia môže vykonávať audity systémov kontroly členských štátov. Audity môžu zahŕňať predovšetkým hodnotenie:
systémov riadenia kvót a rybolovného úsilia;
systémov potvrdzovania údajov vrátane systémov krížových kontrol systémov monitorovania plavidiel, údajov o úlovkoch, rybolovnom úsilí a obchode a údajov súvisiacich s registrom rybárskej flotily Spoločenstva, ako aj overovanie licencií a oprávnení na rybolov;
organizácie administratívy vrátane primeranosti využiteľných pracovníkov a dostupných prostriedkov, odbornej prípravy pracovníkov, vymedzenia funkcií všetkých orgánov podieľajúcich sa na kontrole, ako aj zavedených mechanizmov koordinácie práce a spoločného hodnotenia výsledkov týchto orgánov;
prevádzkových systémov vrátane postupov kontroly určených prístavov;
akčných programov vnútroštátnej kontroly vrátane stanovenia úrovní inšpekcie a ich vykonávania;
vnútroštátneho systému sankcií vrátane primeranosti ukladaných sankcií, trvania konaní, hospodárskych prínosov, o ktoré páchatelia prišli, a odrádzajúceho charakteru takéhoto systému sankcií.
Článok 101
Správy o overovaniach, autonómnych inšpekciách a auditoch
Článok 102
Opatrenia nasledujúce po správach o overeniach, autonómnych inšpekciách a auditoch
HLAVA XI
OPATRENIA NA ZABEZPEČENIE DODRŽIAVANIA CIEĽOV SPOLOČNEJ POLITIKY V OBLASTI RYBNÉHO HOSPODÁRSTVA ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
KAPITOLA II
Uzatvorenie rybolovu
Článok 104
Uzatvorenie rybolovu pre nedodržiavanie cieľov spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva
KAPITOLA III
Odpočítanie a prevody kvót a rybolovného úsilia
Článok 105
Odpočítanie kvót
V prípade prekročenia rybolovnej kvóty, prídelu alebo podielu na populácii alebo na skupine populácií, ktoré má v danom roku členský štát k dispozícii, Komisia vykoná v nasledujúcom roku alebo rokoch odpočítanie z ročnej kvóty, prídelu alebo podielu členského štátu, ktorý prekročil rybolovný limit, a to s použitím koeficientu podľa tejto tabuľky:
|
Rozsah prekročenia vo vzťahu k povoleným vylodeniam |
Koeficient násobenia |
|
Do výšky 10 % |
Prekročenie * 1,0 |
|
Nad 10 % do 20 % |
Prekročenie * 1,2 |
|
Nad 20 % do 40 % |
Prekročenie * 1,4 |
|
Nad 40 % do 50 % |
Prekročenie * 1,8 |
|
Akékoľvek ďalšie prekročenie nad 50 % |
Prekročenie * 2,0 |
Zníženie rovnajúce sa prekročeniu * 1,00 sa však uplatňuje vo všetkých prípadoch prekročenia, pokiaľ ide o povolené vykládky rovnajúce sa 100 tonám alebo menšie.
Okrem koeficientov násobenia uvedených v odseku 2 a za predpokladu, že rozsah prekročenia, pokiaľ ide o povolené vylodenia, presiahne 10 %, sa použije koeficient násobenia 1,5, ak:
členský štát opakovane prekročil svoju kvótu, prídel alebo podiel na populácii alebo na skupine populácií v priebehu predchádzajúcich dvoch rokov a takéto prekročenia boli predmetom odpočítania uvedeného v odseku 2;
dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval STECF, uvádzajú, že takéto prekročenie predstavuje závažné ohrozenie ochrany dotknutých populácií, alebo
ak daná populácia podlieha viacročnému plánu.
▼M5 —————
Článok 106
Odpočítanie rybolovného úsilia
V prípade, že sa prekročí rybolovné úsilie, ktoré má členský štát k dispozícii v istej zemepisnej oblasti alebo na určitý druh rybolovu, Komisia vykoná v nasledujúcom roku alebo rokoch odpočítanie z rybolovného úsilia, ktoré má tento členský štát k dispozícii pre danú zemepisnú oblasť alebo na dotknutý druh rybolovu, a to s použitím koeficientu podľa tejto tabuľky:
|
Rozsah prekročenia dostupného rybolovného úsilia |
Koeficient násobenia |
|
Do výšky 10 % |
Prekročenie * 1,0 |
|
Nad 10 % do 20 % |
Prekročenie * 1,2 |
|
Nad 20 % do 40 % |
Prekročenie * 1,4 |
|
Nad 40 % do 50 % |
Prekročenie * 1,8 |
|
Akékoľvek ďalšie prekročenie nad 50 % |
Prekročenie * 2,0 |
Článok 107
Odpočítanie z kvót pre nedodržanie cieľov spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva
KAPITOLA IV
Núdzové opatrenia
Článok 108
Núdzové opatrenia
Núdzové opatrenia uvedené v odseku 1 sú úmerné ohrozeniu a okrem iného môžu zahŕňať:
pozastavenie rybolovných činností plavidiel plaviacich sa pod vlajkou dotknutých členských štátov;
uzatvorenie rybolovu;
zákaz pre subjekty ►M5 Únie ◄ prijímať vykládky, umiestňovanie do klietok na účely výkrmu alebo chovu alebo prekládky rýb a produktov rybného hospodárstva ulovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou dotknutých členských štátov;
zákaz umiestňovať na trh alebo využívať na iné komerčné účely ryby a produkty rybného hospodárstva ulovené plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou dotknutých členských štátov;
zákaz poskytovať živé ryby na chov rýb vo vodách podliehajúcich súdnej právomoci dotknutých členských štátov;
zákaz prijímať živé ryby ulovené plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou dotknutého členského štátu na účely chovu rýb vo vodách podliehajúcich súdnej právomoci iných členských štátov;
zákaz pre rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou dotknutého členského štátu loviť ryby vo vodách podliehajúcich súdnej právomoci iných členských štátov;
vhodnú úpravu rybolovných údajov, ktoré predkladajú členské štáty.
HLAVA XII
ÚDAJE A INFORMÁCIE
KAPITOLA I
Analýza a audit údajov
Článok 109
Všeobecné zásady analýzy údajov
Členské štáty zabezpečia, aby všetky údaje zaznamenané podľa tohto nariadenia boli správne, úplné a predložené v súlade termínmi stanovenými v rámci spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Konkrétne:
členské štáty vykonávajú prostredníctvom automatizovaných počítačových algoritmov a mechanizmov krížové kontroly, analýzu a overovanie týchto údajov:
údaje zo systému monitorovania plavidiel;
údaje o rybolovných činnostiach, najmä rybársky denník, vyhlásenie o vykládke, vyhlásenie o prekládke a predchádzajúce oznámenie;
údaje z vyhlásení o prevzatí, prepravných dokumentov a záznamov o predaji;
údaje z licencií na rybolov a oprávnení na rybolov;
údaje z inšpekčných správ;
údaje o výkone motora;
vo vhodných prípadoch sa krížovo kontrolujú, analyzujú a overujú:
údaje zo systému detekcie plavidiel;
údaje o spozorovaniach;
údaje týkajúce sa medzinárodných rybárskych dohôd;
údaje o vstupoch do a odchodoch z rybolovných oblastí, morských oblastí, v ktorých sa uplatňujú osobitné pravidlá o prístupe do vôd a k zdrojom, regulačných oblastí regionálnych organizácií pre riadenie rybného hospodárstva a podobných organizácií a vôd tretích krajín;
údaje automatického identifikačného systému.
Článok 110
Prístup k údajom
Členské štáty poskytnú prístup úradníkom Komisie na základe elektronických osvedčení, ktoré generuje Komisia alebo ňou poverený orgán.
Pôjde o prístup do zabezpečenej časti oficiálnych webových stránok členských štátov uvedených v článku 115.
Článok 111
Výmena údajov
Každý vlajkový členský štát zabezpečí priamu elektronickú výmenu relevantných informácií s ostatnými členskými štátmi a podľa vhodnosti aj s Komisiou alebo ňou povereným orgánom, najmä:
údajov zo systému monitorovania plavidiel, ak sa jeho plavidlá nachádzajú vo vodách iných členských štátov;
údajov z rybárskeho denníka, ak jeho plavidlá lovia vo vodách iných členských štátov;
údajov z vyhlásení o vykládke a vyhlásení o prekládke, ak sa takéto operácie vykonávajú v prístavoch iných členských štátov;
predchádzajúceho oznámenia, ak sa prístav, do ktorého zamýšľa vplávať jeho plavidlo, nachádza v inom členskom štáte.
Každý pobrežný členský štát zabezpečí priamu elektronickú výmenu relevantných informácií s ostatnými členskými štátmi a podľa vhodnosti aj s Komisiou alebo ňou povereným orgánom najmä zaslaním:
informácií zo záznamov o predaji s vlajkovým členským štátom v prípade prvého predaja od rybárskeho plavidla iného členského štátu;
informácií z vyhlásení o prevzatí, ak sú ryby uskladnené v inom členskom štáte, než je vlajkový členský štát alebo členský štát vykládky;
informácií zo záznamov o predaji a z vyhlásení o prevzatí s členským štátom, v ktorom sa uskutočnila vykládka.
KAPITOLA II
Dôvernosť údajov
Článok 112
Ochrana osobných údajov
Článok 113
Dôvernosť profesionálneho a obchodného tajomstva
Oznamovanie údajov v rámci tohto nariadenia osobám pracujúcim pre príslušné orgány, súdy, iné verejné orgány a Komisiu alebo ňou určené orgány, ktorých prezradenie by ohrozilo:
ochranu súkromia a integrity jednotlivca v súlade s právnymi predpismi ►M5 Únie ◄ týkajúcimi sa ochrany osobných údajov;
komerčné záujmy fyzickej alebo právnickej osoby vrátane duševného majetku;
súdne konania a právne poradenstvo alebo
rozsah inšpekcií alebo vyšetrovaní,
podlieha uplatniteľným pravidlám o zachovávaní dôvernosti informácií. Informácie sa môžu zverejniť vždy, ak je to potrebné na zastavenie alebo zákaz porušovania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.
KAPITOLA III
Oficiálne webové stránky
Článok 114
Oficiálne webové stránky
Článok 115
Verejne prístupná časť webovej stránky
Členské štáty vo verejne prístupnej časti svojej webovej stránky bezodkladne uverejnia alebo poskytnú priamy odkaz na:
názvy a adresy príslušných orgánov zodpovedných za udeľovanie licencií na rybolov a oprávnení na rybolov uvedených v článku 7;
zoznam určených prístavov na účely prekládky špecifikujúci ich prevádzkový čas, ako sa uvádza v článku 20;
jeden mesiac po tom, ako viacročný plán nadobudne účinnosť, a po schválení Komisiou zoznam určených prístavov, ktorý špecifikuje ich prevádzkový čas podľa článku 43, a do ďalších 30 dní súvisiace podmienky zaznamenávania a vykazovania množstiev druhov, na ktoré sa vzťahuje viacročný plán, za každú vykládku;
rozhodnutie o uzatvorení v reálnom čase a jasnom vymedzení zemepisnej oblasti dotknutého revíru, obdobie trvania uzatvorenia a podmienky platné pre rybolov v tejto oblasti počas uzatvorenia, ako sa uvádza v článku 53 ods. 2;
podrobné informácie o kontaktnom mieste na zasielanie alebo predkladanie rybárskych denníkov, predbežných oznámení, vyhlásení o prekládke, vyhlásení o vykládke, záznamov o predaji, vyhlásení o prevzatí a prepravných dokumentov uvedených v článkoch 14, 17, 20, 23, 62, 66 a 68;
mapu so súradnicami oblastí dočasne uzavretých v reálnom čase v súlade s článkom 54, v ktorej sa uvádza obdobie trvania uzatvorenia a podmienky platné pre rybolov v tejto oblasti počas uzatvorenia;
rozhodnutie o uzatvorení rybolovu podľa článku 35 a všetky potrebné podrobné informácie.
Článok 116
Zabezpečená časť webovej stránky
V zabezpečenej časti webovej stránky každý členský štát vytvorí, udržiava a aktualizuje prístup k týmto zoznamom a databázam:
zoznamy úradníkov zodpovedných za inšpekcie uvedené v článku 74;
elektronická databáza na spracovanie správ o inšpekciách a dozoroch vypracovaných úradníkmi, ako sa uvádza v článku 78;
počítačové súbory systému monitorovania plavidiel zaznamenané jeho strediskom pre monitorovanie rybolovu, ako sa uvádza v článku 9;
elektronická databáza obsahujúca zoznam všetkých licencií na rybolov a oprávnení na rybolov udelených a spravovaných v súlade s týmto nariadením, s jasným označením stanovených podmienok a informácií o všetkých pozastaveniach a zrušeniach;
spôsob merania nepretržitého obdobia 24 hodín, ako sa uvádza v článku 26 ods. 6;
elektronická databáza obsahujúca všetky relevantné údaje o rybolovných možnostiach, ako sa uvádza v článku 33;
akčné programy vnútroštátnej kontroly uvedené v článku 46;
elektronická databáza na účely overovania úplnosti a kvality zhromaždených údajov, ako sa uvádza v článku 109.
Každý členský štát zabezpečí:
vzdialený prístup pre Komisiu alebo ňou poverený orgán k všetkým údajom uvedeným v tomto článku zabezpečeným internetovým pripojením 24 hodín denne sedem dní v týždni;
priamu elektronickú výmenu relevantných informácií s ostatnými členskými štátmi a Komisiou alebo ňou povereným orgánom.
HLAVA XIII
VYKONÁVANIE
Článok 117
Administratívna spolupráca
Článok 118
Povinnosti podávať správy
Článok 119
Postup výboru
Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
HLAVA XIV
ZMENY A DOPLNENIA A ZRUŠENIA
▼M6 —————
Článok 121
Zmeny a doplnenia iných nariadení
Nariadenie (ES) č. 2371/2002 sa mení a dopĺňa takto:
Článok 21 sa nahrádza takto:
„Článok 21
Systém Spoločenstva na kontrolu a presadzovanie
Kontroluje sa prístup k vodám a zdrojom a vykonávanie činností uvedených v článku 1 a presadzuje sa dodržiavanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Na tento účel sa zriaďuje systém Spoločenstva na kontrolu, inšpekciu a presadzovanie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.“
Články 22 až 28 sa vypúšťajú.
Článok 122
Zrušenia
Článok 123
Odkazy
Odkazy na zrušené nariadenia a ustanovenia zrušené v súlade s článkom 121 sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
HLAVA XV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 124
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
Avšak:
článok 33 ods. 6 a 9, články 37, 43, 58, 60, 61, 63, 67, 68, 73, 78 a 84, článok 90 ods. 2, 3 a 4, články 93 a 117 a článok 121 ods. 3 až 11 sa uplatňujú od 1. januára 2011;
články 6, 7, 14, 21 a 23 sa uplatňujú odo dňa nadobudnutia účinnosti predpisov, ktoré ich vykonávajú;
článok 92 sa uplatňuje šesť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti predpisov, ktoré ho vykonávajú.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
OSOBITNÉ INŠPEKČNÉ KRITÉRIÁ PRE VIACROČNÉ PLÁNY
Cieľ
|
1. |
Každý členský štát stanoví osobitné inšpekčné referenčné kritériá v súlade s touto prílohou. |
Stratégia
|
2. |
Inšpekcia rybolovných činností a dozor nad nimi sa sústredia na rybárske plavidlá, ktoré pravdepodobne lovia druhy, na ktoré sa vzťahuje viacročný plán. Náhodné inšpekcie prepravy druhov podliehajúcich viacročnému plánu a obchodovania s nimi sa použijú ako doplnkový mechanizmus krížových kontrol na testovanie účinnosti inšpekcií a dozoru. |
Priority
|
3. |
Rozličné typy výstroja podliehajú rozličným úrovniam prioritizácie v závislosti od rozsahu, v akom sú flotily ovplyvnené limitmi rybolovných možností. Z tohto dôvodu si každý členský štát stanoví špecifické priority. |
Cieľové referenčné hodnoty
|
4. |
Najneskôr jeden mesiac odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný plán, členské štáty zavedú svoje harmonogramy inšpekcií s prihliadnutím na nižšie uvedené ciele. Členské štáty špecifikujú a opíšu, ktoré stratégie odberu vzoriek sa budú uplatňovať. Komisia má na požiadanie prístup k plánom odberu vzoriek, ktoré používa členský štát.
a)
Úroveň inšpekcie v prístavoch Spravidla by mala byť presnosť, ktorá sa má dosiahnuť, prinajmenšom rovnocenná tomu, čo by sa dosiahlo jednoduchou metódou náhodného odberu vzoriek, pri ktorej prejde inšpekciou 20 % hmotnosti všetkých vykládok druhov podliehajúcich viacročnému plánu v členskom štáte.
b)
Úroveň inšpekcie obchodu Inšpekcia 5 % množstiev druhov podliehajúcich viacročnému plánu ponúkaných na predaj na aukcii.
c)
Úroveň inšpekcie na mori Flexibilná referenčná hodnota: stanoví sa na základe podrobnej analýzy rybolovu v každej oblasti. Referenčné hodnoty na mori sa týkajú počtu hliadkovacích dní na mori v oblastiach riadenia, prípadne so samostatnou referenčnou hodnotou pre dni hliadkovania v osobitných oblastiach.
d)
Úroveň vzdušného dozoru Flexibilná referenčná hodnota: stanoví sa na základe podrobnej analýzy rybolovu vykonanej v každej oblasti, pričom sa zohľadnia dostupné zdroje, ktoré má členský štát k dispozícii. |
PRÍLOHA II
TABUĽKA ZHODY
|
Nariadenie (EHS) č. 2847/93 |
Toto nariadenie |
|
článok 1 ods. 1 |
články 1 a 2 |
|
článok 1 ods. 2 |
článok 5 ods. 3 |
|
článok 1 ods. 3 |
článok 2 |
|
článok 2 |
článok 5 |
|
článok 3 |
článok 9 |
|
článok 4 ods. 1 |
článok 5 |
|
článok 4 ods. 2 |
článok 75 |
|
článok 5 písm. a) a b) |
článok 74 |
|
článok 5 písm. c) |
článok 8 |
|
článok 6 |
články 14, 15 a 16 |
|
článok 7 |
články 17 a 18 |
|
článok 8 |
články 23, 24 a 25 |
|
článok 9 ods. 1, 2, 3, 4, 4a, 5, 6, 7, 8 a 9 |
články 62, 63, 64, 65 a 68 |
|
článok 9 ods. 4b a ods. 5 |
články 66 a 67 |
|
článok 11 |
články 20, 21 a 22 |
|
článok 13 |
článok 68 |
|
článok 14 |
článok 59 |
|
článok 15 ods. 1, 2 a 4 |
články 33 a 34 |
|
článok 15 ods. 3 |
článok 36 |
|
článok 16 |
článok 117 |
|
článok 17 |
články 5 |
|
článok 19 |
články 112 a 113 |
|
Hlava II A |
hlava IV kapitola I oddiel 2 |
|
článok 20 ods. 1 |
článok 47 |
|
článok 20 ods. 2 |
článok 49 |
|
článok 21 ods. 1 |
článok 33 |
|
článok 21 ods. 2 |
článok 35 |
|
článok 21 ods. 3 |
článok 36 |
|
článok 21 ods. 4 |
článok 37 |
|
článok 21a |
článok 35 |
|
článok 21b |
článok 34 |
|
článok 21c |
článok 36 |
|
článok 23 |
článok 105 |
|
hlava V |
hlava IV kapitola II a článok 109 |
|
článok 28 ods. 1 |
článok 56 |
|
článok 28 ods. 2 |
články 57 a 70 |
|
článok 28 ods. 2a) |
článok 56 |
|
článok 29 |
články 96, 97, 98 a 99 |
|
článok 30 |
článok 102 |
|
článok 31 ods. 1 a 2 |
články 89 a 90 |
|
článok 31 ods. 4 |
článok 86 |
|
článok 32 ods. 1 |
článok 85 |
|
článok 32 ods. 2 |
článok 88 |
|
článok 33 |
článok 86 |
|
článok 34 |
článok 117 |
|
článok 34a |
článok 117 |
|
článok 34b |
článok 98 |
|
článok 34c |
článok 95 |
|
článok 35 |
článok 118 |
|
článok 36 |
článok 119 |
|
článok 37 |
články 112 a 113 |
|
článok 38 |
článok 3 |
|
článok 39 |
článok 122 |
|
článok 40 |
článok 124 |
|
Nariadenie (ES) č. 1627/94 |
Toto nariadenie |
|
celé nariadenie |
článok 7 |
|
Nariadenie (ES) č. 847/96 |
Toto nariadenie |
|
článok 5 |
článok 106 |
|
Nariadenie (ES) č. 2371/2002 |
Toto nariadenie |
|
článok 21 |
články 1 a 2 |
|
článok 22 ods. 1 |
články 6, 7, 8, 9, 14 a 75 |
|
článok 22 ods. 2 |
články 58, 59, 62, 68 a 75 |
|
článok 23 ods. 3 |
článok 5 ods. 3, článok 5 ods. 5 a článok 11 |
|
článok 23 ods. 4 |
články 105 a 106 |
|
článok 24 |
článok 5, hlava VII a články 71 a 91 |
|
článok 25 |
kapitoly III a IV hlavy VII a článok 89 |
|
článok 26 ods. 1 |
článok 96 |
|
článok 26 ods. 2 |
článok 108 |
|
článok 26 ods. 4 |
článok 36 |
|
článok 27 ods. 1 |
články 96 až 99 |
|
článok 27 ods. 2 |
články 101 a 102 |
|
článok 28 ods. 1 |
článok 117 |
|
článok 28 ods. 3 |
články 80, 81 a 83 |
|
článok 28 ods. 4 |
článok 79 |
|
článok 28 ods. 5 |
článok 74 |
|
Nariadenie (ES) č. 811/2004 |
Toto nariadenie |
|
článok 7 |
článok 14 ods. 2 |
|
článok 8 |
článok 17 |
|
článok 10 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 11 |
článok 44 |
|
článok 12 |
článok 60 ods. 6 |
|
Nariadenie (ES) č. 2166/2005 |
Toto nariadenie |
|
článok 9 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 10 |
článok 60 ods. 1 |
|
článok 12 |
článok 44 |
|
článok 13 |
článok 60 ods. 6 |
|
Nariadenie (ES) č. 2115/2005 |
Toto nariadenie |
|
článok 7 |
článok 14 ods. 3 |
|
Nariadenie (ES) č. 388/2006 |
Toto nariadenie |
|
článok 7 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 8 |
článok 60 ods. 1 |
|
článok 10 |
článok 44 |
|
článok 11 |
článok 60 ods. 6 |
|
Nariadenie (ES) č. 509/2007 |
Toto nariadenie |
|
článok 6 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 8 |
článok 44 |
|
článok 9 |
článok 60 ods. 6 |
|
Nariadenie (ES) č. 676/2007 |
Toto nariadenie |
|
článok 10 |
článok 14 ods. 2 |
|
článok 11 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 12 |
článok 60 ods. 1 |
|
článok 14 |
článok 44 |
|
článok 15 |
článok 60 ods. 6 |
|
Nariadenie (ES) č. 1098/2007 |
Toto nariadenie |
|
článok 15 |
článok 14 ods. 3 |
|
článok 19 |
článok 60 ods. 1 |
|
článok 24 |
článok 46 |
|
Nariadenie (ES) č. 1342/2008 |
Toto nariadenie |
|
článok 19 ods. 1 |
článok 109 ods. 2 |
|
článok 19 ods. 2 |
článok 115 |
|
článok 20 |
článok 60 |
|
článok 22 |
článok 42 |
|
článok 23 |
článok 46 |
|
článok 24 |
článok 17 |
|
článok 25 |
článok 43 |
|
článok 26 |
článok 14 ods. 2 |
|
článok 27 |
článok 44 |
|
článok 28 |
článok 60 ods. 6 |
( 1 ) Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.
( 2 ) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 z 11. december 2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 1).
( 4 ) Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.
( 5 ) Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1.
( 6 ) Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 3.
( 7 ) Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.
( 8 ) Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1.
( 9 ) Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.
( 10 ) Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1.
( 11 ) Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1.
( 12 ) Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.
( 13 ) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.