2007E0405 — SK — 15.06.2009 — 002.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/405/SZBP z 12. júna 2007 (Ú. v. ES L 151, 13.6.2007, p.46) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
L 9 |
18 |
12.1.2008 |
||
L 164 |
44 |
25.6.2008 |
||
L 151 |
40 |
16.6.2009 |
Opravené a doplnené:
JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2007/405/SZBP
z 12. júna 2007
o policajnej misii Európskej únie v rámci reformy sektora bezpečnosti a jeho vzťahu k zložkám justície v Konžskej demokratickej republike (EUPOL RD Congo)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 14 a článok 25 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Rada v odpovedi na oficiálnu výzvu vlády Konžskej demokratickej republiky (KDR) prijala 9. decembra 2004 jednotnú akciu 2004/847/SZBP o policajnej misii Európskej únie v Kinshase (KDR) týkajúcu sa Integrovanej policajnej jednotky (EUPOL „Kinshasa“) ( 1 ), ktorú predpokladala všeobecná a všestranná dohoda o prechode v Konžskej demokratickej republike podpísaná v Pretórii 17. decembra 2002 a memorandum o bezpečnosti a armáde z 29. júna 2003. |
(2) |
Po prijatí ústavy KDR 18. februára 2006 sa v KDR v roku 2006 uskutočnili voľby, ktoré ukončili proces prechodu a umožnili v roku 2007 vznik vlády. Vládny program obsahuje najmä celkovú reformu sektora bezpečnosti, vypracovanie národnej koncepcie, ako aj prioritné reformné opatrenia v oblasti polície, ozbrojených síl a justície. |
(3) |
Organizácia Spojených národov potvrdila svoju podporu reforme sektora bezpečnosti vo viacerých rezolúciách Bezpečnostnej rady a v KDR vedie misiu Organizácie Spojených národov v KDR (MONUC), ktorá prispieva k bezpečnosti a stabilite v krajine. Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 15. mája 2007 rezolúciu 1756 (2007), ktorou sa predlžuje mandát misie MONUC a ktorá umožňuje prispieť v úzkej spolupráci s ostatnými medzinárodnými partnermi vrátane Európskej únie (EÚ) k úsiliu zameranému na podporu vlády v počiatočnom procese plánovania reformy sektora bezpečnosti. |
(4) |
EÚ preukázala svoju trvalú podporu procesu prechodu v KDR a reforme sektora bezpečnosti, a to aj uskutočnením troch operácií v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP): EUSEC RD Congo ( 2 ), EUPOL Kinshasa a operácie EUFOR RD Congo ( 3 ). |
(5) |
EÚ, berúc do úvahy záujem zaujať komplexný prístup, ktorý prepojí jednotlivé prebiehajúce iniciatívy, uviedla v záveroch Rady prijatých 15. septembra 2006 svoju pripravenosť zabezpečiť koordináciu úsilia, ktoré vyvíja medzinárodné spoločenstvo v sektore bezpečnosti v úzkej spolupráci s Organizáciou Spojených národov a ktoré je zamerané na podporu konžských orgánov v tejto oblasti. |
(6) |
V tejto súvislosti v októbri 2006 a marci 2007 uskutočnil Generálny sekretariát Rady a útvary Komisie v spolupráci s konžskými orgánmi dve hodnotiace misie v KDR s cieľom rozvíjať komplexný prístup EÚ v oblasti reformy sektora bezpečnosti. |
(7) |
Rada 7. decembra 2006 prijala jednotnú akciu 2006/913/SZBP, ktorou sa mení, dopĺňa a predlžuje jednotná akcia 2004/847/SZBP. Nový mandát, ktorý trvá do 30. júna 2007, umožnil misii EUPOL „Kinshasa“ taktiež posilniť svoje poradné kapacity vo vzťahu ku konžskej polícii s cieľom uľahčiť proces reformy sektora bezpečnosti v KDR spoločne s misiou EUSEC RD Congo. |
(8) |
Rada 14. mája 2007 schválila koncepciu operácií týkajúcich sa policajnej misie v rámci európskej bezpečnostnej a obrannej politiky v súvislosti s reformou sektora bezpečnosti a jeho vzťahu k zložkám justície v KDR pod názvom EUPOL RD Congo. Táto koncepcia predovšetkým ustanovuje, že činnosť EUPOL Kinshasa a činnosť EUPOL RD Congo budú na seba plynulo naväzovať. |
(9) |
V rovnaký deň, 14. mája 2007, Rada prijala revidovanú všeobecnú koncepciu týkajúcu sa pokračovania poradnej a pomocnej misie EUSEC RD Congo v oblasti reformy sektora bezpečnosti v KDR. |
(10) |
Mali by sa podporovať synergie medzi týmito dvoma misiami, EUSEC RD Congo a EUPOL RD Congo, pričom by sa malo rovnako zohľadniť aj prípadné spojenie týchto dvoch misií do jedinej misie. |
(11) |
Na posilnenie súdržnosti činností EÚ v KDR by sa mala v Kinshase, ako aj v Bruseli zabezpečiť čo najužšia koordinácia medzi jednotlivými aktérmi EÚ, najmä prostredníctvom vhodných dojednaní. Osobitný zástupca EÚ (OZEÚ) pre oblasť Veľkých jazier v Afrike by mal s ohľadom na svoj mandát zohrávať v tejto súvislosti kľúčovú úlohu. |
(12) |
Rada 15. februára 2007 prijala jednotnú akciu 2007/112/SZBP ( 4 ), ktorou sa Roeland VAN DE GEER vymenúva za nového OZEÚ pre oblasť Veľkých jazier v Afrike. |
(13) |
Generálny tajomník/vysoký splnomocnenec (GT/VS) zaslal 11. mája 2007 konžským orgánom list s cieľom informovať ich o pripravenosti EÚ pokračovať vo svojom súčasnom angažovaní sa v oblasti reformy sektora bezpečnosti a toto angažovanie prehĺbiť, ako aj s cieľom získať zo strany konžských orgánov na tento účel formálny súhlas. Konžské orgány listom z 2. júna 2007 formálne prijali ponuku EÚ a požiadali ju o nasadenie misie na tento účel. |
(14) |
Tretie štáty by sa mali zúčastniť na projekte v súlade so všeobecnými usmerneniami, ktoré definovala Európska rada. |
(15) |
Mandát misie sa vykonáva v kontexte bezpečnosti, ktorá by sa mohla zhoršiť, čo by poškodilo ciele SZBP, ako sa vymedzuje v článku 11 zmluvy, |
PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:
Článok 1
Misia
1. Európska únia (EÚ) vedie poradenskú, pomocnú a monitorovaciu misiu v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (KDR) pod názvom EUPOL RD Congo, ktorej cieľom je prispieť k úsiliu Konga zameranému na reformu a reštrukturalizáciu v sektore polície a jeho súčinnosť so zložkami justície. Misia má poskytnúť rady a pomoc priamo príslušným konžským orgánom a prostredníctvom výboru na dozor nad reformou polície (CSRP) a zmiešaného výboru pre spravodlivosť, pričom dbá na podporu politík zlučiteľných s ľudskými právami a s medzinárodným humanitárnym právom, demokratickými pravidlami a zásadami dobrej správy veci verejných, transparentnosti a rešpektovania zásad právneho štátu.
2. Misia pôsobí v súlade s mandátom stanoveným v článku 2.
Článok 2
Mandát
1. Misia podporuje reformu sektora bezpečnosti v sektore polície a jeho vzťahu k zložkám justície. Misia EUPOL RD Congo vzhľadom na činnosť v oblasti monitorovania, inštruktáže a poradenstva a s dôrazom na strategický rozmer:
— prispieva k reforme a reštrukturalizácii národnej konžskej polície (PNC) podporou vytvorenia životaschopných, profesionálnych a multietnických/integrovaných policajných síl so zohľadnením dôležitosti blízkosti polície v celej krajine, pričom konžské orgány sa tohto procesu plne zúčastňujú,
— prispieva k zlepšeniu súčinnosti medzi políciou a systémom trestného súdnictva vo všeobecnosti,
— prispieva k zabezpečeniu súdržnosti celého úsilia v oblasti reformy sektora bezpečnosti,
— koná v úzkej spolupráci s misiou EUSEC RD Congo a projektmi Komisie a svoju činnosť koordinuje s ostatným úsilím v oblasti reformy polície a trestného súdnictva dohodnutým na medzinárodnej úrovni,
— prispieva k aspektom mierového procesu vo východnej časti KDR, ktoré sa týkajú polície, rodovej rovnosti, ľudských práv a detí v ozbrojených konfliktoch, a predovšetkým ich prepojeniu s reformným procesom PNC.
2. EUPOL RD Congo je misiou bez vykonávacích právomocí. Svoje úlohy plní okrem iného prostredníctvom inštruktáže, monitorovania a poradenstva.
3. Misia sa vykonáva v konzultácii s členskými štátmi a tretími štátmi a v rámci ich zodpovednosti koordinuje a uľahčuje vykonávanie ich projektov v oblastiach záujmu misie a na podporu jej cieľov.
Článok 3
Štruktúra misie a miesto nasadenia
1. Misia má hlavný štáb v Kinshase, ktorý tvoria:
a) vedúci misie;
b) tím policajných poradcov na strategickej úrovni;
c) tím policajných poradcov na operačnej úrovni;
d) tím právnych poradcov na strategickej a operačnej úrovni;
e) podporný administratívny personál;
f) záchranný personál.
2. Misia je trvalo zastúpená v Gome a Bukavu, vo východnej časti KDR, aby mohla poskytovať pomoc a odborné poradenstvo stabilizačnému procesu v tejto časti KDR.
3. Funkčné rozdelenie úloh bude takéto:
a) odborníci zaradení do jednotlivých pracovných skupín v oblasti reformy polície, ako aj poradcovia pridelení na kľúčové organizačné a riadiace posty výboru na dozor nad reformou polície (CSRP) ustanoveného konžskými orgánmi;
b) odborníci pridelení k národnej konžskej polícii (PNC), najmä na kľúčové posty, ako aj odborníci pridelení na účely zaškolenia justičnej polície a poriadkovej polície;
c) podpora v oblasti trestného práva na účely prepojenia činností v oblasti polície s trestným súdnictvom a prijatia opatrení nadväzujúcich na dôležité aspekty reformy trestného súdnictva najmä vojenského trestného práva;
d) odborné poradenstvo s cieľom prispieť k práci týkajúcej sa horizontálnych aspektov reformy sektora bezpečnosti;
e) odborníci pridelení k PNC, najmä na kľúčové posty, ako aj odborníci pridelení na účely zaškolenia útvarov hraničnej polície a auditu polície;
f) odborníci pridelení na riešenie aspektov stabilizačného procesu vo východnej časti KDR, ktoré sa týkajú polície, rodovej rovnosti, ľudských práv a detí v ozbrojených konfliktoch, a na ich prepojenie s reformným procesom národnej polície.
4. Miesto nasadenia je Kinshasa, Goma a Bukavu. Vzhľadom na geografické implikácie misie na celom území KDR, ktoré vyplývajú z mandátu, môžu byť potrebné presuny odborníkov a ich dočasná prítomnosť v iných lokalitách v rámci provincií, a to na základe pokynov vedúceho misie alebo akejkoľvek inej osoby poverenej na tento účel vedúcim misie a pri náležitom zohľadnení bezpečnostnej situácie.
Článok 3a
Veliteľ civilnej operácie
1. Veliteľom civilnej misie EUPOL RD Congo je riaditeľ štábu pre spôsobilosť civilného plánovania a realizácie (CPCC).
2. Veliteľ civilnej operácie velí misii EUPOL RD Congo a riadi ju na strategickej úrovni, pričom podlieha politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany Politického a bezpečnostného výboru (PBV) a celkovej právomoci GT/VS.
3. Veliteľ civilnej operácie zabezpečuje riadne a efektívne vykonávanie rozhodnutí Rady a PBV, a to najmä vydávaním prípadných potrebných pokynov na strategickej úrovni vedúcemu misie.
4. Všetok vyslaný personál zostáva v plnom rozsahu pod velením vnútroštátnych orgánov vysielajúceho štátu alebo inštitúcie EÚ. Vnútroštátne orgány odovzdajú operačnú kontrolu (OPCON) nad svojim personálom, tímami a jednotkami veliteľovi civilnej operácie.
5. Veliteľ civilnej operácie má celkovú zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby sa zo strany EÚ riadne plnila povinnosť starostlivosti.
6. Veliteľ civilnej operácie a OZEÚ sa podľa potreby vzájomne radia.
Článok 4
Plánovanie
Vedúci misie vypracuje operačný plán (OPLAN) misie na účely jeho predloženia Rade na schválenie. Vedúcemu misie v tejto úlohe pomáha Generálny sekretariát Rady.
Článok 5
Vedúci misie
1. Za vedúceho misie sa vymenúva superintendant Adílio Ruivo Custódio.
2. Vedúci misie preberá zodpovednosť a vykonáva velenie a riadenie na mieste operácie.
3. Vedúci misie velí a riadi personál, tímy a jednotky prispievajúcich štátov, ako ich pridelil veliteľ civilnej operácie, pričom má aj administratívnu a logistickú zodpovednosť za prostriedky, zdroje a informácie, ktoré sa misii poskytli.
4. Vedúci misie vydáva pokyny všetkým členom personálu misie s cieľom účinne realizovať EUPOL RD Congo na mieste operácie a na základe pokynov na strategickej úrovni veliteľa civilnej operácie preberá jej koordináciu a každodenné riadenie.
5. Vedúci misie zodpovedá za plnenie rozpočtu misie. Vedúci misie na tento účel podpíše zmluvu s Komisiou.
6. Vedúci misie zodpovedá za disciplinárnu kontrolu personálu. Disciplinárne konanie voči vyslanému personálu vykonáva dotknutý vnútroštátny orgán alebo dotknutý orgán EÚ.
7. Vedúci misie zastupuje EUPOL RD Congo v operačnej oblasti a zabezpečuje jej náležité zviditeľňovanie.
8. Vedúci misie podľa potreby koordinuje činnosť s ostatnými aktérmi EÚ v teréne. Bez toho, aby bola dotknutá štruktúra velenia, poskytuje OZEÚ vedúcemu misie miestne politické usmernenia.
Článok 6
Personál
1. Odborníkov misie vysielajú členské štáty a inštitúcie EÚ. Každý členský štát alebo inštitúcia platí výdavky vyslaných odborníkov vrátane cestovných nákladov na cestu do KDR a späť, platov, zdravotného poistenia a príspevkov, okrem príspevkov na diéty.
2. Misia uskutoční podľa potreby nábor medzinárodného civilného personálu a miestneho personálu na základe zmluvy.
3. Všetci členovia personálu si plnia svoje povinnosti a konajú v záujme misie. Všetci členovia personálu misie dodržiavajú bezpečnostné zásady a minimálne normy ustanovené rozhodnutím Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 prijímajúcim bezpečnostné nariadenia Rady ( 5 ).
Článok 7
Štruktúra velenia
1. EUPOL RD Congo má ako operácia krízového riadenia jednotné velenie.
2. Politický a bezpečnostný výbor (PBV) vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie EUPOL RD Congo.
3. Veliteľ civilnej operácie, ktorý podlieha politickej kontrole a strategickému usmerňovaniu zo strany PBV a celkovej právomoci GT/VS, je veliteľom misie EUPOL RD Congo na strategickej úrovni a ako taký vydáva pokyny vedúcemu misie, radí mu a poskytuje mu technickú podporu.
4. Veliteľ civilnej operácie podáva Rade správy prostredníctvom GT/VS.
5. Vedúci misie velí EUPOL RD Congo a riadi ju na mieste operácie a je priamo zodpovedný veliteľovi civilnej operácie.
Článok 8
Politická kontrola a strategické usmerňovanie
1. PBV vykonáva v rámci zodpovednosti Rady politickú kontrolu a strategické usmerňovanie misie. Rada týmto poveruje PBV, aby na tento účel prijímal príslušné rozhodnutia v súlade s článkom 25 Zmluvy o Európskej únii. Toto poverenie zahŕňa právomoc meniť a dopĺňať OPLAN. Zahŕňa tiež právomoci potrebné na neskoršie prijímanie rozhodnutí o vymenovaní vedúceho misie. Rada si ponecháva právomoc rozhodovať o cieľoch a ukončení misie.
2. PBV pravidelne podáva Rade správy.
3. Veliteľ civilnej operácie a vedúci misie pravidelne a podľa potreby posielajú PBV správy o oblastiach, za ktoré zodpovedajú.
Článok 9
Finančné ustanovenia
1. Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. júla 2007 do 30. júna 2008 je 5 500 000 EUR.
Referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. júla 2008 do 31. októbra 2009 je 6 920 000 EUR.
Rada stanoví novú referenčnú sumu na účely pokrytia výdavkov spojených s misiou na obdobie od 1. novembra 2009 do 30. júna 2010.
2. Pokiaľ ide o výdavky financované zo sumy uvedenej v odseku 1, uplatňujú sa tieto ustanovenia:
a) výdavky sa spravujú v súlade s pravidlami a postupmi Spoločenstva, ktoré sa uplatňujú na rozpočet, s tou výnimkou, že žiadne predbežné financovanie nezostáva vlastníctvom Spoločenstva. Štátni príslušníci tretích štátov môžu predkladať ponuky do verejnej súťaže;
b) vedúci misie plne informuje Komisiu, ktorá nad ním vykonáva dohľad, o uskutočnených činnostiach v rámci svojej zmluvy.
3. Finančné ustanovenia zohľadňujú prevádzkové požiadavky misie vrátane kompatibility vybavenia.
4. Výdavky spojené s misiou sú oprávnené odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto jednotnej akcie.
Článok 10
Účasť tretích štátov
1. Bez toho, aby bola dotknutá autonómia rozhodovania EÚ a jej jednotný inštitucionálny rámec, je možné vyzvať tretie štáty, aby prispeli k misii, s tým, že budú znášať náklady spojené s vyslaním personálu vrátane platov, poistenia na všetky riziká, diét a cestovných výdavkov na cestu do KDR a z KDR a že primerane prispejú na prevádzkové náklady misie.
2. Tretie štáty, ktoré prispievajú k misii, majú rovnaké práva a povinnosti ako členské štáty EÚ, pokiaľ ide o každodenné riadenie misie.
3. Rada oprávňuje PBV, aby prijímal príslušné rozhodnutia týkajúce sa prijímania ponúknutých príspevkov a aby zriadil výbor prispievateľov.
4. Presné podmienky týkajúce sa účasti tretích štátov podliehajú dohode uzavretej podľa postupu uvedeného v článku 24 zmluvy. GT/VS, ktorý pomáha predsedníctvu, môže rokovať o týchto podmienkach v mene predsedníctva. Ak EÚ a tretí štát uzavreli dohodu ustanovujúcu rámec účasti tohto tretieho štátu na operáciách krízového riadenia EÚ, ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú v súvislosti s misiou.
Článok 11
Koordinácia
1. Rada a Komisia v súlade so svojimi príslušnými právomocami zabezpečujú súlad tejto jednotnej akcie a vonkajších činností Spoločenstva podľa článku 3 druhého odseku zmluvy. Rada a Komisia na tento účel spolupracujú. Dojednania týkajúce sa koordinácie činností EÚ v KDR sa vykonávajú v Kinshase, Gome a Bukavu, ako aj v Bruseli.
2. Bez toho, aby bola dotknutá štruktúra velenia, vedúci misie svoju činnosť úzko koordinuje s delegáciou Komisie.
3. Bez toho, aby bola dotknutá štruktúra velenia, vedúci misie EUSEC RD Congo a vedúci misie EUPOL RD Congo úzko koordinujú činnosť svojich misií a snažia sa o dosiahnutie synergií medzi nimi, najmä pokiaľ ide o horizontálne aspekty reformy sektora bezpečnosti v KDR, ako aj v rámci vzájomnosti úloh oboch misií.
4. OZEÚ v súlade so svojim mandátom zabezpečuje jednotnosť opatrení realizovaných misiou EUPOL RD Congo a misiou EUSEC RD Congo. Prispieva ku koordinácii s ostatnými medzinárodnými subjektami zapojenými do reformy sektora bezpečnosti v KDR.
5. Vedúci misie spolupracuje s ostatnými prítomnými medzinárodnými subjektami, najmä s misiou MONUC a tretími štátmi činnými v KDR.
Článok 12
Poskytovanie utajovaných skutočností
1. GT/VS je oprávnený poskytnúť tretím štátom pridruženým k tejto jednotnej akcii utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa „CONFIDENTIEL UE“, ktoré boli vypracované na účely operácie v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady ( 6 ).
2. GT/VS je rovnako oprávnený poskytnúť v súlade s operačnými potrebami misie Organizácii Spojených národov utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa „RESTREINT UE“, ktoré boli vypracované na účely operácie v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady. Na tento účel budú vypracované miestne dojednania.
3. V prípade špecifickej, okamžitej operačnej potreby je GT/VS taktiež oprávnený poskytnúť hostiteľskému štátu utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa „RESTREINT UE“, ktoré boli vypracované na účely operácie v súlade s bezpečnostnými nariadeniami Rady. Vo všetkých ostatných prípadoch sa takéto skutočnosti a dokumenty poskytnú hostiteľskému štátu v súlade s postupmi, ktoré zodpovedajú úrovni spolupráce tohto hostiteľského štátu a EÚ.
4. GT/VS je oprávnený poskytnúť tretím štátom pridruženým k tejto jednotnej akcii neutajované dokumenty EÚ, ktoré sa týkajú rokovaní Rady súvisiacich s operáciou a na ktoré sa vzťahuje povinnosť zachovávania služobného tajomstva podľa článku 6 ods. 1 rokovacieho poriadku Rady ( 7 ).
Článok 13
Štatút misie a jej personálu
1. Štatút personálu misie, prípadne aj výsady, imunity a iné záruky potrebné na vykonávanie a riadne fungovanie misie, sa prijíma v súlade s postupom ustanoveným v článku 24 Zmluvy. GT/VS, ktorý pomáha predsedníctvu, môže tieto skutočnosti dojednať v jeho mene.
2. Štát alebo inštitúcia Spoločenstva, ktorá vyslala pracovníka, zodpovedá za riešenie akýchkoľvek sťažností súvisiacich s vyslaním, ktoré podá tento pracovník alebo ktoré sa ho týkajú. Dotknutý štát alebo inštitúcia Spoločenstva zodpovedajú za začatie akéhokoľvek konania voči vyslanému pracovníkovi.
Článok 14
Bezpečnosť
1. Veliteľ civilnej operácie riadi plánovanie bezpečnostných opatrení vedúceho misie a v koordinácii s bezpečnostným úradom Rady a v súlade s článkami 3a a 7 zabezpečuje ich riadne a účinné plnenie v rámci misie EUPOL RD Congo.
2. Vedúci misie zodpovedá za bezpečnosť operácie a dodržiavanie minimálnych bezpečnostných požiadaviek platných pre operáciu v súlade s politikou Európskej únie v oblasti bezpečnosti personálu Európskej únie nasadeného mimo Európsku úniu v operačnej kapacite podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a jej podporných dokumentov.
3. Vedúcemu misie pomáha bezpečnostný úradník misie (MSO – Mission Security Officer), ktorý mu podáva správy a udržiava úzky funkčný vzťah s bezpečnostným úradom Rady.
4. Celý personál prejde náležitou odbornou bezpečnostnou prípravou. Pracovník misie EUPOL RD Congo zodpovedný za bezpečnosť v Kinshase i vo východnej časti KDR pravidelne pripomína bezpečnostné pokyny.
Článok 14a
Spôsobilosť neustáleho monitorovania
Pre misiu EUPOL RD Congo sa aktivuje spôsobilosť neustáleho monitorovania.
▼M2 —————
Článok 16
Nadobudnutie účinnosti a trvanie
Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť 1. júla 2007.
Jej účinnosť končí 30. júna 2010.
Článok 17
Uverejnenie
Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Rozhodnutia PBV podľa článku 8 ods. 1 v súvislosti s vymenovaním vedúceho misie sa tiež uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie.
( 1 ) Ú. v. EÚ L 367, 14.12.2004, s. 30. Jednotná akcia naposledy zmenená a doplnená jednotnou akciou 2006/913/SZBP (Ú. v. EÚ L 346, 9.12.2006, s. 67).
( 2 ) Jednotná akcia Rady 2005/355/SZBP z 2. mája 2005 o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (KDR) (Ú. v. EÚ L 112, 3.5.2005, s. 20). Jednotná akcia naposledy zmenená a doplnená jednotnou akciou 2007/192/SZBP (Ú. v. EÚ L 87, 28.3.2007, s. 22).
( 3 ) Jednotná akcia Rady 2006/319/SZBP z 27. apríla 2006 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (Ú. v. EÚ L 116, 29.4.2006, s. 98). Jednotná akcia zrušená jednotnou akciou 2007/147/SZBP (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2007, s. 44).
( 4 ) Ú. v. EÚ L 46, 16.2.2007, s. 79.
( 5 ) Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/438/ES (Ú. v. EÚ L 164, 26.6.2007, s. 24).
( 6 ) Rozhodnutie 2001/264/ES (Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1). Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/952/ES (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 18).
( 7 ) Rozhodnutie 2006/683/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 285, 16.10.2006, s. 47). Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/4/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2007, s. 9).