02004R2216 — SK — 01.01.2009 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2216/2004 z 21. decembra 2004 o normalizovaných a zabezpečených systémoch registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/87/ES a s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES (Ú. v. ES L 386 29.12.2004, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 200 |
5 |
1.8.2007 |
||
L 271 |
3 |
11.10.2008 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2216/2004
z 21. decembra 2004
o normalizovaných a zabezpečených systémoch registrov v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/87/ES a s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES
(Text s významom pre EHP)
OBSAH |
|
Kapitola I |
Predmet a definície |
Kapitola II |
Registre a protokoly transakcií |
Kapitola III |
Obsah registrov |
Oddiel 1 |
Výkazníctvo a dôvernosť |
Oddiel 2 |
Účty |
Oddiel 3 |
Účty strán |
Oddiel 4 |
Holdingové účty prevádzkovateľa |
Oddiel 5 |
Osobné holdingové účty |
Oddiel 6 |
Tabuľky |
Oddiel 7 |
Kódy a identifikátory |
Kapitola IV |
Kontroly a procesy |
Oddiel 1 |
Blokovanie účtov |
Oddiel 2 |
Au Utomatizované kontroly a proces zosúlaďovania údajov |
Oddiel 3 |
Vykonávanie a finalizácia procesov |
Kapitola V |
Transakcie |
Oddiel 1 |
Prideľovanie a vydávanie kvót na obdobie rokov 2005 – 2007 |
Oddiel 2 |
Prideľovanie a vydávanie kvót na obdobie rokov 2008 – 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie |
Oddiel 3 |
Prevody a oprávnenosť |
Oddiel 4 |
Overené emisie |
Oddiel 5 |
Vzdanie sa emisných kvót |
Oddiel 6 |
Zrušenie a vyradenie |
Oddiel 7 |
Zrušenie a nahradenie |
Oddiel 8 |
Dobrovoľné zrušenie a vyradenie |
Kapitola VA |
Prevádzka registrov členských štátov, ktoré nemajú aau |
Kapitola VI |
Bezpečnostné normy, legalizácia a prístupové práva |
Kapitola VII |
Dostupnosť a spoľahlivosť informácií |
Kapitola VIII |
Záznamy a poplatky |
Kapitola IX |
Záverečné ustanovenia |
Príloha I |
|
Príloha II |
|
Príloha III |
|
Príloha IV |
|
Príloha V |
|
Príloha VI |
|
Tabuľka VI-1: |
Identifikačný kód jednotky |
Tabuľka VI-2: |
Platný počiatočný typ jednotky – Doplnkový typ jednotky |
Tabuľka VI-3: |
Identifikačný kód účtu |
Tabuľka VI-4: |
Identifikačný kód povolenia |
Tabuľka VI-5: |
Identifikačný kód vlastníka účtu |
Tabuľka VI-6: |
Identifikačný kód zariadenia |
Tabuľka VI-7: |
Identifikačný kód korelácie |
Príloha VII |
|
Príloha VIII |
|
Tabuľka VIII-1: |
Diagram sekvencie správ pre procesy týkajúce sa účtu alebo overených emisií |
Tabuľka VIII-2: |
Stavový diagram procesu týkajúceho sa účtu alebo overených emisií |
Tabuľka VIII-3: |
Komponenty a funkcie pre procesy týkajúce sa účtu alebo overených emisií |
Tabuľka VIII-4: |
Komponent MgmtOfAccountWS |
Tabuľka VIII-5: |
Funkcia MgmtOfAccountWS.CreateAccount() |
Tabuľka VIII-6: |
Funkcia MgmtOfAccountWS.UpdateAccount() |
Tabuľka VIII-7: |
Funkcia MgmtOfAccountWS.CloseAccount() |
Tabuľka VIII-8: |
Funkcia MgmtOfAccountWS.UpdateVerifiedEmissions() |
Tabuľka VIII-9: |
Funkcia MgmtOfAccountWS.ReceiveAccountOperationOutcome() |
Tabuľka VIII-10: |
Komponent AccountManagement |
Tabuľka VIII-11: |
Funkcia ManagementOfAccount.ValidateAccountCreation() |
Tabuľka VIII-12: |
Funkcia ManagementOfAccount.CreateAccount() |
Tabuľka VIII-13: |
Funkcia AccountManagement.ValidateAccountUpdate() |
Tabuľka VIII-14: |
Funkcia ManagementOfAccount.CreateAccount() |
Tabuľka VIII-15: |
Funkcia ManagementOfAccount.ValidateAccountClosure() |
Tabuľka VIII-16: |
Funkcia ManagementOfAccount.CloseAccount() |
Tabuľka VIII-17: |
Funkcia ManagementOfAccount.ValidateVerifiedEmissionsUpdate() |
Tabuľka VIII-18: |
Funkcia ManagementOfAccount.UpdateVerifiedEmissions |
Tabuľka VIII-19: |
Sekundárne kontroly |
Príloha IX |
|
Tabuľka IX-1: |
Terciárne kontroly |
Príloha X |
|
Tabuľka X-1: |
Sekundárne kontroly |
Príloha XI |
|
Príloha XIa |
|
Tabuľka XIa-1 |
Komponenty a funkcie postupov týkajúcich sa automatických zmien v tabuľkách národných plánov prideľovania |
Tabuľka XIa-2: |
Komponent NAPTableManagementWS |
Tabuľka XIa-3: |
(Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.DoplnenieNovéhoZariadeniaDoNAP) |
Tabuľka XIa-4: |
(Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.ZvýšeniePrídeluPreZariadenieNovéhoÚčastníkaVNAP) |
Tabuľka XIa-5: |
(Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.OdstráneniePrídeluZatvorenéhoZariadeniaZNAP) |
Tabuľka XIa-6: |
(Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.PrijatieVýsledkuSprávyNAP) |
Tabuľka XIa-6a: |
NAPTableManagementWS IncreaseNAPallocationReserve () function (funkcia správy tabuľky NAP z pracovnej stanice. Zvýšenie rezervy pre pridelenie v NAP) |
Tabuľka XIa-6b: |
NAPTableManagementWS RemoveNAPallocationReserve () function (Funkcia správa tabuľky NAP z pracovnej stanice. Odstránenie rezervy pre pridelenia v NAP) |
Tabuľka XIa-7: |
Postupy týkajúce sa zmien do tabuľky NAP |
Príloha XII |
|
Tabuľka XII-1: |
Nezávislé kódy Spoločenstva pre odpoveď na protokol transakcií |
Príloha XIII |
|
Príloha XIV |
|
Príloha XV |
|
Príloha XVI |
KAPITOLA I
PREDMET A DEFINÍCIE
Článok 1
Predmet
Toto nariadenie ustanovuje všeobecné ustanovenia, funkčné a technické špecifikácie, prevádzkové a udržiavacie požiadavky týkajúce sa normalizovaného a zabezpečeného systému registrov pozostávajúceho z registrov vo forme normalizovaných elektronických databáz obsahujúcich všeobecné dátové prvky, a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva. Poskytuje aj efektívny systém komunikovania medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú definície uvedené v článku 3 smernice č. 2003/87/ES. Uplatňujú sa aj tieto definície:
„obdobie rokov 2005 – 2007“ znamená obdobie od 1. januára 2005 do 31. decembra 2007 uvedené v článku 11 odseku 1 smernice č. 2003/87/ES;
„obdobie rokov 2008 – 2012 a nasledujúce päťročné obdobie“ znamená obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2012 plus nasledujúce päťročné obdobie uvedené v článku 11 odseku 2 smernice č. 2003/87/ES;
„vlastník účtu“ znamená osobu, ktorá vlastní účet v systéme registrov;
„pridelené množstvo“ znamená množstvo emisií skleníkových plynov v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého vypočítané v súlade s emisnými hladinami určenými podľa článku 7 rozhodnutia č. 280/2004/ES;
„jednotka prideleného množstva (AAU)“ znamená jednotku vydanú podľa článku 7 ods. 3 rozhodnutia č. 280/2004/ES alebo niektorou zúčastnenou stranou Kjótskeho protokolu;
„splnomocnený zástupca“ znamená fyzickú osobu splnomocnenú zastupovať centrálneho správcu, správcu registra, vlastníka účtu alebo overovateľa podľa článku 23;
„register CDM“ znamená register mechanizmu čistého rozvoja zriadený, prevádzkovaný a udržiavaný výkonnou radou mechanizmu čistého rozvoja podľa článku 12 Kjótskeho protokolu a rozhodnutiami prijatými podľa UNFCCC alebo Kjótskeho protokolu;
„centrálny správca“ je osoba, ktorú Komisia určila podľa článku 20 smernice č. 2003/87/ES a poverila prevádzkovaním a udržiavaním nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva;
„nezávislý protokol transakcií Spoločenstva“ znamená nezávislý protokol transakcií ustanovený v článku 20 odseku 1 smernice č. 2003/87/ES za účelom evidencie vydávania, prevodu a rušenia kvót zriadený, prevádzkovaný a udržiavaný podľa článku 5;
„príslušný orgán“ znamená orgán alebo orgány určené členským štátom podľa článku 18 smernice č. 2003/87/ES;
„odchýlka“ znamená nezrovnalosť zistenú nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva alebo nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, podľa ktorej navrhovaný proces nezodpovedá požiadavkám špecifikovaným v rámci smernice č. 2003/87/ES vypracovaným v tomto nariadení a požiadavkám vypracovaným podľa UNFCCC alebo Kjótského protokolu;
„vis major emisná kvóta“ znamená vis major emisnú kvótu vydanú podľa článku 29 smernice č. 2003/87/ES;
„nekonzistentnosť“ znamená nezrovnalosť zistenú nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva alebo nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, na základe ktorej sa informácie týkajúce sa emisných kvót, účtov alebo Kjótskych jednotiek poskytované registrom ako súčasť periodického procesu zosúlaďovania líšia od informácií obsiahnutých v jednom z týchto dvoch nezávislých protokolov transakcií;
„Kjótska jednotka“ znamená AAU, RMU, ERU alebo CER;
„proces“ znamená ľubovoľný z procesov uvedených v článku 32;
„register“ znamená register zriadený, prevádzkovaný a udržiavaný podľa článku 6 rozhodnutia č. 280/2004/ES a zahŕňa register zriadený podľa článku 19 smernice č. 2003/87/ES. ►M1 Osobitné ustanovenia platia pre registre uvedené v článku 63a; ◄
„správca registra“ znamená príslušný orgán, osoby alebo osobu určené členským štátom alebo Komisiou, ktoré prevádzkujú a udržiavajú register v súlade s požiadavkami smernice č. 2003/87/ES, rozhodnutia č. 280/2004/ES a tohto nariadenia;
„vyraďovacia jednotka“ znamená jednotku vydanú podľa článku 3 a Kjótskym protokolom;
„dočasný CER“ (tCER) je CER vydaný na aktivity spojené s projektmi zalesňovania alebo znovuzalesňovania v rámci CDM, ktorý v súlade s rozhodnutiami prijatými podľa UNFCCC alebo Kjótskym protokolom vyprší na konci obdobia viazanosti, počas ktorého bol vydaný;
„dlhodobý CER“ (lCER) je CER vydaný na aktivity spojené s projektmi zalesňovania alebo znovuzalesňovania v rámci CDM, ktorý v súlade s rozhodnutiami prijatými podľa UNFCCC alebo Kjótskym protokolom vyprší na konci úverovacieho obdobia aktivít spojených s projektmi zalesňovania alebo znovuzalesňovania v rámci CDM, pre ktoré bol vydaný;
„register tretej krajiny“ znamená register zriadený, prevádzkovaný a udržiavaný krajinou uvedenou v prílohe B ku Kjótskemu protokolu, ktorá ratifikovala Kjótsky protokol a nie je členským štátom;
„transakcia“ znamená vydanie, prevod, nadobudnutie, vzdanie sa, zrušenie alebo nahradenie prídavkov a vydanie, prevod, nadobudnutie, zrušenie a odstúpenie od ERUs, CERs, AAUs a RMUs a prenos ERUs, CERs a AAUs;
„nezávislý protokol transakcií UNFCCC“ znamená nezávislý protokol transakcií zriadený, prevádzkovaný a udržiavaný sekretariátom Rámcového dohovoru Spojených národov o zmene podnebia;
„overovateľ“ znamená príslušný, nezávislý, akreditovaný overovací orgán zodpovedný za vykonávanie procesu overovania a podávania správ o ňom v súlade s podrobnými požiadavkami ustanovenými členským štátom podľa prílohy V smernice č. 2003/87/ES;
„rok“ znamená kalendárny rok definovaný podľa greenwichského času.
KAPITOLA II
REGISTRE A PROTOKOLY TRANSAKCIÍ
Článok 3
Registre
Každý register bude do nasledujúceho dňa po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia schopný správne vykonávať všetky postupy súvisiace s emisnými kvótami a Kjótskymi jednotkami uvedené v prílohe IX, s výnimkou postupov s typmi postupov 04-00, 06-00, 07-00 a 08-00.
Každý register bude do 31. marca 2005 schopný správne vykonávať postupy súvisiace s emisnými kvótami a Kjótskymi jednotkami s postupmi typu 04-00, 06-00, 07-00 a 08-00 uvedenými v prílohe IX.
Každý register je schopný správne vykonávať všetky postupy týkajúce sa zmien do tabuľky národného plánu prideľovania, uvedené v prílohe XIa z 1. februára 2008.
Článok 4
Konsolidované registre
Členský štát alebo Komisia môže zriadiť, prevádzkovať a udržiavať svoj register konsolidovaným spôsobom spolu s jedným alebo viacerými inými členskými štátmi Spoločenstva za predpokladu, že jeho/jej register zostane odlišný.
Článok 5
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude do nasledujúceho dňa po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia schopný správne vykonávať postup zosúlaďovania uvedený v prílohe X a administratívne postupy uvedené v prílohe XI.
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva je schopný správne vykonávať všetky postupy týkajúce sa automatických zmien do tabuliek národného plánu prideľovania uvedených v prílohe XIa z 1. februára 2008.
Článok 6
Komunikačné spojenie medzi registrami a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
Centrálny správca aktivuje komunikačné spojenie po úspešnom uskutočnení testovacích postupov uvedených v prílohe XIII a inicializačných postupov uvedených v prílohe XIV a vyrozumie o tom príslušného správcu registra.
Komisia môže dať centrálnemu správcovi pokyn, aby dočasne komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva, alebo pozastavil všetky alebo niektoré procesy uvedené v prílohách VIII a IX, ak daný register nie je prevádzkovaný a udržiavaný v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
Článok 7
Komunikačné spojenie medzi nezávislými protokolmi transakcií
Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC sa považuje za vytvorené, keď sú tieto systémy spojené na základe rozhodnutia, ktoré prijme centrálny správca po porade s Výborom pre klimatickú zmenu. Centrálny správca vytvorí a udržiava takéto spojenie, keď:
všetky registre úspešne vykonali inicializačný postup UNFCCC a
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a nezávislý protokol transakcií UNFCCC sú schopné poskytovať potrebnú funkcionalitu vytvárať medzi sebou spojenie.
Článok 7a
Ak sa vytvorí komunikačné spojenie medzi protokolmi transakcií uvedené v článku 7 po vydaní emisných kvót na obdobie rokov 2008 – 2012 v súlade s článkom 11 smernice 2003/87/ES, správcovia registrov pri ukončení spojenia nahradia všetky emisné kvóty v ich registri rovnakým množstvom emisných kvót uznaných ako jednotky prideleného množstva nezávislým protokolom transakcií UNFCCC.
Článok 8
Správcovia registrov
Členské štáty a Komisia zabezpečia, že sa nevyskytne nijaký konflikt záujmov medzi správcom registra a jeho/jej vlastníkmi účtov alebo medzi správcom registra a centrálnym správcom.
KAPITOLA III
OBSAH REGISTROV
ODDIEL 1
Výkazníctvo a dôvernosť
Článok 9
Výkazníctvo
Článok 10
Dôvernosť
ODDIEL 2
Účty
Článok 11
Účty
ODDIEL 3
Účty strán
Článok 12
Utváranie účtov strán
Žiadateľ poskytne správcovi registra informácie odôvodnene požadované správcom registra. Tieto informácie budú obsahovať údaje uvedené v prílohe IV.
Článok 13
Zatvorenie účtov strán
Do 10 dní od obdržania žiadosti od príslušného orgánu členského štátu alebo od Komisie o zatvorenie holdingového účtu strany jeho/jej správca registra zatvorí účet v súlade s postupom zatvárania účtov uvedeným v prílohe VIII.
Článok 14
Vyrozumenie
Správca registra bezodkladne vyrozumie vlastníka účtu o utvorení alebo aktualizácii jeho účtov strany a o zatvorení jeho holdingových účtov strany.
ODDIEL 4
Holdingové účty prevádzkovateľa
Článok 15
Utváranie holdingových účtov prevádzkovateľa
Článok 16
Vedenie Kjótskych jednotiek na holdingových účtoch prevádzkovateľa
Holdingový účet prevádzkovateľa bude schopný viesť Kjótske jednotky, ak ho na to splnomocní legislatíva členského štátu alebo Spoločenstva.
Článok 17
Zatvorenie holdingových účtov prevádzkovateľa
Keď zodpovedný orgán informoval správcu registra o odvolaní alebo odstúpení od povolenia pre emisie skleníkových plynov, prideleného zariadeniu s účtom, ktorý je zaznamenaný v príslušnej tabuľke národného plánu prideľovania v súlade s článkom 44, správca registra pred uzatvorením účtu navrhne centrálnemu správcovi tieto zmeny do tabuľky národného plánu prideľovania:
z tabuľky národného plánu prideľovania vymazať a v tabuľke národného plánu prideľovania stornovať všetky emisné kvóty, ktoré ešte neboli zariadeniu pridelené, až do navrhnutej zmeny do tabuľky národného plánu prideľovania;
doplniť rovnaký počet emisných kvót do tabuľky národného plánu prideľovania v časti obsahujúcej výšky emisných kvót, ktoré ešte neboli pridelené existujúcim zariadeniam.
Návrh sa vloží do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, ktorý ho automaticky skontroluje a implementuje v súlade s postupmi uvedenými v prílohe XIa.
Článok 18
Vyrozumenie
Správca registra bezodkladne vyrozumie vlastníka účtu o utvorení, aktualizovaní alebo zatvorení jeho holdingového účtu prevádzkovateľa.
ODDIEL 5
Osobné holdingové účty
Článok 19
Utváranie osobných holdingových účtov
Žiadateľ poskytne správcovi registra informácie odôvodnene požadované správcom registra. Tieto informácie budú obsahovať údaje uvedené v prílohe IV.
Správca registra nezriadi vo svojom registri viac ako 99 osobných holdingových účtov na meno jednej osoby.
Článok 20
Vedenie Kjótskych jednotiek na osobných holdingových účtoch
Osobný holdingový účet bude schopný viesť Kjótske jednotky, ak bude na to splnomocnený legislatívou členského štátu alebo Spoločenstva.
Článok 21
Zatvorenie osobného holdingového účtu
Článok 22
Vyrozumenie
Správca registra bezodkladne vyrozumie vlastníka účtu o utvorení, aktualizovaní alebo zatvorení jeho osobného holdingového účtu.
Článok 23
Splnomocnení zástupcovia
ODDIEL 6
Tabuľky
Článok 24
Tabuľky
Každý register môže obsahovať dodatočné tabuľky na iné účely.
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva môže obsahovať dodatočné tabuľky na iné účely.
Tabuľka národného plánu prideľovania v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva bude obsahovať informácie uvedené v prílohe XIV.
ODDIEL 7
Kódy a identifikátory
Článok 25
Kódy
Každý register bude obsahovať súbor vstupných kódov uvedených v prílohe VII a súbor kódov odpovedí uvedených v prílohe XII, aby sa zabezpečila správna interpretácia informácií vymieňaných počas každého procesu.
Článok 26
Identifikačné kódy a alfanumerické identifikátory účtov
Pred utvorením účtu správca registra pridelí každému účtu osobitný identifikačný kód a alfanumerický identifikátor účtu špecifikovaný vlastníkom účtu ako súčasť informácií uvedených v prílohách III resp. IV. Pred utvorením účtu správca registra pridelí tiež vlastníkovi účtu unikátny identifikačný kód vlastníka účtu obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI.
KAPITOLA IV
KONTROLY A POSTUPY
ODDIEL 1
Blokovanie účtov
Článok 27
Blokovanie holdingových účtov prevádzkovateľa
ODDIEL 2
Automatizované kontroly a proces zosúlaďovania údajov
Článok 28
Zisťovanie odchýlok nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
Pri prijatí takéhoto kódu odpovede pre postup na základe prílohy VIII, prílohy IX alebo prílohy XIa, správca iniciujúceho registra tento postup vykoná a podá o tom informáciu nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva.
Centrálny správca nevykoná žiadnu aktualizáciu informácií obsiahnutých v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva.
Správca registra alebo správcovia, ktorých sa to týka, bez odkladu informujú príslušných vlastníkov účtov o ukončení postupu.
Článok 29
Zisťovanie nezrovnalostí nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
Pomocou tohto procesu bude nezávislý protokol transakcií Spoločenstva kontrolovať, či vedenie Kjótskych jednotiek a emisných kvót na každom účte v registri je totožné so záznamami vedenými v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva.
V nezávislom protokole transakcií Spoločenstva sa zaznamenávajú všetky zmeny v tabuľkách overených emisií.
Článok 30
Zisťovanie odchýliek a nezrovnalostí nezávislým protokolom transakcií UNFCCC
Článok 31
Automatizované kontroly registra
Pred a v priebehu vykonávania všetkých procesov správca registra zabezpečí, aby sa v registri vykonávali všetky príslušné automatizované kontroly, ktorých účelom je zistiť odchýlky, a tým sa prerušil proces v predstihu pred automatizovanými kontrolami vykonávanými nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC.
ODDIEL 3
Vykonávanie a finalizácia procesov
Článok 32
Postupy
Pri každom postupe sa vykoná kompletná postupnosť na výmenu správ pre daný typ postupu, ako sa uvádza v prílohách VIII, IX, X, XI a XIa. Každá správa spĺňa formát a informačné požiadavky, ktoré sa opisujú pomocou opisného jazyka internetových služieb a boli vypracované podľa UNFCCC alebo Kjótskeho protokolu.
Článok 33
Identifikačné kódy
Správca registra priradí každému postupu uvedenému v prílohách VIII a XIa jedinečný identifikačný kód korelácie a každému postupu uvedenému v prílohe IX jedinečný identifikačný kód transakcie.
Každý takýto identifikačný kód obsahuje prvky uvedené v prílohe VI.
Článok 34
Finalizácia postupov súvisiacich s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami
Keď je vytvorené spojenie medzi dvoma nezávislými protokolmi transakcií a keď sa všetky postupy súvisiace s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami uskutočňujú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC, tieto postupy sa vykonajú vtedy, keď obidva nezávislé protokoly transakcií úspešne informujú iniciujúci register o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register.
Vo všetkých ostatných prípadoch, iných, ako sú uvedené v prvom odseku, všetky postupy súvisiace s účtami, automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania a s overenými emisiami sa vykonajú vtedy, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva úspešne informuje iniciujúci register o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register.
Článok 34a
Manuálne vrátenie finalizovaných transakcií iniciovaných omylom
Centrálny správca do 30 kalendárnych dní od prijatia vyrozumenia od správcu registra na základe prvého pododseku odseku 2 vykoná manuálny zásah do databázy nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, ktorý zodpovedá zásahu špecifikovanému vo vyrozumení správcu registra, ak:
vyrozumenie bolo zaslané v termíne ustanovenom v prvom pododseku odseku 2;
navrhnutý manuálny zásah vráti účinky iba tej transakcie, ktorá sa považuje za iniciovanú neúmyselne alebo omylom a nespôsobí vrátenie účinkov neskorších transakcií pre tie isté emisné kvóty alebo Kjótske jednotky.
Článok 35
Finalizácia procesov týkajúcich sa transakcií v rámci registrov
Všetky procesy uvedené v prílohe IX, s výnimkou procesov externého prevodu, sú konečné, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú iniciujúci register o tom, že nezistili nijaké odchýlky v návrhu zaslanom iniciujúcim registrom a iniciujúci register úspešne poslal potvrdenie obidvom nezávislým protokolom transakcií, že aktualizoval svoje záznamy v súlade s uvedeným návrhom.
No pred nadviazaním komunikačného spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC všetky procesy uvedené v prílohe IX, s výnimkou procesov externého prevodu, sú konečné, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva informuje iniciujúci register o tom, že nezistil nijaké odchýlky v návrhu zaslanom iniciujúcim registrom a nadobúdajúci register úspešne poslal potvrdenie nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva, že aktualizoval svoje záznamy v súlade s uvedeným návrhom.
Článok 36
Finalizácia procesu externého prevodu
Proces externého prevodu je konečný, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú nadobúdajúci register o tom, že nezistili nijaké odchýlky v návrhu zaslanom iniciujúcim registrom a iniciujúci register úspešne poslal potvrdenie úspešne poslal potvrdenie obidvom nezávislým protokolom transakcií, že aktualizoval svoje záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
No pred nadviazaním komunikačného spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC je proces externého prevodu konečný, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva informuje nadobúdajúci register o tom, že nezistil nijaké odchýlky v návrhu zaslanom iniciujúcim registrom a nadobúdajúci register úspešne poslal potvrdenie nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva, že aktualizoval svoje záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
Článok 37
Finalizácia procesu zosúlaďovania
Proces zosúlaďovania uvedený v prílohe X je konečný, keď všetky nezrovnalosti medzi informáciami obsiahnutými v registri a informáciami obsiahnutými v nezávislom protokole Spoločenstva boli pre konkrétny čas a dátum vyriešené a proces zosúlaďovania bol pre daný register úspešne znovu iniciovaný a dokončený.
KAPITOLA V
TRANSAKCIE
ODDIEL 1
Prideľovanie a vydávanie kvót na obdobie rokov 2005 – 2007
Článok 38
Tabuľka národného plánu prideľovania na obdobie 2005 – 2007
Oprava sa uskutoční v súlade s procesom opravy emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 39
Vydávanie emisných kvót
Po začlenení tabuľky národného plánu prideľovaní do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a podľa článku 38 odsekom 2 správca registra vydá do 28. februára 2005 celkové množstvo emisných kvót uvedené v tabuľke národného plánu prideľovania do holdingového účtu strany.
Pri vydávaní týchto emisných kvót správca registra pridelí unikátny identifikačný kód jednotky každej emisnej kvóte obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI.
Emisné kvóty sa vydávajú v súlade s postupom vydávania emisných kvót (2005 – 2007) uvedeným v prílohe IX.
Článok 40
Prideľovanie emisných kvót prevádzkovateľom
Bez toho, aby bol dotknutý článok 38 odsek 2 a článok 41, správca registra do 28. februára 2005 a následne do 28. februára každého roka v období 2005 – 2007 prevedie z holdingového účtu strany na príslušný holdingový účet prevádzkovateľa pomernú časť celkového počtu emisných kvót vydaných podľa článku 39, ktorý bol pridelený príslušnému zariadeniu na daný rok v súlade s príslušným oddielom tabuľky národného plánu prideľovania.
Správca registra môže previesť uvedenú pomernú časť k neskoršiemu dátumu v každom roku, ak sa s tým rátalo pre dané zariadenie v národnom pláne prideľovania členského štátu.
Emisné kvóty sa prideľujú v súlade s postupom prideľovania emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 41
Vzdanie sa emisných kvót na pokyn príslušného orgánu
Správca registra, ak na to dostane pokyn od príslušného orgánu podľa článku 16 odseku 1 smernice č. 20003/87/ES, sa vzdá časti alebo celého pomerného dielu celkového počtu emisných kvót vydaných podľa článku 39, ktorý bol pridelený danému zariadeniu na konkrétny rok, tak, že zaradí počet odstúpených emisných kvót do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót určenej pre dané zariadenie na daný rok. Tieto odstúpené emisné kvóty zostanú na holdingovom účte strany.
Emisné kvóty odstúpené na pokyn príslušného orgánu sa odstupujú v súlade s postupom prideľovania emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 42
Prideľovanie emisných kvót novým účastníkom
Správca registra, ak na to dostane pokyn od príslušného orgánu, prevedie časť celkového počtu emisných kvót vydaných podľa článku 39, ktoré zostali na holdingovom účte strany, na holdingový účet prevádzkovateľa nového účastníka.
Emisné kvóty sa prevádzajú v súlade s interným postupom prevodu uvedeným v prílohe IX.
Článok 43
Vydávanie vis major emisných kvót
Vis major emisné kvóty sa vydávajú v súlade s postupom vydávania vis major emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
ODDIEL 2
Prideľovanie a vydávanie kvót na obdobie rokov 2008 – 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie
Článok 44
Tabuľka národného plánu prideľovania na obdobie 2008 – 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie
Všetky takéto opravy, ktoré sa týkajú nových účastníkov, sa robia v súlade s postupom automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, uvedeným v prílohe XIa k tomuto nariadeniu.
Všetky takéto opravy, ktoré sa netýkajú nových účastníkov, sa robia v súlade s inicializačnými postupmi uvedenými v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.
Vo všetkých ostatných prípadoch členský štát informuje o oprave vo svojom národnom pláne prideľovania Komisiu, a ak Komisia túto opravu nezamietne v súlade s postupom v článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES, vydá pokyn centrálnemu správcovi, aby vložil príslušnú opravu do tabuľky národného plánu prideľovania vedeného v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva v súlade s inicializačnými postupmi uvedenými v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.
Oprava sa uskutoční v súlade s procesom opravy emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 45
Vydávanie emisných kvót
Po začlenení tabuľky národného plánu prideľovaní do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a podľa článku 44 odsekom 2 správca registra vydá do 28. februára prvého roku obdobia 2008 – 2012 a do 28. februára prvého roku každého nasledujúceho päťročného obdobia celkové množstvo emisných kvót uvedené v tabuľke národného plánu prideľovaní do holdingového účtu strany tak, že prekonvertuje rovnaký počet AAU vedených na uvedenom holdingovom účte do emisných kvót.
Táto konverzia sa uskutoční pridaním prvku emisných kvót do unikátneho identifikačného kódu jednotky každej takejto AAU obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI.
Vydávanie emisných kvót na obdobie rokov 2008 – 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie sa uskutočňuje v súlade s postupom vydávania emisných kvót (od obdobia rokov 2008 – 2012) uvedeným v prílohe IX.
Článok 46
Prideľovanie emisných kvót prevádzkovateľom
Bez toho, aby bol dotknutý článok 44 ods. 2 a článok 47, do 28. februára 2008 a potom každý nasledujúci rok do 28. februára správca registra prevedie z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingový účet príslušného prevádzkovateľa ten podiel z celkového množstva emisných kvót vydaných správcom registra na základe článku 45, ktorý bol pridelený príslušnému zariadeniu na daný rok v súlade s príslušným oddielom tabuľky národného plánu prideľovania.
Podľa predpokladov pre zariadenie v národnom pláne prideľovania členského štátu správca registra môže previesť tento podiel na neskorší termín každého roka.
Emisné kvóty sa prideľujú v súlade s postupom na prideľovanie emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 47
Vzdanie sa emisných kvót na pokyn príslušného orgánu
Správca registra, ak na to dostane pokyn od príslušného orgánu podľa článku 16 odseku 1 smernice č. 20003/87/ES, sa vzdá časti alebo celého pomerného dielu celkového počtu emisných kvót vydaných podľa článku 45, ktorý bol pridelený danému zariadeniu na konkrétny rok, tak, že zaradí počet odstúpených emisných kvót do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót určenej pre dané zariadenie na daný rok. Tieto odstúpené emisné kvóty zostanú na holdingovom účte strany.
Emisné kvóty odstúpené na pokyn príslušného orgánu sa odstupujú v súlade s postupom prideľovania emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 48
Prideľovanie emisných kvót novým účastníkom
Ak správca registra dostane pokyn od zodpovedného orgánu, prevedie časť emisných kvót vydaných správcom registra na základe článku 45, ktoré sú na holdingovom účte zúčastnenej strany, na holdingový účet prevádzkovateľa nového účastníka v súlade s príslušným oddielom tabuľky národného plánu prideľovania pre tohto nového účastníka na daný rok.
Emisné kvóty sa prevádzajú v súlade s postupom na prideľovanie emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 48a
Prideľovanie emisných kvót po ich odpredaní členským štátom
Ak správca registra na to dostane pokyn od zodpovedného orgánu po predaji emisných kvót vo vlastníctve niektorého členského štátu, prevedie určité množstvo emisných kvót z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingový účet subjektu alebo na holdingový účet prevádzkovateľa nákupcu emisných kvót.
Emisné kvóty, ktoré sa prevádzajú v rámci jedného registra, sa prevedú v súlade s postupom „interný prevod“ uvedeným v prílohe IX. Emisné kvóty, ktoré sa prevádzajú z jedného registra do druhého, sa prevedú v súlade s postupom „externý prevod (2008 – 2012 a ďalej)“ uvedeným v prílohe IX.
ODDIEL 3
Prevody a oprávnenosť
Článok 49
Prevody emisných kvót a Kjótskych jednotiek vlastníkmi účtov
Správca registra vykoná každý prevod medzi holdingovými účtami uvedenými v článku 11 odsekoch 1 a 2:
v rámci svojho registra, ak o to požiada vlastník účtu v súlade s postupom interného prevodu uvedeným v prílohe IX;
medzi registrami, ak o to požiada vlastník účtu pre emisné kvóty vydané na obdobie 2005 – 2007 v súlade s postupom externého prevodu (2005 – 2007) uvedeným v prílohe IX; a
medzi registrami, ak o to požiada vlastník účtu pre emisné kvóty vydané na obdobie 2008-2012 a nasledujúce päťročné obdobia a pre Kjótske jednotky v súlade s postupom externého prevodu (od obdobia 2008 – 2012) uvedeným v prílohe IX.
Článok 50
Oprávnenosť a rezerva záväzného obdobia
Podľa článku 8 rozhodnutia č. 280/2004/ES, ak Sekretariát UNFCCC informuje členské štát, že neplní požiadavky umožňujúce mu prevádzať alebo nadobúdať ERU alebo AAU alebo používať CER, príslušný orgán členského štátu dá pokyn správcovi registra iniciovať transakcie vyžadujúce takúto oprávnenosť.
ODDIEL 4
Overené emisie
Článok 51
Overené emisie zariadenia
ODDIEL 5
Vzdanie sa emisných kvót
Článok 52
Vzdanie sa emisných kvót
Prevádzkovateľ sa vzdá emisných kvót pre zariadenie tým, že požiada, alebo ak to vyžaduje legislatíva členského štátu, sa má za to, že požiadal správcu registra, aby:
previedol určený počet emisných kvót za konkrétny rok z príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa na holdingový účet strany v danom registri,
zaradil počet prevedených emisných kvót do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót určenej pre dané zariadenie za daný rok.
Prevod a zaradenie sa uskutoční v súlade s postupom vzdania sa emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 53
Používanie CER a ERU
Používanie CER a ERU prevádzkovateľom podľa článku 11a smernice č. 2003/87/ES vo vzťahu k danému zariadeniu sa uskutočňuje tak, že prevádzkovateľ požiada správcu registra, aby:
previedol určený počet CER alebo CRU za konkrétny rok z príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa na holdingový účet strany v danom registri,
zaradil počet prevedených CER alebo ERU do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót určenej pre dané zariadenie za daný rok.
Správca registra akceptuje iba žiadosti o odstúpenie od CER a ERU až do percentuálneho podielu pridelenia pre každé zariadenie určené na základe právnych predpisov členského štátu. CITL zamietne všetky žiadosti o odstúpenie od CER a ERU, ktoré by prekročili maximálne povolené množstvo CER a ERU, od ktorého sa má odstúpiť v členskom štáte.
Prevod a zaradenie sa uskutoční v súlade s postupom vzdania sa emisných kvót uvedeným v prílohe IX.
Článok 54
Vzdanie sa vis major emisných kvót
Vydanie vis major emisných kvót podľa článku 43 predstavuje vzdanie sa týchto vis major emisných kvót.
Článok 55
Výpočet číselných údajov o stave súladu
Pri vykonaní záznamu do oddielu tabuľky odstúpených emisných kvót alebo tabuľky overených emisií, ktorý je určený pre dané zariadenie, správca registra určí:
za každý rok 2005, 2006 a 2007 číselný údaj o stave súladu pre toto zariadenie, vypočítaný ako súčet všetkých emisných kvót odstúpených podľa článkov 52, 53 a 54 za roky 2005 – 2007 mínus súčet všetkých overených emisií za aktuálne päťročné obdobie, ktoré sa končí bežným rokom, a vrátane tohto bežného roka;
za rok 2008 a každý rok po ňom číselný údaj o stave súladu pre toto zariadenie, vypočítaný ako súčet všetkých emisných kvót odstúpených podľa článkov 52, 53 a 54 mínus súčet všetkých overených emisií od roku 2008 až po aktuálny rok a vrátane aktuálneho roka, plus korekčný faktor.
Korekčný faktor uvedený pod písmenom b) je nula, ak číselný údaj za rok 2007 bol väčší ako nula, ale zachová sa hodnota za rok 2007, ak číselný údaj za rok 2007 je menší alebo sa rovná nule.
Článok 56
Záznamy do tabuľky stavu súladu
Článok 57
Záznamy do tabuľky overených emisií
Keď sa k 1. máju 2006 a k 1. máju každého ďalšieho roka žiadne číselné údaje o overených emisiách nevložia do tabuľky overených emisií pre zariadenie za predchádzajúci rok, nebudú sa do tabuľky overených emisií vkladať žiadne náhradné číselné údaje stanovené podľa článku 16 ods. 1 smernice 2003/87/ES, ktoré neboli vypočítané tak, aby čo najviac vyhovovali podrobným požiadavkám, ktoré stanovil členský štát podľa prílohy V k smernici 2003/87/ES.
ODDIEL 6
Zrušenie a vyradenie
Článok 58
Zrušenie a vyradenie odstúpených emisných kvót a vis major kvóty na obdobie 2005-2007
Dňa 30. júna 2006, 2007 a 2008 správca registra zruší určitý počet emisných kvót, CER a emisných kvót z vyššej moci evidovaných na holdingovom účte zúčastnenej strany podľa článkov 52, 53 a 54. Počet emisných kvót, CER a emisných kvót z vyššej moci, ktoré sa majú zrušiť, sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót v momente rušenia, ktoré sú zaznamenané v tabuľke odstúpených emisných kvót za obdobie od 1. januára 2005 do momentu rušenia v roku 2006, od momentu rušenia v roku 2006 do momentu rušenia v roku 2007 a od momentu rušenia v roku 2007 do momentu rušenia v roku 2008.
Zrušenie sa uskutoční prevodom CER, s výnimkou CER vyplývajúcich z projektov uvedených v článku 11a odseku 3 smernice č. 2003/87/ES z holdingového účtu strany na stornovací účet za obdobie 2008 – 2012 a prevodom emisných kvót a vis major emisných kvót z holdingového účtu strany na vyraďovací účet za obdobie 2005 – 2007 v súlade s procesom vyraďovania (2005 – 2007) uvedeným v prílohe IX.
Článok 59
Zrušenie a vyradenie odstúpených emisných kvót za obdobie rokov 2008 – 2012 a nasledujúce obdobia
Do 30. júna 2009 a potom každý rok do 30. júna správca registra zruší emisné kvóty odstúpené za obdobie rokov 2008 – 2012 a za každé nasledujúce päťročné obdobie takto:
konvertuje určitý počet emisných kvót vydaných na dané päťročné obdobie a evidovaných na holdingovom účte zúčastnenej strany, ktorý sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót podľa článku 52, ako sa zaznamenali do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka, na AAU odstránením príznaku emisnej kvóty z jedinečného identifikačného kódu jednotky pre každú takúto AAU, ktorá obsahuje prvky uvedené v prílohe VI, v súlade s postupom „konverzia odstúpených emisných kvót na vyradenie (2008 – 2012 a ďalej)“, ktorý je uvedený v prílohe IX, a
prevedie určitý počet Kjótskych jednotiek typu špecifikovaného zodpovedným orgánom, s výnimkou Kjótskych jednotiek vyplývajúcich z projektov uvedených v článku 11a ods. 3 smernice 2003/87/ES, ktorý sa rovná celkovému počtu emisných kvót odstúpených podľa článkov 52 a 53, ako sa zaznamenali do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka, z holdingového účtu zúčastnenej strany na vyraďovací účet za dané obdobie v súlade s postupom „vyradenie odstúpených emisných kvót (2008 – 2012 a ďalej)“, ktorý je uvedený v prílohe IX.
ODDIEL 7
Zrušenie a nahradenie
Článok 60
Zrušenie a nahradenie emisných kvót za obdobie 2005 – 2007
Dňa 1. mája 2008 každý správca registra zruší a, ak dostal taký pokyn od príslušného orgánu, nahradí emisné kvóty vedené vo svojom registri v súlade s postupom rušenia a nahradenia uvedeným v prílohe IX:
prevedením určitého počtu emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vedených v registri, vydaných na obdobie rokov 2005 – 2007 v každom registri, mínus počet emisných kvót v momente rušenia a nahradenia odstúpených podľa článkov 52 a 54 od momentu vyradenia 30. júna predchádzajúceho roka, z ich holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 1 a 2 na stornovací účet za obdobie rokov 2005 – 2007;
ak dostal taký pokyn od príslušného orgánu, vydaním určitého počtu náhradných emisných kvót špecifikovaného príslušným orgánom konvertovaním rovnakého počtu AAU vydaných na obdobie rokov 2008 – 2012 vedených na holdingovom účte strany na emisné kvóty pridaním prvku emisných kvót do unikátneho identifikačného kódu jednotky každého takého AAU obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI;
prevedením všetkých takýchto náhradných emisných kvót uvedených v bode b) z holdingového účtu strany na holdingové účty prevádzkovateľa a osobné holdingové účty špecifikované príslušným orgánom, z ktorých boli emisné kvóty prevedené podľa bodu a).
Článok 61
Zrušenie a nahradenie emisných kvót vydaných na obdobie 2008 – 2012 a na nasledujúce obdobia
Dňa 1. mája 2013 a 1. mája v prvom roku každého nasledujúceho päťročného obdobia každý správca registra zruší a nahradí emisné kvóty vedené v jeho registri v súlade s postupom rušenia a nahradenia uvedeným v prílohe IX:
prevedením všetkých emisných kvót pridelených prevádzkovateľom na predchádzajúce päťročné obdobie z holdingových účtov prevádzkovateľov a z osobných holdingových účtov na holdingový účet zúčastnenej strany;
konverziou určitého počtu emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vedených v registri, pridelenému ľubovoľným registrom na predchádzajúce päťročné obdobie, mínus počet emisných kvót odstúpených podľa článku 52 od 31. mája predchádzajúceho roka, na AAU odstránením príznaku emisnej kvóty z jedinečného identifikačného kódu každej takejto AAU obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI;
vydaním rovnakého počtu náhradných emisných kvót konvertovaním AAU vydaných pre bežné obdobie a vedených na holdingovom účte strany do emisných kvót pridaním prvku emisných kvót do unikátneho identifikačného kódu jednotky každého takého AAU obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI;
prevedením určitého počtu emisných kvót vydaných podľa odseku c) na bežné obdobie z holdingového účtu strany do každého holdingového účtu prevádzkovateľa a osobného holdingového účtu, z ktorých boli emisné kvóty prevedené podľa odseku a), ktorý sa rovná počtu emisných kvót, ktoré boli prevedené z týchto účtov podľa odseku a).
ODDIEL 8
Dobrovoľné zrušenie a vyradenie
Článok 62
Dobrovoľné zrušenie emisných kvót a Kjótskych jednotiek
Článok 63
Vyradenie Kjótskych jednotiek
KAPITOLA VA
PREVÁDZKA REGISTROV ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÉ NEMAJÚ AAU
Článok 63a
Prevádzka registrov členských štátov, ktoré nemajú AAU
Článok 63b
Komunikačné spojenie medzi registrami, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, komunikujú s nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva cez komunikačné spojenie, ktoré nadväzuje register Spoločenstva.
Centrálny správca aktivuje komunikačné spojenie po úspešnom vykonaní testovacích postupov uvedených v prílohe XIII a inicializačných postupov uvedených v prílohe XIV a informuje o tom správcu registra Spoločenstva.
Článok 63c
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zisťovanie odchýlok a nezrovnalostí nezávislým protokolom transakcií UNFCCC
Nezávislý protokol transakcií UNFCCC informuje register, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, o každej odchýlke zistenej v postupe, ktorý tento register inicioval prostredníctvom správcu registra Spoločenstva.
Register, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, ukončí postup a správca registra Spoločenstva o tom podá informáciu nezávislému protokolu transakcií UNFCCC. Správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, a všetci ostatní správcovia registrov, ktorých sa to týka, bez odkladu informujú príslušných vlastníkov účtov o tom, že postup bol ukončený.
Článok 63d
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupov súvisiacich s účtami, overenými emisiami a automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania
Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi dvoma nezávislými protokolmi transakcií a postupy súvisiace s účtami, overenými emisiami a automatickými zmenami do tabuliek národných plánov prideľovania sú smerované cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC, postupy sa finalizujú, keď obidva nezávislé protokoly transakcií úspešne informujú register Spoločenstva o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a.
Vo všetkých ostatných prípadoch okrem tých, ktoré sú uvedené v prvom odseku, všetky postupy uvedené v prílohách VIII a XIa sa finalizujú, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva úspešne informuje register Spoločenstva o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a.
Článok 63e
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupov súvisiacich s transakciami v rámci registrov
Všetky postupy uvedené v prílohe IX, s výnimkou postupu na externý prevod, sa finalizujú, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú register Spoločenstva o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a, a register Spoločenstva úspešne zaslal obidvom nezávislým protokolom transakcií potvrdenie o tom, že v registri prevádzkovanom v súlade s článkom 63a sa aktualizovali záznamy v súlade s jeho návrhom.
Pred nadviazaním spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC však všetky postupy uvedené v prílohe IX, s výnimkou postupu na externý prevod, sa finalizujú, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva podá informáciu registru Spoločenstva o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý inicioval register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a, a register Spoločenstva úspešne zaslal nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva potvrdenie o tom, že v registri prevádzkovanom v súlade s článkom 63a sa aktualizovali záznamy v súlade s jeho návrhom.
Článok 63f
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: finalizácia postupu na externý prevod
Postup na externý prevod za účasti registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a sa finalizuje, keď obidva nezávislé protokoly transakcií informujú nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) o tom, že nezistili žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register (alebo register Spoločenstva, ak iniciujúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a), a nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) úspešne zaslal obidvom nezávislým protokolom transakcií potvrdenie o tom, že v nadobúdajúcom registri sa aktualizovali záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
Pred nadviazaním spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC však postup na externý prevod za účasti registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a sa finalizuje, keď nezávislý protokol transakcií Spoločenstva podá informáciu nadobúdajúcemu registru (alebo registru Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) o tom, že nezistil žiadne odchýlky v návrhu, ktorý zaslal iniciujúci register (alebo register Spoločenstva, ak iniciujúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a), a nadobúdajúci register (alebo register Spoločenstva, ak nadobúdajúci register je register prevádzkovaný v súlade s článkom 63a) úspešne zaslal nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva potvrdenie o tom, že sa v ňom aktualizovali záznamy v súlade s návrhom iniciujúceho registra.
Článok 63g
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: overovanie pravosti
Pre registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, overovanie pravosti voči nezávislému protokolu transakcií UNFCCC sa robí prostredníctvom registra Spoločenstva pomocou digitálnych osvedčení, ktoré vydáva sekretariát UNFCCC alebo ním poverený subjekt.
Pokiaľ sa však nenadviaže komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, overovanie pravosti registrov voči nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva sa robí prostredníctvom registra Spoločenstva s použitím digitálnych osvedčení a používateľských mien a hesiel, ako sa stanovuje v prílohe XV. Komisia alebo ňou poverený subjekt pôsobí ako certifikačný orgán pre všetky digitálne osvedčenia a rozosiela používateľské mená a heslá.
Článok 63h
Osobitné ustanovenia týkajúce sa určitých povinností správcov registrov, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a
Povinnosti, ktoré sú ustanovené v článku 71 a v článku 72 ods. 2 a 3, pokiaľ ide o správcov registrov prevádzkovaných v súlade s článkom 63a, vykonáva správca registra Spoločenstva.
Článok 63i
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: účty
Článok 63j
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: tabuľka národného plánu prideľovania na obdobie rokov 2008 – 2012 a na každé nasledujúce päťročné obdobie
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a, následne po každej oprave do tabuliek národných plánov prideľovania, vykonanej podľa článku 44 ods. 2, ku ktorej dôjde po vydaní emisných hodnôt na základe článku 45 a ktorou sa zníži celková výška emisných kvót vydaných na základe článku 45 na obdobie rokov 2008 – 2012 alebo na nasledujúce päťročné obdobia, prevedú určitý počet emisných kvót, stanovený zodpovedným orgánom, z holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 2 a v článku 63i, na ktorých sa evidujú emisné kvóty, na stornovací účet v registri Spoločenstva na príslušné obdobie.
Článok 63k
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: vydávanie emisných kvót
Správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, po vložení tabuľky národného plánu prideľovania do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a v zmysle článku 44 ods. 2 do 28. februára prvého roka obdobia rokov 2008 – 2012 a do 28. februára prvého roka každého nasledujúceho päťročného obdobia vydá celkové množstvo emisných kvót stanovené v tabuľke národného plánu prideľovania na holdingový účet zúčastnenej strany.
Pri vydávaní takýchto emisných kvót správca registra priradí každej emisnej kvóte jedinečný identifikačný kód jednotky, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI, pričom počiatočný typ jednotky je 0 a doplnkový typ jednotky je 4.
Emisné kvóty sa vydávajú v súlade s postupom na vydávanie emisných kvót (registre podľa článku 63a) uvedeným v prílohe IX.
Článok 63l
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: prevody emisných kvót medzi holdingovými účtami prevádzkovateľov v registroch, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a a inými registrami
Článok 63la
Premena emisných kvót
Správca registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a vykonáva konverziu emisných kvót počiatočnou jednotkou typu 1 držaných v jeho registri na premenu kvóty s počiatočnou jednotkou typu 0 a doplnkovou jednotkou typu 4, ak o to požiadal vlastník účtu pri použití postupu premeny emisných kvót na doplnkový jednotkový typ 4 prostredníctvom:
prevodu emisnej kvóty, ktorá sa má premeniť na vstupný depozitný účet registra a
vydania rovnakého množstva emisných kvót s počiatočnou jednotkou typu 0 a doplnkovou jednotkou typu 4 na účet, z ktorého sa previedli emisné kvóty, ktoré sa majú premeniť.
Ak správca registra prevádzkovaného v súlade s článkom 63a dostane žiadosť od vlastníka účtu premeniť emisné kvóty s počiatočnou jednotkou typu 0 a doplnkovou jednotkou typu 4 na emisné kvóty s počiatočnou jednotkou typu 1, musí overiť, či požadované množstvo, ktoré sa má konvertovať, je nižšie alebo sa rovná zostatku na vstupnom depozitnom účte. Ak je požadované množstvo, ktoré sa má premeniť, vyššie ako zostatok na vstupnom depozitnom účte, správca registra odmietne vykonanie transakcie. V ostatných prípadoch správca registra vykonáva transakciu podľa žiadosti vlastníka účtu, pričom použije proces premeny emisných kvót na počiatočnú jednotku typu 1 prostredníctvom
prevodu emisných kvót, v prípade ktorých sa požaduje premena, na stornovací účet a
prevodu rovnakého množstva emisných kvót s počiatočnou jednotkou typu 1 na účet, z ktorého sa previedli emisné kvóty, ktoré sa majú premeniť.
Článok 63m
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie na základe článku 58 alebo článku 62
Keď sa vykonáva zrušenie a vyradenie v súlade s článkom 58 alebo dobrovoľné zrušenie v súlade s článkom 62, správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, vykoná zrušenie prevodom emisných kvót, ako sa vyžaduje v článku 58 alebo 62, na stornovací účet alebo vyraďovací účet registra Spoločenstva.
Článok 63n
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie a vyradenie odstúpených emisných kvót a CER za obdobie rokov 2008 – 2012 a za nasledujúce obdobia
Počet emisných kvót a CER, ktoré sa majú zrušiť, sa rovná celkovému počtu odstúpených emisných kvót zapísaných do tabuľky odstúpených emisných kvót od 1. januára prvého roka príslušného obdobia do 31. mája nasledujúceho roka a od 1. júna predchádzajúceho roka do 31. mája každého nasledujúceho roka.
▼M2 —————
Článok 63p
Registre, ktoré sa prevádzkujú v súlade s článkom 63a: zrušenie a nahradenie emisných kvót vydaných na obdobie rokov 2008 – 2012 a na nasledujúce obdobia
Dňa 1. mája 2013 a 1. mája v prvom roku každého nasledujúceho päťročného obdobia každý správca registra, ktorý sa prevádzkuje v súlade s článkom 63a, zruší a nahradí emisné kvóty evidované v registri v súlade s postupom na rušenie a nahradenie, ktorý je uvedený v prílohe IX, takto:
prevedie určitý počet emisných kvót, ktorý sa rovná počtu emisných kvót vydaných na predchádzajúce päťročné obdobie, mínus počet emisných kvót odstúpených podľa článku 52 od 31. mája predchádzajúceho roka, z holdingových účtov uvedených v článku 11 ods. 2 a v článku 63i na stornovací účet registra Spoločenstva na príslušné obdobie;
vydá rovnaký počet náhradných emisných kvót s doplnkovým typom jednotky 4 na aktuálne obdobie na holdingový účet zúčastnenej strany a každej z týchto emisných kvót priradí jedinečný identifikačný kód jednotky, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI;
prevedie určitý počet emisných kvót vydaných v súlade s písmenom b) na aktuálne obdobie z holdingového účtu zúčastnenej strany na holdingové účty všetkých prevádzkovateľov a na všetky osobné holdingové účty, z ktorých boli emisné kvóty prevedené v súlade s písmenom a), pričom tento počet sa rovná počtu emisných kvót, ktoré boli prevedené z týchto účtov na základe písmena a).
KAPITOLA VI
BEZPEČNOSTNÉ NORMY, LEGALIZÁCIA A PRÍSTUPOVÉ PRÁVA
Článok 64
Bezpečnostné normy
Článok 65
Legalizácia
Členské štáty a Spoločenstvo budú používať číslicové osvedčenia vydané sekretariátom UNFCCC alebo ním určeným subjektom na legalizáciu svojich registrov a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva do nezávislého protokolu transakcií UNFCCC.
No od 1. januára 2005 až do nadviazania komunikačného spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC bude totožnosť každého registra a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva legalizovaná s použitím číslicových osvedčení a užívateľských mien a hesiel špecifikovaných v prílohe XV. Komisia alebo ňou určený subjekt bude pôsobiť ako osvedčovací orgán pre všetky číslicové osvedčenia a distribuovať užívateľské mená a heslá.
Článok 66
Prístup do registrov
Správca registra vydá každému splnomocnenému zástupcovi užívateľské meno a heslo povoľujúce úroveň prístupu k účtom alebo procesom, na ktoré je splnomocnený. Správcovia registrov môžu uplatňovať podľa vlastného uváženia dodatočné bezpečnostné požiadavky, ak sú zlučiteľné s ustanoveniami tohto nariadenia.
Článok 67
Pozastavenie prístupu k účtom
Ústredný správca a každý správca registra môže dočasne zrušiť heslo splnomocneného zástupcu pre prístup k účtom alebo procesom, ku ktorým by mal inakšie prístup, len v prípade, ak sa splnomocnený zástupca pokúsil, alebo sa tento správca môže odôvodnene domnievať, že splnomocnený zástupca sa pokúsil:
o prístup k účtom alebo procesom, na prístup ku ktorým nie je splnomocnený;
opakovane o prístup k účtom alebo procesom s použitím nezodpovedajúceho užívateľského mena a hesla; alebo
alebo pokúša narušiť bezpečnosť registra alebo systému registrov.
KAPITOLA VII
DOSTUPNOSŤ A SPOĽAHLIVOSŤ INFORMÁCIÍ
Článok 68
Dostupnosť a spoľahlivosť registrov a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva
Centrálny správca a každý správca registra urobí všetky náležité kroky, ktorými zabezpečí, že:
register bude k dispozícii pre prístup vlastníkov účtov 24 hodín denne, 7 dní v týždni, a že komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva bude udržiavané 24 hodín denne, 7 dní v týždni, čím poskytne zálohové technické a programové vybavenie pre prípad technickej poruchy v operáciách primárneho technického a programového vybavenia;
register a nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude promptne reagovať na požiadavky vlastníkov účtov.
Centrálny správca a správcovia registrov zabezpečia, aby do registra a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva boli začlenené robustné systémy a postupy na ochranu všetkých údajov a promptné obnovenie všetkých údajov a operácií v prípade havárie systému.
Budú udržiavať prerušenia v činnosti registra a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva na minimálnej úrovni.
Článok 69
Pozastavenie prístupu
Centrálny správca môže pozastaviť prístup k nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva a správca registra môže pozastaviť prístup k svojmu registru, ak dôjde k narušeniu bezpečnosti nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva alebo registra, ktoré ohrozuje integritu nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva alebo registra, alebo integrita systému registrov a zálohových zariadení podľa článku 68 je podobne postihnutá.
Článok 70
Vyrozumenie o pozastavení prístupu
Článok 71
Testovacia oblasť každého registra a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva
Každý správca registra určí testovaciu oblasť, v ktorej môže byť každá nová verzia alebo uvoľnenie registra testované v súlade s testovacími postupmi uvedenými v prílohe XIII, aby sa zabezpečilo, že
všetky testovacie postupy novej verzie alebo uvoľnenia registra budú dokončené bez obmedzenia dostupnosti pre vlastníkov účtov danej verzie alebo uvoľnenia registra, ktorý má priebežne komunikačné spojenie s nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva alebo s nezávislým protokolom transakcií UNFCCC; a
každé komunikačné spojenie medzi novou verziou alebo uvoľnením registra a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva alebo nezávislým protokolom transakcií UNFCCC bude nadviazané a aktivované s minimálnymi prerušeniami pre jeho vlastníkov účtov.
Článok 72
Zmena riadenia
KAPITOLA VIII
ZÁZNAMY A POPLATKY
Článok 73
Záznamy
Článok 74
Poplatky
Všetky poplatky, ktoré správca registra účtuje vlastníkom účtov, budú primerané a budú zrozumiteľne zobrazené vo verejnej časti webovej stránky príslušného registra. Správcovia registrov nebudú rozlišovať medzi ľubovoľnými týmito poplatkami na základe umiestnenia vlastníka účtu v rámci Spoločenstva.
Správcovia registrov nebudú účtovať vlastníkom účtov poplatky za transakcie s emisnými kvótami podľa článku 49, článkov 52 až 54 a článkov 58 až 63.
KAPITOLA IX
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 75
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobudne účinnosť v nasledujúci deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Požiadavky registrov a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva na technické a programové vybavenie
Požiadavky na architektúru
1. |
Každý register a nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zahŕňa vo svojej architektúre toto technické a programové vybavenie:
a)
webový server;
b)
aplikačný server;
c)
databázový server inštalovaný v samostatnom stroji oproti stroju alebo strojom používaným pre webový server a aplikačný server;
d)
ochranné steny. |
Požiadavky na komunikáciu
2. |
Keď nie je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC:
a)
zaznamenávanie času v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva a v každom registri sa synchronizuje s greenwichským časom;
b)
všetky postupy, ktoré sa týkajú emisných kvót, overených emisií, automatických zmien do tabuľky národných plánov prideľovania a účtov, sa uskutočňujú výmenou údajov napísaných v rozšíriteľnom jazyku so značkami (XML), s použitím jednoduchého protokolu na prístup k objektom (SOAP), verzia 1.1, cez hypertextový prenosový protokol (HTTP), verzia 1.1 [kódovaný typ diaľkového vyvolania postupu (RPC)]. |
3. |
Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC:
a)
zaznamenávanie času v nezávislom protokole UNFCCC, v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva a v každom registri sa synchronizuje a
b)
všetky postupy, ktoré sa týkajú emisných kvót a Kjótskych jednotiek, sa uskutočňujú výmenou údajov s použitím požiadaviek na technické a programové vybavenie uvedených vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, ktoré boli vypracované podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC. Ak sa postupy, ktoré sa týkajú overených emisií, účtov a automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, uskutočňujú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC a potom do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, výmena údajov sa vykoná s použitím požiadaviek na technické a programové vybavenie, ktoré sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, ktoré sú vypracované podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC. Ak sa postupy, ktoré sa týkajú overených emisií, účtov a automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, uskutočňujú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva, výmena údajov sa uskutočňuje v súlade s odsekom 2 písm. b). |
PRÍLOHA II
Tabuľky, ktoré majú obsahovať registre členských štátov
Každý register členského štátu bude schopný usporiadať o tabuliek nasledujúce informácie, ktoré bude obsahovať tabuľka overených emisií:
Roky: v samostatných bunkách počnúc rokom 2005 vzostupne.
Identifikačný kód zariadenia: v samostatných bunkách obsahujúcich prvky uvedené v prílohe VI a vzostupne.
Overené emisie: overené emisie za konkrétny rok a pre konkrétne zariadenie sa vkladajú do bunky spájajúcej daný rok s uvedeným identifikačným kódom zariadenia.
Každý register členského štátu bude schopný usporiadať do tabuliek nasledujúce informácie, ktoré bude obsahovať tabuľka odstúpených emisných kvót:
Roky: v samostatných bunkách počnúc rokom 2005 vzostupne.
Identifikačný kód zariadenia: v samostatných bunkách obsahujúcich prvky uvedené v prílohe VI a vzostupne.
Odstúpené emisné kvóty: počet emisných kvót odstúpených v súlade s článkami 52, 53 a 54 za konkrétny rok a pre konkrétne zariadenie sa vkladajú do troch buniek spájajúcich daný rok s uvedeným identifikačným kódom zariadenia.
Každý register členského štátu bude schopný usporiadať do tabuliek nasledujúce informácie, ktoré bude obsahovať tabuľka stavu súladu:
Roky: v samostatných bunkách počnúc rokom 2005 vzostupne.
Identifikačný kód zariadenia: v samostatných bunkách obsahujúcich prvky uvedené v prílohe VI a vzostupne.
Stav súladu: stav súladu za konkrétny rok a pre konkrétne zariadenie sa vkladajú do bunky spájajúcej daný rok s uvedeným identifikačným kódom zariadenia. Stav súladu sa vypočíta podľa článku 55.
PRÍLOHA III
Informácie týkajúce sa každého holdingového účtu prevádzkovateľa, ktoré majú byť poskytnuté správcovi registra
Body 1 až 3.1, 3.4 až 4.5 a bod 6 informácií na identifikáciu zariadenia podľa oddielu 14.1 prílohy I k rozhodnutiu 2007/589/ES. Meno prevádzkovateľa by malo byť totožné s menom fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá je držiteľom príslušného povolenia pre skleníkové plyny. Názov zariadenia je totožný s názvom uvedeným v príslušnom povolení pre skleníkové plyny.
Identifikačný kód povolenia špecifikovaný príslušným orgánom a obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI.
Identifikačný kód zariadenia obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI.
Alfanumerický identifikátor špecifikovaný prevádzkovateľom pre účet, ktorý bude v rámci registra unikátny.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa primárneho splnomocneného zástupcu holdingového účtu prevádzkovateľa špecifikovaného prevádzkovateľom pre daný účet.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa sekundárneho splnomocneného zástupcu holdingového účtu prevádzkovateľa špecifikovaného prevádzkovateľom pre daný účet.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa dodatočného splnomocneného zástupcu holdingového účtu prevádzkovateľa špecifikovaného prevádzkovateľom pre daný účet.
Dôkazy na podporu totožnosti splnomocnených zástupcov holdingového účtu prevádzkovateľa.
PRÍLOHA IV
Informácie týkajúce sa účtov uvedených v článku 11 odsekoch 1, 3 a 4 a osobných holdingových, účtov, ktoré majú byť poskytnuté správcovi registra.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa osoby požadujúcej otvorenie osobného holdingového účtu.
Dôkaz na podporu totožnosti osoby požadujúcej otvorenie osobného holdingového účtu.
Alfanumerický identifikátor špecifikovaný členským štátom, Komisiou alebo osobou pre účet, ktorý bude v rámci registra jedinečný.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa primárneho splnomocneného zástupcu účtu špecifikovaného členským štátom, Komisiou alebo osobou pre daný účet.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa sekundárneho splnomocneného zástupcu účtu špecifikovaného členským štátom, Komisiou alebo osobou pre daný účet.
Meno, adresa, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailová adresa dodatočných splnomocnených zástupcov účtu špecifikovaných členským štátom, Komisiou alebo osobou pre daný účet a ich práva prístupu k účtu.
Dôkazy na podporu totožnosti splnomocnených zástupcov účtu.
PRÍLOHA V
Základné podmienky
Štruktúra a účinok základných podmienok
1. |
Vzťah medzi vlastníkmi účtov a správcami registrov. |
Povinnosti vlastníka účtu a splnomocneného zástupcu
2. |
Povinnosti vlastníka účtu a splnomocneného zástupcu v súvislosti s bezpečnosťou, užívateľskými menami a heslami a prístupom k webovej stránke registra. |
3. |
Povinnosť vlastníka účtu a splnomocneného zástupcu zapísať údaje na webovú stránku registra a zabezpečiť, aby zapísané údaje boli presné. |
4. |
Povinnosť vlastníka účtu a splnomocneného zástupcu dodržiavať podmienky používania webovej stránky registra. |
Povinnosti správcu registra
5. |
Povinnosť správcu registra plniť príkazy vlastníka účtu. |
6. |
Povinnosť správcu registra zaznamenávať údaje vlastníka účtu. |
7. |
Povinnosť správcu registra utvoriť, aktualizovať alebo zatvoriť účet v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. |
Postupy procesu
8. |
Ustanovenia o finalizácii a potvrdení procesu. |
Platba
9. |
Podmienky týkajúce sa poplatkov registra za zriaďovanie a vedenie účtov. |
Prevádzkovanie webovej stránky registra
10. |
Ustanovenia týkajúce sa práva správcu registra vykonávať zmeny na webovej stránke registra. |
11. |
Podmienky používania webovej stránky registra. |
Záruky a zaistenia
12. |
Presnosť informácií. |
13. |
Právomoc iniciovať procesy. |
Úpravy týchto základných podmienok s cieľom odzrkadliť zmeny tohto nariadenia alebo zmeny vnútroštátnej legislatívy
Bezpečnosť a reakcia na porušenia bezpečnosti
Riešenie sporov
14. |
Ustanovenia týkajúce sa sporov medzi vlastníkmi účtov. |
Zodpovednosť
15. |
Limit zodpovednosti pre správcu registra. |
16. |
Limit zodpovednosti pre vlastníka účtu. |
Práva tretej strany
Zastúpenie, oznámenia a rozhodujúce právo
PRÍLOHA VI
Definície identifikačných kódov
Úvod
1. |
Táto príloha predpisuje prvky nasledujúcich identifikačných kódov:
a)
identifikačný kód jednotky
b)
identifikačný kód účtu;
c)
identifikačný kód povolenia;
d)
identifikačný kód vlastníka účtu;
e)
identifikačný kód zariadenia;
f)
identifikačný kód korelácie;
g)
identifikačný kód transakcie;
h)
identifikačný kód zosúlaďovania;
i)
identifikačný kód projektu. Verzia kódov ISO3166 bude uvedená vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Zobrazovanie a vykazovanie identifikačných kódov
2. |
Za účelom zobrazovania a vykazovania identifikačných kódov uvedených v tejto prílohe bude každý prvok identifikačného kódu oddelený pomlčkou „-“ a uvádzaný bez medzier. Nuly na začiatku numerických hodnôt sa nezobrazujú. Oddeľujúca pomlčka „-“ sa neukladá v prvkoch identifikačného kódu. |
Identifikačný kód jednotky
3. |
V tabuľke VI-1 sú podrobne uvedené prvky identifikačného kódu jednotky. Každej Kjótskej jednotke a emisnému kódu bude pridelený identifikačný kód jednotky. Identifikačné kódy jednotky sú generované registrami a sú unikátne v celom systéme registrov. |
4. |
Sada jednotiek sa prenáša ako jednotkový blok definovaný štartovacím identifikátorom bloku a koncovým identifikátorom bloku. Každá jednotka jednotkového bloku bude identická, s výnimkou ich unikátneho prvku identifikátora. Každý unikátny prvok identifikátora jednotiek jednotkového bloku bude postupný. V prípade potreby vykonať nejakú transakciu, sledovať, zaznamenať alebo inakšie charakterizovať jednotku alebo jednotkový blok, budú registre alebo protokoly transakcií vytvárať z jedného jednotkového bloku viacnásobné jednotkové bloky. Pri prenose jednej jednotky bude štartovací identifikátor bloku taký istý ako koncový identifikátor bloku. |
5. |
Viacnásobné jednotkové bloky sa nebudú prekrývať s ich identifikátorovým prvkom. Viacnásobné jednotkové bloky v tej istej správe sa budú objavovať v správe vo vzostupnom poradí svojho štartovacieho identifikátora bloku.
Tabuľka VI-1: Identifikačný kód jednotky
|
6. |
Tabuľka VI-2 uvádza kombinácie platného počiatočného typu jednotky a doplnkového typu jednotky. Emisná kvóta bude mať doplnkový typ jednotky bez ohľadu na obdobie, na ktoré bola vydaná, a na to, či bola konvertovaná z AAU alebo z inej Kjótskej jednotky. AAU alebo iná Kjótska jednotka, ktorá nebola konvertovaná na emisnú kvótu nebude mať doplnkový typ jednotky. Pri konvertovaní AAU na emisnú kvótu v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia bude doplnkový typ jednotky nastavený na 1. Pri konvertovaní emisnej kvóty na AAU v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia nebude nijaký doplnkový typ jednotky.
Tabuľka VI-2: Platný počiatočný typ jednotky – doplnkový typ jednotky
|
Identifikačný kód účtu
7. |
V tabuľke VI-3 sú podrobne uvedené prvky identifikačného kódu účtu. Každému účtu bude pridelený identifikačný kód účtu. Identifikačné kódy účtov budú generované registrami a budú unikátne pre celý systém registrov. Identifikačné kódy účtov, ktoré boli predtým zatvorené, sa nebudú používať. |
8. |
Identifikačný kód holdingového účtu prevádzkovateľa bude spojený s jedným zariadením. Zariadenie bude spojené s jedným identifikačným kódom holdingového účtu prevádzkovateľa. Holdingové účty uvedené v článku 11 odsekoch 1 a 2 nebudú mať uplatniteľné obdobie viazanosti bez ohľadu na typ účtu.
Tabuľka VI-3: Identifikačný kód účtu
|
8a. |
Najneskôr do 1. januára 2010 určí správca registra posledné dve číslice identifikátora účtu formou jedinečného validačného údaju pre číslo účtu, ktorý je výsledkom logickej funkcie použitej v predchádzajúcich čísliciach identifikátora účtu. |
Identifikačný kód povolenia
9. |
V tabuľke VI-4 sú podrobne uvedené prvky identifikačného kódu povolenia. Každému povoleniu bude pridelený identifikačný kód povolenia. Identifikačné kódy povolenia budú generované príslušným orgánom a budú unikátne pre celý systém registrov. |
10. |
Identifikačný kód povolenia bude pridelený jednému prevádzkovateľovi. Prevádzkovateľovi bude pridelený najmenej jeden identifikačný kód povolenia. Identifikačný kód povolenia bude pridelený najmenej jednému zariadeniu. Zariadenie bude mať jeden identifikačný kód povolenia v jednom momente času.
Tabuľka VI-4: Identifikačný kód povolenia
|
Identifikačný kód vlastníka účtu
11. |
V tabuľke VI-5 sú podrobne uvedené prvky identifikačného kódu vlastníka účtu. Každému vlastníkovi účtu bude pridelený identifikačný kód vlastníka účtu. Identifikačné kódy vlastníkov účtu budú generované registrami a budú unikátne pre celý systém registrov. Identifikačné kódy vlastníkov účtu sa nebudú znovu používať pre iného vlastníka účtu a nebudú sa počas ich existencie meniť pre vlastníka účtu.
Tabuľka VI-5: Identifikačný kód vlastníka účtu
|
Identifikačný kód zariadenia
12. |
V tabuľke VI-6 sú podrobne uvedené prvky identifikačného kódu zariadenia. Každému zariadeniu bude pridelený identifikačný kód zariadenia. Identifikačné jódy zariadenia budú generované registrami a budú unikátne pre celý systém registrov. Identifikátor zariadenia bude celé číslo pridelené v monotónne stúpajúcej sekvencii, počnúc od 1. Identifikátory zariadenia nebudú obsahovať medzery. Preto pri generovaní identifikátora n zariadenia bude mať register generovaný každý identifikátor v rozsahu od 1 do n-1. Identifikačný kód zariadenia sa nebude znovu používať pre iné zariadenie a nebude sa počas svojej existencie pre dané zariadenie meniť. |
13. |
Identifikačný kód zariadenia bude pridelený jednému zariadeniu. Zariadeniu bude pridelený jeden identifikačný kód zariadenia.
Tabuľka VI-6: Identifikačný kód zariadenia
|
Identifikačný kód korelácie
14. |
V tabuľke VI-7 sa podrobne stanovujú prvky identifikačných kódov korelácie. Každému postupu, ktorý je uvedený v prílohe VIII a v prílohe XIa, sa priradí identifikačný kód korelácie. Identifikačné kódy korelácie generujú registre a sú jedinečné v celom systéme registrov. Identifikačné kódy korelácie sa nepoužívajú opakovane. Pri opakovanom návrhu na vykonanie nejakého postupu v súvislosti s účtom alebo overenými emisiami, ktorý už bol predtým ukončený alebo zrušený, sa postupu pridelí nový jedinečný identifikačný kód korelácie.
Tabuľka VI-7: Identifikačný kód korelácie
|
Identifikačný kód transakcie
15. |
Každému procesu podľa prílohy IX bude pridelený identifikačný kód transakcie. Identifikačné kódy transakcie budú generované registrami a budú unikátne pre celý systém registrov. Identifikačné kódy transakcie sa nebudú znovu používať. V prípade opätovného predloženia procesu súvisiaceho s transakciou, ktorý bol predtým ukončený alebo zrušený, bude tomuto procesu pridelený nový osobitný identifikačný kód transakcie. |
16. |
Prvky identifikačných kódov transakcie sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Identifikačný kód zosúlaďovania
17. |
Každému procesu podľa prílohy X bude pridelený identifikačný kód zosúlaďovania. Pred nadviazaním komunikačného spojenia medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vygeneruje identifikačný kód zosúlaďovania, keď požiada o informácie o zosúlaďovaní z registrov pre určitý čas a dátum. Následne registre dostanú identifikačný kód zosúlaďovania z nezávislého protokolu transakcií UNFCCC. Identifikačný kód zosúlaďovania bude unikátny pre celý systém registrov a všetky správy vymieňané vo všetkých etapách procesu zosúlaďovania pre určitý čas a dátum budú používať ten istý identifikačný kód zosúlaďovania. |
18. |
Prvky identifikačných kódov zosúlaďovania sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Identifikačný kód projektu
19. |
Každému projektu bude pridelený identifikačný kód projektu. Identifikačné kódy projektu budú generované výkonným orgánom CDM pre CER a príslušným orgánom strany alebo dozorným výborom podľa článku 6 v súlade s rozhodnutím č.16/CP.7 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC pre ERU a budú unikátne pre celý systém registrov. |
20. |
Prvky identifikačných kódov projektu sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
PRÍLOHA VII
Zoznam vstupných kódov
Úvod
1. |
Táto príloha definuje kódy pre všetky prvky a pomocné tabuľky kódov. Verzia kódov ISO3166 bude taká, ako je uvedená vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Kódy špecifické pre EÚ
2. |
Názov poľa: Typ činnosti Opis poľa: Číselný kód označujúci typ činnosti zariadenia
|
3. |
Názov poľa: Typ vzájomného vzťahu Opis poľa: Číselný kód označujúci typ vzájomného vzťahu medzi účtom a osobou alebo prevádzkovateľom
|
4. |
Názov poľa: Typ procesu Opis poľa: Číselný kód označujúci typ procesu
|
5. |
Názov poľa: Doplnkový typ jednotky Opis poľa: Číselný kód označujúci doplnkový typ jednotky
|
6. |
Názov poľa: Kód akcie Opis poľa: Číselný kód označujúci akciu v procese aktualizácie účtu
|
Kódy UNFCCC
7. |
Kódy UNFCCC sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
PRÍLOHA VIII
Procesy týkajúce sa účtov a overených emisií s kódmi odpovede
Požiadavky na každý proces
1. |
Na procesy týkajúce sa účtov a overených emisií sa uplatňuje nasledovná sekvencia správ:
a)
splnomocnený zástupca účtu predloží žiadosť správcovi príslušného registra;
b)
správca registra pridelí žiadosti unikátny identifikačný kód korelácie obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
(c)
ak sa tieto postupy vykonajú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC a potom do nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, správca registra vyvolá príslušnú operáciu v internetových službách riadenia účtu nezávislého protokolu transakcií UNFCCC. Vo všetkých ostatných prípadoch správca registra vyvolá príslušnú operáciu v internetových službách riadenia účtu nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva;
d)
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva potvrdí žiadosť tým, že vyvolá príslušnú potvrdzujúcu funkciu v rámci nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva;
e)
ak je žiadosť úspešne potvrdená a tým aj akceptovaná, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva upraví informácie, ktoré má u seba uschované, v súlade s touto žiadosťou;
f)
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vyvolá operáciu „ReceiveAccountOperationOutcome“ („obdržať výsledok operácie na účte“) u webovej služby správy účtu registra, ktorý poslal žiadosť, pričom vyrozumie register o tom, či bola žiadosť úspešne potvrdená a tým aj akceptovaná, alebo či bolo zistené, že žiadosť obsahuje odchýlku a bola preto zamietnutá;
g)
ak bola žiadosť úspešne potvrdená a tým aj akceptovaná, správca registra, ktorý poslal žiadosť, upraví informácie uschovávané v registri v súlade s touto potvrdenou žiadosťou, v opačnom prípade, ak bolo zistené, že žiadosť obsahuje odchýlku a bola preto zamietnutá, správca registra, ktorý poslal žiadosť, neupraví informácie uschovávané v registri v súlade s touto zamietnutou žiadosťou. Tabuľka VIII-1: Diagram sekvencie správ pre procesy týkajúce sa účtu alebo overených emisií
|
2. |
Ak sa tieto postupy vykonávajú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a potom do nezávislého protokolu transakcií UNFCCC, správca registra, ktorý požiadavku zasiela, by mal dostať od nezávislého protokolu transakcií UNFCCC potvrdenie o prijatí do 60 sekúnd a vyrozumenie o validácii od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva do 24 hodín. Vo všetkých ostatných prípadoch správca registra, ktorý požiadavku zasiela, by mal od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva dostať potvrdenie o prijatí do 60 sekúnd a vyrozumenie o validácii nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva do 24 hodín. |
3. |
Stav procesu počas sekvencie správ bude nasledujúci: Tabuľka VIII-2: Stavový diagram procesu týkajúceho sa účtu alebo overených emisií
|
4. |
Komponenty a funkcie, ktoré sa používajú počas sekvencie správy, sú uvedené v tabuľkách VIII-3 až VIII-18. Funkcie, ktoré sú verejné, sú implementované ako špecifikované. Funkcie, ktoré sú súkromné, sú určené len na informačné účely. Vstupy všetkých funkcií boli štruktúrované tak, aby zodpovedali požiadavkám na formát a informácie opísaným s použitím jazyka popisu webovej služby uvedeným vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho, protokolu vypracované na základe rozhodnutia 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. Hviezdička (*) bola použitá na označenie skutočnosti, že prvok sa môže vyskytnúť viac razy ako vstup. Tabuľka VIII-3: Komponenty a funkcie pre procesy týkajúce sa účtu alebo overených emisií
Tabuľka VIII-4: Komponent MgmtOfAccountWS
Tabuľka VIII-5: Funkcia MgmtOfAccountWS.CreateAccount()
Tabuľka VIII-6: Funkcia MgmtOfAccountWS.UpdateAccount()
Tabuľka VIII-7: Funkcia MgmtOfAccountWS.CloseAccount()
Tabuľka VIII-8: Funkcia MgmtOfAccountWS.UpdateVerifiedEmissions()
Tabuľka VIII-9: Funkcia MgmtOfAccountWS.ReceiveAccountOperationOutcome()
Tabuľka VIII-10: Komponent AccountManagement
Tabuľka VIII-11: Funkcia ManagementOfAccount.ValidateAccountCreation()
Tabuľka VIII-12: Funkcia ManagementOfAccount.CreateAccount()
Tabuľka VIII-13: Funkcia AccountManagement.ValidateAccountUpdate()
Tabuľka VIII-14: Funkcia ManagementOfAccount.CreateAccount()
Tabuľka VIII-15: Funkcia ManagementOfAccount.ValidateAccountClosure()
Tabuľka VIII-16: Funkcia ManagementOfAccount.CloseAccount()
Tabuľka VIII-17: Funkcia ManagementOfAccount.ValidateVerifiedEmissionsUpdate()
Tabuľka VIII-18: Funkcia ManagementOfAccount.UpdateVerifiedEmissions
|
Predbežné kontroly pre každý proces
5. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude kontrolovať stav registra pre každý proces týkajúci sa účtu alebo overených emisií. Ak komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva nebolo nadviazané alebo je dočasne prerušené podľa článku 6 odseku 3 v súvislosti s požadovaným procesom týkajúcim sa účtu alebo overených emisií, bude tento proces zamietnutý a kód odpovedí 7005 bude vrátený. |
6. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykonáva kontrolu verzie registra a overenie pravosti registra a kontroly realizovateľnosti správ pre každý postup týkajúci sa účtu alebo overených emisií, a ak zistí nejakú odchýlku, vráti zodpovedajúce kódy odpovedí tak, ako sú stanovené v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999. Tieto kontroly sú rovnocenné s kontrolami týkajúcimi sa kódov odpovedí, ktoré sú stanovené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC, a sú uvedené v poslednom stĺpci tabuľky XII-1 spolu so zodpovedajúcimi kódmi odpovedí pre rozsah 7900 až 7999. Ak správca nezávislého protokolu transakcií (ITL) zmení kontrolu na základe uvedených noriem pre výmenu údajov, rovnocennú s kontrolami, ktorých kódy odpovedí sú stanovené v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999, a ak zmení implementáciu takejto kontroly v nezávislom protokole transakcií UNFCCC, centrálny správca rovnocennú kontrolu zablokuje. |
7. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná kontroly integrity údajov pre každý proces týkajúci sa účtu alebo overených emisií a vráti príslušné kódy odpovedí v rozsahu od 7122 do 7159 , ak bude zistená odchýlka. |
Sekundárne kontroly pre každý proces
8. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná sekundárne kontroly pre každý proces týkajúci sa účtu alebo overených emisií, ktorý prešiel všetkými predbežnými kontrolami. Sekundárne kontroly a priľahlé kódy odpovedí, ktoré sú vrátené v prípade zistenia odchýlky, sú uvedené v tabuľke VIII-19. Tabuľka VIII-19: Sekundárne kontroly
|
PRÍLOHA IX
Procesy týkajúce sa transakcií s kódmi odpovedí
Druhy procesov
1. |
Každému procesu týkajúcemu sa transakcie bude pridelený druh procesu pozostávajúci z úvodného druhu procesu a doplnkového druhu procesu. Úvodný typ procesu bude opisovať jeho kategóriu uvedenú vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. Doplnkový druh procesu bude opisovať jeho kategóriu uvedenú v ustanoveniach tohto nariadenia vypracovaného na základe smernice č. 2003/87/ES. Druhy procesov sú uvedené v tabuľke IX-1. |
Požiadavky pre každý proces
2. |
Sekvencia správ pre procesy týkajúce sa transakcií, stav transakcií a stav Kjótskych jednotiek alebo emisných kvót zapojených do transakcie počas sekvencie správ, ako aj komponenty a funkcie, ktoré sa využívajú počas sekvencie správ, sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Predbežné kontroly pre každý proces
3. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude kontrolovať stav registra pre každý proces týkajúci sa transakcie. Ak komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva nebolo nadviazané, alebo je dočasne prerušené podľa článku 6 odseku 3 v súvislosti s požadovaným procesom, bude tento proces zamietnutý a kódy odpovedí 7005 alebo 7006 budú vrátené. |
4. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykonáva tieto kategórie predbežných kontrol pre každý postup týkajúci sa transakcie:
a)
kontrola verzie registra a overenie pravosti registra;
b)
kontroly realizovateľnosti správ;
c)
kontroly integrity údajov;
d)
všeobecné kontroly transakcií a
e)
kontroly poradia správ. Ak nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zistí nejakú odchýlku, vráti zodpovedajúce kódy odpovedí, ako sa stanovuje v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999. Tieto kontroly sú rovnocenné s kontrolami týkajúcimi sa kódov odpovedí, ktoré sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC, a sú uvedené v poslednom stĺpci tabuľky XII-1 spolu so zodpovedajúcimi kódmi odpovedí pre rozsah 7900 až 7999. Ak správca ITL zmení kontrolu na základe uvedených noriem na výmenu údajov rovnocennú s kontrolami, ktorých kódy odpovedí sú stanovené v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999, alebo ak zmení implementáciu tejto kontroly v nezávislom protokole transakcií UNFCCC, centrálny správca rovnocennú kontrolu zablokuje. |
Sekundárne a terciárne kontroly pre každý proces
5. |
Pre každý proces týkajúci sa transakcie, ktorý prešiel predbežnými kontrolami, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná nasledujúce sekundárne kontroly s cieľom zistiť, či:
a)
sú Kjótske jednotky alebo emisné kvóty sú vedené na prevádzajúcich účtoch (odchýlka vráti kód odpovede 7027 );
b)
prevádzajúci účet existuje v špecifikovanom registri (odchýlka vráti kód odpovede 7021 );
c)
nadobúdajúci účet existuje v špecifikovanom registri (odchýlka vráti kód odpovede 7020 );
d)
obidva účty existujú v tom istom registri pre interný prevod (odchýlka vráti kód odpovede 7022 );
e)
obidva účty existujú v rôznych registroch pre externý prevod (odchýlka vráti kód odpovede 7023 );
f)
prevádzajúci účet nie je blokovaný podľa článku 27 (odchýlka vráti kód odpovede 7025 );
g)
vis major emisných kvót sa neprevádzajú (odchýlka vráti kód odpovede 7024 ). |
6. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná terciárne kontroly na každom procese týkajúcom sa transakcie, ktorý prešiel predbežnými kontrolami. Terciárne kontroly a príslušné kódy odpovede, ktoré sú vrátené v prípade zistenia odchýlky, sú uvedené v tabuľke IX-1.
Tabuľka IX-1: Terciárne kontroly
|
▼M2 —————
PRÍLOHA X
Proces zosúlaďovania s kódmi odpovedí
Požiadavky na proces
1. |
►M1 Keď nie je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, každý register odpovedá na každú žiadosť nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva o predloženie týchto informácií za špecifikovaný čas a dátum: ◄
a)
celkový počet emisných kvót vedených na každom druhu účtov v danom registri;
b)
identifikačné kódy jednotiek všetkých emisných kvót vedených na každom druhu účtov v danom registri;
c)
história protokolu transakcií a protokolu auditu všetkých emisných kvót vedených na každom druhu účtov v danom registri;
d)
celkový počet emisných kvót vedených na každom účte v danom registri;
e)
identifikačné kódy jednotiek všetkých emisných kvót vedených na každom účte v danom registri; a
f)
história protokolu transakcií a protokolu auditu všetkých emisných kvót vedených na každom účte v danom registri. |
2. |
►M1 Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, každý register odpovedá na každú žiadosť nezávislého protokolu transakcií UNFCCC o predloženie týchto informácií za špecifikovaný čas a dátum: ◄
a)
celkový počet emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom druhu účtov v danom registri;
b)
identifikačný kód jednotky všetkých emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom druhu účtov v danom registri; a
c)
história protokolu transakcií a protokolu auditu všetkých emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom druhu účtov v danom registri. |
3. |
►M1 Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, každý register odpovedá na každú žiadosť nezávislého protokolu transakcií UNFCCC, podanú v mene nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, o predloženie týchto informácií za špecifikovaný čas a dátum: ◄
a)
celkový počet emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom účte v danom registri;
b)
identifikačný kód jednotky všetkých emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom účte v danom registri; a
c)
história protokolu transakcií a protokolu auditu všetkých emisných kvót, AAU, RMU, ERU, CER (nie tCER alebo lCER), lCER a tCER, vedených na každom účte v danom registri. |
4. |
Sekvencia správ pre proces zosúlaďovania, stav procesu zosúlaďovania a stav Kjótskych jednotiek alebo emisných kvót zapojených do procesu zosúlaďovania, ako aj komponenty a funkcie, ktoré sa využívajú počas sekvencie správ sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Predbežné kontroly procesu
5. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude kontrolovať stav registra pre každý proces zosúlaďovania. Ak komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva nebolo nadviazané, alebo je dočasne prerušené podľa článku 6 odseku 3 v súvislosti s procesom zosúlaďovania, bude tento proces zamietnutý a kód odpoveď 7005 bude vrátený. |
6. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykonáva kontrolu verzie registra a overenie pravosti registra, kontroly realizovateľnosti transakcií a kontroly integrity údajov v postupe zosúlaďovania, a ak zistí nejakú odchýlku, vráti príslušné kódy odpovedí tak, ako sa stanovujú v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999. Tieto kontroly sú rovnocenné s kontrolami pre kódy odpovedí, ktoré sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC, a sú uvedené v poslednom stĺpci tabuľky XII-1 spolu so zodpovedajúcimi kódmi odpovedí pre rozsah 7900 až 7999. Ak správca ITL zmení kontrolu na základe uvedených noriem na výmenu údajov, rovnocennú s kontrolami, ktorých kódy odpovedí sú uvedené v tabuľke XII-1 pre rozsah 7900 až 7999, alebo zmení implementáciu tejto kontroly v nezávislom protokole transakcií UNFCCC, centrálny správca rovnocennú kontrolu zablokuje. |
Sekundárne kontroly pre každý proces
7. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná sekundárne kontroly pre každý proces zosúlaďovania, akonáhle boli absolvované predbežné kontroly. Sekundárne kontroly a príslušné kódy odpovedí, ktoré sú vrátené v prípade zistenia nezrovnalosti, sú uvedené v tabuľke X-1.
Tabuľka X-1: Sekundárne kontroly
|
Vzájomná intervencia
8. |
Ak informácie uchovávané v registri boli zmenené alebo doplnené ako odpoveď na proces iniciovaný, nie však finalizovaný podľa článkov 34, 35 alebo 36, centrálny správca dá pokyn správcovi daného registra, aby zmenou alebo doplnením uchovávaných informácií vrátil proces do jeho pôvodného stavu. Ak informácie uchovávané v registri neboli zmenené alebo doplnené ako odpoveď na proces iniciovaný a finalizovaný podľa článkov 34, 35 alebo 36, centrálny správca dá pokyn správcovi daného registra, aby finalizoval daný proces príslušnou zmenou alebo doplnením uchovávaných informácií |
9. |
Ak proces zosúlaďovania zistil nejakú nezrovnalosť, centrálny správca v koordinácii s príslušným správcom registra alebo správcami registrov určí pôvod nezrovnalosti. Potom centrálny správca, v prípade potreby, buď zmení a doplní informácie uchovávané v nezávislom protokole transakcií Spoločenstva, alebo požiada príslušného správcu registra alebo správcov registrov, aby vykonali konkrétne manuálne úpravy v informáciách uchovávaných v ich registroch. |
PRÍLOHA XI
Administratívne procesy s kódmi odpovedí
Administratívne procesy
1. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva poskytne nasledujúce administratívne procesy:
a)
Vymazanie transakcie : všetky procesy podľa článku IX, ktoré boli iniciované, nie však vypovedané, ukončené alebo zrušené do 24 hodín, budú zrušené. Vymazávanie transakcií sa uskutočňuje každú celú hodinu.
b)
Nevybavené jednotky : budú označené všetky emisné kvóty, ktoré neboli zrušené podľa článkov 60 alebo 61 k 1. máju 2008 alebo po tomto dátume a k 1. máju v prvom roku každého nasledujúceho päťročného obdobia alebo po tomto dátume.
c)
Stav procesu : správca registra sa môže informovať o stave procesu podľa článku XI, ktorý bol iniciovaný týmto správcom registra.
d)
Časová synchronizácia : každý správca registra poskytne na požiadanie systémový čas svojho registra, aby mohol byť súlad medzi systémovým časom registra a systémovým časom nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva kontrolovaný a aby tieto dva časy boli zosynchronizované. Správca registra zmení na požiadanie systémový čas svojho registra, aby sa zabezpečila časová synchronizácia. |
2. |
Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC a všetky postupy týkajúce sa emisných kvót, overených emisií, účtov automatických opráv do tabuliek národných plánov prideľovania Kjótskych jednotiek sa uskutočňujú výmenou údajov cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC a potom na nezávislý protokol transakcií Spoločenstva, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva bude ďalej poskytovať len administratívny postup na základe odseku 1 písm. b). |
3. |
Každý register bude schopný správne vykonávať dodatočné administratívne procesy ustanovené nezávislým protokolom transakcií UNFCCC uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Požiadavky pre každý proces
4. |
Sekvencia správ pre administratívne procesy a komponenty a funkcie, ktoré sa používajú počas sekvencie správ, sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
Kontroly pre každý proces
5. |
Ak nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zistí počas obdobia uvedenéEXho v odseku 2 nejakú odchýlku podľa odseku 1 (a), vráti príslušné kódy odpovedí, ako je uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
6. |
Ak nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zistí nejakú odchýlku podľa odseku 1 (b), vráti kód odpovede 7601 . |
7. |
Počas obdobia uvedeného v odseku 2 a v prípade správy obdržanej od registra podľa odseku 1 (c) pre proces uvedený v prílohe IX nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná tieto kontroly:
a)
Stav registra: ak komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva nebolo nadviazané alebo je dočasne prerušené podľa článku 6 odseku 3 v súvislosti s požadovaným procesom, správa bude zamietnutá a kód odpovede 7005 bude vrátený.
b)
Verzia registra a overenie registra, realizovateľnosť správy a integrita údajov: ak nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zistí nejakú odchýlku, správa bude zamietnutá a príslušné kódy odpovedí budú vrátené, ako je uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
8. |
Počas obdobia uvedeného v odseku 2 a v prípade správy obdržanej od registra podľa odseku 1 (d) nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná tieto kontroly:
a)
Stav registra: ak komunikačné spojenie medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva nebolo nadviazané alebo je dočasne prerušené podľa článku 6 odseku 3 v súvislosti s požadovaným procesom, správa bude zamietnutá a kód odpovede 7005 bude vrátený.
b)
Verzia registra a overenie registra, realizovateľnosť správy, integrita údajov a časová synchronizácia: ak nezávislý protokol transakcií Spoločenstva zistí nejakú odchýlku, správa bude zamietnutá a príslušné kódy odpovedí budú vrátené, ako je uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC. |
PRÍLOHA XIa
Postupy týkajúce sa automatických zmien do tabuľky národného plánu prideľovania
1. |
V súlade s článkom 17 ods. 3 a s článkom 44 ods. 2 registre môžu navrhnúť nezávislému protokolu transakcií Spoločenstva vykonanie kontroly a automatickej implementácie zmeny do národného plánu prideľovania s použitím postupu, ktorý je opísaný v tejto prílohe. |
Požiadavky pre každý postup
2. |
V postupoch týkajúcich sa automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania sa uplatňuje táto postupnosť krokov:
a)
správca registra iniciuje postup na automatické vykonanie zmeny do tabuľky národného plánu prideľovania tým, že svojej požiadavke priradí jedinečný identifikačný kód korelácie, ktorý obsahuje prvky uvedené v prílohe VI;
b)
správca registra vyvolá na nezávislom protokole transakcií Spoločenstva cez internetové služby príslušnú operáciu na automatickú zmenu do tabuľky národného plánu prideľovania;
c)
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva overí legitímnosť tejto požiadavky vyvolaním príslušnej overovacej funkcie v rámci nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva;
d)
ak je overenie legitímnosti požiadavky úspešné a požiadavka sa tým akceptuje, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykoná zmenu a doplnenie informácií, ktoré sú v ňom evidované, v súlade s touto požiadavkou;
e)
nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vyvolá cez internetové služby operáciu „receiveNapManagementOutcome“ (prijatie výsledku správy NAP) na automatickú zmenu do tabuľky národného plánu prideľovania v tom registri, ktorý požiadavku zaslal, a informuje register o tom, že legitímnosť požiadavky bola úspešne overená a požiadavka bola teda akceptovaná, alebo o tom, že v požiadavke sa zistila nejaká odchýlka, a preto bola zamietnutá;
f)
ak bola legitímnosť požiadavky úspešne overená a požiadavka bola teda akceptovaná, správca registra, ktorý požiadavku zaslal, vykoná zmenu a doplnenie informácií evidovaných v registri v súlade s overenou požiadavkou; ak sa inak zistilo, že požiadavka obsahuje nejakú odchýlku, a preto bola zamietnutá, správca registra, ktorý požiadavku zaslal, nevykoná zmenu a doplnenie informácií evidovaných v registri v súlade so zamietnutou požiadavkou. |
3. |
Ak postupy na automatické zmeny do tabuliek národných plánov prideľovania smerujú cez nezávislý protokol transakcií UNFCCC, správca registra, ktorý zasiela požiadavku, by mal od nezávislého protokolu transakcií UNFCCC dostať potvrdenie o jej doručení do 60 sekúnd a do 24 hodín by mal dostať od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva informáciu o overení legitímnosti požiadavky. Vo všetkých ostatných prípadoch správca registra, ktorý požiadavku zasiela, by mal od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva dostať potvrdenie o jej doručení do 60 sekúnd a do 24 hodín by mal dostať od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva informáciu o overení legitímnosti požiadavky. |
4. |
Komponenty a funkcie, ktoré sa používajú v postupnosti krokov, sú uvedené v tabuľke XIa-1 až XIa-6. Vstupy všetkých funkcií boli štruktúrované tak, aby vyhovovali formátu a informačným požiadavkám opísaným s použitím jazyka na opis internetových služieb, ktoré sú uvedené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na výmenu údajov v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC. Hviezdičkou „(*)“ sa označuje to, že daný prvok sa môže použiť ako vstup viackrát.
Tabuľka XIa-1: Komponenty a funkcie postupov týkajúcich sa automatických zmien v tabuľkách národných plánov prideľovania
Tabuľka XIa-2: Komponent NAPTableManagementWS
Tabuľka XIa-3: Funkcia NAPTableManagementWS.AddNEInstallationtoNAP() (Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.DoplnenieNovéhoZariadeniaDoNAP)
Tabuľka XIa-4: Funkcia NAPTableManagementWS.IncreaseAllocationtoNEInstallationinNAPIncreaseallocationtoNEInstallationinNAP() (Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.ZvýšeniePrídeluPreZariadenieNovéhoÚčastníkaVNAP)
Tabuľka XIa-5: NAPTableManagementWS RemoveNAPallocationofclosingInstallation() function (Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.OdstráneniePrídeluZatvorenéhoZariadeniaZNAP)
Tabuľka XIa-6: Funkcia NAPTableManagementWS receiveNapManagementOutcome() (Funkcia SprávaTabuľkyNAPZPracovnejStanice.PrijatieVýsledkuSprávyNAP)
Tabuľka XIa-6a: NAPTableManagementWS IncreaseNAPallocationReserve () function (funkcia správy tabuľky NAP z pracovnej stanice. Zvýšenie rezervy pre pridelenie v NAP)
Tabuľka XIa-6b: NAPTableManagementWS RemoveNAPallocationReserve () function (Funkcia správa tabuľky NAP z pracovnej stanice. Odstránenie rezervy pre pridelenia v NAP)
Tabuľka XIa-7: Postupy týkajúce sa zmien do tabuľky NAP
|
5. |
Ak všetky kontroly prebehli úspešne, nezávislý protokol transakcií Spoločenstva automaticky implementuje zmenu tabuľky národného plánu prideľovania do svojej databázy a informuje o tom správcu registra a centrálneho správcu. |
PRÍLOHA XII
Zoznam kódov odpovedí pre všetky procesy
1. |
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vracia kódy odpovedí ako súčasť každého postupu vtedy, keď je to stanovené v prílohách VIII až XIa. Každý kód odpovede predstavuje celočíselnú hodnotu v rozsahu 7000 až 7999. Význam každého kódu odpovede je uvedený v tabuľke XII-1. |
2. |
Každý správca registra zabezpečí, aby sa význam každého kódu odpovede zachoval pri zobrazení informácií v súvislosti s procesom podľa prílohy XVI splnomocnenému zástupcovi, ktorý tento proces inicioval.
Tabuľka XII-1: Kódy odpovedí nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva
|
PRÍLOHA XIII
Testovacie postupy
1. |
Register a nezávislý protokol transakcií Spoločenstva vykonajú nasledujúce etapy testovania:
a)
Testy jednotiek: jednotlivé komponenty budú testované na súlad s ich špecifikáciami.
b)
Testy integrácie: skupiny komponentov obsahujúce časti kompletného systému budú testované na súlad s ich špecifikáciami.
c)
Testy systému: systém ako celok bude testovaný na súlad so svojimi špecifikáciami.
d)
Testy záťaže: systém bude podrobený špičkovej aktivite odzrkadľujúcej pravdepodobné nároky, ktoré budú klásť na systém jeho užívatelia.
e)
Testovanie bezpečnosti: budú zistené všetky slabé miesta bezpečnosti systému. |
2. |
Individuálne testy pre register vykonávané ako súčasť etáp testovania uvedených v odseku 1 budú uskutočnené v súlade s vopred definovaným plánom testovania a výsledky budú dokumentované. Táto dokumentácia bude na požiadanie sprístupnená centrálnemu správcovi. Všetky nedostatky v registri zistené v priebehu etáp testovania uvedených v odseku 1 budú vyriešené pred uskutočnením testu výmeny údajov medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva. |
3. |
Centrálny správca požiada, aby register vykonal nasledujúce etapy testovania:
a)
Testy overenia: bude testovaná schopnosť registra identifikovať nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a naopak.
b)
Testy časovej synchronizácie: bude testovaná schopnosť registra zaviesť svoj systémový čas a zmeniť svoj systémový čas, aby bol v súlade so systémovým časom nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a nezávislého protokolu transakcií UNFCCC.
c)
Testy formátu údajov: bude testovaná schopnosť registra generovať správy zodpovedajúce príslušnému stavu a etape procesu a príslušnému formátu uvedenému vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmenu údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC.
d)
Testy programovacieho kódu a operácií databázy: bude testovaná schopnosť registra spracovávať obdržané správy, ktoré zodpovedajú príslušnému formátu uvedenému vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmenu údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC.
e)
Integrované testovanie postupov: testuje sa schopnosť registra vykonávať všetky postupy vrátane všetkých dôležitých stavov a etáp, ktoré sú stanovené v prílohách VIII až XI a XIa, a umožniť manuálne zásahy do databázy podľa prílohy X.
f)
Test protokolovania údajov: bude testovaná schopnosť registra zistiť a uchovávať záznamy požadované podľa článku 73 odseku 2. |
4. |
Centrálny správca žiada, aby register preukázal, že vstupné kódy uvedené v prílohe VII a kódy odpovedí uvedené v prílohách VIII až XI a XIa sú zapísané v databáze registra a ich použitie a interpretácia v súvislosti s postupmi sú vhodné. |
5. |
Etapy testovania uvedené v odseku 3 sa uskutočnia medzi testovacou oblasťou registra a testovacou oblasťou nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva ustanovenými podľa článku 71. |
6. |
Individuálne testy vykonávané ako súčasť etáp testovania uvedených v odseku 3 sa môžu meniť, aby odzrkadlili programové a technické vybavenie používané registrom. |
7. |
Individuálne testy vykonávané ako súčasť etáp testovania uvedených v odseku 3 budú uskutočnené v súlade s vopred definovaným plánom testovania a výsledky budú dokumentované. Táto dokumentácia bude na požiadanie sprístupnená centrálnemu správcovi. Všetky nedostatky v registri zistené v priebehu etáp testovania uvedených v odseku 3 budú vyriešené pred nadviazaním komunikačného spojenia medzi registrom a nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva. Správca registra preukáže, že všetky takéto nedostatky boli vyriešené úspešným uskutočnením etáp testovania uvedených v odseku 3. |
PRÍLOHA XIV
Inicializácia postupov
1. |
Každý členský štát najneskôr do 1. septembra 2004 oznámi Komisii nasledujúce informácie:
a)
Meno, adresu, mesto, poštové smerovacie číslo, číslo telefónu, číslo faxu a e-mailovú adresu správcu svojho registra.
b)
Adresu, mesto, poštové smerovacie číslo fyzickej polohy registra.
c)
Jednotný vyhľadávač zdrojov (URL) a port(-y) tak bezpečnej oblasti, ako aj verejnej oblasti registra a URL a port(-y) testovacej oblasti.
d)
Opis základného a zálohového technického a programového vybavenia používaného registrom a technického a programového vybavenia podporujúceho testovaciu oblasť podľa článku 68.
e)
Opis systémov a postupov na ochranu všetkých údajov, vrátane frekvencie, s akou sa vykonáva zálohovanie databázy, ako aj systémov a postupov na urýchlenú obnovu údajov a operácií v prípade živelnej pohromy podľa článku 68.
f)
Opis bezpečnostného plánu registra zostaveného na základe všeobecných bezpečnostných požiadaviek podľa prílohy XV.
g)
Opis systému a postupov registra v súvislosti s riadením zmeny podľa článku 72.
h)
Informácie požadované centrálnym správcom s cieľom umožniť distribúciu číslicových osvedčení podľa prílohy XV. Všetky následné zmeny budú urýchlene oznámené Komisii. |
2. |
Každý členský štát vyrozumie Komisiu za obdobie 2005-2007 o počte vis major emisných kvót, ktoré majú byť vydané, potom, čo Komisia udelí schválenie vydania týchto emisných kvót podľa článku 29 smernice č. 2003/87/ES. |
3. |
Pred začiatkom obdobia 2008-2012 a každého nasledujúceho päťročného obdobia každý členský štát oznámi Komisii tieto informácie:
a)
Celkový počet ERU a CER, ktoré majú prevádzkovatelia povolené používať pre každé obdobie podľa článku 11a odseku 1 smernice č. 2003/87/ES.
b)
Rezervu obdobia viazanosti vypočítanú v súlade s rozhodnutím č. 18/CP.7 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC ako 90 percent množstva prideleného členskému štátu alebo 100 percent päťnásobku jeho posledne revidovaných zásob, podľa toho, čo je nižšie. Všetky následné zmeny budú urýchlene oznámené Komisii. |
Požiadavky tabuľky národného plánu prideľovania
4. |
Každý národný plán prideľovania sa predkladá v súlade s formátmi uvedenými v odsekoch 5 a 7. |
5. |
Formát na predkladanie tabuľky národného alokačného plánu Komisii je takýto:
a)
celkový počet vydaných emisných kvót: v jednej kolónke celkový počet emisných kvót, ktoré sa vydali na obdobie zahrnuté do národného alokačného plánu;
b)
celkový počet emisných kvót nepridelených novým subjektom (rezerva): v jednej kolónke celkový počet emisných kvót (vydaných alebo zakúpených), ktoré sú vyčlenené pre nové subjekty a sú predmetom dražby na obdobie zahrnuté do národného alokačného plánu;
c)
roky: v samostatných kolónkach pre každý z rokov zahrnutých do národného alokačného plánu vzostupne;
d)
identifikačný kód zariadenia: v samostatných kolónkach vzostupne. Uvedené zariadenia zahŕňajú zariadenia jednostranne zahrnuté podľa článku 24 smernice 2003/87/ES a nesmú zahŕňať žiadne zariadenia dočasne vylúčené podľa článku 27 smernice 2003/87/ES;
e)
pridelené emisné kvóty: emisné kvóty, ktoré majú byť pridelené na stanovený rok určenému zariadeniu, sa zaznamenajú do kolónky spájajúcej daný rok s príslušným identifikačným kódom zariadenia. |
6. |
Zariadenia uvedené v odseku 5(d) budú zahŕňať zariadenia jednostranne zahrnuté podľa článku 24 smernice č. 2003/87/ES a nebudú zahŕňať nijaké zariadenia dočasne vylúčené podľa článku 27 smernice č. 2003/87/ES |
7. |
XML schéma na predkladanie tabuľky národného plánu prideľovania Komisii je takáto: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>--> <xs:schema targetNamespace="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" elementFormDefault="qualified"> <xs:simpleType name="ISO3166MemberStatesType"> <xs:restriction base="xs:string"> <xs:enumeration value="AT"/> <xs:enumeration value="BE"/> <xs:enumeration value="BG"/> <xs:enumeration value="CY"/> <xs:enumeration value="CZ"/> <xs:enumeration value="DE"/> <xs:enumeration value="DK"/> <xs:enumeration value="EE"/> <xs:enumeration value="ES"/> <xs:enumeration value="FI"/> <xs:enumeration value="FR"/> <xs:enumeration value="GB"/> <xs:enumeration value="GR"/> <xs:enumeration value="HU"/> <xs:enumeration value="IE"/> <xs:enumeration value="IT"/> <xs:enumeration value="LT"/> <xs:enumeration value="LU"/> <xs:enumeration value="LV"/> <xs:enumeration value="MT"/> <xs:enumeration value="NL"/> <xs:enumeration value="PL"/> <xs:enumeration value="PT"/> <xs:enumeration value="RO"/> <xs:enumeration value="SE"/> <xs:enumeration value="SI"/> <xs:enumeration value="SK"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> <xs:simpleType name="AmountOfAllowancesType"> <xs:restriction base="xs:integer"> <xs:minInclusive value="0"/> <xs:maxInclusive value="999999999999999"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> <xs:group name="YearAllocation"> <xs:sequence> <xs:element name="yearInCommitmentPeriod"> <xs:simpleType> <xs:restriction base="xs:int"> <xs:minInclusive value="2005"/> <xs:maxInclusive value="2058"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> </xs:element> <xs:element name="allocation" type="AmountOfAllowancesType"/> </xs:sequence> </xs:group> <xs:simpleType name="ActionType"> <xs:annotation> <xs:documentation>The action to be undertaken for the installation
For each action, all year of a commitment period need to be given </xs:documentation> </xs:annotation> <xs:restriction base="xs:string"> <xs:enumeration value="A"/> <xs:enumeration value="U"/> <xs:enumeration value="D"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> <xs:complexType name="InstallationType"> <xs:sequence> <xs:element name="action" type="ActionType"/> <xs:element name="installationIdentifier"> <xs:simpleType> <xs:restriction base="xs:integer"> <xs:minInclusive value="1"/> <xs:maxInclusive value="999999999999999"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> </xs:element> <xs:element name="permitIdentifier"> <xs:simpleType> <xs:restriction base="xs:string"> <xs:minLength value="1"/> <xs:maxLength value="50"/> <xs:pattern value="[A-Z0-9\-]+"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> </xs:element> <xs:group ref="YearAllocation" minOccurs="3" maxOccurs="5"/> </xs:sequence> </xs:complexType> <xs:simpleType name="CommitmentPeriodType"> <xs:restriction base="xs:int"> <xs:minInclusive value="0"/> <xs:maxInclusive value="10"/> </xs:restriction> </xs:simpleType> <xs:element name="nap"> <xs:complexType> <xs:sequence> <xs:element name="originatingRegistry" type="ISO3166MemberStatesType"/> <xs:element name="commitmentPeriod" type="CommitmentPeriodType"/> <xs:element name="installation" type="InstallationType" maxOccurs="unbounded"> <xs:unique name="yearAllocationConstraint"> <xs:selector xpath="yearInCommitmentPeriod"/> <xs:field xpath="."/> </xs:unique> </xs:element> <xs:element name="reserve" type="AmountOfAllowancesType"/> </xs:sequence> </xs:complexType> <xs:unique name="installationIdentifierConstraint"> <xs:selector xpath="installation"/> <xs:field xpath="installationIdentifier"/> </xs:unique> </xs:element> </xs:schema>. |
8. |
Ako súčasť inicializačných postupov uvedených vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy výmeny údajov pre systémy registrov podľa Kjótskeho protokolu vypracované na základe rozhodnutia č. 24/CP.8 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC bude Komisia informovať sekretariát UNFCCC o identifikačných kódoch účtov pre stornovacie účty, vyraďovacie účty a náhradné účty každého registra. |
PRÍLOHA XV
Bezpečnostné normy
Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a každým registrom
1. |
►M1 Keď nie je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, všetky postupy týkajúce sa emisných kvót, automatických zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, overených emisií a účtov sa vykonávajú cez komunikačné spojenie s týmito vlastnosťami: ◄
a)
Bezpečný prenos sa dosiahne využitím technológie bezpečnej objímkovej vrstvy (SSL) s minimálne 128-bitovým šifrovaním.
b)
Totožnosť každého registra sa overuje s použitím číslicových osvedčení pre žiadosti vychádzajúce od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva. Totožnosť nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva sa overuje s použitím číslicových osvedčení pre každú žiadosť vychádzajúcu od registra. Totožnosť každého registra sa overuje s použitím užívateľského mena a hesla pre každú žiadosť vychádzajúcu od registra. Totožnosť nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva sa overuje s použitím užívateľského mena a hesla pre každú žiadosť vychádzajúcu od nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva. Číslicové osvedčenia registruje ako platné centrálny správca. Bezpečné systémy sa používajú na uchovávanie číslicových osvedčení, užívateľských mien a hesiel, a prístup bude limitovaný. Užívateľské mená a heslá budú mať minimálnu dĺžku 10 znakov a budú v súlade so základnou overovacou schémou (http://www.ietf.org/rfc/rfc2617.txt) hypertextového prenosového protokolu. |
2. |
Keď je vytvorené komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a nezávislým protokolom transakcií UNFCCC, všetky postupy týkajúce sa emisných kvót, zmien do tabuliek národných plánov prideľovania, overených emisií, účtov a Kjótskych jednotiek sa uskutočňujú s použitím komunikačného spojenia, ktoré má vlastnosti stanovené vo funkčných a technických špecifikáciách pre normy na dátovú výmenu v systémoch registrov na základe Kjótskeho protokolu, vypracovaných podľa rozhodnutia 24/CP.8 konferencie zúčastnených strán UNFCCC. |
Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a jeho splnomocnenými zástupcami, a každým registrom a všetkými splnomocnenými zástupcami v danom registri.
3. |
Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a jeho splnomocnenými zástupcami, a medzi registrom a splnomocnenými zástupcami vlastníkov účtov, overovateľov a správcov registrov, keď splnomocnení zástupcovia dostávajú prístup zo siete odlišnej od siete obsluhujúcej nezávislý protokol transakcií Spoločenstva alebo daný register, bude mať tieto vlastnosti:
a)
Bezpečný prenos sa dosiahne využitím technológie bezpečnej objímkovej vrstvy (SSL) s minimálne 128-bitovým šifrovaním.
b)
Totožnosť každého splnomocneného zástupcu sa overuje s použitím užívateľských mien a hesiel, ktoré sú registrované registrom ako platné. |
4. |
Systém vydávania užívateľských mien a hesiel podľa odseku 3(b) splnomocneným zástupcom bude mať tieto vlastnosti:
a)
Každý splnomocnený zástupca bude mať v každom čase unikátne užívateľské meno a unikátne heslo.
b)
Správca registra uschováva zoznam všetkých splnomocnených zástupcov, ktorým bol udelený prístup k registru a ich prístupové práva v rámci daného registra.
c)
Počet splnomocnených zástupcov centrálneho správcu a správcu registra sa bude udržiavať na minime a prístupové práva sa budú prideľovať výlučne na s cieľom umožniť plnenie administratívnych úloh.
d)
Všetky heslá nesolventných predávajúcich s prístupovými právami centrálneho správcu alebo správcu registra budú zmenené okamžite po nainštalovaní programového a technického vybavenia pre nezávislý protokol transakcií Spoločenstva alebo pre register.
e)
Splnomocnení zástupcovia budú povinní zmeniť všetky dočasné heslá, ktoré dostali po prvom vstupe do bezpečnej oblasti nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva alebo do registra, a následne budú povinní meniť svoje heslá najmenej každé dva mesiace.
f)
Systém riadenia hesiel bude uchovávať záznam predchádzajúcich hesiel pre splnomocneného zástupcu a brániť opätovnému použitiu predchádzajúcich desiatich hesiel pre daného splnomocneného zástupcu. Heslá budú mať minimálnu dĺžku 8 znakov a budú zmesou numerických a abecedných znakov.
g)
Heslá pri ich vkladaní splnomocneným zástupcom nebudú zobrazené na monitore počítača a súbory hesiel nebudú priamo viditeľné pre splnomocneného zástupcu centrálneho správcu alebo správcu registra. |
Komunikačné spojenie medzi nezávislým protokolom transakcií Spoločenstva a širokou verejnosťou, a každým registrom a širokou verejnosťou.
5. |
Verejná oblasť webovej stránky nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a verejnej webovej stránky registra nebude vyžadovať overenie ich užívateľov zastupujúcich širokú verejnosť. |
6. |
Verejná oblasť webovej stránky nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva a verejná oblasť webovej stránky registra nepovolí svojim užívateľom zastupujúcim širokú verejnosť priamy prístup k databáze nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva alebo k databáze daného registra. K údajom, ktoré sú verejne prístupné v súlade s prílohou XVI, sa bude pristupovať cez samostatnú databázu. |
Všeobecné bezpečnostné požiadavky pre nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a pre každý register
7. |
Na nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a na každý register sa budú uplatňovať tieto všeobecné bezpečnostné požiadavky:
a)
Ochranný múr bude chrániť nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a každý register pred Internetom a bude konfigurovaný tak, aby čo možno najstriktnejšie limitoval prevádzku k Internetu a od Internetu.
b)
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a každý register bude vykonávať pravidelné skenovanie vírusov na všetkých uzloch, pracovných staniciach a serveroch v rámci svojich sietí. Protivírusové programové vybavenie sa bude pravidelne aktualizovať.
c)
Nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a každý register zabezpečí, aby programové vybavenie každého uzla, pracovnej stanice a servera bolo správne konfigurované a rutinne modifikované pri uvoľnení bezpečnostných a funkčných aktualizácií.
d)
V prípade potreby nezávislý protokol transakcií Spoločenstva a každý register uplatní dodatočné bezpečnostné požiadavky, ktoré zabezpečia, že systém registrov bude schopný reagovať na nové hrozby pre bezpečnosť. |
PRÍLOHA XVI
Požiadavky na výkazníctvo každého správcu registra a centrálneho správcu
Verejne dostupné informácie z každého registra a nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva
1. |
Centrálny správca zobrazuje a aktualizuje informácie v odsekoch 2 až 4a týkajúce sa systému registrov vo verejne prístupnej oblasti internetovej stránky nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva v súlade so stanoveným časovým harmonogramom a každý správca registra zobrazuje a aktualizuje tieto informácie za svoj register vo verejne prístupnej oblasti internetovej stránky tohto registra v súlade so stanoveným časovým harmonogramom. |
2. |
V týždni po vytvorení účtu v registri budú pre každý účet zobrazené a týždenne aktualizované tieto informácie:
a)
meno vlastníka účtu (osoba, prevádzkovateľ, Komisia, členský štát). ►M1 V prípade holdingových účtov prevádzkovateľa by sa meno vlastníka účtu malo zhodovať s menom fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá je držiteľom príslušného povolenia na skleníkové plyny; ◄
b)
alfanumerický identifikátor: identifikátor špecifikovaný vlastníkom účtu a pridelený každému účtu;
c)
meno, adresa, mesto, poštové smerové číslo, krajina, telefónne číslo, faxové číslo a elektronická poštová adresa prvého a druhého oprávneného zástupcu účtu, ktorých pre tento účet menuje vlastník účtu, pokiaľ správca registra nepovolí vlastníkom účtov viesť všetky tieto informácie alebo niektoré z nich ako dôverné a ak vlastník účtu písomne nepožiadal správcu registra, aby nezverejňoval žiadne alebo niektoré z týchto informácií. |
3. |
V týždni po vytvorení účtu v registri budú pre každý holdingový účet prevádzkovateľa zobrazené a týždenne aktualizované tieto informácie:
a)
body 1 až 4.1, 4.4 až 5.5 a bod 7 (aktivita 1) v informáciách identifikujúcich zariadenie súvisiace s holdingovým účtom prevádzkovateľa uvedené v oddieli 11.1 prílohy I k rozhodnutiu Komisie č. 2004/156/ES;
b)
identifikačný kód povolenia: kód pridelený zariadeniu súvisiacemu s holdingovým účtom prevádzkovateľa obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
c)
identifikačný kód zariadenia: kód pridelený zariadeniu súvisiacemu s holdingovým účtom prevádzkovateľa obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
d)
emisné kvóty a všetky emisné kvóty z vyššej moci pridelené a vydané na zariadenie viazané na holdingový účet prevádzkovateľa, ktorý je súčasťou tabuľky národného plánu prideľovania alebo je novým účastníkom na základe článku 11 smernice 2003/87/ES, a všetky opravy takýchto prídelov;
e)
Dátum nadobudnutia účinnosti povolenia pre skleníkové plyny a dátum otvorenia účtu. |
4. |
Za roky počnúc, rokom 2005, budú pre každý holdingový účet prevádzkovateľa zobrazené tieto dodatočné informácie v súlade s nasledujúcimi špecifikovanými údajmi:
a)
číselný údaj o overených emisiách spolu s opravami v súlade s článkom 51 za zariadenie viazané na holdingový účet prevádzkovateľa na rok X sa zobrazuje od 15. mája roku (X + 1); ▼M2 —————
c)
symbol, ktorý určuje, či zariadenie viazané na holdingový účet prevádzkovateľa odstúpilo, alebo neodstúpilo potrebný počet emisných kvót na rok X do 30. apríla roku (X + 1) v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. e) smernice 2003/87/ES, a všetky následné zmeny tohto stavu podľa opráv overených emisií v súlade s článkom 51 ods. 4 tohto nariadenia sa zobrazujú od 15. mája roku (X + 1). V závislosti od číselného údaja o stave súladu zariadenia a o prevádzkovom stave registra sa zobrazujú tieto symboly spolu s týmito oznamami:
Tabuľka XVI-1: Oznamy o súlade
d)
symbol, ktorý určuje, či účet zariadenia je zablokovaný v súlade s článkom 27 ods. 1, sa zobrazuje od 31. marca roku (X + 1). |
4a. |
Tieto všeobecné informácie sa musia zobraziť a aktualizovať do 7 pracovných dní po ich zmene:
a)
tabuľka národného alokačného plánu každého členského štátu, ktorá obsahuje pridelenia pre zariadenia a množstvá emisných kvót rezervované na neskoršie pridelenie alebo predaj, sa zobrazí a aktualizuje vždy, keď sa vykoná oprava tabuľky národného alokačného plánu, pričom sa jasne označí, kde sa vykonali opravy;
b)
poplatky účtované za zriadenie a ročné vedenie holdingových účtov v každom registri. Aktualizácie týchto informácií oznamuje správca registra ústrednému správcovi do 15 pracovných dní od akejkoľvek zmeny poplatkov;
c)
typ kjótskych jednotiek, ktorý môžu obsahovať holdingové účty prevádzkovateľa a osobné holdingové účty v registroch. |
4b. |
Poplatky účtované za otvorenie a ročné vedenie holdingových účtov v každom registri sa zobrazujú nepretržite. Aktualizácie týchto informácií oznamuje centrálnemu správcovi správca registra do 15 dní od akejkoľvek zmeny v poplatkoch. |
Verejne dostupné informácie z každého registra
5. |
Každý správca registra bude zobrazovať a aktualizovať informácie v odsekoch 6 až 10 v súvislosti so svojím registrom vo verejnej oblasti webovej stránky tohto registra, v súlade so špecifikovaným časovým rozpisom. |
6. |
Pre každý identifikátor projektu týkajúci sa projektovej činnosti realizovanej podľa článku 6 Kjótskeho protokolu, na ktorú členský štát vydal ERU, budú v týždni po ich vydaní zobrazené tieto informácie:
a)
názov projektu: unikátny názov pre projekt;
b)
lokalita projektu: členský štát a mesto alebo región, do ktorého je projekt situovaný;
c)
roky vydania ERU: roky, v ktorých boli ERU vydané ako výsledok projektovej činnosti realizovanej podľa článku 6 Kjótskeho protokolu;
d)
správy: nahrateľné elektronické verzie všetkej verejne dostupnej dokumentácie týkajúcej sa projektu, vrátane návrhov, monitorovania, overovania a vydávania ERU, podľa relevantnosti, ktoré podliehajú ustanoveniam o dôvernosti v rozhodnutí č. -/CMP-1 [článok 6] Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC, ktoré bolo zároveň schôdzkou strán Kjótskeho protokolu;
e)
každá tabuľka rezerv vytvorená v súlade s rozhodnutím Komisie 2006/780/ES ( 7 ) |
7. |
V súlade s nižšie uvedenými špecifikovanými dátumami budú, počnúc rokom 2005, zobrazované nasledujúce informácie o holdingu a transakciách relevantné pre daný register, podľa identifikačného kódu jednotky obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI:
a)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU vedených na každom účte (osobnom holdingovom účte, holdingovom účte prevádzkovateľa, holdingovom účte strany, stornovacom, náhradnom a vyraďovacom účte) k 1. januáru roku X bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+5);
b)
celkové množstvo AAU vydaných v roku X na základe prideleného počtu podľa článku 7 rozhodnutia č. 280/2004/ES bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
c)
celkové množstvo ERU vydaných v roku X na základe projektovej činnosti realizovanej podľa článku 6 Kjótskeho protokolu bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
d)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU nadobudnutých z iných registrov v roku X a totožnosť prevádzajúcich účtov a registrov budú zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+5);
e)
celkové množstvo RMU vydaných v roku X na základe každej činnosti podľa článku 3 odsekov 3 a 4 Kjótskeho protokolu bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
f)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU prevedených do iných registrov v roku X a totožnosť nadobúdajúcich účtov a registrov budú zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+5);
g)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU zrušených v roku X na základe činností podľa článku 3 odsekov 3 a 4 Kjótskeho protokolu bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
h)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU zrušených v roku X potom, čo výbor pre súlad v rámci Kjótskeho protokolu rozhodol, že členský štát nie je v súlade so svojimi záväzkami podľa článku 3 odseku 1 Kjótskeho protokolu bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
i)
celkové množstvo ERU, CER, AAU a RMU alebo emisných kvót zrušených v roku X a odkaz na článok, podľa ktorého boli tieto Kjótske jednotky alebo emisné kvóty zrušené na základe tohto nariadenia, bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
j)
celkové množstvo ERU, CER, AAU, RMU a emisných kvót vyradených v roku X bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
k)
celkové množstvo ERU, CER, AAU prenesených v roku X z predchádzajúceho obdobia viazanosti bude zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+1);
l)
celkové množstvo emisných kvót z predchádzajúceho obdobia viazanosti zrušených a nahradených v roku X bude zobrazované počnúc 15. májom roku X;
m)
ERU, CER, AAU a RMU vedené priebežne na každom účte (osobnom holdingovom účte, holdingovom účte prevádzkovateľa, holdingovom účte strany, stornovacom alebo vyraďovacom účte) k 31. decembru roku X budú zobrazované počnúc 15. januárom roku (X+5). |
8. |
Zoznam osôb splnomocnených členských štátom mať v držbe ERU, CER, AAU a/alebo RMU na jeho zodpovednosť bude zobrazený v týždni po udelení tohto splnomocnenia a bude sa týždenne aktualizovať. |
9. |
Celkový počet CER a ERU, ktoré majú prevádzkovatelia povolené používať na každé obdobie podľa článku 11a odseku 1 smernice č. 2003/87/ES bude zobrazený podľa článku 30 odsekom 3 smernice č. 2003/87/ES. |
10. |
Rezerva obdobia viazanosti vypočítaná v súlade s rozhodnutím č. 18/CP.7 Konferencie strán zúčastnených na UNFCCC ako 90 percent množstva prideleného členskému štátu alebo 100 percent päťnásobku jeho posledne revidovaných zásob, podľa toho, čo je menšie, a počet Kjótskych jednotiek, ktorými členský štát presahuje, a teda dodržiava svoju rezervu obdobia viazanosti, bude zobrazovaná na požiadanie. |
Verejne dostupné informácie z nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva
11. |
Centrálny správca bude zobrazovať a aktualizovať informácie v odseku 12 v súvislosti so systémom registrov vo verejnej oblasti webovej stránky nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva, v súlade so špecifikovaným časovým harmonogramom. |
12. |
Pre každú uskutočnenú transakciu relevantnú pre systém registrov za rok X budú počnúc 15. januárom roku (X+5) zobrazované nasledujúce informácie:
a)
identifikačný kód účtu pre prevádzajúci účet: kód pridelený účtu obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
b)
identifikačný kód účtu pre nadobúdajúci účet: kód pridelený účtu obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
c)
názov vlastníka účtu pre prevádzajúci účet: vlastník účtu (osoba, prevádzkovateľ, Komisia, členský štát);
d)
názov vlastníka účtu pre nadobúdajúci účet: vlastník účtu (osoba, prevádzkovateľ, Komisia, členský štát);
e)
emisné kvóty alebo Kjótske jednotky zapojené do transakcie podľa identifikačného kódu jednotky obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI;
f)
identifikačný kód transakcie: kód pridelený transakcii obsahujúci prvky uvedené v prílohe VI;
g)
dátum a čas, kedy bola transakcia dokončená (vyjadrené v greenwichskom čase);
h)
typ procesu: kategorizácia procesu obsahujúca prvky uvedené v prílohe VII. |
12a. |
Ústredný správca sprístupňuje vo verejnej časti internetovej stánky nezávislého protokolu transakcií Spoločenstva tieto informácie:
a)
od 30. apríla roku (x + 1) informácie o percentuálnom podiele odstúpených emisných kvót v každom členskom štáte za rok X, ktoré sa nepreviedli pred ich odstúpením;
b)
jediný počet označujúci celkový počet emisných kvót, ERU, CER obsiahnutých vo všetkých registroch na všetkých holdingových účtoch prevádzkovateľov a osobných holdingových účtoch v predchádzajúci deň. |
Informácie z každého registra, ktoré majú byť sprístupnené vlastníkom účtov
13. |
Každý správca registra bude zobrazovať a aktualizovať informácie v odseku 14 v súvislosti so svojím registrom vo verejnej oblasti webovej stránky tohto registra, v súlade so špecifikovaným časovým rozpisom. |
14. |
Pre každý účet budú podľa identifikačného kódu jednotky obsahujúceho prvky uvedené v prílohe VI zobrazované, len na žiadosť vlastníka daného účtu, tieto informácie:
a)
emisné kvóty alebo Kjótske jednotky priebežne vedené na účte;
b)
zoznam navrhovaných transakcií iniciovaných daným vlastníkom účtu, pričom pre každú navrhovanú transakciu budú podrobne uvedené prvky v odsekoch 12(a) až 12(f), dátum a čas navrhovanej transakcie (vyjadrené v greenwichskom čase), priebežný stav navrhovanej transakcie a všetky kódy odpovedí vyplývajúce z kontrol vykonaných podľa prílohy IX;
c)
zoznam emisných kvót alebo Kjótskych jednotiek nadobudnutých týmto účtom v dôsledku uskutočnených transakcií, pričom pre každú navrhovanú transakciu budú podrobne uvedené prvky v odsekoch 12(a) až 12(g);
d)
zoznam emisných kvót alebo Kjótskych jednotiek prevedených z tohto účtu v dôsledku uskutočnených transakcií, pričom pre každú navrhovanú transakciu budú podrobne uvedené prvky v odsekoch 12(a) až (g). |
( 1 ) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
( 2 ) Ú. v. EÚ L 49, 19.2.2004, s. 1.
( 3 ) Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26.
( 4 ) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
( 5 ) Ú. v. ES L 201, 31.07.2002, s. 37.
( 6 ) Ú. v. ES L 8, 12.01.2001, s. 1.
( 7 ) Ú. v. EÚ L 316, 16.11.2006, s. 12.